Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:08,134
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:22,542 --> 00:01:24,210
(TIRES SQUEALING)
3
00:01:30,592 --> 00:01:32,218
(TIRES SQUEALING)
4
00:01:34,220 --> 00:01:35,263
Hey!
5
00:01:41,436 --> 00:01:43,021
(BREATHING DEEPLY)
6
00:02:02,123 --> 00:02:03,249
Commissioner?
7
00:02:03,875 --> 00:02:05,251
BULLOCK: Nope. Me.
8
00:02:06,336 --> 00:02:07,420
I got a problem.
9
00:02:08,338 --> 00:02:09,964
And you want my help?
10
00:02:11,424 --> 00:02:13,384
Let's get something straight
from the get-go.
11
00:02:13,593 --> 00:02:16,763
I think you're a freak and a menace,
and those are your good points.
12
00:02:17,305 --> 00:02:20,141
But the commish says you serve
a purpose, so I go along.
13
00:02:21,017 --> 00:02:24,145
I appreciate your honesty.
What's the problem?
14
00:02:24,729 --> 00:02:26,064
Somebody's got it in for me.
15
00:02:26,147 --> 00:02:28,232
Tried to give me
a fender massage last night.
16
00:02:28,483 --> 00:02:30,777
It ain't the first time. Last week too.
17
00:02:30,985 --> 00:02:32,153
Any Suspects?
18
00:02:32,320 --> 00:02:34,447
So many they could
have their own zip code.
19
00:02:34,947 --> 00:02:37,033
I've put a lot of guys away
and they hate me for it.
20
00:02:37,408 --> 00:02:40,203
Looks like one of them hates me
enough to do something about it.
21
00:02:41,120 --> 00:02:44,040
Why me?
Why not just go to the department?
22
00:02:44,624 --> 00:02:46,167
I step on a lot of toes.
23
00:02:46,376 --> 00:02:49,379
I don't want Internal Affairs
looking at me too close.
24
00:02:49,587 --> 00:02:51,964
They might find some things
I don't want found.
25
00:02:52,173 --> 00:02:54,008
- Are you on the take?
- Watch it, freak!
26
00:02:54,175 --> 00:02:56,260
I never took a dime from nobody!
27
00:02:56,386 --> 00:02:58,971
I just bend the rules
a little sometimes.
28
00:02:59,138 --> 00:03:00,348
You understand.
29
00:03:00,932 --> 00:03:02,225
We're not all that different.
30
00:03:02,392 --> 00:03:05,728
We're on the same side,
but we're not the same.
31
00:03:06,229 --> 00:03:10,108
I'll help you find out who's after you,
but you've got to collar them clean.
32
00:03:10,274 --> 00:03:12,985
File copies of my cases
from five years back.
33
00:03:13,152 --> 00:03:14,987
Don't wanna run them on the system here.
34
00:03:15,113 --> 00:03:16,864
You find the guy then tell me.
35
00:03:17,115 --> 00:03:20,410
I'll take it from there.
Sound fair, partner?
36
00:03:46,936 --> 00:03:47,937
Ugh.
37
00:03:52,400 --> 00:03:54,318
There's a doormat outside, Mr. Bullock.
38
00:03:54,402 --> 00:03:57,905
Really? I thought you were
the doormat around here, Nivens.
39
00:03:59,699 --> 00:04:00,700
(EXCLAIMS IN DISGUST)
40
00:04:01,409 --> 00:04:04,287
Don't crowd me, dork,
or I'll wipe my feet on you.
41
00:04:05,413 --> 00:04:06,456
Ahem.
42
00:04:06,539 --> 00:04:10,460
Take out your garbage once in a while.
Your apartment stinks.
43
00:04:10,668 --> 00:04:12,962
I won't have roaches in my building!
44
00:04:13,463 --> 00:04:16,090
And turn the heat down
when you're out all day!
45
00:04:16,174 --> 00:04:17,967
Happy holidays, Nivens.
46
00:04:18,426 --> 00:04:19,427
(GROANS IN EXASPERATION)
47
00:04:25,266 --> 00:04:26,267
Huh!
48
00:04:30,938 --> 00:04:32,106
(SIGHS IN RELIEF)
49
00:04:40,239 --> 00:04:41,908
Thank heaven for rent control.
50
00:04:44,118 --> 00:04:46,370
ALFRED: We are speaking of the
same person, are we not?
51
00:04:46,454 --> 00:04:50,833
Harvey Bullock? The detective
who looks like an unmade bed?
52
00:04:51,083 --> 00:04:52,210
The same.
53
00:04:52,627 --> 00:04:56,088
He came to you for help?
It must be serious.
54
00:04:56,881 --> 00:05:00,301
It'll take the system a while
to collate and cross-index the names.
55
00:05:00,551 --> 00:05:01,928
I'll be back later.
56
00:05:03,763 --> 00:05:06,140
I thought you were through
with your rounds for tonight.
57
00:05:07,225 --> 00:05:10,978
Not yet. I have a feeling Bullock's
going to need a guardian angel.
58
00:05:21,280 --> 00:05:24,033
Stay sharp. These perps are bad news.
59
00:05:24,116 --> 00:05:26,911
Scagged a couple of bank guards
Christmas day.
60
00:05:33,835 --> 00:05:35,545
Police! Nobody move!
61
00:05:35,878 --> 00:05:36,879
(MAN GASPS)
62
00:05:40,466 --> 00:05:41,759
BULLOCK: Hey! Hold it!
63
00:06:18,921 --> 00:06:20,047
Give it up, hairball!
64
00:06:25,636 --> 00:06:26,721
(BREATHES DEEPLY)
65
00:06:33,561 --> 00:06:35,104
(GRUNTS AND GROANS)
66
00:06:38,065 --> 00:06:39,191
What are you doing here?
67
00:06:40,026 --> 00:06:42,820
Watching your back. Good thing, too.
68
00:06:43,362 --> 00:06:45,990
I asked you to find a name,
not hold my hand.
69
00:06:46,282 --> 00:06:47,658
You're welcome.
70
00:06:50,786 --> 00:06:52,121
I have some questions.
71
00:06:52,496 --> 00:06:55,249
Later. After my shift.
Where do I find you?
72
00:06:55,333 --> 00:06:56,626
BATMAN: I'll find you.
73
00:06:59,670 --> 00:07:00,755
BULLOCK: Show-off.
74
00:07:03,591 --> 00:07:04,592
On your feet.
75
00:07:04,717 --> 00:07:06,886
Harv? You need a hand up here?
76
00:07:07,929 --> 00:07:09,639
Just reading this jerk his rights.
77
00:07:10,222 --> 00:07:11,974
You got the right to remain silent.
78
00:07:12,058 --> 00:07:14,852
If you give up that right
you'll probably bore me to tears.
79
00:07:14,936 --> 00:07:17,229
So keep your trap shut, dog-breath.
80
00:07:29,283 --> 00:07:30,576
Questions, remember?
81
00:07:32,370 --> 00:07:35,039
Sheesh! You take some chances, freak.
82
00:07:37,166 --> 00:07:39,669
- Are these all the threats you received?
- Yeah.
83
00:07:40,002 --> 00:07:41,671
I'm thinking of starting a scrapbook.
84
00:07:44,215 --> 00:07:45,508
BATMAN: You dusted them for prints?
85
00:07:46,467 --> 00:07:48,135
Yep. Nada.
86
00:07:48,844 --> 00:07:50,763
Hand-delivered to my mailbox.
87
00:07:52,598 --> 00:07:54,850
Someone's gone to a lot
of effort to scare you.
88
00:07:55,184 --> 00:07:56,936
But I don't think
they're trying to kill you.
89
00:07:58,020 --> 00:08:01,482
Yeah? That attack last night
seemed pretty sincere.
90
00:08:04,026 --> 00:08:07,196
A professional hit man would
do you here, not on the street.
91
00:08:07,655 --> 00:08:08,656
So what?
92
00:08:08,739 --> 00:08:12,034
The guy who gets whacked by an amateur
is just as stiff as a pro job.
93
00:08:15,746 --> 00:08:17,623
When you gonna get me
that list of names?
94
00:08:22,837 --> 00:08:25,089
I wonder how Gordon puts up with this.
95
00:09:03,169 --> 00:09:04,920
(EXCLAIMS AND GRUNTS)
96
00:09:07,798 --> 00:09:09,008
(GROANING)
97
00:09:09,717 --> 00:09:10,885
(SCREAMS)
98
00:09:26,650 --> 00:09:28,194
(GRUNTING)
99
00:09:32,948 --> 00:09:33,949
(EXCLAIMS IN FRUSTRATION)
100
00:09:39,497 --> 00:09:42,625
Bullock? You okay?
You don't look so good.
101
00:09:42,792 --> 00:09:45,878
I mean, you never look good,
but today you look worse.
102
00:09:46,253 --> 00:09:50,007
After 15 years working in this cesspool,
I'd like to see how good you look.
103
00:09:50,508 --> 00:09:52,676
Well, you're sure
full of holiday spirit.
104
00:09:52,760 --> 00:09:54,220
What are you doing for New Year's?
105
00:09:54,845 --> 00:09:57,223
Same thing I did for Christmas.
My laundry.
106
00:09:58,307 --> 00:09:59,558
(SIGHS)
107
00:10:10,152 --> 00:10:12,988
- BATMAN: Bullock.
- You got what I want, pointy ears?
108
00:10:13,697 --> 00:10:16,492
You were right, Bullock.
A lot of people don't like you.
109
00:10:16,700 --> 00:10:18,536
The list of suspects was a long one.
110
00:10:19,328 --> 00:10:21,956
Does the name Vincent Starkey
mean anything to you?
111
00:10:22,498 --> 00:10:24,041
Vinnie the Shark? Yeah.
112
00:10:24,458 --> 00:10:26,544
The dirtbag threatened me in open court.
113
00:10:26,627 --> 00:10:30,047
Ran a drug lab in South Gotham.
I broke it up when I was in Vice.
114
00:10:30,131 --> 00:10:32,007
He got 10 to 20 in Stonegate.
115
00:10:32,591 --> 00:10:36,262
Starkey was a model prisoner.
He only did eight years.
116
00:10:36,971 --> 00:10:38,347
He's out, Bullock.
117
00:10:38,430 --> 00:10:42,143
I cost him an empire.
He'd love to see me take a dirt nap.
118
00:10:42,643 --> 00:10:43,769
Where do we find him?
119
00:10:44,061 --> 00:10:47,106
I'm working on it.
I want you to follow up on a lead.
120
00:10:47,314 --> 00:10:49,316
Hey, what am I, some wet-eared rookie?
121
00:10:49,525 --> 00:10:52,153
Nobody tells me
how to conduct an investigation.
122
00:10:52,361 --> 00:10:54,029
Do you wanna live, Bullock?
123
00:10:55,322 --> 00:10:56,907
Then pay attention.
124
00:10:58,576 --> 00:11:02,204
Summer Gleeson did an exposé
on South Gotham crack houses last week.
125
00:11:02,538 --> 00:11:04,206
She might have heard something
about Vinnie.
126
00:11:04,456 --> 00:11:06,208
So, see the woman, huh?
127
00:11:06,375 --> 00:11:09,461
- What are you gonna do?
- Make a few inquiries.
128
00:11:09,628 --> 00:11:12,089
Inquiries? Like what?
129
00:11:12,339 --> 00:11:15,467
Hey, pal, this is my life
we're talking about here!
130
00:11:15,634 --> 00:11:17,845
Bats! Bats!
131
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
(TAPE WINDING)
132
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
Bullock? What are you doing here?
133
00:11:25,561 --> 00:11:29,231
Need a favor, Gleeson.
That shoot you did down in crack town?
134
00:11:29,773 --> 00:11:32,109
You still owe me
for the last favor I did you.
135
00:11:32,610 --> 00:11:34,987
Hey, Summer,
where's your Christmas spirit?
136
00:11:35,237 --> 00:11:36,572
You know you can trust me.
137
00:11:37,031 --> 00:11:39,533
I trust you about as far
as I can throw you.
138
00:11:42,328 --> 00:11:43,871
Come on, Gleeson.
139
00:11:46,248 --> 00:11:48,209
You're lucky I talk to you
at all, Bullock.
140
00:11:49,960 --> 00:11:52,504
Tell you what. Come back in an hour.
141
00:12:25,537 --> 00:12:29,583
Here you go, my friend.
And a happy New Year to you.
142
00:12:30,376 --> 00:12:33,420
Free enterprise.
What makes America great.
143
00:12:40,135 --> 00:12:41,303
(STAMMERS) Batman!
144
00:12:42,012 --> 00:12:43,097
What... What do you want?
145
00:12:43,264 --> 00:12:45,933
Not what, slime ball, who.
146
00:12:46,016 --> 00:12:47,184
Vinnie the Shark.
147
00:12:47,977 --> 00:12:49,979
He's not my connection anymore.
148
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
Wrong answer.
149
00:12:52,731 --> 00:12:55,192
(SCREAMING)
150
00:12:57,987 --> 00:12:59,196
(GRUNTS)
151
00:13:00,072 --> 00:13:01,448
(SCREAMING)
152
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
Take two.
153
00:13:09,415 --> 00:13:11,417
(WHIMPERS) Okay, okay, okay!
154
00:13:20,801 --> 00:13:22,136
(GASPS)
155
00:13:22,761 --> 00:13:24,805
Aren't you a piece of work.
156
00:13:25,764 --> 00:13:28,934
You gotta help me, Gleeson.
I need to find Vinnie the Shark.
157
00:13:29,018 --> 00:13:32,062
You wanna find a shark?
You can jump in Gotham Bay!
158
00:13:32,229 --> 00:13:35,274
You've blown it big time, Bullock.
Don't ever come to me again.
159
00:13:35,941 --> 00:13:39,653
Summer, cut me some slack.
This guy's looking to whack me.
160
00:13:39,737 --> 00:13:42,740
Look on the bright side.
You'll make the 6:00 news.
161
00:13:46,410 --> 00:13:47,578
(SCOFFS)
162
00:13:55,210 --> 00:13:56,253
Taxi.
163
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
(GROWLS)
164
00:14:04,636 --> 00:14:05,721
Get in.
165
00:14:06,472 --> 00:14:07,514
Hey!
166
00:14:07,765 --> 00:14:09,433
(TIRES SQUEALING)
167
00:14:11,018 --> 00:14:13,896
You got a serious
attitude problem, freak.
168
00:14:14,063 --> 00:14:15,647
You want the Shark or not?
169
00:14:15,814 --> 00:14:16,940
You know where he is?
170
00:14:17,274 --> 00:14:20,944
He's running rock crystal out of
an abandoned auto plant out in Bayside.
171
00:14:22,446 --> 00:14:24,114
Nice starship you got here.
172
00:14:25,282 --> 00:14:26,367
What's this for?
173
00:14:27,076 --> 00:14:28,827
Passenger ejector seat.
174
00:14:34,333 --> 00:14:38,504
Something about this still bothers me.
Starkey's not one to make idle threats.
175
00:14:38,587 --> 00:14:40,714
Why would he warn you to leave town?
176
00:14:41,173 --> 00:14:42,925
The sicko wanted to see me sweat.
177
00:14:43,175 --> 00:14:44,676
Come on, let's get this over with.
178
00:14:55,104 --> 00:14:59,316
Careful with that merchandise, boys.
You break it, you buy it. Capisce?
179
00:15:17,668 --> 00:15:18,710
Nobody move!
180
00:15:20,295 --> 00:15:23,715
Nice entrance.
Still haven't lost your sense of timing.
181
00:15:26,635 --> 00:15:27,678
Hey!
182
00:15:28,512 --> 00:15:29,638
Down!
183
00:15:34,601 --> 00:15:35,602
(coueus)
184
00:15:37,354 --> 00:15:39,982
Taking out the Batman
will make me look good in Gotham.
185
00:15:40,441 --> 00:15:44,570
But the real pleasure's
gonna be taking you out, Bullock.
186
00:15:53,704 --> 00:15:56,373
Eight years I waited
to do this, Bullock.
187
00:15:57,291 --> 00:15:59,793
Now it's payback time.
188
00:16:03,964 --> 00:16:06,049
(COUGHING)
189
00:16:08,927 --> 00:16:10,304
(GRUNTING)
190
00:16:18,896 --> 00:16:20,189
(GRUNTS m PAIN)
191
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
(YELLS)
192
00:17:19,331 --> 00:17:20,874
Merry Christmas, Vinnie.
193
00:17:21,250 --> 00:17:22,709
And happy New Year.
194
00:17:26,922 --> 00:17:28,590
Just call me Santa.
195
00:17:29,716 --> 00:17:32,386
And guess who's on top
of my naughty list?
196
00:17:33,929 --> 00:17:36,890
- No, Bullock!
- Relax, cowl-head.
197
00:17:36,974 --> 00:17:39,059
This dirtbag don't get off that easy.
198
00:17:39,518 --> 00:17:42,062
- The rest of the gang?
- Taken care of.
199
00:17:42,312 --> 00:17:44,022
Good. I'll radio for a wagon.
200
00:17:44,106 --> 00:17:45,190
You think it's over?
201
00:17:46,024 --> 00:17:48,777
Had to be Vinnie. Yeah. It's over.
202
00:17:48,860 --> 00:17:50,320
It's your call.
203
00:17:50,988 --> 00:17:53,323
By the way,
I still think you're a freak.
204
00:17:53,657 --> 00:17:54,700
But...
205
00:17:55,033 --> 00:17:56,076
Thanks.
206
00:18:04,251 --> 00:18:05,419
Okay, Vinnie.
207
00:18:07,421 --> 00:18:09,923
They say confession's good for the soul.
208
00:18:10,966 --> 00:18:13,302
You wanna tell me why
you sent me those letters?
209
00:18:13,677 --> 00:18:17,431
You've taken one too many shots
to the head, Bullock. What letters?
210
00:18:17,639 --> 00:18:21,101
Listen, scum-face,
I don't feel like playing games.
211
00:18:21,476 --> 00:18:23,020
I got a pile of paperwork,
212
00:18:23,103 --> 00:18:26,231
and Internal Affairs is all over me
like a cheap suit!
213
00:18:26,315 --> 00:18:27,441
So spill it!
214
00:18:27,816 --> 00:18:30,444
What are you gonna do? Send me to jail?
215
00:18:31,069 --> 00:18:33,280
I'm telling you, I don't know
what you're talking about!
216
00:18:34,448 --> 00:18:35,532
Get him out of here.
217
00:18:39,161 --> 00:18:41,413
It's just gotta be him, Montoya.
218
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
There ain't nobody else.
219
00:18:52,507 --> 00:18:54,259
You should've taken my advice, Bullock.
220
00:18:54,343 --> 00:18:57,971
You should've left town.
I tried to scare you out.
221
00:18:58,597 --> 00:19:00,140
I didn't want it to come to this.
222
00:19:01,642 --> 00:19:02,726
I know you.
223
00:19:04,186 --> 00:19:05,479
Stay back!
224
00:19:06,188 --> 00:19:09,691
You wouldn't take the hints,
so now I have to settle it this way.
225
00:19:10,484 --> 00:19:12,819
It's your fault. I tried to warn you.
226
00:19:16,365 --> 00:19:18,492
(GRUNTING)
227
00:19:21,244 --> 00:19:22,913
I thought this wasn't over.
228
00:19:30,003 --> 00:19:32,297
- Nivens?
- Why wouldn't you move?
229
00:19:32,756 --> 00:19:34,257
Why wouldn't you get out?
230
00:19:34,800 --> 00:19:38,136
You and your late hours
and your filthy habits.
231
00:19:38,679 --> 00:19:42,641
Do you have any idea
what your apartment's worth these days?
232
00:19:43,266 --> 00:19:44,643
You wanted my apartment?
233
00:19:45,185 --> 00:19:47,562
You mean all this
was about rent control?
234
00:19:47,729 --> 00:19:50,399
No! I wanted you gone!
235
00:19:51,108 --> 00:19:53,610
You're not a tenant,
you're a pestilence!
236
00:19:53,944 --> 00:19:56,321
You insult me. You treat me like dirt.
237
00:19:56,571 --> 00:20:00,367
No jury in the world
would've convicted me!
238
00:20:00,867 --> 00:20:04,538
(LAUGHING HYSTERICALLY)
239
00:20:04,871 --> 00:20:06,915
They wouldn't have convicted me!
240
00:20:08,458 --> 00:20:11,086
Somebody like Vinnie wants to pop me,
that's no surprise.
241
00:20:11,962 --> 00:20:13,046
But this...
242
00:20:14,214 --> 00:20:17,050
You know, it's funny.
I was thinking of moving anyway.
243
00:20:17,134 --> 00:20:19,219
Neighborhood's really been
going downhill lately.
244
00:20:19,594 --> 00:20:22,097
Look, I guess I owe you for this.
245
00:20:22,472 --> 00:20:25,559
Forget it, Bullock.
You've got enough problems.
246
00:20:34,735 --> 00:20:36,653
(NIVENS CACKLING)
247
00:20:43,368 --> 00:20:45,370
(THEME MUSIC PLAYING)
248
00:21:10,145 --> 00:21:11,146
English - SDH
17072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.