All language subtitles for Belfer.101.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,920 --> 00:00:34,720 Hanno davvero fatto questo? 2 00:00:34,960 --> 00:00:38,040 Tutto quello che dovete guardare. Jasiek ha pubblicato sul suo profilo. 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,600 Non siamo amici. 4 00:00:40,160 --> 00:00:43,160 Yogi era ubriaco, si accasciò sul divano. 5 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 Hanno incasinato nudi 6 00:00:46,760 --> 00:00:50,520 e imbrattato con i marcatori. Essi rasato la testa, 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,360 e, infine, hanno fatto è stato pisciare. 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,440 Come hanno fatto? 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,440 Mettendo la mano in acqua calda. 10 00:00:58,680 --> 00:01:00,520 Mi prendi in giro. 11 00:01:01,960 --> 00:01:04,240 Scommettiamo che sarà a settembre? 12 00:01:04,480 --> 00:01:05,600 - 100 zloty. - Smettere. 13 00:01:05,840 --> 00:01:08,120 - 10 allora? - Va bene, si ferma. 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,120 Cuba! 15 00:01:16,680 --> 00:01:18,560 Non ti muovere, prendo io. 16 00:01:18,960 --> 00:01:20,800 Egli non andrà da sola. 17 00:01:34,360 --> 00:01:35,760 Che cosa avete ottenuto? 18 00:01:45,440 --> 00:01:47,080 Che cosa stai facendo, ragazzi? 19 00:01:51,160 --> 00:01:53,440 Non andare! Andiamo, ce ne andiamo. 20 00:01:54,560 --> 00:01:56,000 Resta qui, per favore. 21 00:02:10,400 --> 00:02:11,280 Joanna ... 22 00:02:15,680 --> 00:02:17,160 Maciek, la fece. 23 00:02:18,160 --> 00:02:20,280 C'mon, la lasciò. 24 00:02:20,520 --> 00:02:21,240 Lasciate andare me! 25 00:02:30,400 --> 00:02:31,480 Lasciarla. 26 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 Chiameremo la polizia. 27 00:02:48,080 --> 00:02:50,280 Raconte, papale. 28 00:02:50,520 --> 00:02:52,600 E 'stato il proc in 30 minuti. 29 00:02:54,320 --> 00:02:57,440 Maciej Dabrowa et Krystian et Jakub Wroblewski, 30 00:02:57,680 --> 00:03:00,560 rispettivamente 17, 17 e 21, 31 00:03:00,800 --> 00:03:02,040 Dobrowice domiciliato. 32 00:03:02,280 --> 00:03:04,960 Hanno trovato il corpo della ragazza intorno 08:00 50. 33 00:03:05,200 --> 00:03:06,960 Joanna Walewska 34 00:03:07,320 --> 00:03:08,600 un compagno di classe. 35 00:03:08,840 --> 00:03:11,840 Stiamo assicurando la scena. 36 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 I ragazzi sono in macchina. 37 00:03:14,480 --> 00:03:16,880 Questo 21 anni è nella loro classe? 38 00:03:17,120 --> 00:03:18,080 E 'la disabilità. 39 00:03:18,680 --> 00:03:20,800 Il figlio di hippy? 40 00:03:21,040 --> 00:03:22,400 Entrambi gli hippies figlio 41 00:03:22,640 --> 00:03:24,120 e il figlio di una guardia forestale. 42 00:03:24,360 --> 00:03:25,880 Il figlio di Jacek ... 43 00:03:26,840 --> 00:03:29,680 Bene, portarli al palo. 44 00:03:29,920 --> 00:03:31,000 E il cadavere? 45 00:03:31,880 --> 00:03:33,560 Lei non scappa! 46 00:03:36,120 --> 00:03:38,080 Quanti anni aveva? 47 00:03:39,760 --> 00:03:41,200 17 ? 48 00:03:45,440 --> 00:03:46,960 Sicuramente la borsa della ragazza. 49 00:03:47,200 --> 00:03:49,120 Mediti su cosa, dove? 50 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 Quanti? 51 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 3400 zloty, Commissario. 52 00:04:05,680 --> 00:04:08,960 Se avete digitato, è il momento di rendere tutto 53 00:04:09,200 --> 00:04:11,080 e di includere come prova. 54 00:04:18,800 --> 00:04:22,840 "Nella borsa del defunto è stato trovato 4000 zloty." 55 00:04:27,840 --> 00:04:29,360 Volete la mia foto? 56 00:04:29,600 --> 00:04:32,240 E 'stato un cadavere. Muovi il culo! 57 00:04:37,520 --> 00:04:39,480 Prendete un ragazzo con voi 58 00:04:39,840 --> 00:04:42,480 e vi informerà i genitori. 59 00:04:43,440 --> 00:04:44,840 E 'per me andare? 60 00:04:48,360 --> 00:04:50,480 Leszek, noi vi dirà tutto dopo. 61 00:04:50,720 --> 00:04:53,240 Nel frattempo, sempre sul lato opposto del nastro! 62 00:05:08,200 --> 00:05:09,360 Chi ha trovato? 63 00:05:11,560 --> 00:05:13,600 Sono io, signore. 64 00:05:15,760 --> 00:05:18,000 - Hai toccato niente? - No. 65 00:05:18,600 --> 00:05:21,160 Maciek ha toccato i suoi vestiti. 66 00:05:23,880 --> 00:05:26,640 Hai perso la tua lingua, Dabrowa? 67 00:05:27,480 --> 00:05:28,720 E 'stata la sua fidanzata. 68 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 La sua ragazza? 69 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 - Prendiamo il nostro figlio. - Tu sei la madre? 70 00:05:42,360 --> 00:05:44,800 Sì, qui andiamo. Maciek venire con noi. 71 00:05:45,040 --> 00:05:48,400 - I ragazzi hanno trovato il corpo ... - Esattamente. 72 00:05:48,640 --> 00:05:50,640 Vedete quello che fanno. 73 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 Vieni, andiamo. 74 00:05:52,760 --> 00:05:54,280 Maciek, viens. 75 00:07:45,720 --> 00:07:47,400 Che cosa succede? 76 00:07:47,640 --> 00:07:49,600 Joanna Walewska est morte. 77 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 Come è successo? 78 00:07:54,200 --> 00:07:55,880 Un suicidio, a quanto pare. 79 00:07:56,120 --> 00:07:58,200 Maciek ei nostri ragazzi hanno trovato. 80 00:08:15,800 --> 00:08:17,000 Cosa c'è di nuovo? 81 00:08:17,240 --> 00:08:18,600 Portatemi un colpo, Grazyna. 82 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 Si vuole sgranocchiare qualcosa? 83 00:08:23,320 --> 00:08:24,720 Già. 84 00:08:26,200 --> 00:08:29,560 Miele, ravioli caldi. Ha lasciato in frigo. 85 00:08:36,400 --> 00:08:39,640 - Non bere quella notte? - E 'quello che abbiamo detto. 86 00:08:48,480 --> 00:08:50,240 I genitori sono avvertiti. 87 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Un altro uno per me e uno per i ragazzi. 88 00:08:58,320 --> 00:08:59,960 Questo è il tuo ravioli? 89 00:09:00,640 --> 00:09:03,360 Sì, grazie. Sarà pulire i tavoli. 90 00:09:09,880 --> 00:09:13,240 Non voglio che il Crim 'è coinvolto. 91 00:09:14,760 --> 00:09:15,680 Questo è il nostro business. 92 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 Quindi, dovremo indagare ... 93 00:09:19,400 --> 00:09:20,360 E allora? 94 00:09:20,600 --> 00:09:23,560 Dovremmo chiedere Wroblewski e Dabrowa. 95 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 Perché chiedere Maciek Dabrowa? 96 00:09:27,280 --> 00:09:31,440 Dimmi, Ewelina, questo Joanna Walewska ... 97 00:09:32,320 --> 00:09:34,000 era nella tua classe? 98 00:09:51,680 --> 00:09:52,840 Donne. 99 00:09:54,280 --> 00:09:54,960 Dillo! 100 00:09:55,680 --> 00:09:58,400 La polizia ci sono, ma non significano niente. 101 00:09:59,120 --> 00:10:01,560 Lo so, non ho informazioni. 102 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 E 'stata trovata con Maciek. 103 00:10:06,600 --> 00:10:08,040 Come sta? 104 00:10:08,880 --> 00:10:10,400 Maciek era super cattivo. 105 00:10:11,120 --> 00:10:13,440 Dico o vado pazzo. 106 00:10:14,160 --> 00:10:16,560 Hanno trovato pillole nella sua borsa. 107 00:10:16,800 --> 00:10:18,240 Dato da Maciek? 108 00:10:19,000 --> 00:10:21,840 Non posso parlare ora. In più! 109 00:10:53,520 --> 00:10:55,160 Siamo stati visti di recente. 110 00:10:55,760 --> 00:10:57,680 Lei era così felice. 111 00:10:57,920 --> 00:11:00,200 Aveva deciso di andare al college. 112 00:11:00,440 --> 00:11:02,600 Due anni prima che il traghetto, si immagina? 113 00:11:02,840 --> 00:11:05,880 Me, un mese prima, sarò sempre essere abbandonata. 114 00:11:06,120 --> 00:11:07,360 Qui. 115 00:11:17,920 --> 00:11:20,000 Sono troppo stupido! 116 00:11:20,520 --> 00:11:22,760 Potrei fargli domande. 117 00:11:23,000 --> 00:11:26,680 Ho potuto vedere qualcosa invece di pensare a me. 118 00:11:27,120 --> 00:11:28,240 Smettere. 119 00:11:28,680 --> 00:11:31,800 Non è colpa tua. È cogites anche, ci. 120 00:11:36,560 --> 00:11:38,520 Mi preoccupo per Maciek. 121 00:11:39,480 --> 00:11:41,920 A condizione che non stronzate. 122 00:11:46,800 --> 00:11:48,000 Maciek 123 00:11:48,320 --> 00:11:50,360 Ho fatto i panini, il figlio. 124 00:11:54,840 --> 00:11:56,600 Devi mangiare. 125 00:13:10,800 --> 00:13:13,400 Lo so che è difficile. 126 00:13:15,720 --> 00:13:18,640 Si deve tuttavia si guarda questi oggetti ... 127 00:13:21,960 --> 00:13:24,600 a dirmi se li riconosci. 128 00:13:30,760 --> 00:13:32,280 Tutti quei soldi ... 129 00:13:32,520 --> 00:13:35,360 - Egli non viene a voi? - No. 130 00:13:36,640 --> 00:13:37,840 E le pillole? 131 00:13:40,520 --> 00:13:42,920 Si sapeva che stava prendendo psicofarmaci? 132 00:13:43,160 --> 00:13:44,480 Non. 133 00:13:46,200 --> 00:13:49,360 Stava dopo il trattamento. 134 00:13:51,160 --> 00:13:52,920 Lei era in buona salute. 135 00:13:54,120 --> 00:13:56,280 Quando l'hai vista l'ultima volta? 136 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 Prima di ieri. 137 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 Lei non è venuto a casa la sera. 138 00:14:05,960 --> 00:14:08,120 Lei ha dovuto dormire con una ragazza. 139 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 Eva? 140 00:14:13,760 --> 00:14:15,320 Che cosa ti è successo? 141 00:14:49,880 --> 00:14:51,040 Beh, questo è perfetto. 142 00:14:51,280 --> 00:14:53,000 Si prega di inserire così! 143 00:14:53,240 --> 00:14:56,080 Abbiamo appena finito, con il mio collega. 144 00:14:56,320 --> 00:14:57,800 Volevo presentarvi. 145 00:14:58,040 --> 00:15:00,520 Daniel Poreba, 146 00:15:00,840 --> 00:15:02,440 il nostro esperto nello sport. 147 00:15:02,680 --> 00:15:05,760 Pawel Zawadzki, la nostra nuova insegnante di polacco. 148 00:15:06,440 --> 00:15:07,640 Buongiorno. 149 00:15:10,240 --> 00:15:12,960 Chiedete al vostro borsa e sedersi. 150 00:15:16,760 --> 00:15:19,320 Attualmente, vi posso offrire 151 00:15:19,720 --> 00:15:23,600 part-time e di un contratto di sei mesi. 152 00:15:24,560 --> 00:15:27,360 Perfetto, mi fa comodo. 153 00:15:27,760 --> 00:15:31,360 Per essere onesti, è stato un vero e proprio mal di testa, 154 00:15:31,600 --> 00:15:32,880 questo nuovo programma. 155 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 Sì, sono grato. 156 00:15:35,840 --> 00:15:39,840 E 'raro che un insegnante ci viene da una buona scuola superiore a Varsavia 157 00:15:40,080 --> 00:15:42,520 e prendere la posizione al volo! 158 00:15:42,760 --> 00:15:44,040 Io ancora non so 159 00:15:44,280 --> 00:15:47,840 cosa ti ha fatto venire qui con la vostra esperienza. 160 00:15:48,160 --> 00:15:51,320 Ci sono diverse ragioni, tra cui personale. 161 00:15:53,400 --> 00:15:54,800 Non voglio insistere. 162 00:15:55,840 --> 00:15:58,240 - Hai una base? - Sì, grazie. 163 00:15:58,480 --> 00:15:59,560 Buona. 164 00:16:00,400 --> 00:16:02,920 Lei è ancora buono colpo. 165 00:16:03,480 --> 00:16:06,880 La nostra attività si sta espandendo. 166 00:16:07,400 --> 00:16:09,000 Al primato regionale, 167 00:16:09,240 --> 00:16:11,640 uno è al 5 ° posto. E si spera salire. 168 00:16:11,880 --> 00:16:13,720 Spero che trovi un attimo 169 00:16:14,480 --> 00:16:16,960 per supervisionare le attività extrascolastiche. 170 00:16:17,200 --> 00:16:18,280 Lo spero così. 171 00:16:19,280 --> 00:16:20,160 Benvenuti a bordo! 172 00:16:22,680 --> 00:16:25,080 Ti devo dire una cosa. 173 00:16:25,560 --> 00:16:29,920 Ieri abbiamo appreso della tragica morte di uno studente. 174 00:16:31,040 --> 00:16:33,240 Potrai insegnare nella sua aula. 175 00:16:43,200 --> 00:16:45,640 - Si inizia oggi? - Domani. 176 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 No, grazie. 177 00:16:48,320 --> 00:16:52,080 Domani ... una birra piccola per conoscere? 178 00:16:53,000 --> 00:16:55,040 Qualcuno deve spiegare l'ABC. 179 00:16:55,280 --> 00:16:56,800 Volentieri, ma in 1 ora. 180 00:16:57,040 --> 00:16:58,440 Vi invito. In 1 ora? 181 00:16:58,680 --> 00:17:00,840 - Dove? - Al bar vicino al lago. 182 00:17:01,080 --> 00:17:03,400 A tutti! 183 00:17:10,560 --> 00:17:11,880 Inserisci! 184 00:17:15,520 --> 00:17:17,840 - Ha dato ciò, i genitori? - Niente. 185 00:17:18,080 --> 00:17:19,840 Il portatile non è stato trovato. 186 00:17:20,760 --> 00:17:21,920 Hai che sta arrivando? 187 00:17:22,160 --> 00:17:25,160 500 m intorno. I cani sarebbero più efficaci. 188 00:17:25,400 --> 00:17:28,000 Torna indietro e guardando a 1 km. 189 00:17:28,240 --> 00:17:29,760 Dimenticate i cani, 190 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 Chiedi per una settimana prima. 191 00:17:32,360 --> 00:17:33,000 File ! 192 00:17:33,240 --> 00:17:35,080 - Forse ... - Cosa? 193 00:17:36,080 --> 00:17:37,200 Allora ? 194 00:18:12,680 --> 00:18:16,200 Chiedo non un rinoceronte, voglio solo un cane. 195 00:18:18,040 --> 00:18:20,440 In una settimana non ci sarà nulla qui. 196 00:18:21,960 --> 00:18:24,280 Se piove, sarà avvitato. 197 00:18:28,880 --> 00:18:29,600 Merda. 198 00:18:29,840 --> 00:18:31,960 Nessun cani per il suicidio. 199 00:18:36,160 --> 00:18:38,000 Y per un chlingue truc qui. 200 00:18:41,160 --> 00:18:42,920 Puzza carogne. 201 00:18:44,480 --> 00:18:47,120 In ogni caso, i cani sarebbero disorientati. 202 00:18:47,800 --> 00:18:49,080 Rafael! 203 00:19:17,000 --> 00:19:18,440 Non ti muovere! 204 00:19:33,320 --> 00:19:35,560 - Cosa stai facendo? - Il mio jogging. 205 00:19:35,800 --> 00:19:37,760 gomme Te nessun indizio? 206 00:19:39,320 --> 00:19:40,640 Rafael ... 207 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 L'hai trovato dove? 208 00:19:44,520 --> 00:19:46,960 Digitare nel 1111 per effettuare una chiamata. 209 00:19:58,320 --> 00:20:00,480 Beh, i miei rispetti. 210 00:20:01,920 --> 00:20:03,440 Tutto va bene. 211 00:20:05,640 --> 00:20:08,200 Il preside ha confermato la propria identità. 212 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 - Hai parlato agli studenti? - Sì. 213 00:20:12,920 --> 00:20:14,600 Su les aura au poste 214 00:20:14,840 --> 00:20:16,840 Dopo domani, deve informarne l'Accademia. 215 00:20:17,080 --> 00:20:18,240 Posso andare? 216 00:20:19,760 --> 00:20:21,680 Cosa stavi facendo, vicino l'albero? 217 00:20:21,920 --> 00:20:23,440 I miei lacci delle scarpe. 218 00:20:23,920 --> 00:20:26,640 - È attraversato l'area. - Questo è il modo. 219 00:20:27,560 --> 00:20:29,960 Non hai visto il nastro della polizia? 220 00:20:30,720 --> 00:20:33,680 Perché monitorare un'area già puliti? 221 00:20:33,920 --> 00:20:35,600 Sai una cosa? 222 00:20:35,840 --> 00:20:36,760 Questo non è il caso? 223 00:20:38,040 --> 00:20:41,840 Un'indagine è in corso. Sono io che fa le domande. 224 00:20:43,120 --> 00:20:44,680 Non ti dà fastidio, allora. 225 00:20:44,920 --> 00:20:46,120 Posso lasciare? 226 00:20:49,040 --> 00:20:51,480 Un consiglio per intervistare i bambini. 227 00:20:51,720 --> 00:20:53,960 - Farlo in liceo. - Perché? 228 00:20:54,720 --> 00:20:55,840 E 'il loro territorio. 229 00:20:56,080 --> 00:20:58,480 Saranno meno stressati e più loquace. 230 00:21:00,200 --> 00:21:01,960 Prof dei miei due! 231 00:21:03,880 --> 00:21:05,760 Passare a me i guanti. 232 00:21:07,760 --> 00:21:08,960 Sta impazzendo. 233 00:21:09,200 --> 00:21:12,600 Il teatro ha chiuso 3 anni fa, è stato due ristoranti poveri. 234 00:21:13,200 --> 00:21:15,960 Si chiacchiera senza sosta. Come se fossero pagati per! 235 00:21:16,200 --> 00:21:20,600 A volte quando esco la sera, sembra che siano tutti morti. 236 00:21:20,840 --> 00:21:22,480 Perché non sei andato? 237 00:21:22,720 --> 00:21:23,520 Per fare cosa? 238 00:21:23,760 --> 00:21:25,840 - Le vostre birre. - Caro Grazyna! 239 00:21:26,080 --> 00:21:28,040 Per l'idraulico polacco? 240 00:21:28,280 --> 00:21:29,640 Qui ho un sacco di progetti. 241 00:21:29,880 --> 00:21:31,560 PATRON un'altra. 242 00:21:31,800 --> 00:21:33,880 Hai bevuto abbastanza, Leszek. 243 00:21:35,040 --> 00:21:37,320 Ecco il nostro giornalista, 244 00:21:38,440 --> 00:21:40,920 Leszek Dobrzanski, "La Voce di Dobrowice". 245 00:21:41,160 --> 00:21:43,520 Hai completato il tuo numero? 246 00:21:43,760 --> 00:21:45,680 Si, mi hai visto. 247 00:21:45,920 --> 00:21:48,280 Il mio collega è arrivato oggi. 248 00:21:49,080 --> 00:21:53,080 Ti ho visto prima di oggi. 249 00:21:53,320 --> 00:21:56,560 Si ricorda i campi qui prima legge marziale! 250 00:21:57,400 --> 00:21:59,640 Vai a casa e andare a letto. 251 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 Ho alcuni piani piacevoli. 252 00:22:02,920 --> 00:22:06,000 Io allenatore della squadra femminile di basket juniores. 253 00:22:09,360 --> 00:22:10,880 Si vede l'atmosfera. 254 00:22:11,280 --> 00:22:13,680 Un vero luna park, giusto? 255 00:22:13,920 --> 00:22:15,520 Ora, dimmi ... 256 00:22:17,160 --> 00:22:21,520 Perché venite con noi, professore di Varsavia? 257 00:22:22,200 --> 00:22:24,600 Lei ha detto, per il carnevale. 258 00:22:30,040 --> 00:22:32,800 Hai avuto la 2A di classe, giusto? 259 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 solo ragazze. 260 00:22:37,760 --> 00:22:40,960 E che Joanna ... Cosa cata, in piena stagione! 261 00:22:41,400 --> 00:22:43,200 E 'stato come? 262 00:22:43,840 --> 00:22:44,680 Che dire? 263 00:22:44,920 --> 00:22:48,760 Meglio pallacanestro di pallavolo, piuttosto difensore. 264 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 Non aveva le unghie assurdamente lunghi. 265 00:22:51,760 --> 00:22:54,680 Lei non ha fatto selfie idioti. 266 00:22:55,760 --> 00:22:57,440 Un anticonformista? 267 00:22:58,240 --> 00:23:00,080 Un contrarian ... 268 00:23:00,440 --> 00:23:02,760 Accidenti, la lingua a Varsavia! 269 00:23:03,920 --> 00:23:04,640 Salute! 270 00:23:23,200 --> 00:23:25,360 Mettilo a me per primo. 271 00:23:50,880 --> 00:23:52,080 Ciao, zia! 272 00:23:53,040 --> 00:23:56,000 Ciao, bello. Finalmente! 273 00:23:56,240 --> 00:23:59,280 - Hai maturato. - E tu hai abbellita. 274 00:23:59,760 --> 00:24:02,360 Ancora non mentono. Tra. 275 00:24:09,320 --> 00:24:13,520 Domani, sarò messo in soffitta. Non ho avuto il tempo. 276 00:24:13,760 --> 00:24:15,960 Sono io che farò. 277 00:24:16,200 --> 00:24:17,760 Non c'è fretta. 278 00:24:18,000 --> 00:24:19,320 Certo. 279 00:24:21,000 --> 00:24:24,200 Perché hai lasciato Varsavia di venire qui? 280 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 Hanno una carenza di ragazze? 281 00:24:27,040 --> 00:24:28,760 Ti ho portato un regalo. 282 00:24:29,000 --> 00:24:31,760 Mi chiedo che cosa avete comprato un vecchio. 283 00:24:32,280 --> 00:24:33,600 Pantofole? 284 00:24:34,440 --> 00:24:35,680 ti prego, aperto. 285 00:24:41,600 --> 00:24:44,040 - Troppo bello per me. - Mettilo. 286 00:24:45,600 --> 00:24:46,960 Non arrivare a pregare. 287 00:24:55,040 --> 00:24:56,080 Buono! 288 00:24:56,320 --> 00:24:58,240 Ho fatto la cena, si deve mangiare 289 00:24:58,480 --> 00:25:00,760 anche se non ti piace affatto. 290 00:25:05,480 --> 00:25:06,800 Merda! 291 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 Guardate. 292 00:25:12,720 --> 00:25:14,360 Wroblewski, le triso. 293 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 Ciao, ragazzo! 294 00:25:33,360 --> 00:25:34,960 Volete birra? 295 00:25:41,040 --> 00:25:43,440 Tu fai la difficile, amico? 296 00:25:44,240 --> 00:25:45,680 Dai, bere! 297 00:25:46,880 --> 00:25:48,640 Jasiek, stop. Lascialo andare. 298 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 Puzza o cosa? 299 00:25:56,880 --> 00:25:59,240 Il tuo ragazzo vuole di più, a quanto pare. 300 00:25:59,680 --> 00:26:01,000 Che cazzo? 301 00:26:01,480 --> 00:26:04,560 Dico beveva per la salute e che ha avuto abbastanza. 302 00:26:09,080 --> 00:26:11,520 - Hai un problema? - Non fare cazzate, Jasiek. 303 00:26:11,760 --> 00:26:13,160 Non ho alcun problema. 304 00:26:14,600 --> 00:26:16,520 Tua madre stirato la camicia 305 00:26:16,760 --> 00:26:19,800 sarebbe un peccato di arrivare in ritardo a scuola 306 00:26:20,040 --> 00:26:21,240 Jasiek. 307 00:26:29,160 --> 00:26:31,000 Mescola su per il culo. 308 00:26:32,840 --> 00:26:34,240 Si rompe. 309 00:26:59,440 --> 00:27:00,880 Grazie. 310 00:27:02,040 --> 00:27:05,520 Signore e signori, in questo giorno triste, 311 00:27:05,760 --> 00:27:08,800 Ho ancora informazioni da darti. 312 00:27:09,040 --> 00:27:13,120 Come potete vedere, la nostra palestra è stato ristrutturato, 313 00:27:13,360 --> 00:27:17,880 grazie ai nostri generosi donatori e dei genitori, 314 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Mr. e Mrs. Molenda. 315 00:27:21,480 --> 00:27:23,760 Vieni qui. Un grande grazie! 316 00:27:34,080 --> 00:27:37,440 Accogliamo con favore anche un nuovo insegnante polacca. 317 00:27:37,680 --> 00:27:40,200 Direttamente da Varsavia, Pawel Zawadzki! 318 00:27:50,120 --> 00:27:51,720 Dabrowa! Tarczynski! 319 00:27:51,960 --> 00:27:53,480 Calmati! 320 00:28:00,000 --> 00:28:00,920 Farò un salto voi! 321 00:28:01,160 --> 00:28:02,520 Ti ammazzo, stronzo! 322 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 Maciek 323 00:28:13,440 --> 00:28:15,520 Escludi Dabrowa, questo è tutto. 324 00:28:15,760 --> 00:28:18,600 - Escludere, subito ... - Chi ha cominciato? 325 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 - Tarczynski. - Avete mai visto due ragazzi sbattere? 326 00:28:22,720 --> 00:28:24,960 Bravo, l'educazione senza vincoli. 327 00:28:25,200 --> 00:28:26,840 Fu a causa di una ragazza. 328 00:28:27,080 --> 00:28:30,400 Mi ricordo di Pawel Zawadzki nostro nuovo poloniste. 329 00:28:30,640 --> 00:28:32,920 Insegnerà First. 330 00:28:33,360 --> 00:28:35,200 - Content de te revoir. - Bonjour. 331 00:28:35,680 --> 00:28:38,440 Vous avez enseigné dans le privé ou le public ? 332 00:28:38,680 --> 00:28:40,080 Dans le privé. 333 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 Bienvenue dans la réalité ! 334 00:28:47,000 --> 00:28:49,040 Avant, j'ai fait 4 ans au CPPA. 335 00:28:49,280 --> 00:28:51,760 - Où ça ? - Centre de psychothérapie 336 00:28:52,000 --> 00:28:53,480 et de prévention pour ados. 337 00:28:53,720 --> 00:28:55,440 Une maison de correction ? 338 00:28:56,240 --> 00:28:59,400 Un lieu pour les ados qui ont des problèmes. 339 00:29:00,240 --> 00:29:01,520 Et qui en posent aussi. 340 00:29:02,240 --> 00:29:06,320 M. le proviseur, en 2B, les cours se chevauchent. 341 00:29:06,880 --> 00:29:08,400 Il y a eu négligence. 342 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Ça arrive quand on change l'emploi du temps en catastrophe. 343 00:29:19,600 --> 00:29:24,000 Katarzyna et Grzegorz Molenda, les anges gardiens de notre lycée. 344 00:29:24,240 --> 00:29:26,880 Voici le nouveau prof de polonais de la 1A. 345 00:29:27,120 --> 00:29:29,480 Vous aurez nos enfants, Jasiek et Julka. 346 00:29:29,720 --> 00:29:33,120 Ils liront peut-être autre chose que des posts internet. 347 00:29:33,360 --> 00:29:35,720 Madame s'occupe des enfants défavorisés 348 00:29:35,960 --> 00:29:38,320 avec sa fondation "Un meilleur avenir". 349 00:29:38,640 --> 00:29:40,840 Ça doit être beaucoup de travail. 350 00:29:41,320 --> 00:29:42,840 Vous faites ça seule ? 351 00:29:43,360 --> 00:29:44,680 Non, j'ai des employés. 352 00:29:44,920 --> 00:29:46,880 Il y a des bénévoles aussi. 353 00:29:47,120 --> 00:29:49,280 - On se débrouille. - Excusez-nous. 354 00:29:49,520 --> 00:29:52,360 On ne vous dérange plus. Pawel, venez donc. 355 00:29:56,400 --> 00:30:00,640 La professeure principale de la 1A, Mme Marta Mirska. 356 00:30:00,880 --> 00:30:02,280 - Bonjour. - Pawel Zawadzki. 357 00:30:02,520 --> 00:30:06,000 - Si vous avez des questions... - J'y répondrai volontiers. 358 00:30:07,600 --> 00:30:09,920 Je pourrais saluer les élèves ? 359 00:30:10,160 --> 00:30:11,360 Ils sont en classe 35. 360 00:30:12,600 --> 00:30:14,880 Je vais chercher l'emploi du temps. 361 00:30:15,520 --> 00:30:17,080 Où est-ce ? 362 00:30:19,400 --> 00:30:20,800 Par là... 363 00:30:24,640 --> 00:30:26,480 Il est hardcore, Maciek. 364 00:30:26,720 --> 00:30:29,480 Peut-être parce que c'est un vrai taré. 365 00:30:29,720 --> 00:30:31,200 C'est lui qui l'a trouvée ! 366 00:30:31,440 --> 00:30:34,880 - Lukasz lui aurait vendu les... - Arrêtez de délirer. 367 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 C'est pas vos affaires. 368 00:30:41,520 --> 00:30:42,400 Bonjour. 369 00:30:46,080 --> 00:30:47,960 Je savais qu'on le reverrait. 370 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 Pourquoi t'as déconné, alors ? 371 00:30:50,320 --> 00:30:51,760 J'en avais envie, putain. 372 00:30:52,880 --> 00:30:55,280 Je souhaitais seulement vous saluer. 373 00:31:08,760 --> 00:31:10,400 Je suis désolé. 374 00:31:20,680 --> 00:31:22,920 Vous avez fait connaissance ? 375 00:31:23,160 --> 00:31:26,120 Oui. Je ne vous dérange plus, au revoir. 376 00:31:55,640 --> 00:31:57,680 Je vous sers quoi pour commencer ? 377 00:31:58,240 --> 00:31:59,560 Et merde ! 378 00:32:00,080 --> 00:32:01,600 Mets-moi une vodka. 379 00:32:05,800 --> 00:32:07,440 Il est où, ton père ? 380 00:32:10,720 --> 00:32:13,000 Ça fait des plombes que je t'attends. 381 00:32:16,320 --> 00:32:17,080 Allez, raconte. 382 00:32:17,320 --> 00:32:19,080 Je dois rentrer à l'usine. 383 00:32:19,640 --> 00:32:21,840 D'abord, promets-moi de la boucler. 384 00:32:22,680 --> 00:32:25,120 On se connaît depuis combien de temps ? 385 00:32:25,360 --> 00:32:26,560 Peu importe. 386 00:32:27,120 --> 00:32:29,440 Une occasion pareille, ça n'arrive qu'une fois. 387 00:32:30,400 --> 00:32:32,800 Un fabricant de meubles suédois. 388 00:32:34,080 --> 00:32:37,040 Ils veulent acheter la forêt et y construire leur usine. 389 00:32:37,760 --> 00:32:38,960 Pleins aux as. 390 00:32:39,560 --> 00:32:40,720 Et nous, là-dedans ? 391 00:32:41,080 --> 00:32:42,720 On achète les terrains publics 392 00:32:42,960 --> 00:32:45,400 et on les revend plus cher aux Suédois. 393 00:32:45,640 --> 00:32:48,960 Tu sais très bien que j'ai des crédits. 394 00:32:49,200 --> 00:32:50,840 On a tous des crédits. 395 00:32:52,640 --> 00:32:55,800 Tu gagneras plus qu'en 10 ans. Tu rembourseras tout. 396 00:32:56,040 --> 00:32:58,240 Oublie tes crédits, c'est pour la ville. 397 00:32:59,320 --> 00:33:02,040 1 500 emplois potentiels, tu piges ? 398 00:33:05,160 --> 00:33:06,440 Tu partageras équitablement ? 399 00:33:10,320 --> 00:33:12,240 Dobrowice, c'est moi. 400 00:33:13,160 --> 00:33:16,080 Il y en aura pour tout le monde. Je te le garantis. 401 00:33:20,720 --> 00:33:23,840 Eh bien, mon petit Grzegorz... C'est vendu. 402 00:33:28,440 --> 00:33:32,280 Je vais prendre deux beignets... et un thé. 403 00:33:32,520 --> 00:33:34,840 Un sandwich au fromage et jus de fruits. 404 00:33:35,080 --> 00:33:37,200 - Une petite bière, ce soir ? - Non. 405 00:33:37,440 --> 00:33:39,440 Ce soir, c'est paperasse. 406 00:33:40,520 --> 00:33:41,880 Tu la feras en fin de mois. 407 00:33:42,120 --> 00:33:43,240 Cinq zlotys ? 408 00:33:44,720 --> 00:33:47,280 Passe au gymnase à 18 h. J'ai basket. 409 00:33:47,520 --> 00:33:51,240 Les petits culs des filles te feront oublier ta paperasse. 410 00:33:51,480 --> 00:33:53,120 Tu sais où me trouver. 411 00:33:55,080 --> 00:33:56,680 Avec du citron, le thé. 412 00:34:05,120 --> 00:34:05,920 T'attends quoi ? 413 00:34:07,000 --> 00:34:09,080 - Tarczynski. - Si c'était pas lui ? 414 00:34:09,320 --> 00:34:09,960 Qui, alors ? 415 00:34:10,200 --> 00:34:13,240 - Même s'il lui a vendu les... - Le défends pas ! 416 00:34:13,480 --> 00:34:15,920 S'il y a un coupable, je le tuerai. 417 00:34:16,160 --> 00:34:17,640 Je l'aimais, moi aussi. 418 00:34:18,600 --> 00:34:21,200 Viens, raccompagne-moi. Allez ! 419 00:34:53,320 --> 00:34:54,920 À votre bonne mémoire ! 420 00:35:02,760 --> 00:35:04,560 J'aimerais parfois me tromper. 421 00:35:05,200 --> 00:35:07,360 Mais je me souviens très bien de toi. 422 00:35:08,400 --> 00:35:10,080 Juillet 1996. 423 00:35:11,200 --> 00:35:12,960 L'année où l'équipe de Dobrowice 424 00:35:13,200 --> 00:35:15,840 a battu Stalowiec Borki au foot. 425 00:35:17,240 --> 00:35:20,320 Les forêts brûlaient du côté d'Elblag. 426 00:35:21,720 --> 00:35:25,120 T'avais les cheveux longs et un pantalon troué aux genoux. 427 00:35:26,080 --> 00:35:28,080 Les locaux n'aimaient pas ça. 428 00:35:29,640 --> 00:35:32,360 Chaque nouvel arrivant est un évènement. 429 00:35:34,480 --> 00:35:37,840 - Les gens partent plutôt d'ici. - Que faire d'autre ? 430 00:35:39,080 --> 00:35:40,720 Laver les verres au bar ? 431 00:35:44,320 --> 00:35:47,120 Il y a trois jours, elle a perdu une copine. 432 00:35:47,360 --> 00:35:51,040 La fille s'est suicidée. C'était la meilleure de sa classe. 433 00:35:51,280 --> 00:35:53,280 On ne sait peut-être pas tout. 434 00:35:53,880 --> 00:35:55,400 Quoi, par exemple ? 435 00:35:55,920 --> 00:36:00,320 Hier, j'ai fait mon jogging à l'endroit où on l'a trouvée. 436 00:36:00,880 --> 00:36:02,080 Et alors ? 437 00:36:04,160 --> 00:36:06,600 Si elle s'était empoisonnée, elle aurait vomi, 438 00:36:06,840 --> 00:36:09,080 après avoir perdu connaissance. 439 00:36:09,720 --> 00:36:10,960 Or c'était propre. 440 00:36:15,240 --> 00:36:16,360 On verra bien... 441 00:36:17,920 --> 00:36:19,880 ce qu'en dira le journal. 442 00:36:20,800 --> 00:36:22,360 Merci pour le verre. 443 00:36:31,480 --> 00:36:32,800 C'est bien ! 444 00:36:37,360 --> 00:36:38,760 Fonce, Sadurska ! 445 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Contre-attaque ! 446 00:36:47,040 --> 00:36:48,200 Remets-toi, Sadurska. 447 00:36:48,440 --> 00:36:49,600 C'est pas grave. 448 00:36:49,840 --> 00:36:51,400 Dribblez, dribblez ! 449 00:36:51,760 --> 00:36:53,440 On accélère, allez ! 450 00:36:55,680 --> 00:36:56,600 Sadurska ! 451 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 On a zappé le petit-déjeuner ? 452 00:37:18,880 --> 00:37:20,240 Maintenant, Sadurska ! 453 00:37:24,240 --> 00:37:25,040 Dernier tir. 454 00:37:25,280 --> 00:37:27,600 C'est maintenant, vas-y ! 455 00:37:33,760 --> 00:37:35,320 Super, c'est fini. 456 00:37:37,760 --> 00:37:39,360 C'était pas mal. 457 00:37:39,960 --> 00:37:42,560 Je vois que certaines n'ont pas passé 458 00:37:42,880 --> 00:37:45,040 leurs vacances à s'empiffrer. 459 00:37:45,440 --> 00:37:49,160 Bonnes passes, Sadurska. Tu te sers enfin de tes jambes. 460 00:37:49,560 --> 00:37:51,360 Julka, travaille plus la vitesse. 461 00:37:51,600 --> 00:37:53,240 C'est bon, aux vestiaires ! 462 00:37:55,920 --> 00:37:58,200 Plus vite ! Vous n'avez pas cours ? 463 00:38:01,680 --> 00:38:03,600 T'as gagné au moins 20 points ! 464 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 Rozlucka ! 465 00:38:07,240 --> 00:38:09,000 Ton maillot. 466 00:38:19,840 --> 00:38:22,680 La procureure a appelé. Elle aura du retard. 467 00:38:23,360 --> 00:38:25,560 On peut commencer sans elle. 468 00:38:26,720 --> 00:38:28,240 Docteur ! 469 00:38:31,480 --> 00:38:33,960 Ici, ça semble plus court. 470 00:38:37,480 --> 00:38:39,320 Je l'inscris au rapport ? 471 00:38:39,560 --> 00:38:41,600 D'abord, on va regarder à l'intérieur. 472 00:38:42,840 --> 00:38:45,120 J'y connais rien, en coiffure. 473 00:38:49,800 --> 00:38:53,200 Je dois pas être le genre des profs d'EPS. Il se défoule. 474 00:38:53,440 --> 00:38:55,880 Je dirais que c'est le contraire. 475 00:38:56,120 --> 00:38:57,720 Sale porc ! 476 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 Il te drague, toi. 477 00:39:00,120 --> 00:39:01,720 Avec Joanna, c'était pire. 478 00:39:02,320 --> 00:39:06,160 - Maciek le tuerait, s'il savait. - Elle lui aurait pas dit. 479 00:39:08,440 --> 00:39:11,480 - Elle voulait larguer Maciek. - Sans blague ! 480 00:39:11,720 --> 00:39:14,000 Elle me l'avait dit avant les vacances. 481 00:39:14,840 --> 00:39:16,560 Maintenant, c'est sans importance. 482 00:39:16,800 --> 00:39:18,720 Maciek devait s'en douter. 483 00:39:24,440 --> 00:39:25,520 Bonjour. 484 00:39:36,680 --> 00:39:38,840 Capsule de la rate éclatée... 485 00:39:39,200 --> 00:39:40,640 Voyez vous-même. 486 00:39:43,000 --> 00:39:46,120 Pour que la rate d'une fille aussi jeune et forte 487 00:39:46,360 --> 00:39:49,280 se rompe, il faut un coup de pied puissant. 488 00:39:50,120 --> 00:39:52,040 Elle s'est vidée en quelques minutes. 489 00:39:53,000 --> 00:39:53,960 Vous insinuez que... 490 00:39:54,880 --> 00:39:58,800 Les toilettes sont à droite au bout du couloir. 491 00:40:06,640 --> 00:40:07,520 Autre chose ? 492 00:40:09,920 --> 00:40:11,680 Des lésions sur les poignets. 493 00:40:11,920 --> 00:40:14,240 Assez larges, atypiques. 494 00:40:14,480 --> 00:40:17,320 Elle a dû être attachée. 495 00:40:23,120 --> 00:40:25,120 Vous devriez aller prendre l'air. 496 00:40:27,280 --> 00:40:30,640 Je veux encore vérifier une chose. Il me faut plus de temps. 497 00:40:37,280 --> 00:40:42,160 La culture nous montre finalement toujours les mêmes héros. 498 00:40:42,400 --> 00:40:47,200 Cezary Baryka n'est pas si différent de Harry Potter. 499 00:40:48,480 --> 00:40:49,960 Les héros des mythes grecs 500 00:40:50,200 --> 00:40:52,640 ressemblent aux superhéros des comics. 501 00:40:52,880 --> 00:40:54,840 "Le Roi Lion", par exemple. 502 00:40:55,080 --> 00:40:57,320 C'est quasiment une copie de "Hamlet". 503 00:40:57,560 --> 00:40:59,240 Après, ils ont fait "Avatar". 504 00:40:59,480 --> 00:41:00,440 "Avatar", 505 00:41:00,680 --> 00:41:02,640 c'est Pocahontas, abruti ! 506 00:41:02,880 --> 00:41:04,440 On ne comprendra Kordian 507 00:41:04,680 --> 00:41:07,040 que si on le rapproche de Batman ? 508 00:41:08,800 --> 00:41:10,160 Tu peux comparer 509 00:41:11,240 --> 00:41:12,840 Kordian à Batman... 510 00:41:13,080 --> 00:41:14,840 Maciek Dabrowa. 511 00:41:15,520 --> 00:41:16,960 ... si ça t'aide. 512 00:41:17,880 --> 00:41:19,200 C'est pas mieux 513 00:41:19,440 --> 00:41:21,400 de choper un résumé sur le net ? 514 00:41:21,880 --> 00:41:25,040 Bujak, laisse au professeur la possibilité de briller 515 00:41:25,280 --> 00:41:28,040 et de montrer comme il est balèze. 516 00:41:29,960 --> 00:41:31,840 Il vaut mieux savoir certaines choses. 517 00:41:32,080 --> 00:41:33,960 À quoi ça sert, de savoir ? 518 00:41:34,200 --> 00:41:36,120 À se connaître soi-même. 519 00:41:36,360 --> 00:41:40,240 À savoir pourquoi tu portes un pantalon qui tombe des fesses. 520 00:41:44,160 --> 00:41:47,000 Parce que les slims, c'est pour les pédés ? 521 00:41:47,240 --> 00:41:50,280 Tu n'imagines pas combien j'ai d'amis pédés 522 00:41:50,520 --> 00:41:52,800 qui portent ce genre de pantalons. 523 00:41:53,040 --> 00:41:56,880 Les baggys font référence à l'uniforme des détenus. 524 00:41:57,120 --> 00:42:00,440 Les rappeurs noirs en portent par solidarité 525 00:42:00,680 --> 00:42:03,680 car en prison, les ceintures sont interdites. 526 00:42:04,800 --> 00:42:08,360 Bien, et maintenant, la petite interrogation promise. 527 00:42:09,040 --> 00:42:12,120 Une petite rédaction que je ne noterai pas. 528 00:42:12,360 --> 00:42:16,200 Décrivez un proche, une personne de votre entourage, 529 00:42:17,080 --> 00:42:19,000 comme si c'était un héros 530 00:42:19,240 --> 00:42:20,320 de roman. 531 00:42:30,080 --> 00:42:33,760 Il manque la conclusion du légiste, mais on en sait déjà plus. 532 00:42:34,000 --> 00:42:37,200 Walewska a probablement été assassinée. 533 00:42:38,680 --> 00:42:41,640 On va se taper la Crim', la proc, 534 00:42:42,360 --> 00:42:45,040 et le pire, la presse et la télé. 535 00:42:45,280 --> 00:42:48,200 La victime était une jeune fille de bonne famille. 536 00:42:48,720 --> 00:42:52,480 Pour l'instant, la version officielle reste le suicide. 537 00:42:53,520 --> 00:42:54,600 Qui fait quoi ? 538 00:42:55,320 --> 00:42:57,000 On a les chiens. 539 00:42:57,720 --> 00:42:58,440 Baniocha. 540 00:42:58,920 --> 00:43:00,760 Va chercher le portable. 541 00:43:01,000 --> 00:43:02,200 S'il le faut. 542 00:43:02,440 --> 00:43:04,080 Marysia. 543 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 - J'ai dit un truc drôle ? - Non. 544 00:43:07,840 --> 00:43:11,640 Marysia, vérifie les appels auprès des opérateurs 545 00:43:11,880 --> 00:43:14,120 et les comptes sur les réseaux sociaux. 546 00:43:14,360 --> 00:43:15,240 Papinski ! 547 00:43:15,680 --> 00:43:19,360 Enquête de voisinage. Qui, avec qui, quand et comment. 548 00:43:20,440 --> 00:43:24,440 Préviens le proviseur. Demain, je veux tous les gamins ici. 549 00:43:25,200 --> 00:43:27,200 Au lycée, ils seraient moins stressés 550 00:43:27,440 --> 00:43:29,760 et les interrogatoires iraient plus vite. 551 00:43:31,560 --> 00:43:35,240 Le proviseur est d'accord. On pourrait commencer aujourd'hui. 552 00:43:36,680 --> 00:43:38,440 D'accord. Mais demain. 553 00:43:43,240 --> 00:43:45,920 Très bien, Jowita. Tu connais cette personne ? 554 00:43:46,160 --> 00:43:47,720 Je l'ai connue. 555 00:43:48,160 --> 00:43:50,280 Pourquoi en parles-tu au passé ? 556 00:43:50,960 --> 00:43:52,840 Elle est morte récemment. 557 00:43:56,320 --> 00:43:57,920 Elle s'appelait Hela. 558 00:43:58,400 --> 00:44:00,000 C'était ma grand-mère. 559 00:44:00,240 --> 00:44:03,440 Elle m'aimait énormément. On peut le dire. 560 00:44:03,800 --> 00:44:07,080 À la fin, elle se comportait comme une enfant. 561 00:44:07,480 --> 00:44:10,000 Elle voulait qu'on fasse des jeux de mains. 562 00:44:10,240 --> 00:44:14,240 Des jeux de mains ? Yogi, c'est pas ton jeu préféré ? 563 00:44:17,640 --> 00:44:18,960 Silence. 564 00:44:22,200 --> 00:44:23,080 Tu continues ? 565 00:44:25,880 --> 00:44:27,400 Merci, Jowita. 566 00:44:27,720 --> 00:44:29,120 Qui d'autre ? 567 00:44:30,160 --> 00:44:31,680 Ola, peut-être ? 568 00:44:32,320 --> 00:44:34,280 J'ai pas mis tout ce que je voulais. 569 00:44:34,520 --> 00:44:35,600 Merci quand même. 570 00:44:37,680 --> 00:44:39,000 Ewelina ? 571 00:44:39,920 --> 00:44:43,600 Excusez-moi, certains sont trop excités, ici. 572 00:44:45,520 --> 00:44:49,000 Et voilà une idée de cours géniale qui fout le camp... 573 00:44:49,960 --> 00:44:51,560 Maciek Dabrowa ? 574 00:45:07,800 --> 00:45:10,680 "Quand une personne sort de notre vie soudainement, 575 00:45:13,080 --> 00:45:15,800 "on a l'impression qu'elle n'a jamais existé. 576 00:45:18,240 --> 00:45:20,680 "Cette impression est la plus effrayante. 577 00:45:22,680 --> 00:45:24,920 "Pire que la perte elle-même. 578 00:45:26,080 --> 00:45:29,160 "On a l'impression de l'avoir seulement rêvée. 579 00:45:32,080 --> 00:45:34,200 "J'ai beaucoup aimé cette personne. 580 00:45:35,720 --> 00:45:39,240 "Mais maintenant, je ne sais plus qui elle était. 581 00:45:41,240 --> 00:45:44,320 "Quand on parlait de l'absurdité de la vie, 582 00:45:44,880 --> 00:45:47,080 "de nos peurs, de l'avenir, 583 00:45:48,840 --> 00:45:51,040 "était-elle elle-même ? 584 00:45:53,480 --> 00:45:56,000 "Et lors de vacances à la mer, 585 00:45:56,760 --> 00:45:58,960 "quand elle a fait un château de sable 586 00:45:59,200 --> 00:46:01,400 "avec une canette en guise de tour ? 587 00:46:06,000 --> 00:46:08,560 "Était-elle elle-même plutôt... 588 00:46:09,480 --> 00:46:11,800 "Quando non capito? 589 00:46:14,240 --> 00:46:19,040 "Quando ha scoperto un mondo che lei nega l'accesso? 590 00:46:22,280 --> 00:46:26,320 "Quando mi ha detto cose dure pugni? 591 00:46:28,400 --> 00:46:31,280 "Quando non sapevo se l'amavo 592 00:46:32,080 --> 00:46:34,080 "O se ho odiato? 593 00:46:35,200 --> 00:46:36,800 "O tutti e due?" 594 00:46:43,280 --> 00:46:44,920 Merci, Maciek. 595 00:46:50,800 --> 00:46:52,120 Merci. 596 00:46:53,640 --> 00:46:55,120 Grazie. 597 00:47:05,880 --> 00:47:07,400 E 'qui. 598 00:47:09,400 --> 00:47:10,840 - Numero 16. - Mi scusi. 599 00:47:11,080 --> 00:47:12,600 Sì, certo. 600 00:47:47,800 --> 00:47:48,960 Che cos'è? 601 00:49:28,720 --> 00:49:33,160 Adattamento: Anna Lamparska Lawrence et Karine Adjadji 602 00:49:33,560 --> 00:49:35,600 Sottotitoli: FRATELLI DUBBING 42129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.