All language subtitles for Batman.The.Animated.Series.S04E04.A.Bullet.for.Bullock.1080p.BluRay.DTSHD-MA.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:08,134 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:22,542 --> 00:01:24,210 (TIRES SQUEALING) 3 00:01:30,592 --> 00:01:32,218 (TIRES SQUEALING) 4 00:01:34,220 --> 00:01:35,263 Hey! 5 00:01:41,436 --> 00:01:43,021 (BREATHING DEEPLY) 6 00:02:02,123 --> 00:02:03,249 Commissioner? 7 00:02:03,875 --> 00:02:05,251 BULLOCK: Nope. Me. 8 00:02:06,336 --> 00:02:07,420 I got a problem. 9 00:02:08,338 --> 00:02:09,964 And you want my help? 10 00:02:11,424 --> 00:02:13,384 Let's get something straight from the get-go. 11 00:02:13,593 --> 00:02:16,763 I think you're a freak and a menace, and those are your good points. 12 00:02:17,305 --> 00:02:20,141 But the commish says you serve a purpose, so I go along. 13 00:02:21,017 --> 00:02:24,145 I appreciate your honesty. What's the problem? 14 00:02:24,729 --> 00:02:26,064 Somebody's got it in for me. 15 00:02:26,147 --> 00:02:28,232 Tried to give me a fender massage last night. 16 00:02:28,483 --> 00:02:30,777 It ain't the first time. Last week too. 17 00:02:30,985 --> 00:02:32,153 Any Suspects? 18 00:02:32,320 --> 00:02:34,447 So many they could have their own zip code. 19 00:02:34,947 --> 00:02:37,033 I've put a lot of guys away and they hate me for it. 20 00:02:37,408 --> 00:02:40,203 Looks like one of them hates me enough to do something about it. 21 00:02:41,120 --> 00:02:44,040 Why me? Why not just go to the department? 22 00:02:44,624 --> 00:02:46,167 I step on a lot of toes. 23 00:02:46,376 --> 00:02:49,379 I don't want Internal Affairs looking at me too close. 24 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 They might find some things I don't want found. 25 00:02:52,173 --> 00:02:54,008 - Are you on the take? - Watch it, freak! 26 00:02:54,175 --> 00:02:56,260 I never took a dime from nobody! 27 00:02:56,386 --> 00:02:58,971 I just bend the rules a little sometimes. 28 00:02:59,138 --> 00:03:00,348 You understand. 29 00:03:00,932 --> 00:03:02,225 We're not all that different. 30 00:03:02,392 --> 00:03:05,728 We're on the same side, but we're not the same. 31 00:03:06,229 --> 00:03:10,108 I'll help you find out who's after you, but you've got to collar them clean. 32 00:03:10,274 --> 00:03:12,985 File copies of my cases from five years back. 33 00:03:13,152 --> 00:03:14,987 Don't wanna run them on the system here. 34 00:03:15,113 --> 00:03:16,864 You find the guy then tell me. 35 00:03:17,115 --> 00:03:20,410 I'll take it from there. Sound fair, partner? 36 00:03:46,936 --> 00:03:47,937 Ugh. 37 00:03:52,400 --> 00:03:54,318 There's a doormat outside, Mr. Bullock. 38 00:03:54,402 --> 00:03:57,905 Really? I thought you were the doormat around here, Nivens. 39 00:03:59,699 --> 00:04:00,700 (EXCLAIMS IN DISGUST) 40 00:04:01,409 --> 00:04:04,287 Don't crowd me, dork, or I'll wipe my feet on you. 41 00:04:05,413 --> 00:04:06,456 Ahem. 42 00:04:06,539 --> 00:04:10,460 Take out your garbage once in a while. Your apartment stinks. 43 00:04:10,668 --> 00:04:12,962 I won't have roaches in my building! 44 00:04:13,463 --> 00:04:16,090 And turn the heat down when you're out all day! 45 00:04:16,174 --> 00:04:17,967 Happy holidays, Nivens. 46 00:04:18,426 --> 00:04:19,427 (GROANS IN EXASPERATION) 47 00:04:25,266 --> 00:04:26,267 Huh! 48 00:04:30,938 --> 00:04:32,106 (SIGHS IN RELIEF) 49 00:04:40,239 --> 00:04:41,908 Thank heaven for rent control. 50 00:04:44,118 --> 00:04:46,370 ALFRED: We are speaking of the same person, are we not? 51 00:04:46,454 --> 00:04:50,833 Harvey Bullock? The detective who looks like an unmade bed? 52 00:04:51,083 --> 00:04:52,210 The same. 53 00:04:52,627 --> 00:04:56,088 He came to you for help? It must be serious. 54 00:04:56,881 --> 00:05:00,301 It'll take the system a while to collate and cross-index the names. 55 00:05:00,551 --> 00:05:01,928 I'll be back later. 56 00:05:03,763 --> 00:05:06,140 I thought you were through with your rounds for tonight. 57 00:05:07,225 --> 00:05:10,978 Not yet. I have a feeling Bullock's going to need a guardian angel. 58 00:05:21,280 --> 00:05:24,033 Stay sharp. These perps are bad news. 59 00:05:24,116 --> 00:05:26,911 Scagged a couple of bank guards Christmas day. 60 00:05:33,835 --> 00:05:35,545 Police! Nobody move! 61 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 (MAN GASPS) 62 00:05:40,466 --> 00:05:41,759 BULLOCK: Hey! Hold it! 63 00:06:18,921 --> 00:06:20,047 Give it up, hairball! 64 00:06:25,636 --> 00:06:26,721 (BREATHES DEEPLY) 65 00:06:33,561 --> 00:06:35,104 (GRUNTS AND GROANS) 66 00:06:38,065 --> 00:06:39,191 What are you doing here? 67 00:06:40,026 --> 00:06:42,820 Watching your back. Good thing, too. 68 00:06:43,362 --> 00:06:45,990 I asked you to find a name, not hold my hand. 69 00:06:46,282 --> 00:06:47,658 You're welcome. 70 00:06:50,786 --> 00:06:52,121 I have some questions. 71 00:06:52,496 --> 00:06:55,249 Later. After my shift. Where do I find you? 72 00:06:55,333 --> 00:06:56,626 BATMAN: I'll find you. 73 00:06:59,670 --> 00:07:00,755 BULLOCK: Show-off. 74 00:07:03,591 --> 00:07:04,592 On your feet. 75 00:07:04,717 --> 00:07:06,886 Harv? You need a hand up here? 76 00:07:07,929 --> 00:07:09,639 Just reading this jerk his rights. 77 00:07:10,222 --> 00:07:11,974 You got the right to remain silent. 78 00:07:12,058 --> 00:07:14,852 If you give up that right you'll probably bore me to tears. 79 00:07:14,936 --> 00:07:17,229 So keep your trap shut, dog-breath. 80 00:07:29,283 --> 00:07:30,576 Questions, remember? 81 00:07:32,370 --> 00:07:35,039 Sheesh! You take some chances, freak. 82 00:07:37,166 --> 00:07:39,669 - Are these all the threats you received? - Yeah. 83 00:07:40,002 --> 00:07:41,671 I'm thinking of starting a scrapbook. 84 00:07:44,215 --> 00:07:45,508 BATMAN: You dusted them for prints? 85 00:07:46,467 --> 00:07:48,135 Yep. Nada. 86 00:07:48,844 --> 00:07:50,763 Hand-delivered to my mailbox. 87 00:07:52,598 --> 00:07:54,850 Someone's gone to a lot of effort to scare you. 88 00:07:55,184 --> 00:07:56,936 But I don't think they're trying to kill you. 89 00:07:58,020 --> 00:08:01,482 Yeah? That attack last night seemed pretty sincere. 90 00:08:04,026 --> 00:08:07,196 A professional hit man would do you here, not on the street. 91 00:08:07,655 --> 00:08:08,656 So what? 92 00:08:08,739 --> 00:08:12,034 The guy who gets whacked by an amateur is just as stiff as a pro job. 93 00:08:15,746 --> 00:08:17,623 When you gonna get me that list of names? 94 00:08:22,837 --> 00:08:25,089 I wonder how Gordon puts up with this. 95 00:09:03,169 --> 00:09:04,920 (EXCLAIMS AND GRUNTS) 96 00:09:07,798 --> 00:09:09,008 (GROANING) 97 00:09:09,717 --> 00:09:10,885 (SCREAMS) 98 00:09:26,650 --> 00:09:28,194 (GRUNTING) 99 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 100 00:09:39,497 --> 00:09:42,625 Bullock? You okay? You don't look so good. 101 00:09:42,792 --> 00:09:45,878 I mean, you never look good, but today you look worse. 102 00:09:46,253 --> 00:09:50,007 After 15 years working in this cesspool, I'd like to see how good you look. 103 00:09:50,508 --> 00:09:52,676 Well, you're sure full of holiday spirit. 104 00:09:52,760 --> 00:09:54,220 What are you doing for New Year's? 105 00:09:54,845 --> 00:09:57,223 Same thing I did for Christmas. My laundry. 106 00:09:58,307 --> 00:09:59,558 (SIGHS) 107 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 - BATMAN: Bullock. - You got what I want, pointy ears? 108 00:10:13,697 --> 00:10:16,492 You were right, Bullock. A lot of people don't like you. 109 00:10:16,700 --> 00:10:18,536 The list of suspects was a long one. 110 00:10:19,328 --> 00:10:21,956 Does the name Vincent Starkey mean anything to you? 111 00:10:22,498 --> 00:10:24,041 Vinnie the Shark? Yeah. 112 00:10:24,458 --> 00:10:26,544 The dirtbag threatened me in open court. 113 00:10:26,627 --> 00:10:30,047 Ran a drug lab in South Gotham. I broke it up when I was in Vice. 114 00:10:30,131 --> 00:10:32,007 He got 10 to 20 in Stonegate. 115 00:10:32,591 --> 00:10:36,262 Starkey was a model prisoner. He only did eight years. 116 00:10:36,971 --> 00:10:38,347 He's out, Bullock. 117 00:10:38,430 --> 00:10:42,143 I cost him an empire. He'd love to see me take a dirt nap. 118 00:10:42,643 --> 00:10:43,769 Where do we find him? 119 00:10:44,061 --> 00:10:47,106 I'm working on it. I want you to follow up on a lead. 120 00:10:47,314 --> 00:10:49,316 Hey, what am I, some wet-eared rookie? 121 00:10:49,525 --> 00:10:52,153 Nobody tells me how to conduct an investigation. 122 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 Do you wanna live, Bullock? 123 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 Then pay attention. 124 00:10:58,576 --> 00:11:02,204 Summer Gleeson did an exposé on South Gotham crack houses last week. 125 00:11:02,538 --> 00:11:04,206 She might have heard something about Vinnie. 126 00:11:04,456 --> 00:11:06,208 So, see the woman, huh? 127 00:11:06,375 --> 00:11:09,461 - What are you gonna do? - Make a few inquiries. 128 00:11:09,628 --> 00:11:12,089 Inquiries? Like what? 129 00:11:12,339 --> 00:11:15,467 Hey, pal, this is my life we're talking about here! 130 00:11:15,634 --> 00:11:17,845 Bats! Bats! 131 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 (TAPE WINDING) 132 00:11:23,225 --> 00:11:24,935 Bullock? What are you doing here? 133 00:11:25,561 --> 00:11:29,231 Need a favor, Gleeson. That shoot you did down in crack town? 134 00:11:29,773 --> 00:11:32,109 You still owe me for the last favor I did you. 135 00:11:32,610 --> 00:11:34,987 Hey, Summer, where's your Christmas spirit? 136 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 You know you can trust me. 137 00:11:37,031 --> 00:11:39,533 I trust you about as far as I can throw you. 138 00:11:42,328 --> 00:11:43,871 Come on, Gleeson. 139 00:11:46,248 --> 00:11:48,209 You're lucky I talk to you at all, Bullock. 140 00:11:49,960 --> 00:11:52,504 Tell you what. Come back in an hour. 141 00:12:25,537 --> 00:12:29,583 Here you go, my friend. And a happy New Year to you. 142 00:12:30,376 --> 00:12:33,420 Free enterprise. What makes America great. 143 00:12:40,135 --> 00:12:41,303 (STAMMERS) Batman! 144 00:12:42,012 --> 00:12:43,097 What... What do you want? 145 00:12:43,264 --> 00:12:45,933 Not what, slime ball, who. 146 00:12:46,016 --> 00:12:47,184 Vinnie the Shark. 147 00:12:47,977 --> 00:12:49,979 He's not my connection anymore. 148 00:12:50,354 --> 00:12:51,647 Wrong answer. 149 00:12:52,731 --> 00:12:55,192 (SCREAMING) 150 00:12:57,987 --> 00:12:59,196 (GRUNTS) 151 00:13:00,072 --> 00:13:01,448 (SCREAMING) 152 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 Take two. 153 00:13:09,415 --> 00:13:11,417 (WHIMPERS) Okay, okay, okay! 154 00:13:20,801 --> 00:13:22,136 (GASPS) 155 00:13:22,761 --> 00:13:24,805 Aren't you a piece of work. 156 00:13:25,764 --> 00:13:28,934 You gotta help me, Gleeson. I need to find Vinnie the Shark. 157 00:13:29,018 --> 00:13:32,062 You wanna find a shark? You can jump in Gotham Bay! 158 00:13:32,229 --> 00:13:35,274 You've blown it big time, Bullock. Don't ever come to me again. 159 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Summer, cut me some slack. This guy's looking to whack me. 160 00:13:39,737 --> 00:13:42,740 Look on the bright side. You'll make the 6:00 news. 161 00:13:46,410 --> 00:13:47,578 (SCOFFS) 162 00:13:55,210 --> 00:13:56,253 Taxi. 163 00:13:58,130 --> 00:13:59,131 (GROWLS) 164 00:14:04,636 --> 00:14:05,721 Get in. 165 00:14:06,472 --> 00:14:07,514 Hey! 166 00:14:07,765 --> 00:14:09,433 (TIRES SQUEALING) 167 00:14:11,018 --> 00:14:13,896 You got a serious attitude problem, freak. 168 00:14:14,063 --> 00:14:15,647 You want the Shark or not? 169 00:14:15,814 --> 00:14:16,940 You know where he is? 170 00:14:17,274 --> 00:14:20,944 He's running rock crystal out of an abandoned auto plant out in Bayside. 171 00:14:22,446 --> 00:14:24,114 Nice starship you got here. 172 00:14:25,282 --> 00:14:26,367 What's this for? 173 00:14:27,076 --> 00:14:28,827 Passenger ejector seat. 174 00:14:34,333 --> 00:14:38,504 Something about this still bothers me. Starkey's not one to make idle threats. 175 00:14:38,587 --> 00:14:40,714 Why would he warn you to leave town? 176 00:14:41,173 --> 00:14:42,925 The sicko wanted to see me sweat. 177 00:14:43,175 --> 00:14:44,676 Come on, let's get this over with. 178 00:14:55,104 --> 00:14:59,316 Careful with that merchandise, boys. You break it, you buy it. Capisce? 179 00:15:17,668 --> 00:15:18,710 Nobody move! 180 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 Nice entrance. Still haven't lost your sense of timing. 181 00:15:26,635 --> 00:15:27,678 Hey! 182 00:15:28,512 --> 00:15:29,638 Down! 183 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 (coueus) 184 00:15:37,354 --> 00:15:39,982 Taking out the Batman will make me look good in Gotham. 185 00:15:40,441 --> 00:15:44,570 But the real pleasure's gonna be taking you out, Bullock. 186 00:15:53,704 --> 00:15:56,373 Eight years I waited to do this, Bullock. 187 00:15:57,291 --> 00:15:59,793 Now it's payback time. 188 00:16:03,964 --> 00:16:06,049 (COUGHING) 189 00:16:08,927 --> 00:16:10,304 (GRUNTING) 190 00:16:18,896 --> 00:16:20,189 (GRUNTS m PAIN) 191 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 (YELLS) 192 00:17:19,331 --> 00:17:20,874 Merry Christmas, Vinnie. 193 00:17:21,250 --> 00:17:22,709 And happy New Year. 194 00:17:26,922 --> 00:17:28,590 Just call me Santa. 195 00:17:29,716 --> 00:17:32,386 And guess who's on top of my naughty list? 196 00:17:33,929 --> 00:17:36,890 - No, Bullock! - Relax, cowl-head. 197 00:17:36,974 --> 00:17:39,059 This dirtbag don't get off that easy. 198 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 - The rest of the gang? - Taken care of. 199 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 Good. I'll radio for a wagon. 200 00:17:44,106 --> 00:17:45,190 You think it's over? 201 00:17:46,024 --> 00:17:48,777 Had to be Vinnie. Yeah. It's over. 202 00:17:48,860 --> 00:17:50,320 It's your call. 203 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 By the way, I still think you're a freak. 204 00:17:53,657 --> 00:17:54,700 But... 205 00:17:55,033 --> 00:17:56,076 Thanks. 206 00:18:04,251 --> 00:18:05,419 Okay, Vinnie. 207 00:18:07,421 --> 00:18:09,923 They say confession's good for the soul. 208 00:18:10,966 --> 00:18:13,302 You wanna tell me why you sent me those letters? 209 00:18:13,677 --> 00:18:17,431 You've taken one too many shots to the head, Bullock. What letters? 210 00:18:17,639 --> 00:18:21,101 Listen, scum-face, I don't feel like playing games. 211 00:18:21,476 --> 00:18:23,020 I got a pile of paperwork, 212 00:18:23,103 --> 00:18:26,231 and Internal Affairs is all over me like a cheap suit! 213 00:18:26,315 --> 00:18:27,441 So spill it! 214 00:18:27,816 --> 00:18:30,444 What are you gonna do? Send me to jail? 215 00:18:31,069 --> 00:18:33,280 I'm telling you, I don't know what you're talking about! 216 00:18:34,448 --> 00:18:35,532 Get him out of here. 217 00:18:39,161 --> 00:18:41,413 It's just gotta be him, Montoya. 218 00:18:41,955 --> 00:18:43,498 There ain't nobody else. 219 00:18:52,507 --> 00:18:54,259 You should've taken my advice, Bullock. 220 00:18:54,343 --> 00:18:57,971 You should've left town. I tried to scare you out. 221 00:18:58,597 --> 00:19:00,140 I didn't want it to come to this. 222 00:19:01,642 --> 00:19:02,726 I know you. 223 00:19:04,186 --> 00:19:05,479 Stay back! 224 00:19:06,188 --> 00:19:09,691 You wouldn't take the hints, so now I have to settle it this way. 225 00:19:10,484 --> 00:19:12,819 It's your fault. I tried to warn you. 226 00:19:16,365 --> 00:19:18,492 (GRUNTING) 227 00:19:21,244 --> 00:19:22,913 I thought this wasn't over. 228 00:19:30,003 --> 00:19:32,297 - Nivens? - Why wouldn't you move? 229 00:19:32,756 --> 00:19:34,257 Why wouldn't you get out? 230 00:19:34,800 --> 00:19:38,136 You and your late hours and your filthy habits. 231 00:19:38,679 --> 00:19:42,641 Do you have any idea what your apartment's worth these days? 232 00:19:43,266 --> 00:19:44,643 You wanted my apartment? 233 00:19:45,185 --> 00:19:47,562 You mean all this was about rent control? 234 00:19:47,729 --> 00:19:50,399 No! I wanted you gone! 235 00:19:51,108 --> 00:19:53,610 You're not a tenant, you're a pestilence! 236 00:19:53,944 --> 00:19:56,321 You insult me. You treat me like dirt. 237 00:19:56,571 --> 00:20:00,367 No jury in the world would've convicted me! 238 00:20:00,867 --> 00:20:04,538 (LAUGHING HYSTERICALLY) 239 00:20:04,871 --> 00:20:06,915 They wouldn't have convicted me! 240 00:20:08,458 --> 00:20:11,086 Somebody like Vinnie wants to pop me, that's no surprise. 241 00:20:11,962 --> 00:20:13,046 But this... 242 00:20:14,214 --> 00:20:17,050 You know, it's funny. I was thinking of moving anyway. 243 00:20:17,134 --> 00:20:19,219 Neighborhood's really been going downhill lately. 244 00:20:19,594 --> 00:20:22,097 Look, I guess I owe you for this. 245 00:20:22,472 --> 00:20:25,559 Forget it, Bullock. You've got enough problems. 246 00:20:34,735 --> 00:20:36,653 (NIVENS CACKLING) 247 00:20:43,368 --> 00:20:45,370 (THEME MUSIC PLAYING) 248 00:21:10,145 --> 00:21:11,146 English - SDH 17072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.