All language subtitles for Be.Melodramatic.E01.190809-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,027 --> 00:00:23,068 I didn't think I'd ever be able to walk on this road with you. 2 00:00:24,637 --> 00:00:26,168 But we're walking on it together again like this. 3 00:00:28,277 --> 00:00:31,008 I realized that we couldn't help but get back together again. 4 00:00:31,978 --> 00:00:36,017 I was able to muster up my courage to begin again during that time. 5 00:00:36,518 --> 00:00:40,788 During that dark time, I lost a lot of things. 6 00:00:43,287 --> 00:00:46,228 Those are only something physical. 7 00:00:58,268 --> 00:00:59,767 All I have... 8 00:01:00,938 --> 00:01:03,207 is my love for you. 9 00:01:04,747 --> 00:01:06,507 There's no light in my life. 10 00:01:08,277 --> 00:01:11,847 What I need is your love. 11 00:01:13,588 --> 00:01:16,987 That's the only truth I learned by going through... 12 00:01:18,157 --> 00:01:19,358 the same dark time. 13 00:01:21,258 --> 00:01:24,298 Even if your life is full of dark clouds, 14 00:01:26,228 --> 00:01:27,698 I will love you. 15 00:01:27,698 --> 00:01:29,767 Is it possible to love dark clouds? 16 00:01:29,767 --> 00:01:31,838 - How dark is it? - There's no sun. 17 00:01:32,738 --> 00:01:33,938 Continuously? 18 00:01:34,738 --> 00:01:37,907 No, it's constantly dark. Pitch dark. 19 00:01:37,907 --> 00:01:39,948 You could get the blues if the sun is gone for too long. 20 00:01:40,008 --> 00:01:41,217 Your immune system could become weak. 21 00:01:41,217 --> 00:01:42,818 You could be short on vitamins and fall down easily. 22 00:01:42,818 --> 00:01:43,848 Right. 23 00:01:43,848 --> 00:01:46,818 Taking antidepressants and vitamins would last only a year or two. 24 00:01:46,818 --> 00:01:48,558 Couldn't you endure it with the power of love? 25 00:01:48,917 --> 00:01:50,088 Human is weak, 26 00:01:50,088 --> 00:01:52,488 so I doubt human's love would be powerful. 27 00:01:52,488 --> 00:01:53,588 Right? 28 00:01:54,127 --> 00:01:57,627 Don't you think their love will end in disaster? 29 00:02:05,637 --> 00:02:08,377 So this is a sad ending. Time-limited love. 30 00:02:08,477 --> 00:02:10,078 Why would you try ruining this beautiful story... 31 00:02:10,078 --> 00:02:12,377 by making up an unnecessary after-story? 32 00:02:12,407 --> 00:02:15,648 Right. That must be why dramas have an ending. 33 00:02:16,078 --> 00:02:17,888 It's great until here. 34 00:02:17,888 --> 00:02:21,357 But ending a story with "I love you" can't always be a happy ending. 35 00:02:21,388 --> 00:02:22,988 Even if it ends with "Let's break up," 36 00:02:22,988 --> 00:02:25,157 it could be a happy ending because they wouldn't have to see... 37 00:02:25,157 --> 00:02:27,127 each other's dirty sides. 38 00:02:27,127 --> 00:02:28,298 Don't you think so? 39 00:02:28,298 --> 00:02:29,727 Don't be too pessimistic. 40 00:02:29,727 --> 00:02:30,928 However the reality is, 41 00:02:30,928 --> 00:02:33,798 it's good for dramas to end with "I love you" at least. 42 00:02:33,798 --> 00:02:35,697 Why don't we do it all at once then? 43 00:02:35,898 --> 00:02:37,338 - All right. - I love you. 44 00:02:37,338 --> 00:02:38,908 - I love you. - I love you. 45 00:02:39,567 --> 00:02:40,708 I love you. 46 00:02:41,977 --> 00:02:44,547 Just once? Let's do it a few more times while we're at it. 47 00:02:45,608 --> 00:02:47,078 - I love you. - I love you. 48 00:02:47,078 --> 00:02:48,118 - I love you. - I love you. 49 00:02:48,118 --> 00:02:49,178 - I love you. - I love you. 50 00:02:49,178 --> 00:02:50,747 - I love you. - I love you. 51 00:02:50,747 --> 00:02:52,188 - I love you. - I love you. 52 00:02:52,247 --> 00:02:53,648 - I love you. - I love you. 53 00:02:53,817 --> 00:02:55,317 - I love you. - I love you. 54 00:02:55,317 --> 00:02:56,858 - I love you. - I love you. 55 00:02:56,858 --> 00:02:58,928 - I love you. - I love you. 56 00:02:58,928 --> 00:03:00,558 - I love you. - I love you. 57 00:03:00,558 --> 00:03:02,358 - I love you. - I love you. 58 00:03:02,358 --> 00:03:04,167 - I love you. - I love you. 59 00:03:04,168 --> 00:03:05,298 - I love you. - I love you. 60 00:03:05,298 --> 00:03:06,398 - I love you. - Love, love. 61 00:03:06,398 --> 00:03:08,097 - I love you. - That darn love. 62 00:03:08,597 --> 00:03:11,868 Right, I love dramas full of love... 63 00:03:12,537 --> 00:03:14,137 because I won't love anyone for real. 64 00:03:14,138 --> 00:03:17,547 Saying you won't love anyone means you want to be good at love. 65 00:03:17,548 --> 00:03:19,048 It's only a complaint... 66 00:03:19,048 --> 00:03:21,748 that you make after the exhausting process of your sickening love. 67 00:03:21,777 --> 00:03:23,047 But that complaint... 68 00:03:23,747 --> 00:03:24,847 has no power. 69 00:03:24,847 --> 00:03:27,518 It's trendy among grade-schoolers these days. "I won't love." 70 00:03:27,558 --> 00:03:30,757 Still, things went quite meaningful for you after you broke up, Jin Joo. 71 00:03:31,187 --> 00:03:33,088 You wrote enthusiastically since you broke up with your ex. 72 00:03:39,127 --> 00:03:40,268 Let's break up. 73 00:03:41,838 --> 00:03:43,567 - What's the reason? - I hate you. 74 00:03:44,067 --> 00:03:45,868 I'm asking for the reason why you hate me. 75 00:03:46,437 --> 00:03:47,577 Can you elaborate? 76 00:03:47,638 --> 00:03:50,208 Why do I have to elaborate on the reasons why I hate you? 77 00:03:50,407 --> 00:03:53,347 I don't want to look back at you. Why would I look into that again? 78 00:03:53,623 --> 00:03:55,093 Don't be so needy. 79 00:03:55,267 --> 00:03:57,738 Let's just break up quietly, okay? 80 00:04:00,367 --> 00:04:03,008 What? Quietly? 81 00:04:04,138 --> 00:04:05,238 Quietly? 82 00:04:05,638 --> 00:04:09,548 I can't believe he got offended by "quietly", not "needy". 83 00:04:09,878 --> 00:04:11,617 I hated him for that even at that moment. 84 00:04:17,018 --> 00:04:19,018 I broke up with him because I hated everything about him. 85 00:04:19,817 --> 00:04:22,087 I really hated everything about him. 86 00:04:33,737 --> 00:04:35,938 You called me drunk first. 87 00:04:35,968 --> 00:04:39,938 I didn't even care about you, but I was just drunk then too. 88 00:04:40,078 --> 00:04:43,378 Hey, you suggested that we go to the motel first. 89 00:04:44,247 --> 00:04:47,317 What? What are you trying to pull? 90 00:04:47,317 --> 00:04:50,018 I was just walking by, but you suddenly stopped and said, 91 00:04:50,018 --> 00:04:53,388 "Wow, there's a themed motel. I wonder what the theme is." 92 00:04:53,487 --> 00:04:55,128 Did you say that or not? 93 00:04:56,228 --> 00:04:58,558 I just suggested that we find out what the theme is. 94 00:05:01,697 --> 00:05:03,828 Hey, why are you laughing? 95 00:05:05,937 --> 00:05:07,198 I'm sorry. 96 00:05:12,778 --> 00:05:14,147 Why didn't you say that before? 97 00:05:15,478 --> 00:05:18,047 Who are you with? I can hear a woman's voice. 98 00:05:18,148 --> 00:05:20,888 You're pretending to be drunk again. Hey. You! 99 00:05:23,088 --> 00:05:24,258 Darn it. 100 00:05:25,418 --> 00:05:27,987 I've been doing crazy things on a weekly basis. 101 00:05:28,088 --> 00:05:29,328 I'm never seeing him again. 102 00:05:30,557 --> 00:05:32,527 It's over. It's really over. The end. 103 00:05:32,627 --> 00:05:35,497 I'm not even sorry. I don't even care. 104 00:05:35,497 --> 00:05:38,397 I don't! I don't care! 105 00:05:44,108 --> 00:05:47,208 You want to break up? Who do you think you are? 106 00:05:48,047 --> 00:05:51,777 Who do you think you are? Who are you to break up with me? 107 00:05:51,947 --> 00:05:54,388 How can you say something like that to me? 108 00:05:55,617 --> 00:05:59,118 For days, a dozen times in a day, 109 00:06:00,458 --> 00:06:02,928 I wonder if I'll be a nuisance if I text you right now, 110 00:06:02,987 --> 00:06:05,758 if you'll get annoyed if I ask you to eat with me now. 111 00:06:06,297 --> 00:06:08,828 And you're a guy I dated for seven years. 112 00:06:11,398 --> 00:06:12,768 You are still... 113 00:06:14,608 --> 00:06:15,938 only talking about yourself. 114 00:06:22,047 --> 00:06:23,448 Two nights ago, 115 00:06:25,348 --> 00:06:26,977 my friend saw you... 116 00:06:29,617 --> 00:06:30,787 at a motel. 117 00:06:38,398 --> 00:06:40,727 Well, I was completely fine. 118 00:06:49,208 --> 00:06:51,277 You cried day and night for three days. 119 00:06:51,278 --> 00:06:54,608 She cried day and night for 3 days, then was fine for a day or 2. 120 00:06:54,608 --> 00:06:56,177 Then she would cry another 3 days and nights. 121 00:06:56,177 --> 00:06:59,018 I did? I probably cried over a drama. 122 00:06:59,247 --> 00:07:01,348 The "Reply" series was on. 123 00:07:01,348 --> 00:07:05,057 Was that drama so sad that you would cry 5 days a week after 2 episodes? 124 00:07:05,057 --> 00:07:06,158 The rerun was on every single day. 125 00:07:06,158 --> 00:07:09,328 When women stop crying, men begin to cry tears of blood. 126 00:07:10,057 --> 00:07:11,197 You won. 127 00:07:11,197 --> 00:07:14,998 I don't need to talk about who won. I was like a baby back then. 128 00:07:15,297 --> 00:07:17,538 We all end up meeting good friends... 129 00:07:17,538 --> 00:07:19,837 after we go through such a process. 130 00:07:34,348 --> 00:07:35,647 Weird, isn't it? 131 00:07:35,848 --> 00:07:37,487 I never cared about this before. 132 00:07:37,487 --> 00:07:40,958 No, it was just too far away from my world to catch my interest. 133 00:07:40,987 --> 00:07:42,958 But in the speed of light, 134 00:07:42,958 --> 00:07:45,698 it made its crafty way into my heart and began to whisper. 135 00:07:46,127 --> 00:07:48,068 You've been fooled too, didn't you? 136 00:07:48,567 --> 00:07:51,698 You aren't heartbroken because of a breakup. 137 00:07:52,168 --> 00:07:54,368 Love itself broke your heart. 138 00:07:54,737 --> 00:07:58,008 You begin to get hurt as you get into a relationship, 139 00:07:58,108 --> 00:08:00,607 then it subsides when you break up. 140 00:08:00,807 --> 00:08:04,277 Then you begin to play around with the scab on your wound. 141 00:08:04,547 --> 00:08:07,018 When the scab comes off, 142 00:08:07,117 --> 00:08:09,187 you feel empty just as you do now. 143 00:08:09,187 --> 00:08:11,758 It didn't hurt when I got wounded for the first time... 144 00:08:12,088 --> 00:08:13,487 at the beginning of the relationship. 145 00:08:13,487 --> 00:08:14,958 That's why you were fooled. 146 00:08:15,257 --> 00:08:18,558 Love? Is that something you can see? 147 00:08:18,627 --> 00:08:20,098 Does it last forever? 148 00:08:20,098 --> 00:08:21,728 It doesn't. 149 00:08:21,728 --> 00:08:25,597 Trust what you can see. Trust what lasts forever. 150 00:08:26,038 --> 00:08:28,938 Love? That's a fraud scheme. 151 00:08:29,038 --> 00:08:31,308 Do not let such a mistake fool you. 152 00:08:31,578 --> 00:08:33,808 Have me. 153 00:08:39,277 --> 00:08:41,017 Did you go through a breakup recently? 154 00:08:42,448 --> 00:08:45,688 It has been over a year. Should I call that recent? 155 00:08:47,757 --> 00:08:49,788 Did you stop seeing men and began only to write? 156 00:08:51,127 --> 00:08:54,898 - Do you read fortune? - I read this, and I can tell. 157 00:08:55,627 --> 00:08:57,938 - You got dumped. - That's not the case. 158 00:08:58,037 --> 00:09:00,198 - And you're completely over him. - You're right about that. 159 00:09:00,237 --> 00:09:01,938 How did you get over him? 160 00:09:03,367 --> 00:09:05,078 Because I had a goal. 161 00:09:09,708 --> 00:09:11,007 A goal? 162 00:09:11,017 --> 00:09:12,578 I had to see... 163 00:09:12,578 --> 00:09:15,887 if what that bag whispered to me was true. 164 00:09:15,917 --> 00:09:18,257 I was determined to check if that was true. 165 00:09:23,458 --> 00:09:25,298 Please transfer that to my checking account. 166 00:09:31,267 --> 00:09:34,668 - If you close the account now... - I am aware of the terms. 167 00:09:34,708 --> 00:09:38,007 It's not much anyway. I don't need the small interest. 168 00:09:40,037 --> 00:09:43,678 I was so determined that I even stole something. 169 00:09:48,287 --> 00:09:49,418 Mom. 170 00:09:50,387 --> 00:09:53,558 Do you remember my coin bank which I filled up with 50 cents? 171 00:09:53,858 --> 00:09:55,688 My entire fortune that I saved up for life. 172 00:09:56,058 --> 00:09:58,098 That bank isn't where it always is, 173 00:09:58,098 --> 00:10:00,558 and I cannot find it anywhere else. 174 00:10:02,167 --> 00:10:05,397 Does my older sister who recently came by for once... 175 00:10:05,397 --> 00:10:07,438 have anything to do with this? 176 00:10:08,468 --> 00:10:09,568 Forget about it. 177 00:10:13,938 --> 00:10:15,208 My dear sister. 178 00:10:20,478 --> 00:10:22,048 Please transfer that to my checking account. 179 00:10:22,117 --> 00:10:24,247 She's now studying to become a police officer... 180 00:10:24,558 --> 00:10:26,918 to lock up people like me. 181 00:10:36,897 --> 00:10:39,668 And everything was... 182 00:10:40,537 --> 00:10:41,837 true. 183 00:10:51,647 --> 00:10:53,818 I began to look back on myself... 184 00:10:53,818 --> 00:10:55,747 after I began that relationship. 185 00:10:55,747 --> 00:10:58,257 I began to look back on my dreams too. 186 00:10:58,617 --> 00:11:01,017 I found out how precious that is. 187 00:11:01,088 --> 00:11:04,497 And I realized how that dream will... 188 00:11:04,497 --> 00:11:08,428 lead me to many other great friends like that one... 189 00:11:08,428 --> 00:11:12,137 who led me into such a big epiphany. 190 00:11:12,767 --> 00:11:15,038 That's why I only began to write. 191 00:11:16,708 --> 00:11:18,408 - You pass. - What? 192 00:11:21,377 --> 00:11:25,048 Your enlightenment and goal do not contradict one another. 193 00:11:27,647 --> 00:11:30,617 And in a sense, your goal is similar to my goal, 194 00:11:30,617 --> 00:11:31,987 which I am still trying to reach. 195 00:11:35,387 --> 00:11:36,788 You caught my interest. 196 00:11:38,527 --> 00:11:40,597 But you need to work a little more on your writing. 197 00:11:41,267 --> 00:11:43,898 Do not get smart with me. You must obey. 198 00:11:44,127 --> 00:11:46,068 What you say cannot be truer than what I say. 199 00:11:46,068 --> 00:11:48,167 Your script will never be better than mine. 200 00:11:48,167 --> 00:11:50,667 Lower yourself before me. Can you do that? 201 00:11:50,667 --> 00:11:53,237 I will never cause any nuisance to... 202 00:11:53,237 --> 00:11:54,977 damage your name, Great Writer Jung. 203 00:11:55,708 --> 00:11:58,678 Good. You can start tomorrow. 204 00:12:00,377 --> 00:12:02,847 Thank you. Thank you so much. I will do my best. 205 00:12:08,458 --> 00:12:11,857 Yes! Ms. Jung Hye Jung! I'm Ms. Jung's assistant? 206 00:12:13,558 --> 00:12:15,598 An innovative remodeling of my life began... 207 00:12:15,598 --> 00:12:17,728 as soon as I got over my ex-boyfriend. 208 00:12:17,728 --> 00:12:19,867 It's like rooting out the evil of my life. 209 00:12:20,598 --> 00:12:22,467 I'm finally on my road to success! 210 00:12:25,808 --> 00:12:28,548 A chicken party. 211 00:12:39,887 --> 00:12:42,828 I put in a 50-cent coin in there. Let's begin again. 212 00:12:45,458 --> 00:12:47,727 One day, I will get you locked up. 213 00:12:53,397 --> 00:12:54,708 Mother, Father. 214 00:12:55,007 --> 00:12:57,367 You can just have drumsticks from now on. 215 00:12:58,578 --> 00:13:00,007 We like chicken breast. 216 00:13:00,007 --> 00:13:02,507 - I know you gave us good parts. - No. 217 00:13:02,978 --> 00:13:04,778 We really like chicken breast. 218 00:13:05,117 --> 00:13:07,347 - Just eat it. - Goodness. 219 00:13:08,588 --> 00:13:12,718 So that writer is really famous? 220 00:13:12,718 --> 00:13:14,158 - Yes. - What did she write? 221 00:13:14,588 --> 00:13:17,788 "The Fiery Lion", "The Only Doctor", "Ping-pong, Love and Dream". 222 00:13:18,458 --> 00:13:20,257 - Do you know those? - Yes. 223 00:13:20,858 --> 00:13:22,227 - Do you? - Yes. 224 00:13:22,767 --> 00:13:24,267 I do too. 225 00:13:24,938 --> 00:13:26,497 Yes, she is famous. 226 00:13:28,267 --> 00:13:29,568 - Cheers. - Cheers. 227 00:13:31,537 --> 00:13:32,637 Cheers. 228 00:13:38,877 --> 00:13:40,578 I'll be someone respectful. 229 00:13:41,247 --> 00:13:42,617 I'll be someone great. 230 00:13:43,417 --> 00:13:46,288 I'll make an endless flowery road for myself. 231 00:13:47,218 --> 00:13:48,458 I'll walk only on that road. 232 00:13:48,787 --> 00:13:50,757 I'll walk only on the flowery road. 233 00:13:54,968 --> 00:13:56,798 - Cheers. - Cheers. 234 00:13:57,428 --> 00:13:58,568 Cheers. 235 00:14:12,617 --> 00:14:15,948 Right, a flowery road is actually an unpaved road. 236 00:14:16,787 --> 00:14:19,087 I can do it. 237 00:14:19,558 --> 00:14:21,928 I can do it, but I could die too. 238 00:14:51,398 --> 00:14:53,297 Right, let's hold out. 239 00:14:53,798 --> 00:14:56,467 I have a star director whose dramas never ended in failure. 240 00:14:57,437 --> 00:15:00,307 - He joined JBC at the age of 28. - I was 26 in international age. 241 00:15:00,367 --> 00:15:02,107 He debuted as a drama director... 242 00:15:02,107 --> 00:15:03,178 - at the age of 30. - I was 28 in international age. 243 00:15:03,178 --> 00:15:04,538 His first drama exceeded... 244 00:15:04,538 --> 00:15:06,378 - 15 percent of the ratings. - It was 16 percent. 245 00:15:06,378 --> 00:15:09,117 His other four dramas succeeded in becoming a hit. 246 00:15:09,117 --> 00:15:10,217 A big hit. 247 00:15:10,748 --> 00:15:13,287 Tell me, Mr. Son. Did anyone make five consecutive drama hits before? 248 00:15:15,258 --> 00:15:17,787 There was one case with a semi-hit drama in the middle. 249 00:15:17,857 --> 00:15:20,528 And another case with a lucky hit for a Chuseok special drama. 250 00:15:20,587 --> 00:15:21,798 All right. "Today's Figure". 251 00:15:21,798 --> 00:15:24,967 Here with us today, we have Director Son Bum Soo of JBC... 252 00:15:24,967 --> 00:15:27,227 who has been producing dramas continuously... 253 00:15:27,227 --> 00:15:29,937 without failure, without trouble, and without a hitch. 254 00:15:29,937 --> 00:15:31,067 Welcome. 255 00:15:34,778 --> 00:15:36,238 Is it your first time visiting our workroom? 256 00:15:36,437 --> 00:15:39,748 Well, it's my first time, but it doesn't feel like it is. 257 00:15:39,748 --> 00:15:41,378 Workrooms are the same. 258 00:15:44,148 --> 00:15:47,848 What's important is that scriptwriters are different. 259 00:15:49,857 --> 00:15:51,057 Coffee? 260 00:15:51,258 --> 00:15:53,358 - Sword bean tea? - Okay. 261 00:15:55,227 --> 00:15:57,758 Say hello. You know Director Son, right? 262 00:15:58,668 --> 00:16:00,327 - Hello. - Hello. 263 00:16:00,398 --> 00:16:03,167 Consider it an honor and work hard. 264 00:16:04,367 --> 00:16:06,007 - It's an honor. - It's an honor. 265 00:16:06,667 --> 00:16:08,077 - Me too. - Right. 266 00:16:08,077 --> 00:16:11,977 I wish I just work hard, not to death. 267 00:16:12,048 --> 00:16:13,647 Jin Joo, leave work. 268 00:16:13,647 --> 00:16:14,747 Okay. 269 00:16:17,817 --> 00:16:20,618 She's leaving work already? That's nice welfare. 270 00:16:20,788 --> 00:16:22,357 I came to work yesterday. 271 00:16:22,357 --> 00:16:24,788 I'll leave work already. Goodbye. 272 00:16:48,748 --> 00:16:50,947 - It could've led to an injury. - Me? 273 00:16:58,788 --> 00:17:00,758 Is he annoying... 274 00:17:00,758 --> 00:17:03,027 because that's in this successful man's nature? 275 00:17:03,258 --> 00:17:07,027 Or is it because of the conception created by the unsuccessful me? 276 00:17:09,137 --> 00:17:10,798 Become successful first. 277 00:17:10,798 --> 00:17:13,408 If he's still annoying then, it's the former case. 278 00:17:14,407 --> 00:17:15,907 I want to be annoying... 279 00:17:15,907 --> 00:17:18,607 instead of getting looked down on here and there. 280 00:17:18,607 --> 00:17:22,017 Don't you feel anxious if no one looks down on you? 281 00:17:22,077 --> 00:17:24,318 Yes, I'm scared that I'm scared of it. 282 00:17:24,448 --> 00:17:27,617 I happen to walk feebly after being mistreated all day long, 283 00:17:27,617 --> 00:17:30,117 but they say I should hide my exhaustion... 284 00:17:30,117 --> 00:17:31,218 if I don't want perverts to target me. 285 00:17:31,218 --> 00:17:33,288 - What? Who told you that? - A news report. 286 00:17:33,387 --> 00:17:35,657 Why would they tell us to mind those perverts... 287 00:17:35,657 --> 00:17:37,628 when we're so exhausted that we want to walk feebly? 288 00:17:37,728 --> 00:17:38,728 They're crazy. 289 00:17:38,728 --> 00:17:40,228 It's upsetting that our life is unsuccessful, 290 00:17:40,228 --> 00:17:41,368 but we have to be considerate of perverts too? 291 00:17:42,498 --> 00:17:45,108 But you're successful. Are you teasing us? 292 00:17:50,278 --> 00:17:53,177 I should become rich and hire a chauffeur... 293 00:17:53,208 --> 00:17:54,648 so that I don't have to care about the way I walk. 294 00:17:54,677 --> 00:17:57,177 Right, just don't make a plane fly back, yell at others, 295 00:17:57,177 --> 00:17:58,487 or something like that. 296 00:17:58,488 --> 00:18:01,018 Han Joo used to be on a roll. 297 00:18:01,018 --> 00:18:04,088 - Right. - True. 298 00:18:05,427 --> 00:18:06,727 Did you forget a grade-schooler was asleep? 299 00:18:06,988 --> 00:18:10,328 You raise a child, but you drink and chat every day in the house. 300 00:18:10,397 --> 00:18:12,898 What's the use in having quiet neighbors? 301 00:18:12,927 --> 00:18:15,237 I can't stand the noise in the living room. 302 00:18:15,268 --> 00:18:17,538 Sorry, it's our bad. 303 00:18:24,508 --> 00:18:27,608 Sorry, I take it back. You're still on a roll. 304 00:18:28,107 --> 00:18:29,947 That kid might start making money soon. 305 00:18:36,018 --> 00:18:39,558 Han Joo used to be good at studying and popular too. 306 00:18:39,758 --> 00:18:41,827 Even if she didn't smile brightly, 307 00:18:41,827 --> 00:18:44,858 her cute smile was prim and lovely. 308 00:18:45,127 --> 00:18:46,398 That wasn't all. 309 00:18:59,208 --> 00:19:01,148 They asked her out to play badminton. 310 00:19:04,347 --> 00:19:06,288 They asked her out to drink a cup of coffee. 311 00:19:06,548 --> 00:19:08,217 Let's have coffee. It's on me. 312 00:19:08,357 --> 00:19:09,687 Han Joo, what do you say? 313 00:19:34,708 --> 00:19:36,777 They asked her out to take a walk around the lake. 314 00:19:37,048 --> 00:19:38,248 Han Joo... 315 00:19:38,248 --> 00:19:40,618 never rejected them. 316 00:19:44,718 --> 00:19:47,228 But she was known to be impregnable. 317 00:19:47,228 --> 00:19:48,358 Look. 318 00:19:49,458 --> 00:19:52,798 She was skilled in returning the other's confession. 319 00:19:52,798 --> 00:19:55,198 It was like tai chi... 320 00:19:55,198 --> 00:19:57,868 that dominates the strong with softness. 321 00:20:04,837 --> 00:20:06,647 Han Joo liked studying... 322 00:20:06,647 --> 00:20:08,378 and her female friends more. 323 00:20:14,617 --> 00:20:16,217 But one day... 324 00:20:17,317 --> 00:20:20,257 This one day came unexpectedly like always. 325 00:20:28,397 --> 00:20:29,568 What do you like? 326 00:20:34,337 --> 00:20:35,508 What do you mean? 327 00:20:35,508 --> 00:20:37,408 What is it that you like? 328 00:20:39,577 --> 00:20:40,747 Who are you? 329 00:20:44,278 --> 00:20:45,848 (Noh Seung Hyo) 330 00:20:46,087 --> 00:20:47,518 Tell me what you like. 331 00:20:47,518 --> 00:20:49,388 Especially, what kind of man you like. 332 00:20:49,788 --> 00:20:51,358 Tell me, and I'll go right away. 333 00:20:53,087 --> 00:20:55,027 A man who doesn't do this. 334 00:21:05,907 --> 00:21:08,038 I kept thinking of a way not to do this, 335 00:21:08,478 --> 00:21:09,878 but I couldn't think of any. 336 00:21:13,948 --> 00:21:15,618 A humorous man. 337 00:21:25,458 --> 00:21:27,628 ("The Funny, The Handsome, The Weird") 338 00:21:28,627 --> 00:21:30,227 I joined a comedy troupe. 339 00:21:30,427 --> 00:21:31,558 Come watch it. 340 00:21:32,798 --> 00:21:34,427 I don't star in it, 341 00:21:35,268 --> 00:21:36,497 but still, just come. 342 00:21:44,107 --> 00:21:45,308 Why didn't you come? 343 00:21:47,778 --> 00:21:49,747 I didn't think it'd be funny. 344 00:21:50,948 --> 00:21:52,248 ("The Funny, The Handsome, The Weird") 345 00:21:52,248 --> 00:21:54,848 I'm starring this time, so make sure you come. 346 00:21:55,587 --> 00:21:56,717 Look. 347 00:21:57,887 --> 00:22:00,487 You're being too unilateral. It makes me feel offended... 348 00:22:05,998 --> 00:22:07,967 I mean it's not offensive, 349 00:22:08,897 --> 00:22:10,298 but it's uncomfortable. 350 00:22:11,808 --> 00:22:13,367 Don't you study? 351 00:22:13,367 --> 00:22:14,707 What do you major? 352 00:22:15,077 --> 00:22:17,808 I don't go to this college. I'm bad at studying. 353 00:22:19,208 --> 00:22:20,648 How did you... 354 00:22:20,808 --> 00:22:23,148 I just saw you on the street and followed you here. 355 00:22:30,157 --> 00:22:31,988 Give me that punk's number. 356 00:22:31,988 --> 00:22:33,358 He's a total pervert. 357 00:22:33,988 --> 00:22:35,397 I don't have it. 358 00:22:35,397 --> 00:22:37,128 He just left after that. 359 00:22:37,357 --> 00:22:39,667 This isn't good. Let's report him. 360 00:22:40,198 --> 00:22:43,898 No, he doesn't come after I said it's getting uncomfortable. 361 00:22:44,367 --> 00:22:47,408 That pervert might be watching you from somewhere. 362 00:22:48,137 --> 00:22:51,808 He didn't seem like such a guy. 363 00:22:54,808 --> 00:22:57,048 What? What is this? 364 00:22:58,048 --> 00:23:00,118 You seem kind of curious about him. 365 00:23:01,917 --> 00:23:03,058 No way. 366 00:23:05,458 --> 00:23:06,658 Unbelievable. 367 00:23:08,458 --> 00:23:10,628 Why? What? 368 00:23:11,397 --> 00:23:15,238 We always carried around a backpack back in school, right? 369 00:23:15,238 --> 00:23:17,837 But what's important is this. There were people... 370 00:23:17,837 --> 00:23:19,408 who did this with their recorder. 371 00:23:19,508 --> 00:23:22,507 Their recorder always protruded out of the backpack, no? 372 00:23:22,508 --> 00:23:23,778 Right? 373 00:23:23,778 --> 00:23:27,048 But that's not all. If you take out the recorder, 374 00:23:27,377 --> 00:23:30,878 - their spit came out like this. - My gosh! 375 00:23:31,948 --> 00:23:35,788 - Some kids do fall down. - Yes, they do. I did see them. 376 00:23:35,788 --> 00:23:37,558 - Okay, then. - Also... 377 00:23:38,087 --> 00:23:40,257 - Your shoelaces are undone. - Me? 378 00:23:41,688 --> 00:23:43,298 - This thing. - Does this happen or not? 379 00:23:43,298 --> 00:23:46,867 - This happens, no? - What is this? What's going on? 380 00:23:46,867 --> 00:23:48,098 The shoe bag. 381 00:23:49,938 --> 00:23:53,737 - There's always this guy, no? - Yes, there is. 382 00:23:53,738 --> 00:23:55,207 Okay, on our way home. 383 00:23:55,808 --> 00:23:59,348 Hey, try falling down. Fall down as you did before! 384 00:24:02,847 --> 00:24:04,148 Are you actually trying to be funny? 385 00:24:04,448 --> 00:24:07,117 - Hey, show him how it's done. - That makes no sense. 386 00:24:07,117 --> 00:24:08,417 Hit me with the spit. 387 00:24:08,417 --> 00:24:10,717 - My gosh! - This is it, you idiot. 388 00:24:13,127 --> 00:24:15,727 - My gosh. - I really don't get it. 389 00:24:16,958 --> 00:24:19,227 Do you get scolded like that when you make a mistake? 390 00:24:20,298 --> 00:24:22,568 - I wasn't scolded. - You weren't? 391 00:24:23,498 --> 00:24:24,868 I was giving advice. 392 00:24:26,367 --> 00:24:29,477 Oh, your seniors ask for advice while they yell at you? 393 00:24:29,978 --> 00:24:31,878 What are they so angry about? 394 00:24:32,877 --> 00:24:35,717 This guy who has zero experience in acting suddenly showed up... 395 00:24:35,978 --> 00:24:38,687 and begged them to let him be a part, 396 00:24:39,018 --> 00:24:42,457 so they gave the guy a part, but he's an awfully bad actor. 397 00:24:43,117 --> 00:24:45,088 And the bad actor is... 398 00:24:45,528 --> 00:24:47,227 Yes, me. 399 00:24:53,927 --> 00:24:55,868 Did you always want to be a comedian? 400 00:24:56,097 --> 00:24:58,398 No, why would anyone do that? 401 00:24:58,968 --> 00:25:01,868 You have to keep giving advice to such petty problems. 402 00:25:02,837 --> 00:25:05,977 What I wanted to do was travel around the world, 403 00:25:06,347 --> 00:25:09,878 then go back to the place I hated the most when I'm about to die. 404 00:25:10,147 --> 00:25:12,447 Not where you liked, but where you hated? 405 00:25:12,587 --> 00:25:14,917 Because I'm satisfied with my good memories. 406 00:25:16,058 --> 00:25:19,128 I'll be the happiest to die in a place without any attachment. 407 00:25:20,188 --> 00:25:23,898 But a woman who found her way into my heart said... 408 00:25:24,597 --> 00:25:26,098 she likes funny things. 409 00:25:26,827 --> 00:25:28,527 Now I want to die while making her laugh. 410 00:25:30,637 --> 00:25:31,737 No? 411 00:25:32,337 --> 00:25:34,667 Then I'll quit that immediately. 412 00:25:34,768 --> 00:25:36,477 No, that's true. 413 00:25:37,508 --> 00:25:38,848 Then I'll do my best. 414 00:25:40,048 --> 00:25:41,177 Hey. 415 00:25:43,177 --> 00:25:44,277 Yes? 416 00:25:44,877 --> 00:25:48,318 Then can you make me laugh? 417 00:25:49,958 --> 00:25:52,588 He didn't even say, "Here?" 418 00:25:52,857 --> 00:25:55,257 The guy began to make her laugh, 419 00:25:55,458 --> 00:25:57,497 and Han Joo laughed all night long. 420 00:26:04,298 --> 00:26:07,838 Oh, she didn't just laugh all night long. 421 00:26:09,238 --> 00:26:10,338 That night, 422 00:26:12,978 --> 00:26:14,808 they found out that... 423 00:26:14,808 --> 00:26:18,078 the rate of birth control for condoms is only 85 percent. 424 00:26:18,218 --> 00:26:21,348 But they declined to think they're victims of the 15 percent. 425 00:26:21,448 --> 00:26:25,088 They gave birth to a child next year and got married too. 426 00:26:25,218 --> 00:26:28,058 Then they got divorced. 427 00:26:29,097 --> 00:26:32,567 He was short of everything, but he confidently demanded a divorce. 428 00:26:32,567 --> 00:26:36,068 You want to get divorced to become happy? 429 00:26:36,538 --> 00:26:37,697 Yes. 430 00:26:38,597 --> 00:26:41,808 Come to think about it, I drink and smoke too much, 431 00:26:41,808 --> 00:26:43,338 so I won't even live for long. 432 00:26:44,278 --> 00:26:46,177 This isn't the life I wanted. 433 00:26:47,048 --> 00:26:48,848 Why don't you quit smoking and drinking... 434 00:26:49,218 --> 00:26:51,348 and try to live a bit longer? 435 00:26:51,647 --> 00:26:53,447 I don't want to live long in this torment. 436 00:26:54,518 --> 00:26:56,517 Life is already tormenting, 437 00:26:56,817 --> 00:27:00,227 but I need to keep living now that I'm in this world. 438 00:27:01,157 --> 00:27:04,158 I want to have some happiness. 439 00:27:06,468 --> 00:27:07,568 Then... 440 00:27:09,637 --> 00:27:11,138 what about my happiness? 441 00:27:13,167 --> 00:27:14,267 Han Joo. 442 00:27:16,238 --> 00:27:19,777 Why are you asking me about your happiness? 443 00:27:24,917 --> 00:27:26,818 Hey! 444 00:27:36,228 --> 00:27:37,358 You! 445 00:27:40,927 --> 00:27:42,437 Hey, you jerk! 446 00:27:43,998 --> 00:27:45,338 You! 447 00:27:47,708 --> 00:27:51,437 Eun Jung wanted to give up her life to catch him and kill him. 448 00:27:51,778 --> 00:27:55,247 But men like him rarely ever get caught. 449 00:28:02,048 --> 00:28:03,617 I run every day for two hours. 450 00:28:03,617 --> 00:28:06,327 I can't fight to save my life, 451 00:28:06,327 --> 00:28:08,128 so I need to be ready to run. 452 00:28:15,438 --> 00:28:19,108 Hello. I have different-sized feet and they're flat too. 453 00:28:19,208 --> 00:28:21,437 So I can't wear just any sneakers. 454 00:28:21,438 --> 00:28:24,708 I have to pick them out carefully. But when I put these on... 455 00:28:24,708 --> 00:28:28,208 Not much later, his insane comedic sketch... 456 00:28:28,208 --> 00:28:32,118 became suddenly popular, and he was even on TV ads. 457 00:28:32,317 --> 00:28:33,948 It's not like he had to try hard. 458 00:28:33,948 --> 00:28:36,457 He was completely insane to begin with. 459 00:28:36,887 --> 00:28:40,088 The one who's left behind was left with the pain of childrearing, 460 00:28:40,758 --> 00:28:43,298 including economic distress. 461 00:28:59,748 --> 00:29:01,308 This is aggressively bad. 462 00:29:02,248 --> 00:29:06,087 Grow up quickly, Noh In Gook. Let's have a beer together soon. 463 00:29:06,087 --> 00:29:08,717 He's not Noh In Gook. He's Hwang In Gook. 464 00:29:08,817 --> 00:29:12,117 I changed his last name to mine. We didn't register our marriage. 465 00:29:12,117 --> 00:29:13,427 Right? 466 00:29:14,357 --> 00:29:16,358 You're right. That's good. 467 00:29:16,728 --> 00:29:18,758 Noh In Gook isn't such a great name. 468 00:29:18,758 --> 00:29:20,927 "Noh in" literally means an old man. Right? 469 00:29:21,028 --> 00:29:22,127 Boo! 470 00:29:22,127 --> 00:29:25,738 My dear Hwang In Gook, I'm sorry for the confusion. 471 00:29:25,738 --> 00:29:28,007 I'll treat you even better. 472 00:29:29,077 --> 00:29:32,777 Unbelievable. This is one happy family, isn't it? 473 00:29:32,847 --> 00:29:34,148 Of course, we're happy. 474 00:29:34,208 --> 00:29:37,118 Look at him. How can I not be happy? 475 00:29:38,478 --> 00:29:42,258 If things are tough, don't smile. Swear at him or something. 476 00:29:42,258 --> 00:29:46,158 I have no time to swear. He's out of milk. 477 00:29:48,188 --> 00:29:51,827 Anyway, I need to transfer to a correspondence college... 478 00:29:51,827 --> 00:29:54,798 and start working. Do you know anyone who's hiring? 479 00:29:55,397 --> 00:29:57,338 What did you say? In Gook. 480 00:30:01,367 --> 00:30:03,108 I'm not late. I'm not late. 481 00:30:04,038 --> 00:30:07,648 Nice to meet you. Good morning. Hello. 482 00:30:08,147 --> 00:30:09,247 I'm not late. 483 00:30:11,748 --> 00:30:14,318 Do not make a close call. Don't even be late. 484 00:30:14,417 --> 00:30:15,448 Yes, I am aware. 485 00:30:15,448 --> 00:30:18,258 Do not show that you have a kid. Do not reek of formula. 486 00:30:18,258 --> 00:30:19,357 Yes, I am aware. 487 00:30:19,357 --> 00:30:21,757 Take what we need for the scene and go there immediately. 488 00:30:22,058 --> 00:30:23,197 Alone? 489 00:30:24,058 --> 00:30:27,067 You are going first. Do you know how it's done? 490 00:30:27,067 --> 00:30:28,298 Yes, I am aware. 491 00:30:49,299 --> 00:30:54,299 [VIU Ver] jTBC E01 'Be Melodramatic' "The Three Friends" -♥ Ruo Xi ♥- 492 00:31:15,917 --> 00:31:17,848 - Cut. - Cut. 493 00:31:25,887 --> 00:31:28,087 You stupid idiots! 494 00:31:28,087 --> 00:31:30,658 You are completely useless like warm tea in summer! 495 00:31:30,827 --> 00:31:32,898 You idiot! You! 496 00:31:37,597 --> 00:31:41,167 I told you to remove that. I threw that before, didn't I? 497 00:31:41,268 --> 00:31:43,108 I remember that. 498 00:31:43,137 --> 00:31:45,237 Wow, I'm so proud. You remembered that. 499 00:31:45,238 --> 00:31:47,977 Well, we have to put in this product placement, 500 00:31:48,248 --> 00:31:50,977 but you didn't do it last time. This is our final scene. 501 00:31:51,117 --> 00:31:52,687 Yes, right. 502 00:31:52,788 --> 00:31:56,417 But while the main character is firing his guns, 503 00:31:56,587 --> 00:31:58,118 he must have had some jelly. 504 00:31:58,387 --> 00:32:00,857 My team leader said... 505 00:32:00,857 --> 00:32:04,998 we can say that a worker here dropped the jelly on the ground... 506 00:32:04,998 --> 00:32:07,828 before the factory closed down. 507 00:32:08,228 --> 00:32:11,137 An employee of a wood mill dropped some jelly at work, 508 00:32:11,137 --> 00:32:14,468 knowing exactly where the main character will die... 509 00:32:14,468 --> 00:32:17,507 and laid it out at the exact place right before he quit? 510 00:32:17,708 --> 00:32:19,947 - Is that it? - Yes, that's the fact. 511 00:32:19,978 --> 00:32:21,747 The fact? Darn the fact! 512 00:32:21,778 --> 00:32:25,217 You idiot! You brat! Hey, stop the shoot. 513 00:32:25,248 --> 00:32:28,148 You might as well change the title into "Jelly"! 514 00:32:29,887 --> 00:32:32,728 Sir, I'm sorry to interrupt you while you're swearing. 515 00:32:32,728 --> 00:32:35,387 I just got a call that my child is sick. 516 00:32:35,387 --> 00:32:37,527 But the senior manager isn't coming. 517 00:32:38,157 --> 00:32:40,997 Well, I need to... 518 00:32:41,528 --> 00:32:43,497 leave right now. 519 00:32:47,238 --> 00:32:48,768 You witch! 520 00:32:48,768 --> 00:32:51,377 You're one selfish witch. 521 00:32:51,377 --> 00:32:54,907 Just like your child is sick, I'm darn sick too. 522 00:32:54,907 --> 00:32:57,577 I'll kill you and eat that jelly... 523 00:32:57,577 --> 00:32:59,618 on my way to a pit of fire. 524 00:33:16,768 --> 00:33:18,067 In Gook. 525 00:33:19,108 --> 00:33:20,237 In Gook. 526 00:33:23,838 --> 00:33:25,338 What took you so long? 527 00:33:25,338 --> 00:33:26,777 He had a serious fever. 528 00:33:26,777 --> 00:33:28,308 It went down just now after he got an injection. 529 00:33:28,308 --> 00:33:30,947 Thank you. 530 00:33:31,378 --> 00:33:32,547 Thank you. 531 00:33:45,898 --> 00:33:49,567 While we're at it, since when did you want to become a comedian? 532 00:33:52,367 --> 00:33:55,308 Ever since I met her. 533 00:33:55,308 --> 00:33:57,777 What? What is this about? 534 00:33:57,838 --> 00:34:00,848 - How romantic. - She said she liked funny guys, 535 00:34:00,978 --> 00:34:03,277 so I joined a comedy troupe right away. 536 00:34:04,748 --> 00:34:05,987 Really? 537 00:34:06,018 --> 00:34:07,447 But it doesn't make sense. 538 00:34:07,447 --> 00:34:09,217 It sounds like a lie. 539 00:34:09,217 --> 00:34:12,288 You joined a comedy troupe without hesitating... 540 00:34:12,288 --> 00:34:14,888 just because the woman you loved told you that she liked funny guys? 541 00:34:14,927 --> 00:34:16,527 It doesn't make sense. 542 00:34:16,527 --> 00:34:19,197 But it's true. I went there without any plan. 543 00:34:19,228 --> 00:34:21,768 I told them to teach me some skills because I needed to make her laugh. 544 00:34:21,797 --> 00:34:23,737 I remember this clearly. 545 00:34:23,737 --> 00:34:26,338 Someone handsome barged in our troupe out of the blue, 546 00:34:26,338 --> 00:34:29,038 then he begged us to teach him in tears. 547 00:34:29,068 --> 00:34:30,378 He begged us on his knees. 548 00:34:30,378 --> 00:34:32,137 That's when he came up with his catchphrase. 549 00:34:32,137 --> 00:34:34,078 Right, I followed him. 550 00:34:35,947 --> 00:34:38,078 I admit that he's a romanticist. 551 00:34:39,217 --> 00:34:42,418 What about you two? When you saw him for the first time, 552 00:34:42,418 --> 00:34:44,388 were you sure he'd become a comedian? 553 00:34:44,458 --> 00:34:46,827 Rather than being sure... 554 00:34:46,827 --> 00:34:50,797 You see, there are various kinds of comedians. 555 00:34:50,797 --> 00:34:51,827 The two of you here... 556 00:34:51,827 --> 00:34:54,967 are the genius type. 557 00:34:54,967 --> 00:34:56,837 And we're the hard-working type. 558 00:34:59,068 --> 00:35:00,668 Is that right? 559 00:35:00,668 --> 00:35:02,878 When the comedians... 560 00:35:02,878 --> 00:35:06,277 are having a hard time or feeling lonely... 561 00:35:38,938 --> 00:35:41,147 I should've killed that punk then. 562 00:35:42,177 --> 00:35:43,978 You wouldn't have been able to meet me then. 563 00:35:48,788 --> 00:35:49,918 Right. 564 00:35:50,617 --> 00:35:51,717 Sorry. 565 00:36:04,338 --> 00:36:07,467 Eun Jung liked documentaries ever since she was little. 566 00:36:07,467 --> 00:36:09,638 Her dream never changed even once. 567 00:36:10,108 --> 00:36:13,147 She joined a leading documentary production company. 568 00:36:22,617 --> 00:36:25,958 Her superiors were like believers of violence. 569 00:36:26,058 --> 00:36:29,958 The company weren't even aware of the general labor standards. 570 00:36:30,498 --> 00:36:31,598 Eun Jung. 571 00:36:32,898 --> 00:36:35,228 Isn't it hard searching information all day long? 572 00:36:36,998 --> 00:36:39,237 Go make some coffee for us then. 573 00:36:39,237 --> 00:36:41,408 It isn't good for your buttocks to be seated for a long time. 574 00:36:41,668 --> 00:36:43,177 Go on. 575 00:36:52,547 --> 00:36:53,918 Use instant coffee mix. 576 00:37:02,527 --> 00:37:03,797 You lunatic. 577 00:37:03,797 --> 00:37:05,998 I told you to organize it by order. 578 00:37:05,998 --> 00:37:09,498 Who are you to decide whether to edit it out? 579 00:37:09,498 --> 00:37:10,998 You rude jerk. 580 00:37:10,998 --> 00:37:13,967 The task wasn't even difficult. 581 00:37:14,268 --> 00:37:17,637 Why can't you do it when everyone else can? 582 00:37:17,637 --> 00:37:20,507 Why did I hire this idiot? How annoying. 583 00:37:20,507 --> 00:37:22,248 You're driving me nuts. 584 00:37:22,248 --> 00:37:24,117 It was hardstanding, 585 00:37:24,117 --> 00:37:25,947 - but she thought... - I'll put up with it. 586 00:37:26,788 --> 00:37:29,987 You jerks are nothing but paid employees. 587 00:37:30,318 --> 00:37:33,558 All you can do is running your mouth... 588 00:37:33,558 --> 00:37:37,058 - and talking garbage. - Then she held out. 589 00:37:38,898 --> 00:37:41,027 This is driving me crazy. 590 00:37:41,027 --> 00:37:42,697 Why did I hire that idiot? 591 00:37:49,838 --> 00:37:51,007 We're having a get-together today. 592 00:37:55,478 --> 00:37:57,018 I have an appointment. 593 00:38:04,217 --> 00:38:06,927 It's a joke. 594 00:38:07,927 --> 00:38:09,158 I apologize. 595 00:38:14,168 --> 00:38:16,297 Good work, guys. Cheers. 596 00:38:16,338 --> 00:38:18,197 - Cheers. - Cheers. 597 00:38:18,197 --> 00:38:20,708 - Good work. - Good work. 598 00:38:20,708 --> 00:38:22,007 - Good work. - Good work. 599 00:38:25,108 --> 00:38:26,277 What's with that punk? 600 00:38:28,007 --> 00:38:29,248 Why aren't you drinking? 601 00:38:30,018 --> 00:38:31,418 To be healthy. 602 00:38:31,418 --> 00:38:34,888 I want to live a long life. 603 00:38:35,387 --> 00:38:36,757 You crazy... 604 00:38:36,757 --> 00:38:38,257 Forget it. 605 00:38:38,257 --> 00:38:40,828 Don't drink, 606 00:38:41,088 --> 00:38:43,458 and drive me to my house later. How's that? 607 00:38:45,157 --> 00:38:47,127 See? I knew she'd like it. 608 00:38:47,297 --> 00:38:49,268 I didn't think of that idea. 609 00:38:49,268 --> 00:38:52,668 I respect this side of you, sir. 610 00:38:52,668 --> 00:38:54,408 She thought, "Enduring is winning." 611 00:38:54,467 --> 00:38:56,308 And she let it slide again. 612 00:38:56,538 --> 00:38:57,638 But... 613 00:39:03,978 --> 00:39:06,688 - Eun Jung. - We're here. 614 00:39:15,358 --> 00:39:19,158 - Try calling me... - Yes? 615 00:39:21,697 --> 00:39:23,168 honey. 616 00:39:31,978 --> 00:39:33,478 What, you son of a gun? 617 00:39:34,248 --> 00:39:35,447 What? 618 00:39:36,447 --> 00:39:37,547 Goodness! 619 00:39:45,387 --> 00:39:46,987 Eun Jung. 620 00:39:46,987 --> 00:39:50,158 Hey, what's wrong with you? 621 00:39:50,197 --> 00:39:52,558 Eun Jung. Hey, 622 00:40:03,007 --> 00:40:06,577 People are decent because the place is surrounded by offices. 623 00:40:06,577 --> 00:40:08,608 It's located on the inside of the street, so it's quiet. 624 00:40:08,608 --> 00:40:10,177 How much does it cost? 625 00:40:10,648 --> 00:40:13,047 It's 4,500 dollars a month with a deposit of 20,000 dollars. 626 00:40:15,987 --> 00:40:17,618 - Liar. - Pardon? 627 00:40:24,197 --> 00:40:26,927 It's a lot cheaper than other nearby places. 628 00:40:26,927 --> 00:40:28,027 It has no flaws either. 629 00:40:28,697 --> 00:40:30,868 - How much is it? - 1,500 with a deposit of 10,000. 630 00:40:34,338 --> 00:40:35,507 Liar. 631 00:40:36,338 --> 00:40:38,638 You're looking for an office. You shouldn't say that's expensive. 632 00:40:39,137 --> 00:40:41,447 Just tell me the price you want. 633 00:40:43,577 --> 00:40:45,148 I'm going to make my own documentary. 634 00:40:45,148 --> 00:40:46,717 I'll become successful. 635 00:40:47,248 --> 00:40:49,757 My beginnings will seem humble, 636 00:40:49,757 --> 00:40:51,257 so prosperous will my future... 637 00:40:51,257 --> 00:40:53,958 So miserable will your future be. 638 00:40:56,858 --> 00:40:58,527 You'll end up losing this too. 639 00:40:59,967 --> 00:41:02,197 Han Joo, do you think the same? 640 00:41:03,297 --> 00:41:06,337 Well, I'm a little worried, 641 00:41:07,108 --> 00:41:08,237 but go for it. 642 00:41:11,378 --> 00:41:13,877 It's an open bathroom. Is it Chinese-style? 643 00:41:13,978 --> 00:41:16,578 You know they still use a lot of open bathrooms in China, right? 644 00:41:18,978 --> 00:41:21,348 It has a ceiling though. It's nice. 645 00:41:23,387 --> 00:41:24,717 Goodness. 646 00:41:26,157 --> 00:41:28,357 Have you taken a dump, holding an umbrella on a rainy day? 647 00:41:30,257 --> 00:41:31,458 I have. 648 00:41:31,558 --> 00:41:32,857 That sounds romantic. 649 00:41:36,597 --> 00:41:38,467 Interviewing pro-Japanese people? 650 00:41:42,237 --> 00:41:43,677 It sounds so fun. 651 00:41:44,538 --> 00:41:46,277 Right, that's how everyone begins their sentence. 652 00:41:46,277 --> 00:41:48,647 They splash water on me after that... 653 00:41:48,808 --> 00:41:50,478 or overturn a table. 654 00:41:50,648 --> 00:41:53,547 "Visit pro-Japanese and their descendants to interview them." 655 00:41:53,547 --> 00:41:55,217 "Talk about traces of their pro-Japanese actions." 656 00:41:55,217 --> 00:41:56,958 "Chase the accumulation process of their fortunes." 657 00:41:58,157 --> 00:41:59,288 I like it. 658 00:41:59,487 --> 00:42:01,958 Hong Dae, you're a high school graduate, but you're running... 659 00:42:01,958 --> 00:42:05,128 a big coffee shop like this. It must be thanks to your family's support. 660 00:42:05,128 --> 00:42:07,797 I'm just assuming with prejudice. 661 00:42:07,797 --> 00:42:09,668 Tell me if it isn't true. 662 00:42:09,668 --> 00:42:10,837 It's true. 663 00:42:11,668 --> 00:42:12,837 You're right... 664 00:42:13,467 --> 00:42:15,408 about my family's fortunes, 665 00:42:15,808 --> 00:42:17,007 but not this coffee shop. 666 00:42:18,208 --> 00:42:21,348 I dropped out of high school, moved out of my house, and passed a GED. 667 00:42:21,407 --> 00:42:24,447 I started my business from scratch in Dongdaemun and came this far. 668 00:42:25,547 --> 00:42:26,817 It's true. 669 00:42:27,987 --> 00:42:29,217 I'm telling you. 670 00:42:30,058 --> 00:42:31,958 Well, I moved out of the house... 671 00:42:32,157 --> 00:42:34,558 because I hated my parents' personality. 672 00:42:34,927 --> 00:42:35,927 Anyway, 673 00:42:35,927 --> 00:42:39,427 I'll help you out as a descendant of a betrayer. 674 00:42:39,597 --> 00:42:41,927 I think I can help you in many ways. 675 00:42:44,998 --> 00:42:47,208 When something unexpected happens, 676 00:42:47,338 --> 00:42:49,007 I guess I really do lose my words. 677 00:42:49,068 --> 00:42:50,438 That's very cool, Eun Jung. 678 00:42:50,878 --> 00:42:54,007 I was never really interested in social problems, 679 00:42:54,108 --> 00:42:57,018 but I do know people like you are great. I will help you. 680 00:42:57,748 --> 00:43:01,647 However, I'm a businessman too. I do have a term. 681 00:43:03,117 --> 00:43:04,357 Let's hear it. 682 00:43:04,588 --> 00:43:08,087 Let me invest in this documentary. 683 00:43:10,728 --> 00:43:13,697 You want to invest in this project which is likely to go under? 684 00:43:14,128 --> 00:43:16,598 Do you know the definition of "investment"? 685 00:43:16,637 --> 00:43:18,737 Of course, I make money that way. 686 00:43:18,737 --> 00:43:21,967 If you make money that way, why do you make a losing investment? 687 00:43:24,077 --> 00:43:28,447 Well, I want to share a bit of that greatness. 688 00:43:36,586 --> 00:43:38,717 Say hello to him. This is my uncle. 689 00:43:39,581 --> 00:43:41,510 He's the only guy I talk to. 690 00:43:42,751 --> 00:43:44,481 He's completely pro-Japanese. 691 00:43:51,320 --> 00:43:52,691 Hello. 692 00:43:52,691 --> 00:43:56,061 We printed out a list of questions. You can look at that. 693 00:43:56,061 --> 00:43:57,661 (What was your life like after the liberation?) 694 00:43:58,760 --> 00:44:00,800 My family was pro-Japanese, 695 00:44:01,171 --> 00:44:03,300 but his family was worse than ours. 696 00:44:03,470 --> 00:44:04,971 A direct descendant of the Five Eulsa Traitors. 697 00:44:06,610 --> 00:44:09,510 - Hey, Hong Dae. - Yes? 698 00:44:25,990 --> 00:44:28,331 - Are you okay? - I'm fine. 699 00:44:31,331 --> 00:44:33,231 Why are you limping? 700 00:44:33,631 --> 00:44:37,541 Well, he threw things that could have killed me, 701 00:44:37,700 --> 00:44:41,240 so I twisted my ankle trying to avoid him. But I'm fine. 702 00:44:42,671 --> 00:44:43,780 I'm okay. 703 00:44:52,180 --> 00:44:53,521 No, they said no. Let's go. 704 00:44:55,550 --> 00:44:56,661 Get out of here! 705 00:45:00,561 --> 00:45:02,930 - Over there. - Hey, stop right there! 706 00:45:02,930 --> 00:45:04,101 Stop! 707 00:45:07,371 --> 00:45:10,440 I brought together the descendants of the traitors. 708 00:45:10,901 --> 00:45:14,771 These are my friends, their friends, and cousins of their friends. 709 00:45:15,470 --> 00:45:18,581 - Hey, did you quit? - What? 710 00:45:19,240 --> 00:45:20,380 You should quit. 711 00:45:21,410 --> 00:45:24,481 They aren't so bad if you get to know them. 712 00:45:24,621 --> 00:45:28,150 They're just rude and reckless. 713 00:45:28,521 --> 00:45:29,791 But they're smart. 714 00:45:29,820 --> 00:45:32,960 You have to be smart if you want to be detestable. 715 00:45:35,061 --> 00:45:36,231 Say hello to her. 716 00:45:39,231 --> 00:45:41,371 Hello, I'm Director Lee Eun Jung. 717 00:46:01,351 --> 00:46:02,451 Why do you look at me like that? 718 00:46:02,751 --> 00:46:03,860 Well. 719 00:46:08,660 --> 00:46:10,831 I'm thinking of giving you more share for the documentary. 720 00:46:10,860 --> 00:46:13,200 Why do you look so excited as you offer me more share? 721 00:46:13,200 --> 00:46:14,900 Money makes you excited. 722 00:46:16,740 --> 00:46:19,101 You're right. But... 723 00:46:19,541 --> 00:46:21,311 there's one thing that's more exciting than money. 724 00:46:23,340 --> 00:46:24,440 What is it? 725 00:46:25,711 --> 00:46:27,010 Something. 726 00:46:29,801 --> 00:46:30,931 Let's make this work. 727 00:46:35,241 --> 00:46:36,540 Do you think it'll go well? 728 00:46:43,710 --> 00:46:45,011 Life isn't that complicated. 729 00:46:45,011 --> 00:46:47,651 If it's sold out, we can get the tickets for the next show. 730 00:46:48,380 --> 00:46:50,621 Eun Jung's documentary had a budget of 100,000 dollars, 731 00:46:50,621 --> 00:46:52,890 and brought in three million audiences. 732 00:46:52,891 --> 00:46:55,491 She became a millionaire overnight. 733 00:46:55,491 --> 00:46:56,890 What in the world is going on? 734 00:46:59,090 --> 00:47:02,661 Ms. Lee, let's go. There's too much dust here. 735 00:47:02,661 --> 00:47:04,471 These fine dust. 736 00:47:05,971 --> 00:47:07,270 Dust. 737 00:47:08,571 --> 00:47:10,040 Gosh, Ms. Lee. One moment. 738 00:47:10,071 --> 00:47:13,140 Hey, there's something on the ground. 739 00:47:13,270 --> 00:47:15,741 That rude little thing is on Ms. Lee's way. 740 00:47:16,340 --> 00:47:18,980 I don't want popcorn to get stuck on your precious soles. 741 00:47:19,051 --> 00:47:20,750 Those are so gross. 742 00:47:21,581 --> 00:47:22,721 Be careful. 743 00:47:34,531 --> 00:47:36,631 Eun Jung said she found out for the first time... 744 00:47:37,000 --> 00:47:38,471 that the value of money and fame is... 745 00:47:38,471 --> 00:47:41,241 much lower than the value of love. 746 00:47:42,101 --> 00:47:44,870 She said what's more exciting than money is love. 747 00:48:04,531 --> 00:48:08,160 I know. I've seen enough movies and dramas to know what that is. 748 00:48:08,560 --> 00:48:11,330 Thankfully, I know that you're headed to bed. 749 00:48:11,601 --> 00:48:13,000 But your brother is here. 750 00:48:13,101 --> 00:48:15,241 You two are free to do that when you're alone, 751 00:48:15,270 --> 00:48:17,770 but if you do that while I'm here, that's definitely rated R. 752 00:48:25,551 --> 00:48:27,651 Let's not make this awkward, okay? 753 00:48:45,500 --> 00:48:47,140 I did that a few times while you were asleep. 754 00:48:48,101 --> 00:48:50,100 - You kissed me? - Yes. 755 00:48:50,540 --> 00:48:53,511 - While my mouth was opened? - That's why I did it. 756 00:48:54,210 --> 00:48:55,841 That's why I had a naughty dream. 757 00:48:57,650 --> 00:49:00,520 Really? Tell me about it. 758 00:49:01,980 --> 00:49:03,120 I'll show you. 759 00:49:05,520 --> 00:49:07,290 Is there a limit... 760 00:49:07,761 --> 00:49:09,591 to one's generous heart? 761 00:49:35,150 --> 00:49:36,551 Do you want my hair? 762 00:49:37,991 --> 00:49:39,190 No, thanks. 763 00:49:40,190 --> 00:49:42,321 Why not? I have a lot of hair. 764 00:49:43,931 --> 00:49:46,190 I wasn't honest to you about this one thing. 765 00:49:46,761 --> 00:49:47,901 Okay. 766 00:49:49,130 --> 00:49:51,000 Your hair isn't that pretty. 767 00:49:56,701 --> 00:49:59,511 But it's okay. You have a pretty face. 768 00:50:05,951 --> 00:50:07,151 You're pretty too. 769 00:50:08,221 --> 00:50:09,480 That's why it's okay. 770 00:50:13,920 --> 00:50:16,190 Goodness, you're so pretty. 771 00:50:18,790 --> 00:50:19,890 I know. 772 00:50:31,741 --> 00:50:32,940 This is good. 773 00:50:39,650 --> 00:50:40,750 Really? 774 00:50:42,681 --> 00:50:45,591 Come on, try this. 775 00:50:47,020 --> 00:50:49,660 Eun Jung was always the toughest one. 776 00:50:50,730 --> 00:50:54,500 Everyone was thankful that she held out very well to the end. 777 00:50:55,261 --> 00:50:57,100 We could tell that she was trying hard, 778 00:50:57,230 --> 00:50:58,870 but she began to smile every now and then. 779 00:51:08,340 --> 00:51:11,781 We thought she got better. 780 00:51:44,951 --> 00:51:47,520 Eun Jung. Eun Jung! 781 00:52:15,610 --> 00:52:16,881 I'm sorry. 782 00:52:21,821 --> 00:52:22,980 I'm sorry. 783 00:52:40,971 --> 00:52:42,900 Protect these children. 784 00:52:42,900 --> 00:52:44,770 We're waiting for your donation. 785 00:52:44,940 --> 00:52:48,710 Call 1477-1004. 786 00:52:53,310 --> 00:52:57,221 (Protect these children. We're waiting for your donation.) 787 00:53:02,460 --> 00:53:05,861 I mean she smiled, 788 00:53:06,960 --> 00:53:08,160 but the problem is, 789 00:53:09,460 --> 00:53:12,000 she smiled at a scene that wasn't supposed to be funny. 790 00:53:13,371 --> 00:53:14,901 I need to go to work. 791 00:53:17,511 --> 00:53:18,611 Yes. 792 00:53:31,551 --> 00:53:33,051 Sleep some more. 793 00:53:33,551 --> 00:53:36,390 I'm hungry, so I'm making ramyeon. Do you want some too? 794 00:53:37,130 --> 00:53:38,330 No. 795 00:53:47,270 --> 00:53:49,640 Goodness. 796 00:53:54,181 --> 00:53:55,781 - In Gook. - Auntie Eun Jung! 797 00:54:06,520 --> 00:54:09,361 I'm spending my vacation here. 798 00:54:11,031 --> 00:54:13,560 In Gook, you aren't light anymore. 799 00:54:13,730 --> 00:54:14,830 Come down. 800 00:54:34,480 --> 00:54:36,151 In Gook. 801 00:54:36,851 --> 00:54:39,221 Goodness, what? 802 00:54:42,290 --> 00:54:43,560 Stop there! 803 00:54:51,170 --> 00:54:54,741 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 804 00:55:10,150 --> 00:55:12,250 Under the pretext of taking care of Eun Jung, 805 00:55:12,250 --> 00:55:16,321 the 3 women and the 2 men started living together. 806 00:55:37,150 --> 00:55:39,250 I know your ulterior motive. 807 00:55:39,951 --> 00:55:41,520 The true intention of living together. 808 00:55:42,851 --> 00:55:45,221 To reduce your rent, to share your childrearing burden, 809 00:55:45,420 --> 00:55:46,750 and to share house chores. 810 00:55:47,121 --> 00:55:49,721 In Gook, I told you not to run at night. 811 00:55:49,721 --> 00:55:51,230 Go wash up now. 812 00:56:01,601 --> 00:56:02,770 Right. 813 00:56:04,471 --> 00:56:06,310 - I'm right. - Whatever the reason was, 814 00:56:06,310 --> 00:56:08,540 everyone was satisfied with living together. 815 00:56:09,081 --> 00:56:11,011 Eun Jung got better and better. 816 00:56:11,181 --> 00:56:13,080 And we realized the value... 817 00:56:13,110 --> 00:56:15,520 of ordinary moments without much trouble. 818 00:56:17,391 --> 00:56:19,350 But there was a small problem. 819 00:56:24,161 --> 00:56:26,160 We've been there before, right? 820 00:56:29,931 --> 00:56:31,500 Why do I feel like I have? 821 00:56:33,601 --> 00:56:36,100 You might have gone there without me. 822 00:56:36,540 --> 00:56:37,671 I see. 823 00:56:39,810 --> 00:56:41,241 Do you really not remember? 824 00:56:41,741 --> 00:56:43,540 The day before the movie was released, 825 00:56:43,540 --> 00:56:45,250 we went there together because you felt uneasy. 826 00:56:47,011 --> 00:56:49,921 Then you should've just told me so. 827 00:56:50,351 --> 00:56:51,650 Why would you test me? 828 00:56:51,650 --> 00:56:55,120 We got used to her behavior without making a big deal about it. 829 00:56:56,190 --> 00:56:58,761 Everything was the same as before except for it. 830 00:56:58,860 --> 00:57:00,361 There was no problem. 831 00:57:00,391 --> 00:57:02,860 Whatever. I love you. 832 00:57:02,860 --> 00:57:06,431 To be more specific, we didn't have the courage to handle it. 833 00:57:06,701 --> 00:57:10,401 We thought we reached the maximum point of stability, 834 00:57:10,810 --> 00:57:12,870 so a small change was frightening... 835 00:57:12,940 --> 00:57:15,540 for us who have the helpless experience... 836 00:57:15,540 --> 00:57:17,350 of almost losing what was precious to us. 837 00:57:22,081 --> 00:57:23,921 Is this the way life is? 838 00:57:24,121 --> 00:57:27,051 With a few happy memories, 839 00:57:27,051 --> 00:57:30,421 you put up with struggles in most of your life. 840 00:57:31,290 --> 00:57:34,701 It's a little pessimistic, but it's harsh. 841 00:57:37,031 --> 00:57:38,471 It's harsh. 842 00:57:39,270 --> 00:57:41,241 I can't deny it. 843 00:57:41,840 --> 00:57:44,110 But I'm so happy... 844 00:57:44,110 --> 00:57:45,640 that I get to make a few good memories. 845 00:57:46,710 --> 00:57:48,640 Chatting with you like this. 846 00:57:48,980 --> 00:57:50,750 That makes me happy enough. 847 00:57:56,281 --> 00:57:57,590 We're only 30. 848 00:57:57,590 --> 00:57:59,821 Let's not be sentimental and look back on our past. 849 00:58:00,491 --> 00:58:03,190 I'm too lazy. I want to look back on it when I turn 40. 850 00:58:04,360 --> 00:58:05,960 It's okay to do that. 851 00:58:06,630 --> 00:58:08,361 Let's not look back on the past. 852 00:58:09,060 --> 00:58:10,901 Let's not worry about the future. 853 00:58:12,571 --> 00:58:13,770 Let us... 854 00:58:14,540 --> 00:58:16,301 focus on the imminent crisis. 855 00:58:18,141 --> 00:58:19,440 What crisis? 856 00:58:20,170 --> 00:58:21,611 I crave ramyeon. 857 00:58:22,011 --> 00:58:23,940 Darn it. Whatever. 858 00:58:24,781 --> 00:58:26,710 - I won't eat it. - Are you serious? 859 00:58:27,281 --> 00:58:28,821 How can you say that? 860 00:58:28,980 --> 00:58:30,520 That's not something you should bring up at this hour. 861 00:58:31,821 --> 00:58:34,921 Go into your room if you can't hold it. 862 00:58:37,730 --> 00:58:39,091 Make three packs of ramyeon. 863 00:58:39,331 --> 00:58:40,591 Do we have rice? 864 00:58:40,761 --> 00:58:43,131 - I won't eat it even if we do. - Goodness. 865 00:58:46,230 --> 00:58:47,741 We have a lot of rice. 866 00:58:48,601 --> 00:58:49,770 - Should we eat it? - Yes. 867 00:58:49,840 --> 00:58:52,410 - All right. - I'll take out kimchi. 868 00:59:22,040 --> 00:59:25,341 Waiting for the day when ramyeon is healthy when it's eaten at night, 869 00:59:25,810 --> 00:59:26,910 we wish... 870 00:59:27,270 --> 00:59:29,241 we enjoy this much excitement... 871 00:59:29,380 --> 00:59:32,781 and don't mind submitting to this much crises. 872 00:59:33,051 --> 00:59:35,020 We wish our life is happy. 873 00:59:36,351 --> 00:59:38,390 At one trivial night, 874 00:59:41,991 --> 00:59:44,261 we have this thought over ramyeon. 875 00:59:46,560 --> 00:59:51,071 (Things will be fine when you turn 30.) 876 00:59:52,900 --> 00:59:53,900 (Special thanks to Lee Ha Nee and Jin Sun Kyu.) 877 00:59:53,900 --> 00:59:57,640 (I love you even if your life is pitch dark.) 878 00:59:59,270 --> 01:00:02,110 (I love dramas full of love because I won't love anyone for real.) 879 01:00:02,110 --> 01:00:05,710 (Saying you won't love anyone means you want to be good at love.) 880 01:00:05,710 --> 01:00:11,020 (It's trendy among grade-schoolers these days. "I won't love.") 881 01:00:11,851 --> 01:00:13,321 (What about my happiness?) 882 01:00:13,321 --> 01:00:18,190 (Why do you ask me about my happiness?) 883 01:00:18,991 --> 01:00:20,031 (Eun Jung said she found out for the first time...) 884 01:00:20,031 --> 01:00:22,801 (that the value of money and fame is much lower than the value of love.) 885 01:00:22,801 --> 01:00:26,701 (She said what's more exciting than money is love.) 886 01:00:26,701 --> 01:00:28,201 (Be Melodramatic) 887 01:00:28,201 --> 01:00:30,540 - I held hands with a man. - I slept with a man. 888 01:00:30,540 --> 01:00:32,370 I donated all my money. 889 01:00:33,840 --> 01:00:35,011 Get out. 890 01:00:35,011 --> 01:00:36,741 You're getting fired. 891 01:00:36,741 --> 01:00:38,110 No, I won't leave. 892 01:00:38,110 --> 01:00:39,610 My life is full of ups and downs. 893 01:00:39,610 --> 01:00:40,650 - I like you. - Why would you tell me... 894 01:00:40,650 --> 01:00:41,650 how you feel when we're eating? 895 01:00:41,650 --> 01:00:43,250 - I did it when you weren't busy. - Is that so? 896 01:00:43,250 --> 01:00:45,250 Then... Come on. We're at the cafeteria. 897 01:00:45,250 --> 01:00:46,721 Be honest with me. Did you make love? 898 01:00:46,991 --> 01:00:48,190 Japchae rice. 899 01:00:48,491 --> 01:00:50,121 Go get the punk who left a while ago. 900 01:00:50,121 --> 01:00:52,290 He'll have to get beaten up as he eats. 901 01:00:52,290 --> 01:00:53,590 Do you have hard feelings toward me? 902 01:00:53,590 --> 01:00:56,401 Thank you for making me have fun at work. 903 01:00:57,000 --> 01:00:58,770 You're a scriptwriter, so you must be single. 904 01:00:58,831 --> 01:01:00,101 - Why do you think so? - Because you're sensitive. 905 01:01:00,101 --> 01:01:02,071 You're a director, so you must be single. 906 01:01:02,101 --> 01:01:03,671 - Why? - Because you're annoying. 66902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.