All language subtitles for Beast.Of.No.Nation.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:10,000 {\an2} SubText: NoRMITA.326 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:14,738 --> 00:01:16,949 It is starting like this. 4 00:01:23,664 --> 00:01:25,291 Let's keep looking. 5 00:01:25,374 --> 00:01:27,335 They aren't good enough. 6 00:01:28,544 --> 00:01:29,795 Let's take that girl. 7 00:01:29,878 --> 00:01:31,004 Which one? 8 00:01:31,089 --> 00:01:32,631 That girl. Zoey. Let's take her. 9 00:01:32,715 --> 00:01:34,007 Ah...no. 10 00:01:35,176 --> 00:01:36,594 What about that one? 11 00:01:36,677 --> 00:01:37,678 Him? 12 00:01:37,761 --> 00:01:38,762 Yes. 13 00:01:38,846 --> 00:01:40,973 Our country is at war 14 00:01:41,056 --> 00:01:43,309 and we are having no more school. 15 00:01:43,392 --> 00:01:46,645 So we are having to be finding ways to be keeping busy. 16 00:01:58,991 --> 00:02:00,409 And what am I gonna do with this, Agu? 17 00:02:00,493 --> 00:02:01,910 It's a TV. I'm selling it. 18 00:02:01,994 --> 00:02:03,954 This dirty thing with no screen? 19 00:02:04,037 --> 00:02:05,038 Let's go! 20 00:02:05,123 --> 00:02:06,665 Soap opera. 21 00:02:06,749 --> 00:02:07,916 Be quick! 22 00:02:09,418 --> 00:02:10,836 Please, I love you. 23 00:02:10,836 --> 00:02:11,670 - Please, I love you. - I don't love you. 24 00:02:11,754 --> 00:02:12,588 But why? 25 00:02:12,588 --> 00:02:14,006 - But why? - Because you're not handsome. Go! 26 00:02:14,090 --> 00:02:14,923 Oh, please, I beg. 27 00:02:14,923 --> 00:02:16,134 - Oh, please, I beg. - Don't follow me. Go! 28 00:02:16,217 --> 00:02:17,718 I am having the ideas. 29 00:02:17,801 --> 00:02:20,804 - Go! - And Dike is having the talent. 30 00:02:23,224 --> 00:02:24,308 Dance! Dance! Dance! 31 00:02:34,568 --> 00:02:35,528 Kung fu! Kung fu! 32 00:02:35,528 --> 00:02:36,987 Kung fu! Kung fu! 33 00:02:39,407 --> 00:02:41,825 Yeah! 34 00:02:41,909 --> 00:02:43,035 Yes! 35 00:02:44,537 --> 00:02:46,580 It's garbage. All of you go away! 36 00:02:46,664 --> 00:02:49,292 It's an imagination TV! How can you say it's garbage? 37 00:02:49,375 --> 00:02:50,459 It's garbage, Agu. 38 00:02:52,044 --> 00:02:54,380 Don't worry, let's go. 39 00:02:56,715 --> 00:02:59,177 We are living in a buffer zone. 40 00:02:59,260 --> 00:03:02,596 My father is saying, Outside, people are suffering, 41 00:03:02,680 --> 00:03:04,432 but here we are safe. 42 00:03:04,515 --> 00:03:08,644 That is why so many refugees are coming here small-small. 43 00:03:18,946 --> 00:03:21,199 Master, master, please, will you buy this TV? 44 00:03:21,282 --> 00:03:22,783 How am I supposed to watch this? 45 00:03:22,866 --> 00:03:24,785 This is imagination TV. 46 00:03:24,868 --> 00:03:27,455 The Nigerians are keeping the peace. 47 00:03:27,538 --> 00:03:29,707 It is imagination TV. 48 00:03:29,790 --> 00:03:33,711 They are always buying things, so they are easy to be selling to. 49 00:03:34,753 --> 00:03:36,297 3D! 50 00:03:41,385 --> 00:03:44,263 Okay. How much for this treasure? 51 00:03:44,347 --> 00:03:45,556 Three thousand. 52 00:03:45,639 --> 00:03:47,808 Huh? Three thousand. Too much! Thousand five. 53 00:03:47,891 --> 00:03:49,268 Thousand five no good. 54 00:03:49,352 --> 00:03:50,519 Two thousand. Two thousand. 55 00:03:50,519 --> 00:03:51,479 - Two thousand. Two thousand. - Two thou. 56 00:03:51,562 --> 00:03:53,356 Oh, no, no, no, no. Thousand five. 57 00:03:54,315 --> 00:03:55,148 Some food, some food. 58 00:03:55,148 --> 00:03:57,109 - Some food, some food. - Bring out some of your food and take it. 59 00:03:58,402 --> 00:04:01,113 Uche, bring the foods and come. 60 00:04:07,828 --> 00:04:09,705 Here, take. Go! 61 00:04:30,226 --> 00:04:33,729 I am a good boy from a good family. 62 00:04:33,812 --> 00:04:36,023 My mother is always working hard for us. 63 00:04:36,106 --> 00:04:37,566 Taste this. 64 00:04:40,027 --> 00:04:41,153 Thank you. 65 00:04:41,987 --> 00:04:43,196 It's good. 66 00:04:44,240 --> 00:04:47,660 B is for butterfly. 67 00:04:47,743 --> 00:04:49,745 Sara, small... 68 00:04:49,828 --> 00:04:51,038 Soaring. 69 00:04:51,038 --> 00:04:52,748 - Soaring. - Soaring overhead. 70 00:04:54,417 --> 00:04:56,084 Nice idea. 71 00:04:57,002 --> 00:04:58,462 My father was a teacher. 72 00:04:58,546 --> 00:04:59,547 Clap for him! 73 00:05:00,798 --> 00:05:02,925 That's good. And another one! 74 00:05:04,927 --> 00:05:06,178 That's good. 75 00:05:06,262 --> 00:05:07,263 Agu! 76 00:05:07,346 --> 00:05:08,889 Where do lions live? 77 00:05:09,890 --> 00:05:10,891 In the zoo. 78 00:05:10,974 --> 00:05:12,310 Shame him. 79 00:05:12,393 --> 00:05:13,936 Shame! 80 00:05:14,019 --> 00:05:15,771 Who can tell me where lions live? 81 00:05:15,854 --> 00:05:19,775 I like my father more now that he's not my teacher. 82 00:05:19,858 --> 00:05:23,028 Since the war, he is a busy man. 83 00:05:23,111 --> 00:05:25,406 He is using some of our land 84 00:05:25,489 --> 00:05:28,784 so that the refugees can be making a new village. 85 00:05:29,785 --> 00:05:32,955 What we need now is medicine. 86 00:05:33,956 --> 00:05:35,165 Big brother. 87 00:05:35,248 --> 00:05:38,419 He is more concerned with his muscles and his hair. 88 00:05:38,502 --> 00:05:42,214 Sometimes I am adding to his soaps. 89 00:05:44,717 --> 00:05:45,718 Stop that! 90 00:05:46,969 --> 00:05:48,471 When I get a hold of you... 91 00:05:48,971 --> 00:05:49,972 Leave me alone! 92 00:05:50,055 --> 00:05:51,056 You have no respect! 93 00:05:51,139 --> 00:05:54,142 I was trying to make it warmer for you! 94 00:05:54,226 --> 00:05:55,227 Leave me alone! 95 00:05:55,310 --> 00:05:57,605 You're lucky I don't shit on you. 96 00:05:57,688 --> 00:05:59,440 I'm gonna fart on your face. 97 00:05:59,523 --> 00:06:03,611 Big brother is also concerned with sleeping. 98 00:06:03,694 --> 00:06:08,449 I want to sleep with this girl before the war gets here. 99 00:06:13,412 --> 00:06:15,748 I am not liking his music. 100 00:06:15,831 --> 00:06:18,709 Let me go! I didn't do anything to deserve this! 101 00:06:18,792 --> 00:06:21,462 I am not liking his dancing. 102 00:06:21,545 --> 00:06:24,548 And how can that girl be sleeping if he is making so much noise? 103 00:06:24,632 --> 00:06:27,926 Let me go! I don't like this! 104 00:06:28,010 --> 00:06:31,889 Treat your neighbor as your brother. 105 00:06:31,972 --> 00:06:35,643 And treat the market vendor... 106 00:06:35,726 --> 00:06:38,020 as your mother or older sister. 107 00:06:38,103 --> 00:06:40,188 My mother is always saying, 108 00:06:40,272 --> 00:06:42,608 If you do not know what to be doing, 109 00:06:42,691 --> 00:06:45,944 you can always be asking God for the answer. 110 00:06:46,028 --> 00:06:47,154 Say Amen! 111 00:06:47,237 --> 00:06:48,238 Amen! 112 00:06:48,321 --> 00:06:49,407 Say it louder! 113 00:06:49,490 --> 00:06:51,784 Amen! 114 00:06:53,452 --> 00:06:57,540 Choir, give us a song and then we'll continue. 115 00:07:05,589 --> 00:07:08,216 God is liking music more than just talking. 116 00:07:08,300 --> 00:07:13,305 So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well. 117 00:07:26,652 --> 00:07:28,404 Cut that branch. 118 00:07:28,487 --> 00:07:29,572 I'll fall. 119 00:07:29,655 --> 00:07:30,781 Just hold on tight and cut it. 120 00:07:30,864 --> 00:07:31,865 No way. 121 00:07:31,949 --> 00:07:33,116 Then cut that one instead. 122 00:07:33,200 --> 00:07:36,078 Have your lazy friend do it. 123 00:07:36,161 --> 00:07:37,245 He's the driver. Cut that one. 124 00:07:37,329 --> 00:07:39,582 You're too small, you'll fall! 125 00:07:39,665 --> 00:07:41,584 - Shut up! - You shut up! 126 00:07:41,667 --> 00:07:43,001 - Go home! - You go home! 127 00:07:43,085 --> 00:07:44,086 Midget. 128 00:07:45,087 --> 00:07:46,379 Cut it. 129 00:07:47,047 --> 00:07:48,507 He wants me to fall. 130 00:07:48,591 --> 00:07:50,801 If I was a taxi driver, I'd drive around it. 131 00:07:57,433 --> 00:07:59,226 Get ready! 132 00:08:03,564 --> 00:08:04,565 What is this? 133 00:08:04,648 --> 00:08:07,067 We've been working all day. Give us some money for our work. 134 00:08:07,150 --> 00:08:08,360 Why did you block the road? 135 00:08:08,444 --> 00:08:10,738 We are trying to fix it. 136 00:08:10,821 --> 00:08:12,656 Get out of here! 137 00:08:12,740 --> 00:08:13,782 But we need to eat! 138 00:08:13,866 --> 00:08:15,242 Take this. 139 00:08:15,325 --> 00:08:16,702 I don't want your chicken. 140 00:08:24,668 --> 00:08:26,754 Why are children so disrespectful? 141 00:08:27,337 --> 00:08:28,380 Huh? 142 00:08:28,464 --> 00:08:29,632 You! 143 00:08:29,715 --> 00:08:30,841 Curse be upon you. 144 00:08:30,924 --> 00:08:33,135 Curse yourself, standing in the middle of the road. 145 00:08:33,218 --> 00:08:34,637 I know you very well! 146 00:08:34,720 --> 00:08:36,221 I know your whole family! 147 00:08:36,764 --> 00:08:38,348 You're thieves! 148 00:08:38,431 --> 00:08:40,267 You stole my land! Me, an old woman! 149 00:08:40,893 --> 00:08:42,060 Do you want this chicken? 150 00:08:42,728 --> 00:08:46,314 The devil will bless you one by one! 151 00:09:03,248 --> 00:09:04,500 Grandfather. 152 00:09:04,583 --> 00:09:08,211 The lights are on, but nobody is home. 153 00:09:10,297 --> 00:09:12,633 We saw that witch woman today. 154 00:09:12,716 --> 00:09:15,218 She said we were thieves. 155 00:09:15,302 --> 00:09:17,220 Why would she say that? 156 00:09:17,304 --> 00:09:19,515 That woman... 157 00:09:19,598 --> 00:09:21,474 she's confused. 158 00:09:21,559 --> 00:09:23,644 God has taken her mind. 159 00:09:23,727 --> 00:09:25,729 Slow down. 160 00:09:26,689 --> 00:09:28,899 The land we gave to the refugees... 161 00:09:28,982 --> 00:09:31,401 has been in our family since before your grandfather. 162 00:09:31,484 --> 00:09:33,654 I gave her a place, but she refused. 163 00:09:33,737 --> 00:09:34,863 So she's crazy? 164 00:09:43,496 --> 00:09:45,082 Ugh! 165 00:09:59,805 --> 00:10:00,848 What is this? 166 00:10:04,476 --> 00:10:06,103 Who did this to my TV? 167 00:10:09,648 --> 00:10:10,691 What is this? 168 00:10:12,525 --> 00:10:15,028 Agu! Agu! 169 00:10:45,350 --> 00:10:48,145 If I acted like you when I was your age, 170 00:10:48,228 --> 00:10:50,480 Dad would've beaten me. 171 00:10:50,563 --> 00:10:53,651 You're lucky there's a war. 172 00:10:53,734 --> 00:10:55,861 It's not luck, everybody loves me. 173 00:10:56,612 --> 00:10:57,905 Like who? 174 00:11:00,573 --> 00:11:02,284 There she is. 175 00:11:04,161 --> 00:11:05,412 She's looking at you! 176 00:11:05,495 --> 00:11:06,747 Really? 177 00:11:06,830 --> 00:11:07,831 Still? 178 00:11:07,915 --> 00:11:09,374 She looked away. 179 00:11:16,214 --> 00:11:17,716 Do you think she likes me? 180 00:11:17,800 --> 00:11:19,176 My eyes are not good. 181 00:11:19,259 --> 00:11:20,678 So you couldn't tell? 182 00:11:22,054 --> 00:11:23,471 You don't know what's up. 183 00:11:23,555 --> 00:11:27,475 When she sees these muscles, she'll fall in love with me. 184 00:11:30,312 --> 00:11:33,106 It would seem things are changing quickly 185 00:11:33,190 --> 00:11:34,357 within the interim government. 186 00:11:34,441 --> 00:11:39,362 As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, 187 00:11:39,446 --> 00:11:41,907 further consolidating their control of the government 188 00:11:41,990 --> 00:11:44,576 in the wake of the recent military coup. 189 00:11:44,659 --> 00:11:46,578 Lieutenant General Sangania, 190 00:11:46,661 --> 00:11:50,874 commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, 191 00:11:50,958 --> 00:11:53,001 stated in a recent press conference 192 00:11:53,085 --> 00:11:57,047 that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, 193 00:11:57,130 --> 00:12:02,635 who he accused of being financed and supported by foreign institutions. 194 00:12:02,720 --> 00:12:06,264 He also condemned the Native Defense Force militias, 195 00:12:06,348 --> 00:12:11,519 who he said presented a threat to the very fabric of national security. 196 00:12:11,603 --> 00:12:14,732 Sangania went on to promise that the junta would accomplish 197 00:12:14,815 --> 00:12:17,985 what the previous regime had failed to do. 198 00:12:18,068 --> 00:12:22,322 Speculation on the collaboration between the armed forces and the PLF rebels... 199 00:12:37,838 --> 00:12:40,340 The NRC broke the agreement. 200 00:12:40,966 --> 00:12:43,176 They've entered the buffer zone. 201 00:12:43,260 --> 00:12:46,721 Now they want us to run away and leave our town. 202 00:12:46,805 --> 00:12:47,931 We cannot do that. 203 00:12:48,015 --> 00:12:49,682 Never. 204 00:12:49,767 --> 00:12:51,894 This land is ours. 205 00:12:52,560 --> 00:12:54,980 Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. 206 00:12:55,063 --> 00:12:57,482 It's our duty to protect it... 207 00:12:57,565 --> 00:13:00,110 and leave it for our children. 208 00:13:02,195 --> 00:13:07,617 So we should send the women and little children away... 209 00:13:07,700 --> 00:13:10,287 under the protection of ECOMOD. 210 00:13:12,080 --> 00:13:13,916 Where's Dike? 211 00:13:13,999 --> 00:13:19,922 And we who call ourselves men will stay and protect our town. 212 00:13:21,631 --> 00:13:25,010 Who is going to take care of the property we are leaving behind? 213 00:13:25,093 --> 00:13:26,719 Dad, where's Dike? 214 00:13:26,804 --> 00:13:27,971 They fled! 215 00:13:28,680 --> 00:13:33,518 Let me go, it's my duty. 216 00:13:36,688 --> 00:13:42,652 We will be crushed between the rebels and the army! It is so bad! 217 00:13:43,278 --> 00:13:44,905 We've already decided 218 00:13:44,988 --> 00:13:45,989 what to do with the children. 219 00:13:46,073 --> 00:13:48,116 They will go with you. 220 00:13:48,200 --> 00:13:50,702 He is old. We can't take him anywhere. 221 00:13:50,785 --> 00:13:53,371 You aren't listening to what I'm saying. 222 00:13:53,455 --> 00:13:56,374 Go to your sister in the city, I'll meet you once everything is okay here. 223 00:13:56,458 --> 00:13:57,625 I can't abandon my responsibilities. 224 00:13:57,709 --> 00:13:58,877 But you are! 225 00:13:58,961 --> 00:14:00,212 Don't think like that. 226 00:14:00,295 --> 00:14:02,464 You want me to be a refugee in my own country? 227 00:14:02,547 --> 00:14:04,382 With three small children and no husband? 228 00:14:04,466 --> 00:14:05,884 We are a family. 229 00:14:06,759 --> 00:14:08,303 We should stay together. 230 00:14:09,304 --> 00:14:11,473 I'm not asking you, I'm telling you. 231 00:14:11,556 --> 00:14:14,101 There are bigger issues to take care of... 232 00:14:14,184 --> 00:14:15,811 It's your turn. 233 00:14:15,894 --> 00:14:17,520 Dad's sending me away. 234 00:14:17,604 --> 00:14:20,648 He's sending you because you're a little baby. 235 00:14:22,150 --> 00:14:23,443 Play the game. 236 00:14:27,906 --> 00:14:30,075 Turn your light off. 237 00:14:30,158 --> 00:14:32,660 Now turn it on and you'll feel better. 238 00:14:35,914 --> 00:14:38,541 What kind of face is that? 239 00:14:39,709 --> 00:14:42,963 Your face is like a monkey's butt. 240 00:14:58,937 --> 00:15:01,439 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 241 00:15:03,566 --> 00:15:05,861 Hurry! I see one! Hurry! 242 00:15:05,944 --> 00:15:07,404 Citizens of the republic, living in the buffer zone. 243 00:15:07,487 --> 00:15:08,488 Hurry! 244 00:15:08,571 --> 00:15:12,325 The National Reformation Council recommend non-combatants 245 00:15:12,409 --> 00:15:14,411 to leave the buffer zone immediately... 246 00:15:14,494 --> 00:15:15,954 This one's full. There's another here. 247 00:15:16,038 --> 00:15:17,330 ...as military operations begin as planned. 248 00:15:17,414 --> 00:15:18,623 Wait. Help me. 249 00:15:18,706 --> 00:15:19,791 Is it heavy? Give it to me. 250 00:15:19,875 --> 00:15:20,876 Agu, take it. 251 00:15:22,127 --> 00:15:23,628 Please, move. Move! 252 00:15:23,711 --> 00:15:24,837 Move back. Go back. 253 00:15:24,922 --> 00:15:26,173 No space. No space. 254 00:15:26,256 --> 00:15:29,842 Please, please, I am the Section Chief. This is my family. There must be space. 255 00:15:29,927 --> 00:15:30,928 No space. 256 00:15:31,011 --> 00:15:32,470 This one woman and this small-small children. 257 00:15:32,554 --> 00:15:34,181 - And the little boy? - Yes, him, too. 258 00:15:34,264 --> 00:15:36,849 Where are you thinking this woman and child would be fitted? 259 00:15:36,934 --> 00:15:38,601 They're gonna be sitting in the front with you. 260 00:15:38,685 --> 00:15:41,021 No, no, no, no, no. Seventy thousand, no boy. 261 00:15:41,688 --> 00:15:42,689 With the boy. 262 00:15:42,772 --> 00:15:44,900 You wanting your woman to walk through the bush to the capital? 263 00:15:44,983 --> 00:15:47,152 I'd rather walk. I can't leave my child. 264 00:15:47,235 --> 00:15:48,236 You can't walk! 265 00:15:48,320 --> 00:15:49,487 Please, how much to fit the boy? 266 00:15:49,571 --> 00:15:50,948 Seventy thousand, no boy. 267 00:15:50,948 --> 00:15:51,949 - Seventy thousand, no boy. - Driver! Driver, driver! 268 00:15:52,032 --> 00:15:54,117 Please, please, please. Hey, hey. With the boy! 269 00:15:54,201 --> 00:15:56,703 No boy. No bargaining. 270 00:15:57,287 --> 00:15:58,788 I can't. 271 00:15:59,414 --> 00:16:00,623 Get in! 272 00:16:00,707 --> 00:16:02,000 I'll walk! I won't leave my child! 273 00:16:02,084 --> 00:16:03,460 There's no other way! Get in! 274 00:16:07,005 --> 00:16:09,632 Give her to her mother! 275 00:16:10,633 --> 00:16:12,135 Give her to her mother! 276 00:16:16,098 --> 00:16:18,475 Remember to pray to God everyday. 277 00:16:18,558 --> 00:16:22,145 I'll see you very soon. 278 00:16:22,229 --> 00:16:23,771 Always pray! Don't be afraid! 279 00:16:23,855 --> 00:16:25,315 I will see you soon! 280 00:16:25,398 --> 00:16:27,109 We'll find you, okay? 281 00:16:29,569 --> 00:16:32,990 It's full! Everyone get back! 282 00:16:33,073 --> 00:16:34,324 We'll find you! 283 00:16:34,407 --> 00:16:35,658 Everything will be alright! 284 00:16:37,702 --> 00:16:38,703 Take this! 285 00:16:42,415 --> 00:16:44,584 You're with the men now, keep quiet. 286 00:16:45,418 --> 00:16:46,419 Calm down. 287 00:16:50,298 --> 00:16:52,342 Calm down. 288 00:16:53,926 --> 00:16:57,472 Agu! Agu! Agu! 289 00:17:13,280 --> 00:17:14,739 Let's go. 290 00:17:14,822 --> 00:17:16,824 Let's go home. 291 00:17:19,911 --> 00:17:21,829 And this is how it is starting. 292 00:17:36,094 --> 00:17:38,513 Go take the clothes out of the rain. 293 00:17:38,596 --> 00:17:40,848 Agu, close the windows. 294 00:17:50,317 --> 00:17:54,654 God, when I'm closing my eyes, 295 00:17:54,737 --> 00:17:58,283 I am seeing the rainy season in my village. 296 00:17:58,366 --> 00:18:03,288 You can be finding the ground is washing away beneath your feet. 297 00:18:03,371 --> 00:18:08,960 Nothing is ever for sure...and everything is always changing. 298 00:18:31,191 --> 00:18:32,609 Agu! Agu! 299 00:18:45,288 --> 00:18:46,581 Hey. 300 00:18:51,544 --> 00:18:53,588 Come on! Hurry! 301 00:18:53,671 --> 00:18:55,798 Stay here. I'll call you when it's clear. 302 00:19:07,477 --> 00:19:09,437 Hey! Hey, hey! 303 00:19:11,523 --> 00:19:13,233 Come on! 304 00:19:15,318 --> 00:19:17,154 Hey! 305 00:19:22,742 --> 00:19:24,369 Hurry! 306 00:19:25,537 --> 00:19:26,538 Hurry! 307 00:19:43,263 --> 00:19:45,097 We need to go. If they catch us... 308 00:19:46,266 --> 00:19:48,017 Keep quiet. They'll hear us. 309 00:19:53,315 --> 00:19:56,318 If we run away now, they won't see us. 310 00:19:56,984 --> 00:19:59,946 Be patient. The soldiers are outside. 311 00:20:00,029 --> 00:20:02,449 If you talk, they'll find us. Keep quiet. 312 00:20:24,346 --> 00:20:25,347 Agu... 313 00:20:25,430 --> 00:20:26,973 whatever happens... 314 00:20:27,056 --> 00:20:28,558 it's God testing us. 315 00:20:28,641 --> 00:20:31,311 We have to be strong. 316 00:20:41,863 --> 00:20:43,823 We have to go. 317 00:20:45,867 --> 00:20:47,535 Open it. 318 00:20:47,619 --> 00:20:49,036 Don't do it! 319 00:20:59,297 --> 00:21:00,298 Please. 320 00:21:04,135 --> 00:21:06,178 Turn around! Turn around! 321 00:21:06,263 --> 00:21:08,139 Give me a rope! 322 00:21:08,223 --> 00:21:10,057 I will kill you today. 323 00:21:12,059 --> 00:21:13,936 Quiet. 324 00:21:14,020 --> 00:21:15,021 Y'all shut your mouth! 325 00:21:15,021 --> 00:21:16,523 - Y'all shut your mouth! - Shut your fuckin' mouth! 326 00:21:17,357 --> 00:21:18,650 Which faction do you fight for? 327 00:21:18,733 --> 00:21:19,567 No faction. 328 00:21:19,567 --> 00:21:20,818 - No faction. - We are not fighters. 329 00:21:20,902 --> 00:21:23,280 We are from this town. 330 00:21:23,363 --> 00:21:25,365 We are protecting the stores. 331 00:21:25,448 --> 00:21:26,824 You are Native Defense Forces, hmm? 332 00:21:26,824 --> 00:21:27,825 - You are Native Defense Forces, hmm? - No. 333 00:21:27,909 --> 00:21:30,662 I am the Section Chief. We are trying to stop the looters. 334 00:21:30,745 --> 00:21:32,372 Bring the woman. 335 00:21:32,455 --> 00:21:33,790 You are calling us looters. 336 00:21:33,790 --> 00:21:35,417 - You are calling us looters. - No. No. No, no, no. 337 00:21:39,587 --> 00:21:41,298 You fuckin' shit. Quiet! 338 00:21:41,381 --> 00:21:43,090 No, no. 339 00:21:44,717 --> 00:21:46,010 Do you know these men? 340 00:21:46,010 --> 00:21:48,137 - Do you know these men? - Master, master, master, please. Please. 341 00:21:48,220 --> 00:21:50,265 This woman, everybody knows she's crazy. 342 00:21:50,348 --> 00:21:51,349 I don't know them. 343 00:21:51,433 --> 00:21:54,143 Master! Master, talk to her and you know that she's not right in the head. 344 00:21:54,226 --> 00:21:56,103 They are not from here. They must be rebels. 345 00:21:56,187 --> 00:21:57,480 We are not rebels. 346 00:22:00,900 --> 00:22:03,820 We, the armed forces of the National Reformation Council, 347 00:22:03,903 --> 00:22:04,904 find you all to be spies. 348 00:22:04,987 --> 00:22:05,988 - No! - Please! 349 00:22:06,072 --> 00:22:09,576 I sentence you to immediate and summary execution. 350 00:22:09,659 --> 00:22:11,328 Waste them. 351 00:22:11,411 --> 00:22:12,579 Run! 352 00:22:12,662 --> 00:22:14,246 Run! 353 00:22:14,331 --> 00:22:15,832 Run! 354 00:22:18,335 --> 00:22:19,752 Please, please, please. 355 00:27:12,754 --> 00:27:14,296 Kill them all! 356 00:27:15,589 --> 00:27:16,799 You! Hey! 357 00:27:25,057 --> 00:27:26,976 Cease fire! 358 00:27:30,730 --> 00:27:32,064 Wanna die, fucking PLF? 359 00:27:32,064 --> 00:27:32,899 - Wanna die, fucking PLF? - Fucking rebel. 360 00:27:34,400 --> 00:27:35,985 Tie this fucking spongebag up. 361 00:27:37,528 --> 00:27:39,822 Hurry! Hurry! 362 00:27:39,906 --> 00:27:41,115 I'm gonna kill you, man! 363 00:27:41,115 --> 00:27:41,991 - I'm gonna kill you, man! - This is not the right place. 364 00:27:43,492 --> 00:27:44,535 Take position. 365 00:27:44,618 --> 00:27:45,828 CO Hope, take your man. 366 00:27:45,912 --> 00:27:47,454 I'm gonna kill you. 367 00:27:47,454 --> 00:27:48,414 - I'm gonna kill you. - Fucking PLF! 368 00:27:49,331 --> 00:27:50,624 Strip those PLF soldiers! 369 00:27:50,708 --> 00:27:51,709 Strip them. 370 00:27:51,793 --> 00:27:53,419 Move, move! 371 00:28:02,679 --> 00:28:04,138 Hey, you! Keep your eyes down. 372 00:28:04,221 --> 00:28:07,224 Don't look at me. 373 00:28:07,308 --> 00:28:10,978 Everybody move! Here comes the Commandant. 374 00:28:13,230 --> 00:28:15,524 You get out of the fucking way! 375 00:28:21,238 --> 00:28:23,783 What is this thing doing here? 376 00:28:25,785 --> 00:28:28,788 Who is responsible for bringing this thing? 377 00:28:33,793 --> 00:28:36,796 Strika, is it you that is bringing this thing? 378 00:28:39,173 --> 00:28:42,677 Strika, untie him. 379 00:28:44,261 --> 00:28:45,680 So all of you grown men, 380 00:28:45,763 --> 00:28:49,767 it is Strika, the small boy, that is finding this prisoner. 381 00:28:51,393 --> 00:28:52,687 Where is Two-I-C? 382 00:28:52,770 --> 00:28:53,980 Two-I-C! 383 00:28:53,980 --> 00:28:55,106 - Two-I-C! - Two-I-C! 384 00:28:55,189 --> 00:28:56,232 Two-I-C! 385 00:28:57,817 --> 00:28:59,318 Commandant, sir! 386 00:28:59,401 --> 00:29:03,114 Two-I-C, what are we to be doing with this thing? 387 00:29:03,906 --> 00:29:06,826 This thing? It is just a boy. 388 00:29:07,576 --> 00:29:09,203 A boy? 389 00:29:11,706 --> 00:29:13,665 A boy is nothing. 390 00:29:13,750 --> 00:29:15,584 A boy is harmless? 391 00:29:15,667 --> 00:29:16,878 Harmless, no, sir! 392 00:29:16,961 --> 00:29:18,462 Does a boy have two eyes to see? 393 00:29:18,545 --> 00:29:19,964 Two eyes, sir! 394 00:29:20,047 --> 00:29:22,967 A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. 395 00:29:23,050 --> 00:29:25,136 Why you saying a boy is nothing? Huh? 396 00:29:25,219 --> 00:29:28,472 A boy is very, very dangerous. You understand me? 397 00:29:29,640 --> 00:29:31,726 Very dangerous, you understand? 398 00:29:31,726 --> 00:29:32,643 - Very dangerous, you understand? - Yes, sir! 399 00:29:32,727 --> 00:29:33,644 Huh? 400 00:29:33,644 --> 00:29:34,686 - Huh? - Yes, sir! 401 00:29:34,771 --> 00:29:38,232 Strika, are you hungry? 402 00:29:38,315 --> 00:29:41,443 Are you wanting to be eating this thing? 403 00:29:46,323 --> 00:29:48,159 Let me see your hands. 404 00:29:52,371 --> 00:29:55,249 Oh, you have hands like a baby. 405 00:30:03,174 --> 00:30:05,009 What are you doing here? 406 00:30:08,637 --> 00:30:10,139 You should be telling me. 407 00:30:10,222 --> 00:30:12,016 If you are telling me, I will be helping you. 408 00:30:12,099 --> 00:30:14,936 You see, Strika is hungry. He will eat you. 409 00:30:15,019 --> 00:30:16,187 Huh? 410 00:30:16,270 --> 00:30:18,230 What are you doing here? 411 00:30:24,779 --> 00:30:30,117 The government army killed my father and my big brother... 412 00:30:31,285 --> 00:30:36,207 and my father told me to run into the bush. 413 00:30:42,713 --> 00:30:44,756 Everybody here is calling me Commandant. 414 00:30:44,841 --> 00:30:46,175 How does the Commandant look? 415 00:30:46,175 --> 00:30:47,259 - How does the Commandant look? - Alright, sir! 416 00:30:47,343 --> 00:30:48,510 How does the Commandant look? 417 00:30:48,510 --> 00:30:49,345 - How does the Commandant look? - Alright, sir! 418 00:30:49,428 --> 00:30:51,138 Ah. 419 00:30:51,222 --> 00:30:53,599 Now, what are they calling you? 420 00:30:54,433 --> 00:30:55,434 Agu. 421 00:30:55,517 --> 00:30:57,728 Oh, you must say it like you are prouder! 422 00:30:57,812 --> 00:30:59,355 Agu. 423 00:30:59,438 --> 00:31:00,857 One more time. 424 00:31:00,940 --> 00:31:01,773 Agu. 425 00:31:01,773 --> 00:31:02,649 - Agu. - Uh-huh. 426 00:31:02,733 --> 00:31:04,902 Well, Agu, 427 00:31:04,986 --> 00:31:07,864 that is what I will be calling you then, eh? 428 00:31:15,287 --> 00:31:20,542 Leave this one under my charge. I will be training him to be a warrior. 429 00:31:20,626 --> 00:31:23,254 So you can be fighting the army that is killing your father. 430 00:31:23,337 --> 00:31:27,174 Is that what you want? You must be saying yes! 431 00:31:27,258 --> 00:31:28,550 Formation! 432 00:31:28,634 --> 00:31:29,510 Say yes! 433 00:31:29,510 --> 00:31:30,344 - Say yes! - Yes. 434 00:31:30,427 --> 00:31:31,512 Yes, sir! 435 00:31:31,512 --> 00:31:32,346 - Yes, sir! - Yes, sir! 436 00:31:32,429 --> 00:31:34,306 Yes, sir! 437 00:31:34,306 --> 00:31:35,349 - Yes, sir! - Yes, sir! 438 00:31:35,432 --> 00:31:36,267 Yes, sir! 439 00:31:36,267 --> 00:31:37,101 - Yes, sir! - Yes, sir! 440 00:31:37,184 --> 00:31:38,727 - Yes, sir! - Yes, sir! 441 00:31:38,810 --> 00:31:39,854 One more time. 442 00:31:39,854 --> 00:31:40,729 - One more time. - Yes, sir! 443 00:31:40,812 --> 00:31:41,688 One more time. Mmm-hmm. 444 00:31:41,688 --> 00:31:42,814 - One more time. Mmm-hmm. - Yes, sir! 445 00:31:42,899 --> 00:31:43,900 Yes, sir! 446 00:31:43,983 --> 00:31:45,109 - Again. - Yes, sir! 447 00:31:45,192 --> 00:31:46,027 Again. 448 00:31:46,027 --> 00:31:46,903 - Again. - Yes, sir! 449 00:31:46,986 --> 00:31:48,237 - Again. - Yes, sir! 450 00:31:48,320 --> 00:31:51,073 Rambo, give this SBU some work. 451 00:31:52,241 --> 00:31:53,700 You must carry this one. 452 00:31:53,784 --> 00:31:57,788 I saved your life. I saved your life. 453 00:31:57,872 --> 00:31:59,790 I saved your life. Go! 454 00:32:01,083 --> 00:32:02,084 Straight line, straight line! 455 00:32:02,168 --> 00:32:03,044 NDF! 456 00:32:03,044 --> 00:32:03,878 - NDF! - Yes, sir! 457 00:32:04,753 --> 00:32:05,587 Move out. 458 00:32:05,587 --> 00:32:06,422 - Move out. - Soldier, move! 459 00:32:07,381 --> 00:32:08,424 What are you waiting for? 460 00:32:08,507 --> 00:32:10,426 Move! Quick, quick, quick. 461 00:32:11,218 --> 00:32:13,637 Move it! Move it! Move it! Move it! 462 00:32:13,720 --> 00:32:17,683 Move! Move! Move it! 463 00:32:18,809 --> 00:32:19,768 Move out! 464 00:32:19,768 --> 00:32:20,644 - Move out! - Move out! 465 00:32:20,727 --> 00:32:22,521 Move, move, move, move. 466 00:32:30,654 --> 00:32:31,738 Move, move, move. 467 00:32:51,842 --> 00:32:53,219 Move it! 468 00:33:56,740 --> 00:33:58,367 - Yes, Commandant, sir! - Yes, sir! 469 00:33:58,450 --> 00:34:00,577 - Commandant, sir! - Yes, sir! 470 00:34:15,717 --> 00:34:17,303 - How our Commandant look? - Alright, sir! 471 00:34:17,386 --> 00:34:18,720 - How our Commandant look? - Alright, sir. 472 00:34:18,804 --> 00:34:19,721 How the Commandant look? 473 00:34:19,721 --> 00:34:20,722 - How the Commandant look? - Alright, sir! 474 00:34:20,806 --> 00:34:22,308 - How our Commandant look? - Alright, sir! 475 00:34:22,391 --> 00:34:24,518 You are now under NDF control. 476 00:34:24,601 --> 00:34:26,937 If you're willing to stay, then stay. 477 00:34:27,021 --> 00:34:29,106 But you must be initiated. 478 00:34:29,190 --> 00:34:30,024 Am I clear? 479 00:34:30,024 --> 00:34:30,857 - Am I clear? - Yes, sir! 480 00:34:30,941 --> 00:34:32,068 They are not understanding me, boys. 481 00:34:32,151 --> 00:34:33,485 Show them what I'm talking about. 482 00:34:33,569 --> 00:34:34,945 Raise...put up your fucking hands! 483 00:34:34,945 --> 00:34:36,655 - Raise...put up your fucking hands! - Check them, check them. Make sure... 484 00:34:44,580 --> 00:34:45,956 Bring me the small boy. 485 00:34:46,040 --> 00:34:47,166 This way. 486 00:34:48,459 --> 00:34:50,461 CO Hope! 487 00:34:54,631 --> 00:34:56,050 Yes, sir. 488 00:34:56,133 --> 00:35:00,346 This baby boy is your responsibility now. Train him. 489 00:35:00,429 --> 00:35:04,058 Yes, sir! Come over. 490 00:35:04,141 --> 00:35:08,104 Come over! Fucking move! Let's move. Move. Move. 491 00:35:43,013 --> 00:35:44,098 Move. 492 00:35:46,600 --> 00:35:48,059 Please, can I have some of the food? 493 00:35:48,059 --> 00:35:48,935 Please, can I have some of the food? 494 00:35:50,604 --> 00:35:52,731 You think you are soldier now, eh? 495 00:35:52,814 --> 00:35:55,942 You's nothing. You're no doing nothing here. 496 00:35:56,693 --> 00:35:59,571 I carry ammunition all day. 497 00:35:59,655 --> 00:36:03,200 You! Hey! Hey! Move! 498 00:36:03,284 --> 00:36:04,243 What? What I do? 499 00:36:04,243 --> 00:36:05,327 - What? What I do? - Wake up! 500 00:36:07,413 --> 00:36:09,206 You go back and stand on top of the chair. 501 00:36:09,290 --> 00:36:10,291 Do it! 502 00:36:10,374 --> 00:36:12,626 I said go and stand on top of the chair! 503 00:36:12,709 --> 00:36:15,712 Yeah. And salute! 504 00:36:17,298 --> 00:36:20,259 Two-I-C, go and call Strika to my house. 505 00:36:20,342 --> 00:36:23,470 CO Hope! Send Strika to Commandant! 506 00:36:25,264 --> 00:36:26,640 Strika, go. 507 00:36:29,310 --> 00:36:31,478 Where you go get this thing from? 508 00:36:31,562 --> 00:36:34,398 Two-I-C tell me to train this boy. 509 00:36:46,868 --> 00:36:50,206 Show me position! Make sure you are clear. Move them, now! 510 00:36:50,289 --> 00:36:51,290 Yes, sir! 511 00:36:51,373 --> 00:36:53,375 First group, move! 512 00:36:56,878 --> 00:36:59,423 You stay together! You stay together! 513 00:36:59,506 --> 00:37:01,967 Close the space. You're too far. 514 00:37:02,759 --> 00:37:05,887 Where are you looking at? Where are you looking? Eh? 515 00:37:05,971 --> 00:37:07,348 Look at your enemy. 516 00:37:07,431 --> 00:37:08,974 Change! 517 00:37:09,057 --> 00:37:13,854 God...I want to be seeing my mother again. 518 00:37:13,937 --> 00:37:18,942 Two-I-C is saying, small-small we are winning this war. 519 00:37:19,025 --> 00:37:23,614 And then if you are willing, I can be finding her again. 520 00:37:24,906 --> 00:37:27,409 But, only you know. 521 00:37:30,496 --> 00:37:34,165 The National Reformation Council took advantage of this instability 522 00:37:34,250 --> 00:37:38,462 and militarily seized power to restore UPC dominance. 523 00:37:38,545 --> 00:37:42,466 We NDF refuse to recognize this illegitimate government. 524 00:37:42,549 --> 00:37:43,675 Who are we? 525 00:37:43,675 --> 00:37:44,801 - Who are we? - We are NDF. 526 00:37:44,885 --> 00:37:46,136 I said who are we? 527 00:37:46,136 --> 00:37:47,554 - I said who are we? - We are NDF! 528 00:37:47,638 --> 00:37:50,974 Our very own politicians, who steal our resources 529 00:37:51,057 --> 00:37:55,020 and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, 530 00:37:55,103 --> 00:37:57,147 they are spit on the constitution! 531 00:37:57,231 --> 00:37:59,316 They are spit on your rights! 532 00:37:59,400 --> 00:38:01,652 They are trying to spit on your future! 533 00:38:01,735 --> 00:38:03,445 I say, who is your Supreme Commandant? 534 00:38:03,529 --> 00:38:04,738 Dada Goodblood! 535 00:38:04,821 --> 00:38:05,739 I say, who do you fight for? 536 00:38:05,739 --> 00:38:07,491 - I say, who do you fight for? - Dada Goodblood! 537 00:38:08,575 --> 00:38:11,119 In the battlefield, you not be thinking normally. 538 00:38:11,202 --> 00:38:12,037 Do you hear me? 539 00:38:12,037 --> 00:38:12,871 - Do you hear me? - Yes, sir! 540 00:38:12,954 --> 00:38:16,708 The only thing mattering is the mission of the NDF! 541 00:38:16,792 --> 00:38:17,626 Am I clear? 542 00:38:17,626 --> 00:38:18,669 - Am I clear? - Yes, sir! 543 00:38:18,752 --> 00:38:20,211 - Soldiers, are you hearing me? - Yes, sir! 544 00:38:20,296 --> 00:38:23,173 You fight and kill anyone who destroys the peace. 545 00:38:23,257 --> 00:38:24,258 Yes, sir! 546 00:38:52,619 --> 00:38:56,332 Offside, offside! That's what I saw. Offside, offside! Offside! 547 00:39:01,795 --> 00:39:03,171 Hey, stop it! 548 00:39:04,548 --> 00:39:05,882 Alright, stop it! 549 00:39:12,514 --> 00:39:14,224 Native Defense Forces! 550 00:39:15,767 --> 00:39:17,478 How does your Commandant look? 551 00:39:17,478 --> 00:39:18,645 - How does your Commandant look? - Alright, sir! 552 00:39:18,729 --> 00:39:20,105 How does your Commandant look? 553 00:39:20,105 --> 00:39:22,399 - How does your Commandant look? - Alright, sir! 554 00:39:23,525 --> 00:39:29,823 What is it that has brought this big family of strangers together? 555 00:39:31,074 --> 00:39:32,283 Was it fear? 556 00:39:32,283 --> 00:39:33,494 - Was it fear? - No, sir! 557 00:39:33,577 --> 00:39:34,536 Was it war? 558 00:39:34,536 --> 00:39:35,412 - Was it war? - Yes, sir! 559 00:39:35,496 --> 00:39:38,415 We were defending ourselves. 560 00:39:38,499 --> 00:39:41,627 We have to get revenge. Huh? 561 00:39:41,710 --> 00:39:43,086 We have been defending ourselves 562 00:39:43,169 --> 00:39:46,965 against the killings and rapings of our own people from the PLF 563 00:39:47,048 --> 00:39:49,635 and now from the NRC junta. 564 00:39:50,552 --> 00:39:54,180 But it has awakened a sleeping beast. 565 00:39:54,264 --> 00:39:56,600 It has awakened a giant. 566 00:39:56,683 --> 00:39:59,895 It has put the weapons of this war back in the hands of you, 567 00:39:59,978 --> 00:40:04,065 the young and, therefore, the powerful. 568 00:40:05,233 --> 00:40:08,069 Young men! Wealth? 569 00:40:08,153 --> 00:40:12,198 We will not wait to inherit any wealth. Huh? 570 00:40:12,282 --> 00:40:14,368 We will not wait for them to come and give it to us. 571 00:40:14,451 --> 00:40:15,744 No, sir! 572 00:40:15,827 --> 00:40:18,204 We are going to take it. 573 00:40:18,204 --> 00:40:19,915 - We are going to take it. - Yes, sir! 574 00:40:19,998 --> 00:40:21,291 We're going to take it from them. 575 00:40:21,291 --> 00:40:22,543 - We're going to take it from them. - Yes, sir! 576 00:40:22,626 --> 00:40:23,502 Seize it! 577 00:40:23,502 --> 00:40:24,586 - Seize it! - Yes, sir! 578 00:40:24,670 --> 00:40:28,382 All of you that have never been listened to before 579 00:40:28,465 --> 00:40:31,593 and have seen your family killed, huh, 580 00:40:31,677 --> 00:40:35,681 you now have something that stands for you. 581 00:40:35,764 --> 00:40:37,933 You now have something that stands for you! 582 00:40:39,184 --> 00:40:40,602 That is your defense. 583 00:40:40,602 --> 00:40:42,103 That is your defense. 584 00:40:42,938 --> 00:40:44,731 That is your family's blood. 585 00:40:44,731 --> 00:40:46,232 - That is your family's blood. - Yes, sir! 586 00:40:46,316 --> 00:40:47,150 Victory! 587 00:40:47,150 --> 00:40:48,068 - Victory! - Victory! 588 00:40:48,151 --> 00:40:49,027 Victory! 589 00:40:49,027 --> 00:40:49,986 - Victory! - Victory! 590 00:40:50,070 --> 00:40:51,071 We are going to seize it! 591 00:40:51,071 --> 00:40:51,947 - We are going to seize it! - Victory! 592 00:40:52,030 --> 00:40:52,864 Victory! 593 00:40:52,864 --> 00:40:54,199 - Victory! - Victory! 594 00:40:59,162 --> 00:41:01,289 You are my family. 595 00:42:45,769 --> 00:42:48,188 You must die... 596 00:42:48,271 --> 00:42:49,898 before you are reborn. 597 00:43:26,768 --> 00:43:29,312 The spirits have blessed you... 598 00:43:29,896 --> 00:43:32,899 and cleansed you. 599 00:43:32,983 --> 00:43:35,694 To the enemy, you are invincible. 600 00:43:37,445 --> 00:43:41,617 But there are rules we must follow... 601 00:43:41,700 --> 00:43:43,744 to keep the spirits happy... 602 00:43:46,496 --> 00:43:48,665 to remain pure. 603 00:44:05,556 --> 00:44:08,143 Enemy never see you again! 604 00:44:08,226 --> 00:44:11,605 You are fortified! You are fortified, eh? 605 00:44:13,064 --> 00:44:14,149 Hey! 606 00:44:17,527 --> 00:44:19,445 Our enjoyment is over. 607 00:44:19,529 --> 00:44:21,823 Now it is time for war. We are warring. 608 00:44:22,532 --> 00:44:25,035 We did enjoy our camp... 609 00:44:25,827 --> 00:44:29,039 but from here we are moving. 610 00:44:29,122 --> 00:44:33,418 Moving forward. We are not to stay here. 611 00:44:34,544 --> 00:44:37,798 Don't be leaving anything for the enemy to be using. 612 00:44:37,881 --> 00:44:40,091 We are going to burn it down. 613 00:44:42,343 --> 00:44:43,386 Am I clear? 614 00:44:43,386 --> 00:44:45,263 - Am I clear? - Yes, sir! 615 00:44:45,346 --> 00:44:46,306 You are dismissed. 616 00:44:46,306 --> 00:44:47,223 - You are dismissed. - Yes, sir. Thank you. 617 00:44:47,307 --> 00:44:48,767 COs dismissed! 618 00:44:48,767 --> 00:44:49,642 - COs dismissed! - Thank you, sir. 619 00:44:49,726 --> 00:44:52,437 All of you, pack your weapons. Be ready to move. 620 00:44:52,520 --> 00:44:54,314 Moving out in one hour! 621 00:44:55,565 --> 00:44:57,650 Ah-ha! Make sure this thing is burned. 622 00:44:57,734 --> 00:44:58,819 - The whole place! - Yes, sir! 623 00:44:58,902 --> 00:45:00,987 Don't make me be waiting for you, soldiers! 624 00:45:01,071 --> 00:45:02,363 - Yes, sir! - Yes, sir! 625 00:45:08,161 --> 00:45:09,746 Got all of it? 626 00:45:09,830 --> 00:45:12,165 We are leaving nothing for them to find. 627 00:45:24,928 --> 00:45:26,221 Burn it down! 628 00:45:26,304 --> 00:45:27,638 All of it! 629 00:45:48,159 --> 00:45:50,411 Iron Jacket. This is Supremo. 630 00:45:50,495 --> 00:45:52,580 You are loud, Supremo. 631 00:45:52,663 --> 00:45:54,040 Report. 632 00:45:54,124 --> 00:45:56,376 We are supplied and moving. Over. 633 00:45:56,459 --> 00:45:58,419 Make sure all the guns are clean. 634 00:45:58,503 --> 00:45:59,838 Strike at your first opportunity. 635 00:45:59,921 --> 00:46:01,256 They have been buried for a long time. 636 00:46:01,339 --> 00:46:02,340 Make sure they work. 637 00:46:02,423 --> 00:46:04,384 Seize supplies. Map victories. 638 00:46:04,467 --> 00:46:07,178 This will keep the spirit up, despite the UN embargo. 639 00:46:07,262 --> 00:46:09,555 Roger. Well copied, sir. 640 00:46:09,639 --> 00:46:11,975 Our fight is a just one. 641 00:46:12,058 --> 00:46:15,728 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 642 00:46:15,812 --> 00:46:16,813 Roger. 643 00:46:16,897 --> 00:46:20,191 We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. 644 00:46:20,275 --> 00:46:22,819 Standing by for future orders. Over. 645 00:46:22,903 --> 00:46:26,489 Keep moving. Keep fighting. Over and out. 646 00:46:27,783 --> 00:46:29,910 This here. This is the route where we are now. 647 00:46:29,993 --> 00:46:32,370 Listen. From here, we must go down. 648 00:46:32,453 --> 00:46:33,704 And wait by that road there. 649 00:46:33,789 --> 00:46:35,331 Because I think something is coming across there. 650 00:46:35,415 --> 00:46:36,582 Yes, sir. 651 00:46:51,181 --> 00:46:53,016 Move. Move! 652 00:46:58,646 --> 00:47:00,731 Hey, hey, hey, hey, hey! Agu! Agu! 653 00:47:00,816 --> 00:47:02,818 Come. Come. 654 00:47:04,444 --> 00:47:05,445 Hey! 655 00:47:07,197 --> 00:47:11,910 Hey! Why? Where do you go? Come over! Fuck! Fly! 656 00:47:36,559 --> 00:47:37,768 Preacher, give me the ganja. 657 00:47:39,770 --> 00:47:42,858 Hey, hey. 658 00:47:57,038 --> 00:47:59,749 Agu, you know, ambush rule number one, no noise. 659 00:47:59,832 --> 00:48:02,919 You keep quiet. Keep very quiet. 660 00:48:03,003 --> 00:48:05,463 If even a snake bite your legs, you keep quiet. 661 00:48:05,546 --> 00:48:06,839 You get hit, you keep quiet. 662 00:48:06,923 --> 00:48:09,509 What is the rule number one in ambush? 663 00:48:09,592 --> 00:48:11,636 No talking, even if snake is biting you. 664 00:48:11,719 --> 00:48:13,471 Okay. 665 00:48:13,554 --> 00:48:16,807 You talk, enemies come around, we all go die. 666 00:48:17,767 --> 00:48:18,935 Right. 667 00:48:22,438 --> 00:48:24,399 Psst! Psst! Enemies. 668 00:48:29,195 --> 00:48:32,782 They are coming. Everybody, be quiet. They are coming. 669 00:49:21,789 --> 00:49:23,041 Get ready. 670 00:49:25,293 --> 00:49:26,836 Go, go, go. 671 00:49:31,882 --> 00:49:33,218 RPG! RPG! 672 00:49:47,482 --> 00:49:49,985 Agu! Ammo! 673 00:49:50,901 --> 00:49:52,528 Ammo! 674 00:49:53,154 --> 00:49:55,240 Hey, you! Go! Cut them off! 675 00:49:56,116 --> 00:49:57,408 Where's the fucking ammo? 676 00:50:01,454 --> 00:50:02,955 ...fire! 677 00:50:03,039 --> 00:50:05,000 Cease fire! 678 00:50:05,083 --> 00:50:06,834 Cease fire! 679 00:50:08,044 --> 00:50:11,214 Agu! My ammo box! 680 00:50:11,297 --> 00:50:13,008 You want me to die? 681 00:50:24,144 --> 00:50:26,521 Search this vehicle. Search all the vehicles. 682 00:50:26,604 --> 00:50:27,438 Yes, sir! 683 00:50:27,438 --> 00:50:28,981 - Yes, sir! - I want them disarmed. 684 00:50:29,065 --> 00:50:31,067 I want them disrobed. 685 00:50:31,151 --> 00:50:35,238 I want this victory mapped. Map them. Map this victory. 686 00:50:35,321 --> 00:50:36,447 Controller, map them! 687 00:50:36,447 --> 00:50:38,324 - Controller, map them! - Yes, sir! 688 00:50:38,408 --> 00:50:41,619 This vehicle, all the bodies, I want them pockets searched. 689 00:50:42,912 --> 00:50:46,957 All of it! Search them good-good. 690 00:50:53,756 --> 00:50:54,590 Pack it up. 691 00:50:54,590 --> 00:50:55,425 - Pack it up. - Sir. 692 00:50:55,508 --> 00:50:56,759 Ah-ha! 693 00:50:56,842 --> 00:50:58,511 Go and bring me my charge. 694 00:50:58,594 --> 00:50:59,637 Agu! 695 00:50:59,720 --> 00:51:00,888 Sir! I find this. 696 00:51:00,888 --> 00:51:01,931 - Sir! I find this. - Why don't you open it? 697 00:51:02,014 --> 00:51:03,433 I find this. 698 00:51:03,516 --> 00:51:04,725 Oh! 699 00:51:05,601 --> 00:51:06,894 Uh-huh. 700 00:51:10,315 --> 00:51:11,357 Yes. 701 00:51:11,441 --> 00:51:12,525 Agu! 702 00:51:16,028 --> 00:51:17,155 Where is he? 703 00:51:17,238 --> 00:51:18,323 Agu! 704 00:51:20,283 --> 00:51:21,659 Go shut your fucking mouth. 705 00:51:25,871 --> 00:51:27,165 Yes, sir! 706 00:51:29,334 --> 00:51:30,793 Agu, you are going to kill this man. 707 00:51:30,876 --> 00:51:33,879 Please. I'm supposed to be fixing the bridges. 708 00:51:33,963 --> 00:51:35,215 You are going to kill him today. 709 00:51:35,298 --> 00:51:36,841 I not be a soldier. Please, sir. 710 00:51:37,383 --> 00:51:41,262 I'm an engineering student from the university in the capital. 711 00:51:41,346 --> 00:51:42,763 I'm supposed to be fixing the bridges, 712 00:51:42,847 --> 00:51:45,641 - not be a... - Shut up! 713 00:51:45,725 --> 00:51:46,809 Shut your mouth. 714 00:51:46,892 --> 00:51:49,812 Pass me something for this guy. 715 00:51:51,356 --> 00:51:52,857 - Nah, that's too big. - It will be cutlass. 716 00:51:52,940 --> 00:51:54,275 Yeah, I see. 717 00:51:54,359 --> 00:51:55,360 Does he have strength for this? 718 00:51:55,443 --> 00:51:59,280 Yeah, he is strong. You can do it. Preacher, put him on his ass. 719 00:52:01,116 --> 00:52:03,451 Put him on his ass! On his ass! 720 00:52:03,534 --> 00:52:04,827 Agu, come. 721 00:52:04,910 --> 00:52:09,582 So when you are chopping wood, lift up high-high. Up, high. 722 00:52:09,665 --> 00:52:10,791 Uh-huh! 723 00:52:10,875 --> 00:52:17,089 Then when you are ready, you come down so well-well into the flesh. 724 00:52:17,173 --> 00:52:18,341 You have chopped melon before? Melon? 725 00:52:18,341 --> 00:52:19,259 - You have chopped melon before? Melon? - Please, no. 726 00:52:19,342 --> 00:52:20,176 Well, this is not a melon. 727 00:52:20,176 --> 00:52:21,010 - Well, this is not a melon. - Please, no. 728 00:52:21,093 --> 00:52:24,597 I said shut your mouth, huh? Shut your mouth. 729 00:52:25,890 --> 00:52:29,018 You are making it hard. This is hard. 730 00:52:29,101 --> 00:52:31,854 It's hard, so you must split him good. 731 00:52:32,980 --> 00:52:36,901 Huh? Agu, these are the ones that killed your father. 732 00:52:37,485 --> 00:52:38,528 Huh? 733 00:52:38,611 --> 00:52:39,445 Go on. 734 00:52:39,445 --> 00:52:40,280 Go on. 735 00:52:42,573 --> 00:52:43,658 Shut up! 736 00:52:43,658 --> 00:52:45,160 - Shut up! - Please. Please. 737 00:52:46,076 --> 00:52:47,453 Agu, go on. 738 00:52:49,121 --> 00:52:50,248 Agu! 739 00:52:51,707 --> 00:52:53,501 Please, no. 740 00:52:53,584 --> 00:52:54,794 Chop him good-good. 741 00:52:54,877 --> 00:52:56,962 Please! 742 00:52:57,505 --> 00:53:00,966 These are the ones, the dogs that kill your father. 743 00:53:01,050 --> 00:53:02,635 Where is your mother? 744 00:53:02,718 --> 00:53:04,094 Please... 745 00:53:04,179 --> 00:53:07,056 Agu, these are the ones that killed your father! 746 00:53:08,140 --> 00:53:09,850 Chop that head! 747 00:53:11,727 --> 00:53:13,020 Chop him! 748 00:53:19,235 --> 00:53:20,861 Agu, come on! 749 00:53:22,238 --> 00:53:23,406 Ahh! 750 00:53:28,786 --> 00:53:30,746 Strika, help your brotha. 751 00:54:09,994 --> 00:54:11,787 Good. 752 00:54:13,623 --> 00:54:14,790 That's right. 753 00:54:14,874 --> 00:54:15,916 Watch his blood. 754 00:54:16,000 --> 00:54:18,628 That is what you call justice. Hmm. 755 00:54:18,711 --> 00:54:22,382 God...I have killed a man. 756 00:54:24,634 --> 00:54:27,262 It is the worst sin... 757 00:54:27,345 --> 00:54:29,597 but I am knowing too, 758 00:54:29,680 --> 00:54:32,308 it is the right thing to be doing. 759 00:54:32,392 --> 00:54:33,225 Tripod! 760 00:54:33,225 --> 00:54:34,059 - Tripod! - Yes, sir. 761 00:54:34,143 --> 00:54:35,936 This will be the Commandant's car. 762 00:54:36,020 --> 00:54:38,981 Take this fucker out. He is filthy. 763 00:54:39,064 --> 00:54:41,776 Two-I-C! Two-I-C! 764 00:54:43,653 --> 00:54:45,905 Give this to my charge. Huh? 765 00:54:47,532 --> 00:54:49,409 This will be the Commandant's car. 766 00:54:49,409 --> 00:54:50,868 - This will be the Commandant's car. - Yes, sir. 767 00:54:50,951 --> 00:54:53,788 If you are losing it, then I am losing you. 768 00:54:55,498 --> 00:54:56,582 Hmm! 769 00:54:58,543 --> 00:54:59,544 Uh-huh. 770 00:55:00,295 --> 00:55:01,546 This... 771 00:55:02,797 --> 00:55:04,089 - You are driving? - Okay to move out. 772 00:55:04,173 --> 00:55:06,551 Everyone, get ready to move out. 773 00:55:06,634 --> 00:55:08,469 Get ready to move out, Agu. 774 00:55:41,210 --> 00:55:43,003 You got this stuff from where? 775 00:55:45,923 --> 00:55:47,425 From dead bodies? 776 00:55:55,099 --> 00:55:58,894 Everybody is calling you Strika. Why? 777 00:56:05,067 --> 00:56:06,527 Are you liking war? 778 00:56:09,029 --> 00:56:11,616 Hey, I'm asking you a question, and you are not talking. 779 00:56:14,494 --> 00:56:16,245 Are you having family? 780 00:56:26,922 --> 00:56:29,467 I am thinking about my mom... 781 00:56:32,845 --> 00:56:34,304 my brother... 782 00:56:36,849 --> 00:56:39,309 and my little sister. 783 00:56:57,953 --> 00:56:59,371 Are you stupid? 784 00:57:02,708 --> 00:57:04,627 Why are you not talking? 785 00:57:04,710 --> 00:57:06,295 I am asking a question. You are not talking. 786 00:57:39,537 --> 00:57:41,456 Go! Go! Fast! 787 00:57:54,510 --> 00:57:55,928 Go! Go, go! 788 00:57:58,639 --> 00:58:01,767 I got you, Strika. 789 00:58:33,883 --> 00:58:34,800 Where is he? 790 00:58:34,800 --> 00:58:35,635 - Where is he? - Keep going, keep going. 791 00:58:35,718 --> 00:58:38,721 Grass cutter! Grass cutter! Grass cutter! 792 00:58:38,804 --> 00:58:39,930 Left, left, left. 793 00:59:19,386 --> 00:59:22,598 And you're having any food that you want, 794 00:59:22,682 --> 00:59:26,226 from chicken, cow, fruit and vegetable... 795 00:59:26,310 --> 00:59:30,898 Any kind of fish that you want, we got. The fisherman is bringing it from the sea. 796 00:59:30,981 --> 00:59:33,067 There's nothing you cannot have there. 797 00:59:33,150 --> 00:59:39,323 And the best thing of this place, this town of abundant resources, 798 00:59:39,406 --> 00:59:41,826 is the women. 799 00:59:41,909 --> 00:59:46,872 Hey, the women are too beautiful there! Too beautiful. 800 00:59:46,956 --> 00:59:50,375 Ah! The next thing you know, your soldier will be standing to attention. 801 00:59:53,503 --> 00:59:57,257 They are having bottoms with specifications so nice 802 00:59:57,341 --> 01:00:01,804 that the ground where they're sitting down is also rejoicing. 803 01:00:01,887 --> 01:00:06,601 And they know...they know how to be treating a man. 804 01:00:06,684 --> 01:00:10,813 How to make him feel good, kisses and all that, huh? 805 01:00:10,896 --> 01:00:13,816 Last time I was there, my soldier was hurting. 806 01:00:13,899 --> 01:00:14,900 I couldn't stand up, eh! 807 01:00:17,152 --> 01:00:21,699 But you will see because you are going there yourselves. 808 01:00:21,782 --> 01:00:22,783 Hmm? 809 01:00:22,867 --> 01:00:25,410 You will see with your own eyes, gentlemen. 810 01:00:25,494 --> 01:00:27,079 Mmm-hmm. 811 01:00:30,499 --> 01:00:31,667 Commandant, sir! 812 01:00:34,962 --> 01:00:36,046 Who is this? 813 01:00:36,046 --> 01:00:38,215 - Who is this? - Refugees from the village, sir. 814 01:00:38,298 --> 01:00:41,927 They said the PLF and the NRC took their village three days ago. 815 01:00:42,011 --> 01:00:44,346 They killed most of the town, but they let these ones go. 816 01:00:44,429 --> 01:00:45,681 Hmm. 817 01:00:49,727 --> 01:00:52,730 Well, let us be giving their village back, huh? 818 01:00:52,813 --> 01:00:54,106 Yes, sir. 819 01:01:03,616 --> 01:01:04,867 Look at that. 820 01:01:04,950 --> 01:01:07,244 They are cutting people's hands. 821 01:01:08,537 --> 01:01:10,122 Fucking PLF. 822 01:01:37,149 --> 01:01:38,192 Radio! 823 01:01:38,192 --> 01:01:39,276 - Radio! - Yes, sir. 824 01:01:43,864 --> 01:01:45,490 Two-I-C! 825 01:01:45,490 --> 01:01:46,951 - Two-I-C! - Roger, you are loud. 826 01:01:47,034 --> 01:01:48,285 Report! 827 01:01:48,368 --> 01:01:51,455 Uh, we are facing heavy fire, sir. Over. 828 01:01:51,538 --> 01:01:52,748 Can you take the bridge? 829 01:01:52,832 --> 01:01:55,167 It's very difficult, sir. Men are fighting bravely, 830 01:01:55,250 --> 01:01:57,627 but I don't know if we can hold too much longer. Over. 831 01:01:57,712 --> 01:01:58,754 Press on! 832 01:01:58,754 --> 01:02:00,297 - Press on! - Roger. We need support, sir. 833 01:02:00,380 --> 01:02:01,924 Some of our men are injured. 834 01:02:02,007 --> 01:02:05,886 The men's spirits are low. Sir, do you copy? 835 01:02:06,345 --> 01:02:07,179 Sir? 836 01:02:07,179 --> 01:02:09,264 - Sir? - Can you take the bridge? 837 01:02:09,348 --> 01:02:13,686 Copy, sir. We will re-apply pressure and push for the bridge. Over. 838 01:02:13,769 --> 01:02:15,062 Take the bridge! 839 01:02:15,145 --> 01:02:16,731 That is your task! Mortar. 840 01:02:16,731 --> 01:02:17,564 - That is your task! Mortar. - Yes, sir! 841 01:02:17,647 --> 01:02:19,108 Your ammo now! 842 01:02:19,108 --> 01:02:21,276 - Your ammo now! - Ammunition ready, sir! 843 01:02:21,360 --> 01:02:22,695 Stand by! 844 01:02:33,038 --> 01:02:34,790 Agu and Strika. 845 01:02:34,874 --> 01:02:36,041 Yes, sir! 846 01:02:36,125 --> 01:02:41,463 See this thing, huh? This is a very special device. 847 01:02:41,546 --> 01:02:46,719 We can be seeing the enemy even when the enemy is hiding. 848 01:02:46,802 --> 01:02:48,971 Come. 849 01:02:49,054 --> 01:02:50,848 Wait, Strika. 850 01:02:53,934 --> 01:02:58,939 Ah! There you go. See our guys. Look, we are taking them. 851 01:03:00,775 --> 01:03:02,567 You see? 852 01:03:05,612 --> 01:03:06,739 Fire! 853 01:03:16,331 --> 01:03:17,166 See that? 854 01:03:17,166 --> 01:03:18,083 - See that? - Yeah. 855 01:03:18,167 --> 01:03:20,710 That is magic. Huh? 856 01:03:23,547 --> 01:03:25,590 We want to take that bridge. 857 01:03:26,466 --> 01:03:28,928 Now we are going to take that bridge. 858 01:03:32,765 --> 01:03:34,224 Formation! 859 01:03:34,224 --> 01:03:35,434 - Formation! - Formation! 860 01:03:35,517 --> 01:03:37,227 That bridge, we are taking it! 861 01:03:37,311 --> 01:03:38,312 Yes, sir. 862 01:03:40,898 --> 01:03:44,109 Better look me in the eyes, motherfucker. 863 01:03:44,193 --> 01:03:46,779 Who wants to fight? Uh-huh. 864 01:03:47,780 --> 01:03:50,074 I'm only taking the brave! 865 01:03:50,157 --> 01:03:52,492 I'm not taking the scared. 866 01:03:53,911 --> 01:03:57,832 I'm not taking no girls. 867 01:03:57,915 --> 01:03:59,124 Are you ready to fight? 868 01:03:59,124 --> 01:03:59,959 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 869 01:04:00,042 --> 01:04:00,918 Are you ready to fight? 870 01:04:00,918 --> 01:04:02,752 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 871 01:04:02,837 --> 01:04:03,963 You want to take that bridge? 872 01:04:03,963 --> 01:04:05,214 - You want to take that bridge? - Yes, sir! 873 01:04:05,297 --> 01:04:06,548 We're gonna take that fucking bridge? 874 01:04:06,548 --> 01:04:07,466 - We're gonna take that fucking bridge? - Yes, sir! 875 01:05:16,118 --> 01:05:17,119 Fucking PLF! 876 01:05:17,702 --> 01:05:19,997 Fucking PLF! 877 01:05:20,664 --> 01:05:21,706 No retreat! 878 01:05:21,706 --> 01:05:23,083 - No retreat! - No surrender! 879 01:05:23,167 --> 01:05:24,043 No retreat! 880 01:05:24,043 --> 01:05:25,127 - No retreat! - No surrender! 881 01:05:25,210 --> 01:05:27,087 We're moving! 882 01:05:27,171 --> 01:05:28,672 We're moving! 883 01:05:28,755 --> 01:05:30,925 - No retreat! - No surrender! 884 01:05:31,008 --> 01:05:33,093 We're moving! 885 01:05:41,476 --> 01:05:42,561 No retreat! 886 01:05:42,561 --> 01:05:44,021 - No retreat! - No surrender! 887 01:06:16,595 --> 01:06:17,930 - Move it! - Move it! 888 01:06:27,314 --> 01:06:29,149 Move it! Move it! 889 01:06:38,993 --> 01:06:41,036 Move it! 890 01:07:19,199 --> 01:07:22,577 Our Father, from dust we were created. 891 01:07:22,661 --> 01:07:24,329 We shall go back to dust. 892 01:07:24,413 --> 01:07:26,123 Eleven of my men. Gone. 893 01:07:26,206 --> 01:07:29,209 I commit my fellow soldiers into your hands. 894 01:07:29,293 --> 01:07:32,337 May their soul rest in peace. Amen. 895 01:07:34,339 --> 01:07:38,052 I am now knowing the smell of the dead. 896 01:07:38,135 --> 01:07:40,054 They are sweet like sugarcane 897 01:07:41,013 --> 01:07:44,183 and rotten like palm wine. 898 01:07:44,266 --> 01:07:50,355 And when they stay in the sun, they are growing plump like brown mangoes. 899 01:08:05,037 --> 01:08:06,163 Very true, sir. 900 01:08:06,246 --> 01:08:07,247 Strika. 901 01:08:18,383 --> 01:08:19,926 What? 902 01:08:20,009 --> 01:08:22,387 You have your next mission. Stand by. 903 01:08:22,471 --> 01:08:24,306 You are loud, Supremo. 904 01:08:24,389 --> 01:08:27,184 Capture the central regions, capital city, Bov. 905 01:08:27,267 --> 01:08:28,310 When you accomplish that, 906 01:08:28,393 --> 01:08:31,480 I will promulgate an order making you Brigadier General. 907 01:08:31,563 --> 01:08:34,774 You'll be a general before we finally seize the capital city. 908 01:08:34,858 --> 01:08:36,693 Yes, sir. It is a challenge, sir. 909 01:08:36,776 --> 01:08:40,197 But I promise you, it's mission possible. Over. 910 01:08:40,280 --> 01:08:41,948 Well, then, next time I see you, 911 01:08:42,031 --> 01:08:43,617 I'll be speaking to a general. 912 01:08:43,700 --> 01:08:46,578 And how is your Two-I-C performing? Over. 913 01:08:46,661 --> 01:08:49,498 Two-I-C? Sorry, sir. What do you mean Two-I-C? 914 01:08:49,581 --> 01:08:51,250 I've always rated that young man. 915 01:08:51,333 --> 01:08:54,211 Well, Two-I-C is a formidable soldier. 916 01:08:54,294 --> 01:08:55,587 Over. 917 01:08:55,670 --> 01:08:57,881 Teach him the ways of a good commander. 918 01:08:57,964 --> 01:08:59,007 Yes, sir. 919 01:08:59,091 --> 01:09:01,135 Now, take Bov. Keep that spirit up, 920 01:09:01,218 --> 01:09:02,886 and bring us closer to victory. 921 01:09:02,969 --> 01:09:05,139 Of course, Supremo. Over. 922 01:09:05,222 --> 01:09:08,392 You want to be a general, don't you, Commandant? 923 01:09:08,475 --> 01:09:09,559 Yes, sir. 924 01:09:09,559 --> 01:09:11,060 - Yes, sir. - Earn it. Over and out. 925 01:09:11,145 --> 01:09:12,771 Over and out. 926 01:09:14,439 --> 01:09:16,525 Agu, you fought well today. 927 01:09:16,525 --> 01:09:17,942 - Agu, you fought well today. - Thank you, sir. 928 01:09:18,943 --> 01:09:21,863 A-ha! What is this? 929 01:09:23,323 --> 01:09:24,491 Ah! 930 01:09:26,034 --> 01:09:27,786 Wow, wow, wow, wow, wow. 931 01:09:30,830 --> 01:09:34,293 Agu, you are wanting to be knowing how to be leading? 932 01:09:34,376 --> 01:09:36,836 I am happy to be following you, sir. 933 01:09:36,836 --> 01:09:37,837 - I am happy to be following you, sir. - That is good, 934 01:09:37,921 --> 01:09:42,676 because there is no learning how to be leading. 935 01:09:42,759 --> 01:09:46,221 Some people are born to be leaders, others are born to be followers, 936 01:09:46,305 --> 01:09:49,183 and others are just waiting to be dying. 937 01:09:49,266 --> 01:09:50,975 I'm a good follower, sir. 938 01:09:50,975 --> 01:09:52,519 - I'm a good follower, sir. - Agu, you are different. 939 01:09:52,602 --> 01:09:55,355 You are reminding me of when I was a small boy. 940 01:09:55,439 --> 01:09:59,193 That is how I know you are going to be a leader. 941 01:10:00,360 --> 01:10:02,279 You see, even the best leader 942 01:10:02,362 --> 01:10:06,533 sometimes he must be knowing how to be a follower. 943 01:10:07,659 --> 01:10:09,578 Ah, even me. 944 01:10:09,661 --> 01:10:15,875 I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. 945 01:10:17,211 --> 01:10:18,337 Huh? 946 01:10:18,420 --> 01:10:21,548 Yes, sir. I'm a good follower. 947 01:10:23,883 --> 01:10:25,844 You are seeing this place? 948 01:10:26,553 --> 01:10:29,973 The Commandant is saying we must take this. 949 01:10:30,056 --> 01:10:31,183 That it is important. 950 01:10:31,266 --> 01:10:35,520 So, hmm, if it is important to him, it is important to me. 951 01:10:35,604 --> 01:10:36,896 Yes, sir. 952 01:10:38,523 --> 01:10:41,568 Because if we get that, then we can go to Taro. 953 01:10:50,410 --> 01:10:52,704 That is where your mother is, eh? 954 01:10:52,704 --> 01:10:54,539 - That is where your mother is, eh? - She is in the capital. 955 01:10:56,375 --> 01:10:59,127 Come, Agu. 956 01:10:59,211 --> 01:11:01,713 After we've been greeted by Dada Goodblood, 957 01:11:01,796 --> 01:11:04,466 we'll be taking the capital certainly. 958 01:11:08,762 --> 01:11:10,889 Come. 959 01:11:17,229 --> 01:11:19,856 This one has special juju. 960 01:11:19,939 --> 01:11:21,149 Thank you, sir. 961 01:11:21,233 --> 01:11:24,736 You see, I've been wanting to help you more than the others, Agu, 962 01:11:24,819 --> 01:11:29,032 but you cannot be telling the others how I'm helping you like this. 963 01:11:29,115 --> 01:11:31,200 It'll have to be our secret. 964 01:11:32,035 --> 01:11:33,620 You are knowing how to keep secret? 965 01:11:33,620 --> 01:11:34,454 - You are knowing how to keep secret? - Yes, sir. 966 01:11:34,538 --> 01:11:36,164 Well, be saying it. 967 01:11:36,164 --> 01:11:38,542 - Well, be saying it. - I can be keeping this secret, sir. 968 01:11:49,803 --> 01:11:53,348 I'm not punishing you, Agu. Mmm? 969 01:11:54,391 --> 01:11:56,601 But I do care for you. 970 01:12:15,537 --> 01:12:16,705 Aye. 971 01:12:19,165 --> 01:12:20,750 Agu, kneel down. 972 01:12:28,467 --> 01:12:33,555 Be doing this thing...for me. 973 01:13:27,150 --> 01:13:28,943 They are jumping like rabbits. 974 01:13:30,862 --> 01:13:33,448 Move, move to your left. 975 01:13:38,620 --> 01:13:40,038 - Go, go. Keep going. - Go. Keep going. 976 01:13:40,121 --> 01:13:41,498 - Keep going. - Move, move. 977 01:13:41,581 --> 01:13:43,667 To your left side. 978 01:13:47,796 --> 01:13:48,880 Agu. 979 01:13:50,924 --> 01:13:52,634 Agu? 980 01:13:52,717 --> 01:13:56,220 I don't want that I call you and you just stand there. Agu? 981 01:13:58,347 --> 01:13:59,766 Come here, I'll give you some brown-brown. 982 01:13:59,849 --> 01:14:02,811 It'll cure everything for you, eh. 983 01:14:03,395 --> 01:14:06,230 Hey, I didn't call you to stand there. 984 01:14:09,401 --> 01:14:10,485 Hmm? 985 01:14:11,986 --> 01:14:16,115 My boy, what is wrong with you? What is wrong with you? 986 01:14:17,366 --> 01:14:19,661 Come here, I'll give you some morale booster. 987 01:14:19,744 --> 01:14:23,122 I think I'll give you that brown-brown, so... 988 01:14:23,206 --> 01:14:27,251 Morale booster, you know. Come, come. Here. 989 01:14:30,213 --> 01:14:31,923 Yeah, that my boy. 990 01:14:32,006 --> 01:14:34,759 Yeah. Morale booster, eh? 991 01:14:34,843 --> 01:14:36,970 Make you strong. 992 01:14:37,053 --> 01:14:38,847 More protection. 993 01:14:40,765 --> 01:14:43,893 Nobody is your friend where we are going. 994 01:14:44,936 --> 01:14:47,105 They are the enemy. 995 01:14:47,188 --> 01:14:50,859 They are the farmers that have fed the enemy. 996 01:14:50,942 --> 01:14:52,736 - The farmers' wives whose breasts... - Agu. Agu. 997 01:14:52,819 --> 01:14:54,278 ...have been feeding babies. 998 01:14:54,362 --> 01:14:56,114 Agu. 999 01:14:56,197 --> 01:14:59,576 That is the nature of the land that we are going. 1000 01:14:59,659 --> 01:15:02,954 The collaborators and the traitors. 1001 01:15:03,788 --> 01:15:06,290 Our people's blood has been flowing for years. 1002 01:15:06,374 --> 01:15:09,794 That's why it is time for their blood to flow. 1003 01:15:09,878 --> 01:15:13,131 We will spare nobody. 1004 01:15:13,214 --> 01:15:15,341 We'll spare nobody, 1005 01:15:15,424 --> 01:15:19,095 because they are all enemy, all of them! 1006 01:15:21,139 --> 01:15:22,223 Let us pray. 1007 01:15:24,934 --> 01:15:26,978 God, let us pray. 1008 01:15:28,522 --> 01:15:32,108 He is guiding us with what we are about to be doing. 1009 01:15:32,191 --> 01:15:33,693 He is helping us. 1010 01:15:35,403 --> 01:15:37,531 Let us fulfill your justice. 1011 01:15:40,074 --> 01:15:41,868 Give us the strength! 1012 01:15:43,870 --> 01:15:46,956 God, we will be sacrificing our blood! 1013 01:15:47,040 --> 01:15:50,126 That is why we must spare nobody! 1014 01:15:50,209 --> 01:15:53,004 We will spare nobody! 1015 01:15:53,087 --> 01:15:54,589 Nothing will hurt us. 1016 01:15:58,426 --> 01:16:02,514 Because we are invincible. We are invincible! 1017 01:16:10,354 --> 01:16:13,399 NDF! NDF! 1018 01:16:13,482 --> 01:16:14,859 - Who are we? - NDF, sir! 1019 01:16:14,943 --> 01:16:16,194 - Who are we? - NDF, sir! 1020 01:16:16,277 --> 01:16:17,111 Who are we? 1021 01:16:17,111 --> 01:16:17,987 - Who are we? - NDF, sir! 1022 01:16:42,095 --> 01:16:44,430 NDF, spare nobody! 1023 01:16:45,139 --> 01:16:46,265 Kill them all! 1024 01:16:46,265 --> 01:16:47,559 Kill them all! 1025 01:16:56,317 --> 01:16:58,737 Come on, move, NDF! Move, move! Move! 1026 01:17:20,717 --> 01:17:21,593 How the Commandant look? 1027 01:17:21,593 --> 01:17:22,551 - How the Commandant look? - Alright, sir! 1028 01:17:22,636 --> 01:17:23,511 I say, how the Commandant look? 1029 01:17:23,511 --> 01:17:24,470 - I say, how the Commandant look? - Alright, sir! 1030 01:17:24,553 --> 01:17:25,972 - How the Commandant look? - Alright, sir! 1031 01:17:26,055 --> 01:17:26,890 I say, how the Commandant look? 1032 01:17:26,890 --> 01:17:27,724 - I say, how the Commandant look? - Alright, sir! 1033 01:17:27,807 --> 01:17:28,642 NDF! NDF! 1034 01:17:28,642 --> 01:17:30,769 NDF! NDF! 1035 01:17:30,852 --> 01:17:32,270 - Who are we? - NDF, sir! 1036 01:17:32,353 --> 01:17:33,562 - Who are we? - NDF, sir! 1037 01:17:33,647 --> 01:17:34,773 - Who are we? - NDF, sir! 1038 01:17:34,856 --> 01:17:36,524 - Who are we? - NDF, sir! 1039 01:17:43,698 --> 01:17:44,699 Agu! 1040 01:17:44,783 --> 01:17:47,744 Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot! 1041 01:17:53,667 --> 01:17:55,835 Commandant! Sir! 1042 01:17:55,919 --> 01:17:57,796 Leave this one under my charge. 1043 01:17:57,879 --> 01:17:59,798 I will be training him to be a warrior. 1044 01:17:59,881 --> 01:18:01,382 - Yes, sir! - Yes, sir! 1045 01:18:01,465 --> 01:18:02,550 - Yes, sir! - Yes, sir! 1046 01:18:02,634 --> 01:18:03,843 - Yes, sir! - Yes, sir! 1047 01:18:03,927 --> 01:18:05,303 - Yes, sir! - Again! 1048 01:18:05,386 --> 01:18:06,387 - Yes, sir! - Again! 1049 01:18:06,470 --> 01:18:07,722 Yes, sir! Yes, sir! 1050 01:18:07,722 --> 01:18:08,723 - Yes, sir! Yes, sir! - Again! 1051 01:18:08,807 --> 01:18:09,974 - Again! - Yes, sir! 1052 01:18:10,058 --> 01:18:11,184 - Again! - Yes, sir! 1053 01:18:11,267 --> 01:18:12,518 - Again! - Yes, sir! 1054 01:18:12,601 --> 01:18:13,978 - Again! - Yes, sir! 1055 01:18:14,062 --> 01:18:15,021 Again! 1056 01:18:15,021 --> 01:18:15,897 - Again! - Yes, sir! 1057 01:18:33,497 --> 01:18:36,459 Move, move! Move, move, move! Move! 1058 01:18:36,542 --> 01:18:37,669 Fuck! 1059 01:18:59,858 --> 01:19:02,651 Fuck you! Fucker! Fucker! 1060 01:19:02,651 --> 01:19:04,779 Fuck you! Fucker! Fucker! 1061 01:19:04,863 --> 01:19:05,697 Fuck, fuck, fuck! 1062 01:19:05,697 --> 01:19:07,490 Fuck, fuck, fuck! 1063 01:19:17,876 --> 01:19:19,460 Out, out. Over here. 1064 01:19:19,543 --> 01:19:21,212 Fucking out! Fucking out! Out! 1065 01:19:21,295 --> 01:19:26,509 Fucking out! Out! Get up! Get up, fuck! Get up! Up! 1066 01:19:31,347 --> 01:19:33,016 Ma...Ma! 1067 01:19:33,099 --> 01:19:34,225 I'm not your mother! 1068 01:19:35,184 --> 01:19:36,394 I'm not your mother! 1069 01:19:36,477 --> 01:19:37,771 I found you! 1070 01:19:38,437 --> 01:19:40,899 What the fuck going on here? 1071 01:19:40,982 --> 01:19:42,650 You know her? 1072 01:19:42,734 --> 01:19:44,402 I was looking for you! 1073 01:19:44,485 --> 01:19:47,822 Where do you know this woman from? You know her? 1074 01:19:47,906 --> 01:19:49,115 I was looking for you! 1075 01:19:49,198 --> 01:19:51,325 I wanna rape her. 1076 01:19:52,493 --> 01:19:54,287 I wanna rape her! 1077 01:19:56,580 --> 01:19:58,249 You're not my mother! 1078 01:19:58,332 --> 01:20:00,418 Witch woman! 1079 01:20:00,501 --> 01:20:02,545 You're not my mother! You fooled me! 1080 01:20:02,628 --> 01:20:03,963 Witch woman! 1081 01:20:37,789 --> 01:20:42,001 God...are you watching what we are doing? 1082 01:20:45,296 --> 01:20:47,506 Oh! Why? Shit! 1083 01:20:50,009 --> 01:20:51,845 What the fuck is that? 1084 01:20:52,804 --> 01:20:56,599 You didn't fucking boy, eh? You didn't fucking, boy. 1085 01:21:27,839 --> 01:21:31,134 You here for die, motherfucker. 1086 01:21:33,094 --> 01:21:37,974 Fuck him up, eh? Fuck you up. Fuck you up. 1087 01:21:45,814 --> 01:21:48,401 Commandant, sir. This is for you, sir. 1088 01:21:56,242 --> 01:21:59,453 From the Supreme Commander. What does it say? 1089 01:22:09,422 --> 01:22:11,507 Now it is your turn to eat. 1090 01:22:15,594 --> 01:22:17,263 Load the vehicles. 1091 01:22:19,015 --> 01:22:21,017 He is summoning us. 1092 01:22:25,021 --> 01:22:26,855 Did he state a reason? 1093 01:22:28,024 --> 01:22:29,567 Isn't it clear? 1094 01:22:33,571 --> 01:22:34,488 Are we going to Taro? 1095 01:22:34,488 --> 01:22:35,364 Are we going to Taro? 1096 01:22:36,449 --> 01:22:38,701 This guy! 1097 01:22:38,784 --> 01:22:40,619 You can't see my ears? 1098 01:22:43,915 --> 01:22:45,666 What is happening to this one? 1099 01:22:45,749 --> 01:22:48,294 A piece of RPG is hitting his temple. 1100 01:22:48,377 --> 01:22:50,046 I beg you, please, don't shoot me! Please! 1101 01:22:50,129 --> 01:22:51,589 Hey, keep your eyes down! 1102 01:22:51,589 --> 01:22:52,465 - Hey, keep your eyes down! - Oi! Oi! Oi! 1103 01:22:52,548 --> 01:22:54,467 What do we do with the civilians? 1104 01:22:55,468 --> 01:22:56,510 Leave one of them alive. 1105 01:22:56,594 --> 01:23:00,264 Send him up north to the next village and then the next village after that. 1106 01:23:00,348 --> 01:23:03,184 Tell them that we are coming. It's only the beginning. 1107 01:23:03,267 --> 01:23:04,268 Get on board, everybody. 1108 01:23:04,352 --> 01:23:05,519 - Tripod! - Yes, sir. 1109 01:23:05,603 --> 01:23:10,358 Take note and act accordingly. Strika and Agu are now part of my squad. 1110 01:23:10,441 --> 01:23:12,235 Mountain View. Iron Jacket. Over. 1111 01:23:12,318 --> 01:23:13,945 Get in there now! Move! 1112 01:23:14,028 --> 01:23:16,447 We are proceeding to Taro with arms. Over! 1113 01:23:19,283 --> 01:23:20,118 Get in! 1114 01:23:20,118 --> 01:23:21,785 - Get in! - Okay. Roger. 1115 01:23:21,869 --> 01:23:24,247 Echo, tango, alpha, 1800 hours. 1116 01:23:39,012 --> 01:23:40,138 Tripod! 1117 01:23:40,138 --> 01:23:40,972 - Tripod! - Yes, sir! 1118 01:23:41,055 --> 01:23:42,723 Guns up! 1119 01:24:01,534 --> 01:24:03,661 Halt! Halt! 1120 01:24:04,495 --> 01:24:05,704 - Enemy or friend? - Friend! 1121 01:24:05,788 --> 01:24:07,290 - Who are you? - NDF! 1122 01:24:14,713 --> 01:24:16,424 Who is your commander? 1123 01:24:16,507 --> 01:24:18,301 I am. 1124 01:24:18,384 --> 01:24:21,262 What kind of welcome is this? 1125 01:24:21,345 --> 01:24:24,307 Sorry, sir. You, get in that car. Take them to HQ. 1126 01:24:24,390 --> 01:24:26,434 Clear the way! 1127 01:24:26,517 --> 01:24:27,851 Clear the fuckin' way! 1128 01:24:31,939 --> 01:24:34,317 Right this way. Right this way. 1129 01:24:37,820 --> 01:24:39,113 Fuck you! 1130 01:24:51,709 --> 01:24:55,504 Victory! Victory! Victory! 1131 01:25:28,121 --> 01:25:30,123 Commandant, welcome. 1132 01:25:30,123 --> 01:25:31,165 - Commandant, welcome. - Hello, Deputy. 1133 01:25:31,249 --> 01:25:33,084 Follow us. 1134 01:25:33,167 --> 01:25:36,629 Weapons are not allowed in here. So you place them here. 1135 01:25:36,712 --> 01:25:38,714 Leave your weapons, boys. Soldiers. 1136 01:25:45,471 --> 01:25:48,432 You wait here. Here. Have a seat. 1137 01:25:48,516 --> 01:25:49,725 And you will bring us water? 1138 01:25:50,518 --> 01:25:51,852 Certainly. 1139 01:26:06,867 --> 01:26:08,952 Goodblood will see you now. 1140 01:26:09,703 --> 01:26:10,704 Him. 1141 01:26:35,563 --> 01:26:37,606 Have a seat here. 1142 01:26:52,288 --> 01:26:54,623 Goodblood says this is a token of appreciation... 1143 01:26:54,707 --> 01:26:57,042 Yo! What are you doing? 1144 01:26:58,336 --> 01:27:03,549 I'm sorry. The Supreme Commander is so very upset to keep you waiting. 1145 01:27:03,632 --> 01:27:05,759 Please, will you follow me? 1146 01:27:09,722 --> 01:27:11,098 Please sit. 1147 01:27:15,811 --> 01:27:17,188 What is this? 1148 01:27:17,188 --> 01:27:18,397 - What is this? - He'll be with you shortly. 1149 01:27:18,481 --> 01:27:20,566 Huh? Where is the water? 1150 01:27:20,649 --> 01:27:22,693 Bring them water, quickly! 1151 01:28:03,066 --> 01:28:04,443 Commandant. 1152 01:28:07,154 --> 01:28:08,196 Commandant? 1153 01:28:10,115 --> 01:28:11,409 Commandant. 1154 01:28:13,952 --> 01:28:15,413 I trust you rested well. 1155 01:28:16,330 --> 01:28:19,375 I would like you to know we also offered rations and water 1156 01:28:19,458 --> 01:28:22,420 to the rest of your battalion this morning. 1157 01:28:22,503 --> 01:28:24,171 Thank you, Deputy. 1158 01:28:31,470 --> 01:28:34,598 Please, gentlemen. Please come over. 1159 01:28:37,685 --> 01:28:39,102 Stand there. 1160 01:28:49,154 --> 01:28:50,155 Attention! 1161 01:29:07,005 --> 01:29:09,007 Commandant. 1162 01:29:09,091 --> 01:29:11,009 Supreme Commander, sir. 1163 01:29:14,012 --> 01:29:15,306 At ease, gentlemen. 1164 01:29:15,389 --> 01:29:17,224 At ease. 1165 01:29:27,025 --> 01:29:29,445 It looks like your family has grown. 1166 01:29:29,528 --> 01:29:33,366 They must eat while we talk, unless you are hungry, too. 1167 01:29:33,449 --> 01:29:37,035 I'm not hungry. Two-I-C, take them and go and eat. 1168 01:29:37,119 --> 01:29:39,830 Two-I-C, you stay. 1169 01:29:39,913 --> 01:29:41,039 Come. 1170 01:29:45,753 --> 01:29:49,047 Lot of food over here. Let's eat, man! 1171 01:29:50,048 --> 01:29:51,634 I love food. 1172 01:29:58,766 --> 01:30:00,225 What is this? 1173 01:30:02,770 --> 01:30:04,813 You have made me wait. 1174 01:30:06,064 --> 01:30:09,902 You are leading me to believe we are changing objectives. 1175 01:30:09,985 --> 01:30:12,863 Are we not taking the capital anymore? 1176 01:30:12,946 --> 01:30:17,075 Chief, to protect our people, the time is now. 1177 01:30:17,159 --> 01:30:22,330 If we have the momentum and we have the power, why wait? 1178 01:30:22,415 --> 01:30:27,795 You are not the political voice of this movement, Commandant. I am. 1179 01:30:27,878 --> 01:30:32,215 Protecting our people remains the priority. 1180 01:30:32,299 --> 01:30:36,344 But as you know, the world is becoming aware of this war now. 1181 01:30:37,262 --> 01:30:40,265 No one will escape judgment when it is over. 1182 01:30:41,600 --> 01:30:45,228 And the decisions we make have far deeper consequences. 1183 01:30:45,312 --> 01:30:49,942 And what decisions have you made for my battalion? 1184 01:30:53,320 --> 01:30:55,072 Are you not making me general? 1185 01:30:55,155 --> 01:30:57,199 No, I am not. 1186 01:30:57,282 --> 01:31:00,744 I'm giving your battalion to Two-I-C, Commandant. 1187 01:31:00,828 --> 01:31:02,162 That is why I brought you here. 1188 01:31:02,245 --> 01:31:07,167 And you, I will promote to Deputy Chief of Security, 1189 01:31:07,250 --> 01:31:08,251 effective immediately. 1190 01:31:08,335 --> 01:31:12,089 I hope you accept and act accordingly. 1191 01:31:13,632 --> 01:31:15,926 Thank you, sir. I promise to fulfill my duty to the fullest... 1192 01:31:16,009 --> 01:31:17,010 Two-I-C, shut your mouth! 1193 01:31:18,929 --> 01:31:20,473 Get out! 1194 01:31:23,934 --> 01:31:25,102 Soldiers. 1195 01:31:33,151 --> 01:31:35,904 You are demoting me. 1196 01:31:37,155 --> 01:31:41,785 This, my battalion...that I have made with my own hands. 1197 01:31:41,869 --> 01:31:43,453 I'm their father! 1198 01:31:43,537 --> 01:31:46,790 Your battalion is my battalion, Commandant, 1199 01:31:46,874 --> 01:31:49,417 as are hundreds of others across this nation. 1200 01:31:50,335 --> 01:31:52,755 I want the ceremony of changeover tomorrow, 1201 01:31:52,838 --> 01:31:55,799 so that Two-I-C can take the battalion back out for battle. 1202 01:31:55,883 --> 01:31:59,970 As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels 1203 01:32:00,053 --> 01:32:03,181 with the help and support of the UN and ECOMOD. 1204 01:32:03,265 --> 01:32:06,476 It has now become a battle for public image. 1205 01:32:08,186 --> 01:32:10,606 And what of my payment? Hmm? 1206 01:32:10,689 --> 01:32:12,024 What of my payment? 1207 01:32:12,107 --> 01:32:16,945 What share of the resources will I be seeing? 1208 01:32:17,487 --> 01:32:20,407 Do not forget you are a soldier. 1209 01:32:20,991 --> 01:32:23,536 Your most important duty is obedience. 1210 01:32:23,619 --> 01:32:25,078 Your first duty is obedience. 1211 01:32:25,162 --> 01:32:26,955 Your second duty is obedience. 1212 01:32:27,039 --> 01:32:29,750 Your third duty is obedience. Everything is obedience. 1213 01:32:29,833 --> 01:32:33,962 Without obedience, you have nothing. 1214 01:32:36,089 --> 01:32:38,551 Have you forgotten yourself? 1215 01:32:41,094 --> 01:32:43,346 I have not forgotten myself. 1216 01:32:45,223 --> 01:32:47,434 You are right. 1217 01:32:47,517 --> 01:32:50,938 I'm a soldier... 1218 01:32:51,021 --> 01:32:53,566 not a politician. 1219 01:32:55,943 --> 01:33:00,656 I will have one more night with my men. 1220 01:33:04,743 --> 01:33:06,411 Dada Goodblood. 1221 01:33:09,331 --> 01:33:10,332 Move out! 1222 01:33:10,332 --> 01:33:11,249 - Move out! - Move! 1223 01:33:11,333 --> 01:33:12,167 Move out! 1224 01:33:12,167 --> 01:33:13,376 - Move out! - Move out! 1225 01:33:13,460 --> 01:33:15,045 Let's go. 1226 01:33:21,760 --> 01:33:23,095 Tripod. 1227 01:33:23,095 --> 01:33:24,012 - Tripod. - Yes, sir. 1228 01:33:24,096 --> 01:33:27,474 Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town. 1229 01:33:27,557 --> 01:33:30,769 I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight. 1230 01:33:30,853 --> 01:33:31,979 Yes, sir. 1231 01:33:32,062 --> 01:33:33,772 Where are we going? 1232 01:33:35,816 --> 01:33:37,860 You will see. 1233 01:33:37,943 --> 01:33:39,778 You will like it. 1234 01:33:39,862 --> 01:33:43,824 And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. 1235 01:33:43,907 --> 01:33:45,784 Are you hearing me? 1236 01:34:07,723 --> 01:34:10,350 Imagination TV. 1237 01:34:10,433 --> 01:34:12,144 Ha! So you come! 1238 01:34:12,227 --> 01:34:17,024 Ha! Commandant! Commandant! 1239 01:34:17,024 --> 01:34:17,983 - Ha! Commandant! Commandant! - Ah, Mama. 1240 01:34:18,066 --> 01:34:20,068 Welcome, welcome. 1241 01:34:20,152 --> 01:34:22,487 Yeah, make 'em bring something for my soldiers. 1242 01:34:22,570 --> 01:34:24,072 - Okay. - And my own soldier. 1243 01:34:24,156 --> 01:34:25,157 Hey, hey... 1244 01:34:25,240 --> 01:34:28,661 Bring beer. Bring soda. Bring whatever you have. 1245 01:34:28,744 --> 01:34:30,788 Hey, hey! Get up! 1246 01:34:30,871 --> 01:34:33,123 Hurry, hurry! 1247 01:34:33,206 --> 01:34:36,919 Can't you see we have guests? Hurry! 1248 01:34:41,631 --> 01:34:43,383 The beer is warm. 1249 01:34:44,384 --> 01:34:45,886 How is the beer warm? 1250 01:34:45,969 --> 01:34:47,429 No ice. 1251 01:34:47,429 --> 01:34:48,430 - No ice. - No ice? 1252 01:34:48,513 --> 01:34:50,974 No light. 1253 01:34:51,058 --> 01:34:52,810 But I am seeing light. 1254 01:34:52,893 --> 01:34:54,352 No ice. 1255 01:34:54,436 --> 01:34:57,690 Oh! Well, doesn't matter 1256 01:34:57,773 --> 01:35:00,233 because we will drink it whether it's hot or it's cold. 1257 01:35:00,317 --> 01:35:02,527 Go on. Share it. 1258 01:35:02,610 --> 01:35:04,654 Commandant, permission to be dismissed. 1259 01:35:04,738 --> 01:35:06,406 I need to be checking on the others... 1260 01:35:06,489 --> 01:35:08,158 Negative! 1261 01:35:10,327 --> 01:35:13,621 You will be staying here so we can celebrate you. 1262 01:35:13,706 --> 01:35:18,460 In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, 1263 01:35:18,543 --> 01:35:21,714 who will soon be the Commandant. 1264 01:35:21,797 --> 01:35:23,131 Who is your Commandant? 1265 01:35:23,131 --> 01:35:23,966 - Who is your Commandant? - You, sir! 1266 01:35:24,049 --> 01:35:27,010 Hmm. But you have one special for Two-I-C. 1267 01:35:27,094 --> 01:35:29,262 No problem. 1268 01:35:29,346 --> 01:35:31,974 No problem. 1269 01:35:34,351 --> 01:35:36,061 No problem. 1270 01:35:36,144 --> 01:35:39,022 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1271 01:35:39,106 --> 01:35:40,648 No, no, no, no, Commandant. 1272 01:35:40,733 --> 01:35:42,275 Leave this one now. 1273 01:35:42,359 --> 01:35:46,196 If it is women you wanting, I get plenty from backyard. 1274 01:35:46,279 --> 01:35:49,449 Just bring me my own. You know my specifications. 1275 01:35:49,532 --> 01:35:50,700 I know! I know! 1276 01:35:50,784 --> 01:35:52,702 Aunty, bring us some chips. 1277 01:35:52,786 --> 01:35:54,162 Ah. 1278 01:35:54,246 --> 01:35:56,790 See this little yeah-yeah boy born yesterday. 1279 01:35:56,874 --> 01:35:59,918 Don't mind him. Don't mind him. 1280 01:36:00,002 --> 01:36:01,253 Where are the girls? 1281 01:36:01,253 --> 01:36:02,129 - Where are the girls? - They are coming. 1282 01:36:04,172 --> 01:36:09,344 We've got enough girls for the men, but no more for the little boys. 1283 01:36:11,847 --> 01:36:14,266 Leave your weapons with Strika. 1284 01:36:21,106 --> 01:36:22,858 Oh-ho! 1285 01:36:24,317 --> 01:36:26,694 You're the controller. 1286 01:36:28,530 --> 01:36:30,157 How are you? How are you? 1287 01:36:30,240 --> 01:36:32,450 Look at you. Look at you. 1288 01:36:32,534 --> 01:36:34,702 Commandant. Commandant. 1289 01:36:34,787 --> 01:36:37,664 You are looking very hot. 1290 01:36:37,664 --> 01:36:38,791 - You are looking very hot. - Yeah, I miss you. 1291 01:36:38,874 --> 01:36:39,833 Oh, you miss me. Really? 1292 01:36:39,833 --> 01:36:40,708 - Oh, you miss me. Really? - Mmm-hmm. 1293 01:36:40,793 --> 01:36:42,961 Strika. 1294 01:36:43,045 --> 01:36:45,255 SBU, be watching guard. 1295 01:36:45,338 --> 01:36:49,843 Don't be watching your Commandant because you can't have what I'm having. 1296 01:37:07,986 --> 01:37:09,071 We'll start shooting. 1297 01:37:09,696 --> 01:37:11,739 Go stand by the waterfall. 1298 01:38:08,755 --> 01:38:10,883 What happened? Huh? 1299 01:38:12,550 --> 01:38:13,551 What happened? 1300 01:38:15,678 --> 01:38:16,679 You did this. 1301 01:38:16,763 --> 01:38:19,182 What happened to my man? What happened here? 1302 01:38:19,266 --> 01:38:21,268 I was just playing with his gun and it just went off. 1303 01:38:21,351 --> 01:38:22,895 I don't know what happened. I'm sorry. 1304 01:38:22,895 --> 01:38:24,354 - I don't know what happened. I'm sorry. - You did this. 1305 01:38:24,437 --> 01:38:27,190 - You did this. - Relax, relax, relax, relax! 1306 01:38:27,274 --> 01:38:28,816 You did this! You did this! 1307 01:38:28,901 --> 01:38:30,777 I didn't mean to. 1308 01:38:30,860 --> 01:38:32,070 - You thought you were shooting me! - No, no, no! 1309 01:38:32,154 --> 01:38:33,321 You thought it was me? 1310 01:38:33,321 --> 01:38:34,322 - You thought it was me? - I didn't mean to. I'm so sorry. 1311 01:38:34,406 --> 01:38:35,991 Were you trying to kill me and you kill my soldier? 1312 01:38:36,074 --> 01:38:39,036 It was an accident! No! Not me... 1313 01:38:39,119 --> 01:38:40,245 Go! 1314 01:38:42,789 --> 01:38:44,832 - Let's go. Let's go! Hey! - Move! 1315 01:38:44,917 --> 01:38:47,294 Pick him up! Pick him up! Let's go! Let's go! Let's go! 1316 01:38:47,377 --> 01:38:49,212 Pick him up! I want you to take all their women! 1317 01:38:49,296 --> 01:38:50,588 - Move! Move! Move! Move! - All of them! 1318 01:38:50,672 --> 01:38:51,506 Move! 1319 01:38:51,506 --> 01:38:53,133 - Move! - Let's go! Let's go! Move! 1320 01:38:57,429 --> 01:38:59,472 All call signs, all call signs, 1321 01:38:59,556 --> 01:39:01,308 anyone have eyes on Iron Jacket? 1322 01:39:01,391 --> 01:39:05,187 All call signs report visual of Iron Jacket. Over. 1323 01:39:06,313 --> 01:39:09,607 Mountain View, Z Fire. Did not copy. Over. 1324 01:39:11,401 --> 01:39:14,737 All call signs, report visual on Iron Jacket. 1325 01:39:14,821 --> 01:39:18,533 Any knowledge on the location or movement of Iron Jacket? Over. 1326 01:39:19,701 --> 01:39:20,994 Mountain View. 1327 01:39:21,078 --> 01:39:22,745 Green Snake. No visual. 1328 01:39:22,829 --> 01:39:25,582 I repeat, no visual of Iron Jacket. Over. 1329 01:39:27,000 --> 01:39:30,837 Mountain View. Two-two. Copy same. No visual on Iron Jacket. 1330 01:39:30,920 --> 01:39:32,880 Nothing to report. Over. 1331 01:39:34,507 --> 01:39:35,925 Mountain View. Black Sand. 1332 01:39:36,009 --> 01:39:40,722 Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. Over. 1333 01:39:42,099 --> 01:39:44,601 Black Sand. Mountain View. 1334 01:39:44,684 --> 01:39:46,811 Iron Jacket moved through your sector? Over. 1335 01:39:49,272 --> 01:39:51,316 Mountain View, Black Sand, Roger. 1336 01:39:54,944 --> 01:39:58,781 Iron Jacket battalion moved out with orders for battle. Over. 1337 01:39:58,865 --> 01:40:01,201 This... 1338 01:40:03,453 --> 01:40:06,623 This was all for nothing. 1339 01:40:17,509 --> 01:40:19,761 Iron Jacket, this is Mountain View. 1340 01:40:19,844 --> 01:40:21,263 Agu, is that you? 1341 01:40:21,346 --> 01:40:22,805 - Iron Jacket, where are you? - Yes, sir. 1342 01:40:22,930 --> 01:40:24,766 - Do you read me? Over. - Come. 1343 01:40:24,849 --> 01:40:28,061 - Come and sit with me. - Iron Jacket, do you copy? Over. 1344 01:40:28,145 --> 01:40:30,563 Iron Jacket, you are disobeying a direct... 1345 01:40:40,573 --> 01:40:44,077 Agu, these are very dangerous times. 1346 01:40:44,994 --> 01:40:47,580 Never know who you could be trusting. 1347 01:40:47,664 --> 01:40:48,748 Huh? 1348 01:40:49,791 --> 01:40:54,171 That is why it is good to always sleep one eye open. 1349 01:40:55,255 --> 01:40:58,050 That is why I have you and I have Strika. 1350 01:41:02,929 --> 01:41:05,723 Agu, sometimes I'm feeling sorry for you. 1351 01:41:08,143 --> 01:41:09,686 Sometimes I am. 1352 01:41:13,731 --> 01:41:16,151 Two-I-C is dead. 1353 01:41:16,234 --> 01:41:19,737 God, bless the man who died. 1354 01:41:19,821 --> 01:41:23,533 On the great battlefront. 1355 01:41:23,616 --> 01:41:27,454 For the sake of the NDF. 1356 01:41:27,537 --> 01:41:31,666 God, bless the man who died. 1357 01:41:31,749 --> 01:41:35,712 Our Father, today we lost our fellow soldier. 1358 01:41:35,795 --> 01:41:39,091 Guide him forever and ever. Amen. 1359 01:41:39,174 --> 01:41:40,592 Amen. 1360 01:41:41,759 --> 01:41:43,178 Two-I-C. 1361 01:41:45,263 --> 01:41:46,098 Yes, sir! 1362 01:41:46,098 --> 01:41:47,682 Yes, sir! 1363 01:41:49,517 --> 01:41:52,562 This was not God's work. 1364 01:41:52,645 --> 01:41:54,272 This was man. 1365 01:41:54,856 --> 01:41:57,484 Supreme Commandant was our friend. 1366 01:41:57,984 --> 01:42:00,445 Now he's our enemy. 1367 01:42:00,528 --> 01:42:05,367 But we are not fearing change, for we are strong! 1368 01:42:05,450 --> 01:42:08,120 Strong and proud! 1369 01:42:08,661 --> 01:42:13,416 That is why we should be taking our own territory... 1370 01:42:15,001 --> 01:42:17,587 and filling our own pockets. 1371 01:42:19,422 --> 01:42:23,176 Gentlemen, move out. 1372 01:42:23,885 --> 01:42:25,595 Let's move. 1373 01:42:30,433 --> 01:42:35,397 We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms. 1374 01:42:35,480 --> 01:42:38,441 We are leaving him. 1375 01:42:38,525 --> 01:42:40,943 And I am thinking, 1376 01:42:41,027 --> 01:42:44,156 The only way not to be fighting anymore is to be dying. 1377 01:43:38,335 --> 01:43:40,587 Medic! Where's the fucking medic? 1378 01:43:40,670 --> 01:43:42,714 He's fucking dead, my man! 1379 01:43:48,761 --> 01:43:52,724 People are dying just like this every day. 1380 01:43:52,807 --> 01:43:56,185 Every person I am knowing is dying. 1381 01:43:56,269 --> 01:43:58,104 And I am thinking, 1382 01:43:58,187 --> 01:44:04,110 If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things. 1383 01:44:12,952 --> 01:44:16,038 Bullet is just eating everything. 1384 01:44:18,291 --> 01:44:22,337 Leaves, trees, ground, person. 1385 01:44:24,046 --> 01:44:25,047 Eating them. 1386 01:44:25,882 --> 01:44:28,843 Just making person to bleed everywhere. 1387 01:44:34,266 --> 01:44:39,646 We are just like wild animals now with no place to be going. 1388 01:44:45,192 --> 01:44:47,445 Sun, 1389 01:44:47,529 --> 01:44:49,864 why are you shining on this world? 1390 01:44:51,616 --> 01:44:55,077 I am wanting to catch you in my hands, 1391 01:44:55,161 --> 01:44:59,541 to squeeze you until you cannot shine no more. 1392 01:45:01,626 --> 01:45:04,587 That way, everything is always dark 1393 01:45:04,671 --> 01:45:06,839 and nobody's ever having to see 1394 01:45:06,923 --> 01:45:10,051 all the terrible things that are happening here. 1395 01:45:53,928 --> 01:45:55,888 Preacher! 1396 01:45:59,851 --> 01:46:00,935 Sir. 1397 01:46:09,318 --> 01:46:10,820 Thank you, sir. 1398 01:46:34,135 --> 01:46:35,970 Strika. 1399 01:46:36,554 --> 01:46:38,640 Strika! Strika! Strika! 1400 01:46:39,348 --> 01:46:42,018 Stand up and let's go! We are going. 1401 01:46:43,770 --> 01:46:45,480 Let's go! 1402 01:46:46,981 --> 01:46:48,483 Strika! 1403 01:46:49,859 --> 01:46:51,569 Stand up and let's go! 1404 01:46:54,238 --> 01:46:56,157 What is wrong with you? 1405 01:47:00,161 --> 01:47:01,663 What is wrong? 1406 01:48:02,932 --> 01:48:07,770 I am wanting to say to Strika, I am tired, too. 1407 01:48:10,022 --> 01:48:12,066 I am tired, 1408 01:48:12,149 --> 01:48:15,487 and so the words are not coming out of my mouth. 1409 01:48:47,059 --> 01:48:48,269 Strika? 1410 01:48:50,605 --> 01:48:52,231 Do you hear that? 1411 01:48:53,816 --> 01:48:56,152 A song, just like my mother sang. 1412 01:48:59,531 --> 01:49:00,740 Strika? 1413 01:49:02,700 --> 01:49:03,910 Strika? 1414 01:49:06,203 --> 01:49:07,413 Strika. 1415 01:49:16,088 --> 01:49:18,550 Strika! Strika! 1416 01:49:20,342 --> 01:49:21,553 Strika! 1417 01:49:24,513 --> 01:49:25,723 Strika! 1418 01:49:36,525 --> 01:49:38,110 Someone help us. 1419 01:49:42,198 --> 01:49:43,658 Strika! 1420 01:49:44,742 --> 01:49:45,952 Strika! 1421 01:49:49,163 --> 01:49:50,582 Strika! 1422 01:49:52,667 --> 01:49:53,876 Strika! 1423 01:51:02,028 --> 01:51:05,657 Fuck you. Life is sad. 1424 01:51:24,258 --> 01:51:27,762 Agu. Agu. Agu! 1425 01:51:27,845 --> 01:51:28,971 Sir? 1426 01:51:29,055 --> 01:51:31,974 Go get me some fucking bullets to be shooting right now. Move! 1427 01:51:33,350 --> 01:51:34,476 Move! 1428 01:51:58,876 --> 01:52:00,586 Do you have bullet? 1429 01:52:14,851 --> 01:52:16,060 Mother. 1430 01:52:20,272 --> 01:52:25,111 I can only be talking to you now because God is not listening. 1431 01:52:29,907 --> 01:52:32,952 Your song is making my body to move, 1432 01:52:33,035 --> 01:52:36,205 and I am not having to think anymore. 1433 01:52:42,128 --> 01:52:46,883 Not about Strika, not about this war, 1434 01:52:46,966 --> 01:52:50,803 not about any of the things that are jumping into my head. 1435 01:52:55,933 --> 01:52:59,812 I am wanting to lie down on the warm ground 1436 01:52:59,896 --> 01:53:04,566 with my eyes closed and the smell of mud in my nose. 1437 01:54:03,918 --> 01:54:05,502 Commandant, sir. 1438 01:54:06,795 --> 01:54:08,714 We are out from bullet. 1439 01:54:13,928 --> 01:54:17,264 It wasn't supposed to be the way that it has turned out to be. 1440 01:54:18,515 --> 01:54:21,643 Everybody betrays you eventually. 1441 01:54:23,520 --> 01:54:27,316 But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... 1442 01:54:29,318 --> 01:54:32,154 and a son always protects a father. 1443 01:54:36,658 --> 01:54:39,954 Commandant, I want to talk to you, sir. 1444 01:54:40,037 --> 01:54:41,956 What is all this? 1445 01:54:42,039 --> 01:54:43,415 We are leaving, sir. 1446 01:54:43,499 --> 01:54:45,042 Who is leaving? 1447 01:54:46,752 --> 01:54:49,713 Who and who is leaving? 1448 01:54:51,423 --> 01:54:54,176 Two-I-C, go back to your post. 1449 01:54:55,386 --> 01:54:59,098 No, sir. We are going, sir. 1450 01:54:59,181 --> 01:55:01,350 You are the only one standing in front of me, stupid. 1451 01:55:02,184 --> 01:55:07,773 I am going, sir. No bullets. What am I going to use to shoot my enemy? 1452 01:55:08,440 --> 01:55:10,276 We have been here for months now. 1453 01:55:10,359 --> 01:55:12,528 Gold miners, no gold. 1454 01:55:12,611 --> 01:55:16,198 No money, no food, no water. 1455 01:55:16,282 --> 01:55:17,909 It madness, Commandant. 1456 01:55:18,659 --> 01:55:20,995 People sick here and dying every day. 1457 01:55:22,413 --> 01:55:25,207 It madness, Commander. 1458 01:55:25,291 --> 01:55:27,001 Who want to stay here and die? 1459 01:55:27,084 --> 01:55:28,169 I want to go! 1460 01:55:28,169 --> 01:55:29,586 - I want to go! - I want to going! 1461 01:55:29,670 --> 01:55:31,505 Who want to stay here and die? 1462 01:55:31,588 --> 01:55:33,007 I want to go, sir! 1463 01:55:33,090 --> 01:55:34,716 Me, too. I want to go, sir! 1464 01:55:35,509 --> 01:55:37,344 Who want to stay here and die? 1465 01:55:37,428 --> 01:55:38,470 Nobody want to stay here, sir! 1466 01:55:38,470 --> 01:55:40,306 - Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir. 1467 01:55:40,932 --> 01:55:42,474 Then come and tell him how you feel. 1468 01:55:43,976 --> 01:55:48,189 Come and tell him how much we are suffering here. 1469 01:55:49,815 --> 01:55:53,235 Come! Everybody, come. 1470 01:55:53,319 --> 01:55:56,030 So, you...you are the big man now, huh? 1471 01:55:57,198 --> 01:55:58,407 Hmm? 1472 01:55:58,490 --> 01:56:00,659 Where will you be going? Huh? 1473 01:56:00,742 --> 01:56:03,745 Will you surrender to the other NDF camp? 1474 01:56:03,829 --> 01:56:06,498 No. They will eat you. 1475 01:56:08,042 --> 01:56:10,836 And what of ECOMOD? Huh? 1476 01:56:10,920 --> 01:56:13,630 That might be better, but what next? 1477 01:56:13,714 --> 01:56:15,632 Jail? 1478 01:56:15,716 --> 01:56:17,634 War crimes? 1479 01:56:17,718 --> 01:56:18,802 Huh? 1480 01:56:20,637 --> 01:56:25,935 You think you can just go and do what you want in peace? 1481 01:56:26,018 --> 01:56:28,562 You will go back to your village 1482 01:56:28,645 --> 01:56:32,942 and your family will not associate themselves with you. 1483 01:56:33,025 --> 01:56:34,860 Huh? You will be nothing. 1484 01:56:34,944 --> 01:56:39,198 You and your uneducated, poor mind, you'll be nothing. 1485 01:56:39,281 --> 01:56:42,784 Nobody will care for you. Huh? 1486 01:56:42,868 --> 01:56:45,204 Look at you. 1487 01:56:45,287 --> 01:56:51,793 And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, 1488 01:56:51,877 --> 01:56:55,339 and you can just wait all day, all day, 1489 01:56:55,422 --> 01:57:00,052 with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. 1490 01:57:00,136 --> 01:57:01,178 Huh? 1491 01:57:02,179 --> 01:57:04,473 That is what you want to go and do? 1492 01:57:04,556 --> 01:57:07,601 You are stupid! 1493 01:57:08,102 --> 01:57:11,105 You have nothing! No future! 1494 01:57:11,188 --> 01:57:12,356 I am your future. 1495 01:57:12,898 --> 01:57:15,026 You fucking die here, sir. 1496 01:57:15,109 --> 01:57:16,443 What? 1497 01:57:21,657 --> 01:57:24,826 How are you going to shoot me if you don't have bullets? 1498 01:57:27,204 --> 01:57:29,873 And you, Agu? 1499 01:57:29,956 --> 01:57:31,875 You wanna kill Commandant? 1500 01:57:32,584 --> 01:57:35,671 Hey, Agu, I want you to kill Commandant. Come. 1501 01:57:35,754 --> 01:57:36,588 Push it. 1502 01:57:36,588 --> 01:57:37,464 - Push it. - Do it. 1503 01:57:37,548 --> 01:57:40,384 Come, Agu, come. Put it here. Here! 1504 01:57:40,467 --> 01:57:41,677 A-ha! A-ha! 1505 01:57:42,594 --> 01:57:43,887 Wanna kill Commandant? 1506 01:57:43,970 --> 01:57:45,889 Do it, Agu. 1507 01:57:46,432 --> 01:57:47,891 Do it. 1508 01:57:47,974 --> 01:57:50,561 Kill Commandant! 1509 01:57:50,644 --> 01:57:52,438 You wanna surrender? 1510 01:57:52,521 --> 01:57:53,689 Huh? 1511 01:57:53,772 --> 01:57:55,732 You wanna surrender? 1512 01:57:58,985 --> 01:58:00,571 You wanna surrender? 1513 01:58:02,531 --> 01:58:03,615 Yes. 1514 01:58:10,414 --> 01:58:11,707 Hey, Agu. 1515 01:58:14,960 --> 01:58:16,420 Just get out. 1516 01:58:19,215 --> 01:58:24,095 Just remember, when you are all poor and hungry 1517 01:58:25,679 --> 01:58:27,639 you'll remember me! 1518 01:58:28,599 --> 01:58:31,518 You'll remember your Commandant. 1519 01:58:32,018 --> 01:58:34,438 Just go! Just go! 1520 01:58:34,521 --> 01:58:36,315 Come on. Everybody, let's move! 1521 01:58:36,398 --> 01:58:38,150 - Yes, sir! - Come on, let's go. 1522 01:58:38,234 --> 01:58:42,488 And know that I will be calling for you one day. 1523 01:58:44,740 --> 01:58:48,410 Go and drink gunpowder tea and playing draughts. 1524 01:58:48,494 --> 01:58:52,581 No, no, no. You remember me. You remember your Commandant. 1525 01:58:52,664 --> 01:58:54,666 You're gonna say, Yeah! 1526 01:58:58,295 --> 01:59:01,340 Remember, I will call for you again... 1527 01:59:01,423 --> 01:59:04,343 and you'll come. 1528 01:59:06,428 --> 01:59:07,721 Remember. 1529 01:59:17,648 --> 01:59:22,027 They will just lock you up in jail! You are stupid! 1530 01:59:22,944 --> 01:59:25,364 When the time come back, 1531 01:59:25,447 --> 01:59:27,783 the other ones, they'll come eat you. 1532 01:59:27,866 --> 01:59:31,245 Just chop for you...your heart. 1533 01:59:31,328 --> 01:59:33,997 Agu, you stay here because they don't... 1534 02:00:17,208 --> 02:00:18,792 Halt! Stop there! 1535 02:00:18,875 --> 02:00:20,085 Who are you? 1536 02:00:20,085 --> 02:00:21,086 - Who are you? - NDF, sir! 1537 02:00:21,170 --> 02:00:22,171 And what is your mission here? 1538 02:00:22,254 --> 02:00:23,255 Surrender, sir! 1539 02:00:23,339 --> 02:00:26,258 Raise up your arms! All weapons in the air! 1540 02:00:26,342 --> 02:00:27,343 All of you! 1541 02:00:28,594 --> 02:00:30,971 Now turn and face the bush! 1542 02:00:31,054 --> 02:00:34,475 Don't look at my face! Put your weapons on the ground! 1543 02:00:34,558 --> 02:00:37,811 Step back. Step back! 1544 02:00:37,894 --> 02:00:39,938 And turn around! 1545 02:00:40,021 --> 02:00:41,690 I said, turn around! 1546 02:00:41,773 --> 02:00:43,108 Alright, hands up! 1547 02:00:43,192 --> 02:00:45,694 Hands up! Sit on the floor! 1548 02:00:50,866 --> 02:00:52,701 Sit down! 1549 02:00:53,702 --> 02:00:55,829 Put your hands on your head! 1550 02:01:00,626 --> 02:01:02,461 Don't look at my face! 1551 02:03:49,210 --> 02:03:51,547 Agu, how are you settling in? 1552 02:03:52,464 --> 02:03:53,590 Hmm? 1553 02:03:55,717 --> 02:03:58,554 I know things are hard. 1554 02:03:59,179 --> 02:04:01,222 I've been there, remember? 1555 02:04:02,891 --> 02:04:05,602 We are all here to help you. 1556 02:04:06,520 --> 02:04:08,397 Okay? 1557 02:04:08,480 --> 02:04:11,525 I am not knowing how long I am staying here... 1558 02:04:12,734 --> 02:04:15,987 but I'm staying here for a long time. 1559 02:04:17,781 --> 02:04:23,119 Some week, some month, I am not knowing. 1560 02:04:25,371 --> 02:04:28,667 All I am knowing is how it is feeling here. 1561 02:04:31,211 --> 02:04:36,467 I am knowing the sound of people screaming and the smell of dead bodies... 1562 02:04:37,926 --> 02:04:43,181 and I am knowing the feeling of the brown-brown and djamba in my blood. 1563 02:04:51,523 --> 02:04:53,316 Hey, calm down! 1564 02:04:53,399 --> 02:04:54,693 This is your home! 1565 02:04:54,776 --> 02:04:57,195 No, they are giving us poison there! 1566 02:04:57,278 --> 02:04:58,947 - They want us to die! - Yes! 1567 02:04:59,030 --> 02:05:00,532 - They want us to die! - Calm! 1568 02:05:00,616 --> 02:05:03,243 Preacher is tiring of this place. 1569 02:05:03,326 --> 02:05:05,370 He's saying, The war is not over, 1570 02:05:05,454 --> 02:05:08,164 and they are needing fighters like us. 1571 02:05:08,248 --> 02:05:11,376 We need money for here. We need money. Eh? 1572 02:05:11,460 --> 02:05:13,504 You can't stay here without money. 1573 02:05:14,295 --> 02:05:16,715 And we're soldiers, 1574 02:05:16,798 --> 02:05:19,092 fighting is what we know. 1575 02:05:19,175 --> 02:05:21,219 That's what we should do. 1576 02:05:21,302 --> 02:05:24,014 Have you forgotten? We have food to eat. 1577 02:05:24,097 --> 02:05:25,724 - We have shelter. - Shh! 1578 02:05:28,852 --> 02:05:31,730 And even we learn, we learn. 1579 02:05:31,730 --> 02:05:32,606 - And even we learn, we learn. - Yeah. 1580 02:05:32,689 --> 02:05:33,982 You for shut up! 1581 02:05:34,065 --> 02:05:37,235 You NRC soldier, with the talk, you talk too much. 1582 02:05:38,820 --> 02:05:41,782 Agu, I can't stay here. I'm leaving. 1583 02:05:41,865 --> 02:05:43,617 Preacher! 1584 02:05:43,617 --> 02:05:44,493 - Preacher! - Let's go! 1585 02:05:45,410 --> 02:05:48,539 Randy, don't go into the bush again. 1586 02:05:50,749 --> 02:05:52,208 Don't follow Preacher. 1587 02:05:52,292 --> 02:05:54,628 Randy! 1588 02:06:08,433 --> 02:06:11,352 I don't like when you look into my eyes. 1589 02:06:11,436 --> 02:06:15,356 So if I look at a table, how can I talk to you? 1590 02:06:15,440 --> 02:06:16,942 Amy. 1591 02:06:17,025 --> 02:06:19,069 She thinks that my no speaking 1592 02:06:19,152 --> 02:06:22,864 is because I can't be explaining myself like baby, 1593 02:06:22,948 --> 02:06:24,950 but I am not like baby. 1594 02:06:25,033 --> 02:06:29,162 I am like old man and she's like small girl 1595 02:06:29,245 --> 02:06:34,417 because I am fighting in war and she's not even knowing what war is. 1596 02:06:34,960 --> 02:06:36,670 Try. 1597 02:06:36,753 --> 02:06:40,757 Try to talk to me about some of your experiences... 1598 02:06:41,967 --> 02:06:45,887 or try to tell me what you are thinking. 1599 02:06:48,682 --> 02:06:50,892 I'm thinking about my future. 1600 02:06:52,227 --> 02:06:53,311 Very good. 1601 02:06:53,394 --> 02:06:55,564 Very good. 1602 02:06:55,647 --> 02:06:58,609 So how do you see your future? 1603 02:07:07,033 --> 02:07:08,952 Do me this favor, okay? 1604 02:07:14,207 --> 02:07:19,087 I think if you talk to me about it, it will make you feel better. 1605 02:07:27,804 --> 02:07:29,806 I saw terrible things... 1606 02:07:32,308 --> 02:07:35,145 and I did terrible things. 1607 02:07:35,228 --> 02:07:38,231 So if I'm talking to you, 1608 02:07:38,314 --> 02:07:43,654 it will make me sad...and it will make you, too, sad. 1609 02:07:43,737 --> 02:07:45,321 In this life... 1610 02:07:47,198 --> 02:07:50,326 I just want to be happy in this life. 1611 02:07:53,038 --> 02:07:55,540 If I'm telling this to you... 1612 02:07:59,419 --> 02:08:01,755 you will think that... 1613 02:08:06,968 --> 02:08:09,470 I am some sort of beast... 1614 02:08:11,848 --> 02:08:13,767 or devil. 1615 02:08:17,771 --> 02:08:20,106 I am all of these things... 1616 02:08:22,567 --> 02:08:24,986 but I also having mother... 1617 02:08:28,990 --> 02:08:30,366 father... 1618 02:08:33,369 --> 02:08:35,706 brother and sister once. 1619 02:08:37,791 --> 02:08:40,001 They loved me. 1619 02:08:41,305 --> 02:08:47,242 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org112182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.