All language subtitles for As.Maes.De.Chico.Xavier.2011.DVDRip.XviD-3LT0N.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,863 --> 00:01:42,028 INSPIRED BY TRUE STORIES AND THE BOOK 2 00:01:42,168 --> 00:01:47,663 "POR TRรS DO Vร‰U DE ISIS" BY MARCEL SOUTO MAIOR 3 00:02:54,574 --> 00:03:00,740 THE MOTHERS OF CHICO XAVIER 4 00:03:25,238 --> 00:03:27,172 Why did you want to come fishing? 5 00:03:28,975 --> 00:03:30,602 You know I don't this crap. 6 00:03:32,946 --> 00:03:37,042 We need to spend more time together. Be closer to one another. 7 00:03:38,218 --> 00:03:39,810 Be a real family. 8 00:03:41,955 --> 00:03:43,616 Yeah, right, Mr. Mario. 9 00:03:46,192 --> 00:03:48,660 Well, if this is boring for you... 10 00:03:50,129 --> 00:03:51,118 we can leave. 11 00:03:54,200 --> 00:03:55,724 I just wish I hadn't come. 12 00:03:57,637 --> 00:04:00,128 I just came because my mom insisted. 13 00:04:00,907 --> 00:04:01,464 OK. 14 00:04:03,176 --> 00:04:04,006 Alright. 15 00:04:05,945 --> 00:04:08,209 So let's go. Let's leave. 16 00:04:10,984 --> 00:04:13,009 You know, this isn't so bad. 17 00:04:18,625 --> 00:04:19,250 Hey. 18 00:04:21,127 --> 00:04:22,253 Hey! 19 00:04:22,929 --> 00:04:24,692 Look at this, Mr. Mario. 20 00:04:26,266 --> 00:04:29,064 Look who's here. 21 00:04:31,271 --> 00:04:32,238 Hey. 22 00:04:33,306 --> 00:04:33,795 Yeah? 23 00:04:36,743 --> 00:04:37,835 Right on. 24 00:04:40,880 --> 00:04:43,644 You should enjoy more moments like these. 25 00:04:47,287 --> 00:04:50,814 Don't lecture me, Mr. Mario. OK, don't lecture me. 26 00:04:51,724 --> 00:04:53,351 Yeah, there's no talking to you. 27 00:05:02,935 --> 00:05:05,062 Now that it was getting good, we're leaving? 28 00:05:06,739 --> 00:05:08,001 You didn't even want to come. 29 00:05:09,542 --> 00:05:12,306 You complained endlessly. Remember? 30 00:05:16,182 --> 00:05:17,274 We could... 31 00:05:18,651 --> 00:05:20,209 We could do this again. 32 00:05:23,790 --> 00:05:24,518 Maybe. 33 00:05:42,208 --> 00:05:42,833 Go ahead. 34 00:05:44,610 --> 00:05:45,440 Come on, Ruth. 35 00:05:50,883 --> 00:05:51,372 Mom? 36 00:05:54,087 --> 00:05:55,076 Close your eyes. 37 00:05:57,390 --> 00:05:58,584 Give me your hand. 38 00:06:03,696 --> 00:06:05,459 So you won't forget this day. 39 00:06:06,766 --> 00:06:08,495 It had been a while since we went out together. 40 00:06:12,271 --> 00:06:15,975 Fishing results! 41 00:06:15,975 --> 00:06:18,603 Raul one fish! 42 00:06:18,678 --> 00:06:20,908 Mr. Mario, zero! 43 00:06:23,916 --> 00:06:28,148 - I didn't know it was a competition. - Oh, Mr. Mario... 44 00:06:29,021 --> 00:06:32,479 that's why you look so unhappy. See, mom? 45 00:06:32,892 --> 00:06:35,695 Yeah, you're dad is a sore loser. 46 00:06:35,695 --> 00:06:39,893 Losing was never really my best quality. 47 00:06:49,976 --> 00:06:54,242 - Where are we going, Mr. Mario? - I need to get some equipment. 48 00:06:54,747 --> 00:06:55,805 But it'll be quick. 49 00:07:06,492 --> 00:07:07,220 You coming? 50 00:07:08,961 --> 00:07:10,553 Alright, I won't be long. 51 00:07:12,265 --> 00:07:15,166 - Come with me, Raul. - No, I'm staying with mom. 52 00:07:16,569 --> 00:07:20,869 Come on. Stop being lazy. Let's go, give me a hand. Come on. 53 00:07:23,276 --> 00:07:25,039 He loves making me work. 54 00:07:26,779 --> 00:07:29,714 OK, Mr. Mario. Let's do it. 55 00:07:45,164 --> 00:07:46,426 Are sure it's here? 56 00:07:50,336 --> 00:07:50,961 Yes. 57 00:08:07,653 --> 00:08:08,677 It's a matter of life. 58 00:08:16,496 --> 00:08:19,829 - What's going on? - Everything's going to be OK, son. 59 00:08:20,500 --> 00:08:21,159 Yeah? 60 00:08:22,502 --> 00:08:24,299 - For who? - Just for a while. 61 00:08:24,704 --> 00:08:27,832 Dad! Don't do this, dad. 62 00:08:27,907 --> 00:08:30,239 - You can't make it on your own. - Don't do this. 63 00:08:30,943 --> 00:08:32,604 You can't do this! 64 00:08:33,312 --> 00:08:36,440 You can't do this! 65 00:08:36,883 --> 00:08:40,284 Dad, you can't do this to me! 66 00:09:04,744 --> 00:09:05,438 One day... 67 00:09:07,446 --> 00:09:09,004 he will thank us. 68 00:09:10,516 --> 00:09:11,881 Thank us, yeah. 69 00:09:13,986 --> 00:09:15,453 There was no other way, Ruth. 70 00:09:19,458 --> 00:09:22,222 A YEAR LATER 71 00:09:25,398 --> 00:09:26,592 Mom? 72 00:09:29,869 --> 00:09:32,337 - What's the matter, sweetheart? - A "mare". 73 00:09:33,105 --> 00:09:34,834 - A nightmare? - Yeah. 74 00:09:38,010 --> 00:09:41,844 It's over. It was just a dream. Give mommy a hug. 75 00:09:42,582 --> 00:09:43,276 There you go. 76 00:09:45,418 --> 00:09:49,479 It's over, OK? Look who's here. Mommy. 77 00:09:51,090 --> 00:09:52,022 Good morning. 78 00:09:54,060 --> 00:09:56,756 I'm going to open the window to spook away your nightmare, OK? 79 00:11:04,797 --> 00:11:08,164 Hello, dear Ruth, this is Mary. Sorry to bother you. 80 00:11:08,401 --> 00:11:10,596 I just wanted to let you know you are being missed. 81 00:11:10,670 --> 00:11:13,195 We all miss you very much. Kisses. 82 00:11:13,939 --> 00:11:17,568 Hi, hidden lady, I wanted to know if you looked at my thesis. 83 00:11:17,810 --> 00:11:18,640 Call me, OK? 84 00:11:19,345 --> 00:11:23,179 Ruth, this is Gabriel. You haven't said anything about the exhibition. 85 00:11:23,816 --> 00:11:25,306 So, are you going to do it or not? 86 00:11:25,584 --> 00:11:28,348 When will you have the paintings? We don't have much time. 87 00:12:12,398 --> 00:12:15,697 You're no going to the gallery anymore, like you said you would? 88 00:12:22,408 --> 00:12:23,602 You're going to stay home? 89 00:12:29,115 --> 00:12:30,412 Are you sure, Ruth? 90 00:12:31,350 --> 00:12:32,578 I'm ok here. 91 00:12:43,095 --> 00:12:45,086 I wish this was all a nightmare. 92 00:12:46,565 --> 00:12:49,932 - Last night I was thinking. - About what? 93 00:12:50,069 --> 00:12:53,561 Maybe I could have done something for Raul not to go down this path. 94 00:12:54,774 --> 00:12:57,766 We agreed we wouldn't talk about this anymore, didn't we? 95 00:13:01,013 --> 00:13:04,107 Did you think about the idea of hiring someone? 96 00:13:04,884 --> 00:13:06,044 To stay with you? 97 00:13:06,619 --> 00:13:08,246 I don't want to talk about that. 98 00:13:09,789 --> 00:13:11,586 You know you can stay like this. 99 00:13:12,925 --> 00:13:13,687 Confined. 100 00:13:19,765 --> 00:13:20,697 I have to go. 101 00:13:24,436 --> 00:13:26,870 I don't want to arrive late at the TV station again. 102 00:13:48,627 --> 00:13:50,094 Good morning. 103 00:13:50,196 --> 00:13:52,994 - Look at that. - A ham and cheese sandwich. 104 00:13:53,599 --> 00:13:54,497 No ham. 105 00:13:56,869 --> 00:14:00,464 What's up, Santiago? Why are you up so early? What's the matter? 106 00:14:00,539 --> 00:14:02,166 Karlzinho, Karlzino. 107 00:14:03,409 --> 00:14:05,434 - What's that? - Take a look. 108 00:14:15,387 --> 00:14:17,116 Awesome, Santiago. 109 00:14:18,724 --> 00:14:20,282 Awesome, bro. 110 00:14:21,026 --> 00:14:23,095 This is great. Give your brother a hug. 111 00:14:23,095 --> 00:14:27,700 - See, man? Your friend. - This is great, Santiago! Awesome. 112 00:14:27,700 --> 00:14:28,894 It took a while, but I finally made it. 113 00:14:28,968 --> 00:14:32,665 - You happy? When are you going? - Soon. 114 00:14:32,738 --> 00:14:35,832 You taking Lara? Did you speak to her? 115 00:14:38,043 --> 00:14:38,771 Not yet. 116 00:14:43,582 --> 00:14:47,484 - I got to go. I'm super late. - You leaving, man? 117 00:14:47,653 --> 00:14:51,180 Dude, lighten up. I don't get it. Isn't this what you wanted? 118 00:14:51,624 --> 00:14:53,993 - OK, so congratulations. - Thanks 119 00:14:53,993 --> 00:14:56,484 - We'll meet up later and celebrate. - Have a nice day. 120 00:15:01,400 --> 00:15:02,025 Cheers. 121 00:15:07,106 --> 00:15:08,300 Lica! 122 00:15:08,941 --> 00:15:13,207 Hi, sweetheart! 123 00:15:13,612 --> 00:15:17,070 Are you ready for your first day of school? Are you or not? 124 00:15:17,182 --> 00:15:21,050 - Elisa, Theo is so cute. - Isn't he? 125 00:15:21,453 --> 00:15:23,751 - Where's Ge? - He just left. 126 00:15:24,256 --> 00:15:26,247 He didn't wait to say good morning? 127 00:15:26,725 --> 00:15:30,286 - Oh, honey, he said he was late. - As usual. 128 00:15:30,362 --> 00:15:33,763 Elisa, he'll call later. 129 00:15:34,199 --> 00:15:36,667 That's how it's been, we only speak over the phone. 130 00:15:36,735 --> 00:15:37,759 Elisa! 131 00:15:38,337 --> 00:15:39,702 - Goodbye. - Goodbye. 132 00:15:42,107 --> 00:15:43,039 Come on, son. 133 00:15:47,146 --> 00:15:51,606 Lica, he get's out at noon, but I want you there at 11am. 134 00:15:52,051 --> 00:15:54,952 - And call me if you need anything. - Don't worry, mam. 135 00:15:55,587 --> 00:15:58,647 - Bye. Goodbye, Theo. - Bye. 136 00:16:02,194 --> 00:16:04,128 Come on, get to work! 137 00:18:15,794 --> 00:18:16,351 Hello. 138 00:18:17,729 --> 00:18:18,696 Yeah, it's me. 139 00:18:21,533 --> 00:18:22,158 What?! 140 00:18:24,470 --> 00:18:27,405 How? That is so irresponsible! 141 00:18:28,040 --> 00:18:30,736 Understand? I don't have to understand! 142 00:18:30,809 --> 00:18:34,404 Look, if you don't fix this crap... 143 00:18:34,480 --> 00:18:37,108 I am going to sue your ass! Understand? 144 00:18:39,218 --> 00:18:40,344 Morons! 145 00:18:40,786 --> 00:18:42,048 What happened, Mario? 146 00:18:43,322 --> 00:18:44,755 Raul ran away from the clinic. 147 00:18:45,757 --> 00:18:50,023 I knew this wasn't going to work. I know my son. 148 00:18:50,095 --> 00:18:52,063 - I'm calling the police. - No, Mario. 149 00:18:52,264 --> 00:18:56,428 Please. You go and try to find him. Bring our son home. 150 00:19:16,855 --> 00:19:18,447 - Hi. - Hi, how are you? 151 00:19:18,524 --> 00:19:19,923 Good. Are you his teacher? 152 00:19:20,926 --> 00:19:24,919 - I think so. How are you? - It's our first day here. 153 00:19:24,997 --> 00:19:28,023 - And what's your name? - Theo? 154 00:19:28,433 --> 00:19:30,526 Theo? What a beautiful name! 155 00:19:31,236 --> 00:19:34,899 Theo, here's the deal. Other than your house, of course... 156 00:19:34,973 --> 00:19:38,033 this is the coolest place ever. Did you know that? 157 00:19:38,110 --> 00:19:40,908 - No. - No? OK, go in, and I'll show you. 158 00:19:41,046 --> 00:19:43,037 - Bye, son. - Bye! 159 00:19:43,982 --> 00:19:46,007 - What's your name? - Elisa. 160 00:19:46,585 --> 00:19:50,055 Elisa, my name is Lara. You can relax, he'll be fine. 161 00:19:50,055 --> 00:19:50,749 Thank you. 162 00:19:51,256 --> 00:19:52,917 - Bye. - Bye. 163 00:19:55,127 --> 00:19:57,789 And you? How are you doing? 164 00:19:59,898 --> 00:20:02,594 - Living, one day at a time. - Right on. 165 00:20:03,735 --> 00:20:04,929 - You that I... - I know. 166 00:20:05,704 --> 00:20:07,797 I know. Sit down. 167 00:20:09,274 --> 00:20:10,002 What's up? 168 00:20:12,578 --> 00:20:13,977 I want to show you something. 169 00:20:30,128 --> 00:20:33,359 - Have you ever heard of this guy? - Yeah. Yeah, of course. 170 00:20:36,101 --> 00:20:38,865 - What do you know about him? - What everyone knows. 171 00:20:39,271 --> 00:20:40,761 He's a famous medium. 172 00:20:42,741 --> 00:20:44,606 And do you know what he's doing? 173 00:20:46,645 --> 00:20:49,011 Let me see. 174 00:20:49,848 --> 00:20:50,780 Writing. 175 00:20:54,152 --> 00:20:56,484 But what exactly is he writing? 176 00:20:57,789 --> 00:20:59,313 An article from another world. 177 00:21:03,929 --> 00:21:04,759 Letters. 178 00:21:05,864 --> 00:21:06,626 Letters? 179 00:21:07,633 --> 00:21:08,258 To whom? 180 00:21:09,101 --> 00:21:11,001 According to him, they are letters from spirits. 181 00:21:11,536 --> 00:21:14,505 From people who died and communicate with the living. 182 00:21:15,407 --> 00:21:17,068 So he's one of us. 183 00:21:17,743 --> 00:21:20,109 The editor of our Heaven affiliate. 184 00:21:23,081 --> 00:21:24,810 At least, that's what he says. 185 00:21:26,918 --> 00:21:29,318 Why does he write with his eyes closed? 186 00:21:33,892 --> 00:21:34,722 I don't know. 187 00:21:37,462 --> 00:21:38,827 Do you want to go check it out? 188 00:21:39,331 --> 00:21:42,129 - What exactly? - The letters. 189 00:21:43,835 --> 00:21:47,134 See if the dead can really communicate with the living. 190 00:21:47,806 --> 00:21:48,864 Interesting. 191 00:21:49,941 --> 00:21:50,703 What about you? 192 00:21:52,511 --> 00:21:53,239 What about me? 193 00:21:53,779 --> 00:21:55,110 What do you think about this? 194 00:21:58,684 --> 00:22:01,881 You know me. I am suspicious about everything. 195 00:22:03,322 --> 00:22:06,223 - But I'll be honest with you. - Please, do. 196 00:22:06,925 --> 00:22:10,622 The man upstairs asked us to check this out. 197 00:22:10,696 --> 00:22:11,685 - Really? - Yeah. 198 00:22:12,564 --> 00:22:13,360 But why? 199 00:22:14,599 --> 00:22:17,898 To answer to our greater calling: Ratings. 200 00:22:18,804 --> 00:22:19,498 Amen. 201 00:22:24,142 --> 00:22:25,700 And I thought about you. 202 00:22:27,946 --> 00:22:30,847 So... you in? 203 00:22:34,786 --> 00:22:35,377 Mario... 204 00:22:36,855 --> 00:22:41,724 what exactly does the guy upstairs want for this job? 205 00:22:42,961 --> 00:22:45,759 - The truth. - That won't help the ratings, huh? 206 00:22:46,331 --> 00:22:49,027 You have a good opportunity to find out. 207 00:22:49,334 --> 00:22:52,637 We hardly ever get to work with the truth as a news reporter. 208 00:22:52,637 --> 00:22:53,365 Isn't that so? 209 00:22:55,741 --> 00:22:56,799 Don't get use to it. 210 00:22:58,210 --> 00:22:59,142 But enjoy. 211 00:22:59,911 --> 00:23:00,605 I will. 212 00:23:34,846 --> 00:23:35,437 Karl? 213 00:23:44,122 --> 00:23:46,283 - What's up? - Come in, man. 214 00:23:47,292 --> 00:23:50,557 - Want some coffee? - No, thanks. 215 00:23:51,029 --> 00:23:53,589 So where are you headed now, Mr. Adventurer? 216 00:23:53,665 --> 00:23:57,157 I was asked to explore new boundaries of communication. 217 00:23:57,235 --> 00:24:03,572 Damn, Karl. Another story about UFO's and aliens? 218 00:24:03,942 --> 00:24:08,470 No, this time it's communication between us and the dead. 219 00:24:10,515 --> 00:24:12,312 There's a medium, Chico Xavier... 220 00:24:12,784 --> 00:24:16,117 who communicates between the living and the dead. Have you heard of him? 221 00:24:16,788 --> 00:24:20,485 Yeah, man. Seems like it's for real. There's a ton of evidence. 222 00:24:20,559 --> 00:24:24,825 Right. Karlzinho, Karlzinho. 223 00:24:25,931 --> 00:24:28,024 I didn't come to stir things up. 224 00:24:30,502 --> 00:24:32,129 I came to say goodbye. 225 00:24:35,440 --> 00:24:36,771 So you made up your mind? 226 00:24:41,480 --> 00:24:43,072 And has Lara been told? 227 00:24:44,616 --> 00:24:46,743 - Not yet. - What you waiting for, dude? 228 00:24:47,252 --> 00:24:49,720 I don't know. The right time. 229 00:24:51,156 --> 00:24:55,718 - Is there a right time for bad news? - You know her, man. She's stubborn. 230 00:25:00,131 --> 00:25:01,029 It's complicated. 231 00:25:04,369 --> 00:25:07,736 Santiago, I'm sorry. I have to read all these books. 232 00:25:07,806 --> 00:25:10,036 I'm going to finish packing. I travel tomorrow morning. 233 00:25:10,208 --> 00:25:11,903 The show must go on. 234 00:25:20,252 --> 00:25:21,480 My little bro. 235 00:25:24,322 --> 00:25:26,654 - Have a nice trip. - You have a nice trip, man. 236 00:25:27,592 --> 00:25:29,253 - Keep me posted. - Don't worry. 237 00:25:29,594 --> 00:25:31,824 Good luck with Chico Mendes. 238 00:25:56,688 --> 00:25:57,347 Raul? 239 00:25:58,156 --> 00:26:00,818 - Is that you? - What's the matter, Ruth? 240 00:26:01,026 --> 00:26:02,118 Did you hear that? 241 00:26:04,696 --> 00:26:07,221 It's nothing. You were dreaming. 242 00:26:08,767 --> 00:26:11,759 Go to sleep. Good night. 243 00:26:36,094 --> 00:26:37,322 Very well. 244 00:26:41,232 --> 00:26:45,669 - What's the matter, doctor? - Se this blinking dot right here? 245 00:26:47,305 --> 00:26:47,862 No. 246 00:26:49,374 --> 00:26:50,773 This little seed. 247 00:26:53,745 --> 00:26:57,272 This? This little tiny piece? 248 00:26:58,350 --> 00:27:01,717 That's a human life. You're going to be a mom. 249 00:27:07,959 --> 00:27:09,153 How far along am I? 250 00:27:09,227 --> 00:27:15,564 I think about five weeks. Maybe a little less, maybe a little more. 251 00:27:18,303 --> 00:27:19,702 That's not very far along, right? 252 00:27:21,706 --> 00:27:25,870 Yeah, it's the beginning of a long lasting life. 253 00:27:33,551 --> 00:27:34,950 Can I leave, doctor? 254 00:27:36,488 --> 00:27:40,481 Since your son likes the beach, we think this is... 255 00:27:40,759 --> 00:27:42,989 Can I make a phone call? Lt'll be a minute. 256 00:27:43,061 --> 00:27:44,462 - Sure. - Just a minute. 257 00:27:44,462 --> 00:27:45,793 Please, go ahead. 258 00:27:52,837 --> 00:27:54,771 Dr. Guilherme's office. Good morning. 259 00:27:55,974 --> 00:27:59,068 Hi, Mrs. Elisa. How are you? 260 00:28:00,078 --> 00:28:01,204 Thank God. 261 00:28:04,182 --> 00:28:07,413 Dr. Guilherme is in a meeting and he asked not be disturbed. 262 00:28:10,555 --> 00:28:11,317 Yeah. 263 00:28:12,657 --> 00:28:16,991 I know. Theo's birthday is very important... 264 00:28:17,562 --> 00:28:19,621 but he asked not be disturbed. 265 00:28:19,698 --> 00:28:21,825 Alright. Thank you. 266 00:28:28,907 --> 00:28:30,067 Mrs. Elisa? 267 00:28:32,944 --> 00:28:33,968 Mrs. Elisa? 268 00:28:36,781 --> 00:28:42,447 If you allow me, I'll help you throw an unforgettable party. 269 00:28:43,455 --> 00:28:45,685 Sure. Please do. 270 00:28:46,458 --> 00:28:49,791 - How old is your boy? - Five. 271 00:28:50,562 --> 00:28:54,931 He's going to be five. He's a God sent angel. 272 00:28:56,034 --> 00:29:00,630 So this is going to be perfect for your son's birthday party. 273 00:29:02,307 --> 00:29:05,970 Lica? Lica? Where are you going? 274 00:29:06,978 --> 00:29:09,674 - For a ride. - But it's too hot. 275 00:29:10,582 --> 00:29:13,176 - It's after 3pm already. - But it's still hot. 276 00:29:13,251 --> 00:29:15,242 And the boy's going to get sick. 277 00:29:15,854 --> 00:29:17,822 - Let's go. - Lica! 278 00:29:17,889 --> 00:29:21,188 Don't go. You're going to regret it. Lica! 279 00:29:26,097 --> 00:29:27,155 Be careful. 280 00:29:28,533 --> 00:29:29,625 Ready? 281 00:29:37,242 --> 00:29:41,872 Look at that! The yellow one. See it? 282 00:30:07,205 --> 00:30:09,571 - Faster or slower? - Faster! 283 00:30:19,684 --> 00:30:23,051 - Welcome. - Nice to meet you. 284 00:30:23,121 --> 00:30:25,555 - You OK? - No, don't worry. 285 00:30:25,924 --> 00:30:27,255 - As you wish. - It's hot here. 286 00:30:27,325 --> 00:30:29,759 Very hot. Did you have a nice trip, doctor? 287 00:30:29,861 --> 00:30:31,328 It's was good. 288 00:30:31,396 --> 00:30:33,231 Don't call me doctor. I'm not a doctor. 289 00:30:33,231 --> 00:30:34,823 - Alright. - Just Karl. 290 00:30:34,966 --> 00:30:36,024 So where we going? 291 00:30:37,168 --> 00:30:40,038 I thought we could go to Chico Xavier's Prayer House. 292 00:30:40,038 --> 00:30:42,063 - You know where it is? - Oh, who doesn't? 293 00:30:42,540 --> 00:30:44,167 Everyone here likes Chico. 294 00:30:45,910 --> 00:30:46,877 I can tell. 295 00:30:49,747 --> 00:30:51,840 From what I hear about this man... 296 00:30:52,083 --> 00:30:54,551 he does thing that even God can't believe. 297 00:30:54,986 --> 00:30:59,218 Yeah. They say he writes letters from people who have died. 298 00:30:59,457 --> 00:31:01,220 And does a lot of charity work, too. 299 00:31:01,492 --> 00:31:06,794 He gathers a crowd of needy people underneath an avocado tree. 300 00:31:07,031 --> 00:31:11,092 You know why? To donate food and money. 301 00:31:12,270 --> 00:31:16,832 What about letters from the dead? Doesn't that sound a bit fishy? 302 00:31:26,317 --> 00:31:27,113 I don't know. 303 00:31:28,486 --> 00:31:31,922 Chico never benefited from anything he does. 304 00:31:32,423 --> 00:31:36,621 He still lives in the same house, same lifestyle, no luxury. 305 00:31:38,663 --> 00:31:41,689 Hey, let's go by the hotel first. 306 00:31:42,066 --> 00:31:44,091 I'll drop off my stuff and prepare a bit more. 307 00:31:44,168 --> 00:31:46,136 As you wish. Let's go. 308 00:31:53,311 --> 00:31:57,372 You won't believe what I found for Theo's birthday party. 309 00:31:59,050 --> 00:31:59,709 Calm down. 310 00:32:00,351 --> 00:32:03,621 - Calm down, Elisa. Calm down. - What happened? 311 00:32:03,621 --> 00:32:09,082 He hurt himself. He was bleeding a bit, but everything is alright. 312 00:32:09,460 --> 00:32:12,827 - How did this happen? - We went riding the bike... 313 00:32:13,364 --> 00:32:15,958 - and a dog attacked us. - Was he bitten? 314 00:32:16,034 --> 00:32:18,798 No, the dog was on a leash. 315 00:32:18,903 --> 00:32:22,395 I told her not to go out. But she's stubborn. 316 00:32:22,473 --> 00:32:26,068 She doesn't listen to me. She's scatterbrained! 317 00:32:26,144 --> 00:32:30,410 The dog scared me. I lost control of the bike... 318 00:32:31,215 --> 00:32:34,912 and Theo fell down. But he didn't hurt himself very bad. 319 00:32:35,119 --> 00:32:36,882 Come here, honey. Come. 320 00:32:37,889 --> 00:32:38,685 Look at me. 321 00:32:40,425 --> 00:32:42,126 - Are you OK? - Yes. 322 00:32:42,126 --> 00:32:44,060 - Is your head hurting? - No. 323 00:32:48,232 --> 00:32:49,358 Give me a hug. 324 00:33:11,689 --> 00:33:12,451 Hello? 325 00:33:12,724 --> 00:33:14,555 Good morning. Is this Chico Xavier's house? 326 00:33:14,625 --> 00:33:17,116 - Yes, it is. - Hi, my name is Karl. 327 00:33:17,362 --> 00:33:18,852 I'm a reporter. 328 00:33:20,098 --> 00:33:24,728 - Could I speak to Chico's son? - Eulipides isn't home. 329 00:33:24,969 --> 00:33:25,663 OK. 330 00:33:26,637 --> 00:33:30,698 - And Chico Xavier, how is he? - He's fine, thank God. 331 00:33:30,775 --> 00:33:32,003 Cool, that's great. 332 00:33:32,343 --> 00:33:35,369 Can I speak to him? 333 00:33:35,613 --> 00:33:37,706 No, he can talk right now. 334 00:33:38,016 --> 00:33:38,607 OK. 335 00:33:39,417 --> 00:33:45,490 Can I leave the number for my hotel? Who knows he can call me back? 336 00:33:45,490 --> 00:33:46,684 Sure, you can. 337 00:33:46,758 --> 00:33:48,589 The phone number is three, three, two... 338 00:33:48,760 --> 00:33:49,818 six, eight... 339 00:33:51,262 --> 00:33:52,320 six, seven. 340 00:33:52,730 --> 00:33:55,324 As soon as his son get's here, I'll ask him to call. 341 00:33:55,700 --> 00:33:59,136 You're welcome. Have a good day as well. 342 00:34:02,073 --> 00:34:04,371 These guys don't give up, do they? 343 00:35:17,348 --> 00:35:19,680 - Hi, Chico. Did you call me? - I did. 344 00:35:21,819 --> 00:35:23,480 When my son gets home... 345 00:35:23,888 --> 00:35:28,086 tell him to open the doors for the young man who called. 346 00:35:28,159 --> 00:35:32,823 - But, Chico, it's another reporter. - Yeah, I know. 347 00:35:33,030 --> 00:35:35,328 But this one is going to help us. 348 00:35:35,433 --> 00:35:38,664 Well, if you say so, I'll obey. 349 00:35:38,736 --> 00:35:41,204 I don't say anything, Emmanuel does. 350 00:35:44,442 --> 00:35:49,539 Don't worry. This young man is going to come to us again. 351 00:37:47,465 --> 00:37:48,124 Chico? 352 00:37:50,601 --> 00:37:54,002 - Is your back still hurting? - Barely. 353 00:37:55,139 --> 00:37:56,834 Don't deny it. 354 00:37:58,075 --> 00:38:03,843 Nothing that prayer and the right medication can't fix. 355 00:38:04,415 --> 00:38:08,579 Chico, please. Don't go to the Prayer House today. 356 00:38:08,653 --> 00:38:10,951 Geesh, why wouldn't I go? 357 00:38:11,055 --> 00:38:15,458 Your health isn't too great. You barely ate anything... 358 00:38:15,660 --> 00:38:19,994 and spent the day fighting with the tracer, I saw you. 359 00:38:20,364 --> 00:38:24,198 If I waited for everything to be perfecty fine... 360 00:38:24,402 --> 00:38:27,098 I wouldn't have started doing anything in my life. 361 00:38:27,405 --> 00:38:30,568 I'm just asking you to rest. That's all. 362 00:38:30,641 --> 00:38:36,944 I can't leave the people who need me waiting. 363 00:38:37,715 --> 00:38:41,152 Chico, I'm sorry for saying these silly things. 364 00:38:41,152 --> 00:38:42,915 I just care so much about you. 365 00:38:45,056 --> 00:38:47,684 My child, people who passed away... 366 00:38:47,858 --> 00:38:51,555 want to communicate just as badly as the living do. 367 00:38:52,029 --> 00:38:58,901 Nostalgia is something that hurts in both worlds. 368 00:39:00,571 --> 00:39:01,196 Mom? 369 00:39:02,273 --> 00:39:03,433 What, my angel? 370 00:39:03,808 --> 00:39:05,673 Why isn't daddy home? 371 00:39:07,311 --> 00:39:11,179 - Your dad's working. - Can I wait for him? 372 00:39:12,083 --> 01:18:25,504 Sure. 373 00:39:14,685 --> 00:39:18,485 - What do you want with your dad? - I want him to take us to the beach. 374 00:39:18,856 --> 00:39:19,686 The beach? 375 00:39:23,294 --> 00:39:26,991 Did you know it's almost your birthday? 376 00:39:27,064 --> 00:39:27,655 Yes. 377 00:39:28,599 --> 00:39:31,830 - I'm going to be this much. - You're going to be this much. 378 00:39:34,739 --> 00:39:38,766 Did you know you can ask for whatever you want? 379 00:39:39,677 --> 00:39:40,939 I want to go to the beach. 380 00:39:43,280 --> 00:39:45,748 OK, then you'll go to the beach. 381 00:39:47,351 --> 00:39:48,340 Right on. 382 00:39:49,954 --> 00:39:51,444 Do you know I love you? 383 00:39:51,689 --> 00:39:55,147 - I know. - You're my everything. 384 00:40:05,936 --> 00:40:07,369 God bless you. 385 00:40:15,746 --> 00:40:19,083 Chico, I'm the reporter from the city... 386 00:40:19,083 --> 00:40:21,051 who left a message at your house. 387 00:40:22,219 --> 00:40:28,021 I need your permission to film this house, your work. 388 00:40:29,393 --> 00:40:33,853 - Will you give me permission? - I'm not the one who can do that. 389 00:40:38,302 --> 00:40:40,827 And... does he give me permission? 390 00:40:41,839 --> 00:40:42,806 Yes. 391 00:40:45,276 --> 00:40:51,579 What do I do, Chico... to see the signs? 392 00:40:52,750 --> 00:40:54,718 Just look and you shall see. 393 00:40:56,487 --> 00:40:57,613 It's not that hard. 394 00:40:58,255 --> 00:41:00,450 I haven't been deprived from that sense. 395 00:41:01,125 --> 00:41:02,649 I'm glad about that. 396 00:41:04,829 --> 00:41:05,761 Let's go. 397 00:41:23,314 --> 00:41:28,809 "Dear mom, dad, I ask that you bless me. 398 00:41:29,854 --> 00:41:35,087 It's all clear before the memory I have about all that happened. 399 00:41:35,559 --> 00:41:39,393 I'm doing well here. And I already learned a lot. 400 00:41:39,930 --> 00:41:41,830 I miss you very much. 401 00:41:42,333 --> 00:41:46,429 I want you to tell Uncle Renato that Aunt Maria is well... 402 00:41:47,338 --> 00:41:51,866 and she's asking him to take care of Paula and Betinho. 403 00:41:52,643 --> 00:41:56,477 We will always be thinking about all of you. 404 00:41:56,747 --> 00:42:01,241 I love you very much. Leonardo Vieira." 405 00:42:13,430 --> 00:42:14,795 God bless you, my child. 406 00:42:30,681 --> 00:42:33,775 "Mommy, it's me, Mateus. 407 00:42:34,585 --> 00:42:37,952 I want to tell you something I didn't have time to tell you. 408 00:42:38,489 --> 00:42:42,892 Very well, what happened to me was accident. 409 00:42:43,427 --> 00:42:45,019 It was nobody's at fault. 410 00:42:45,596 --> 00:42:49,123 I forgive everything that happened between us. 411 00:42:50,200 --> 00:42:52,168 I didn't know what I was doing. 412 00:42:52,970 --> 00:42:58,374 I ask that you forgive me. I need that to stay in peace. 413 00:42:59,310 --> 00:43:03,212 Kisses from your beloved son. Mateus." 414 00:43:07,551 --> 00:43:12,750 I want to end our comforting meeting... 415 00:43:14,258 --> 00:43:18,217 thanking Jesus Christ's inspiration... 416 00:43:19,196 --> 00:43:24,133 our greatest example of love and peace on Earth. 417 00:43:25,102 --> 00:43:26,831 I also want to say that... 418 00:43:27,705 --> 00:43:29,798 without God in your heart... 419 00:43:30,808 --> 00:43:37,509 future generations will put life on our planet at risk. 420 00:44:02,640 --> 00:44:06,508 Chico, to end my story... 421 00:44:06,744 --> 00:44:10,373 I need to hear a little something from you. It's very important. 422 00:44:11,148 --> 00:44:14,618 Something quick, wherever you want. 423 00:44:14,618 --> 00:44:16,142 Whenever it's good for you. 424 00:44:16,353 --> 00:44:19,550 You're still not convinced of what you saw. 425 00:44:20,891 --> 00:44:21,687 I am. 426 00:44:25,829 --> 00:44:28,923 Chico, please. Please. 427 00:44:34,038 --> 00:44:35,528 Look for the mothers. 428 00:44:36,674 --> 00:44:40,508 I'm just an instrument. Nothing more. 429 00:44:44,048 --> 00:44:44,844 Excuse-me. 430 00:45:05,669 --> 00:45:09,366 So, Elisa, what's going on? What happened with Theo? 431 00:45:10,374 --> 00:45:12,433 He had a headache and... 432 00:45:14,111 --> 00:45:16,944 I brought him here right away. 433 00:45:22,486 --> 00:45:24,420 Was it because he fell off the bike? 434 00:45:25,856 --> 00:45:27,653 He only got two stitches. 435 00:45:28,992 --> 00:45:30,687 The tests didn't show anything. 436 00:45:35,666 --> 00:45:37,896 Where is he? I want to see my son. 437 00:45:38,836 --> 00:45:39,894 He's in ICU. 438 00:45:42,573 --> 00:45:43,437 ICU? 439 00:45:45,109 --> 00:45:46,633 Oh, my God. 440 00:45:57,688 --> 00:45:58,450 Elisa? 441 00:46:00,023 --> 00:46:03,789 I'm sorry, Elisa. It was my fault. 442 00:46:03,861 --> 00:46:06,523 I should have been there. I... 443 00:49:33,437 --> 00:49:36,167 - Mario, we have a problem. - What? 444 00:49:36,306 --> 00:49:38,740 - Chico isn't going to talk to us. - OK. 445 00:49:40,410 --> 00:49:41,672 OK, alright. 446 00:49:42,679 --> 00:49:45,375 I'll deal with it. I'll make some calls from here. 447 00:49:45,582 --> 00:49:49,177 No, no, it won't help. I want to make a proposal. 448 00:49:49,252 --> 00:49:53,188 I want to make a story about the mothers who got the letters. 449 00:49:53,256 --> 00:49:55,656 No, Karl, that's not the way to go. 450 00:49:57,027 --> 00:50:00,622 People don't care about that. All they care about is Chico Xavier. 451 00:50:00,764 --> 00:50:03,961 Because they don't have any idea of what's going on here. 452 00:50:04,034 --> 00:50:06,798 It's very powerful. There are hundred of stories. 453 00:50:06,870 --> 00:50:09,361 I think we can show a whole sequence on them. 454 00:50:09,773 --> 00:50:12,708 You should come to Uberaba. 455 00:50:12,776 --> 00:50:17,179 - It's unbelievable. - I can't go. But OK, go ahead. 456 00:50:17,314 --> 00:50:20,943 Do your job. I'll see what I can do from here. I'll think of something. 457 00:50:21,051 --> 00:50:22,018 OK, thanks. 458 00:50:22,119 --> 00:50:23,143 Stay well. Bye. 459 00:51:04,127 --> 00:51:05,526 Who got here late? 460 00:51:07,130 --> 00:51:08,722 - Rafa? - No. 461 00:51:08,799 --> 00:51:10,630 - Marcela? - No again. 462 00:51:12,402 --> 00:51:14,370 - Give me a hint. - She's beautiful. 463 00:51:15,338 --> 00:51:16,327 Oh, it's Ju. 464 00:51:17,374 --> 00:51:18,306 No? Dani? 465 00:51:20,110 --> 00:51:23,739 - Who's Dani and Ju, Santiago? - My students. 466 00:51:25,982 --> 00:51:27,643 You didn't invite me to your party? 467 00:51:27,717 --> 00:51:30,345 - It's not a party. - No, than what is this? 468 00:51:30,887 --> 00:51:34,618 It's the last day of our painting class. You OK? 469 00:51:36,259 --> 00:51:37,351 Aren't you going to give me a kiss? 470 00:51:46,536 --> 00:51:48,003 I need to talk to you. 471 00:51:50,841 --> 00:51:52,308 I also need to talk to you. 472 00:51:54,544 --> 00:51:55,738 Let's go outside? 473 00:52:08,792 --> 00:52:11,420 Oh, my God! Courage. 474 00:52:12,462 --> 00:52:18,662 I never thought I'd have the courage to do what I'm about to do. 475 00:52:20,237 --> 00:52:21,829 But I think it's a good moment. 476 00:52:29,312 --> 00:52:33,248 I made copies of my apartment keys. 477 00:52:34,784 --> 00:52:36,445 I want you to move in with me. 478 00:52:46,363 --> 00:52:46,954 Lara... 479 00:52:54,838 --> 00:52:55,532 Lara. 480 00:52:56,907 --> 00:52:57,839 Lara, wait. 481 00:53:05,115 --> 00:53:08,175 Let's sit down. Come on. 482 00:53:21,364 --> 00:53:23,764 I know you must be wondering why. 483 00:53:25,302 --> 00:53:27,827 We don't know each other that long, right? 484 00:53:29,839 --> 00:53:30,464 But... 485 00:53:31,841 --> 00:53:33,638 I don't think it's too soon. 486 00:53:34,778 --> 00:53:37,872 Do you? We have so much in common. 487 00:53:39,683 --> 00:53:40,513 Don't you think? 488 00:53:45,822 --> 00:53:46,413 Lara... 489 00:53:59,703 --> 00:54:00,397 What's this? 490 00:54:14,217 --> 00:54:15,275 You're going to Madrid? 491 00:54:22,158 --> 00:54:23,523 Weren't you going to tell me? 492 00:54:25,262 --> 00:54:26,456 I'm telling you now. 493 00:54:29,499 --> 00:54:32,400 I waited my whole life for this Master's scholarship. 494 00:54:35,972 --> 00:54:37,701 What do you want me to say, Santiago? 495 00:54:38,975 --> 00:54:40,499 I don't know. Anything. 496 00:54:40,910 --> 00:54:42,878 Congratulations. I can go with you. 497 00:54:43,813 --> 00:54:46,441 I don't know. So many things. 498 00:54:48,218 --> 00:54:50,311 I just wish you hadn't ruined everything. 499 00:54:57,027 --> 00:54:59,086 I asked you to marry me, and I ruined everything? 500 00:55:01,865 --> 00:55:03,423 I guess I was mistaken. 501 00:55:05,735 --> 00:55:06,793 When are you leaving? 502 00:55:09,472 --> 00:55:10,734 As soon as possible. 503 00:55:18,081 --> 00:55:19,776 Lara? Lara? 504 00:55:20,750 --> 00:55:22,183 Lara? Lara? 505 00:55:25,021 --> 00:55:28,388 - Are you OK? - I'm OK. I'm fine, Santiago. 506 00:55:31,328 --> 00:55:32,317 I'm pregnant. 507 00:57:09,926 --> 00:57:12,019 Oh, I miss this! 508 00:57:16,266 --> 00:57:18,427 Can you please turn that off, Mario? 509 00:57:19,369 --> 00:57:19,994 What? 510 00:57:21,070 --> 00:57:23,265 I can't believe it. Did you forget? 511 00:57:25,475 --> 00:57:26,499 Who would know? 512 00:57:28,578 --> 00:57:29,738 What are you talking about? 513 00:57:31,047 --> 00:57:33,515 Today is our wedding anniversary. 514 00:57:39,622 --> 00:57:41,180 What do want as a gift? 515 00:57:44,461 --> 00:57:45,928 We can go on a trip. 516 00:57:46,563 --> 00:57:49,498 - Want to? - No, I'm alright. 517 00:57:50,066 --> 01:55:41,283 No. 518 00:57:52,602 --> 00:57:54,194 We are not alright here. 519 00:57:56,306 --> 00:58:00,675 We both need some fresh air. 520 00:58:01,578 --> 00:58:04,445 - I can't leave this place. - Why not? 521 00:58:05,482 --> 00:58:06,449 You know. 522 00:58:19,462 --> 00:58:22,022 Please, just one dance. 523 00:58:23,967 --> 00:58:25,867 You can't turn me down today. 524 00:58:26,769 --> 00:58:27,895 Come on. 525 00:58:51,761 --> 00:58:54,457 We're filming now, OK? 526 00:58:57,267 --> 00:59:01,431 First off, I want to thank you for letting me in your house... 527 00:59:01,504 --> 00:59:06,100 for this interview about an intimate and very delicate subject. 528 00:59:07,377 --> 00:59:08,366 To begin... 529 00:59:09,279 --> 00:59:14,182 I want to know how it's been dealing with Rangel's absence... 530 00:59:14,250 --> 00:59:15,585 these past months. 531 00:59:15,585 --> 00:59:19,851 We don't have time to think about the nostalgia. 532 00:59:20,490 --> 00:59:22,082 It comes very quickly. 533 00:59:22,792 --> 00:59:28,364 It comes when... For me it came at a very troubled moment... 534 00:59:28,364 --> 00:59:32,698 with two small children. Life demanding I be at work... 535 00:59:33,002 --> 00:59:36,631 at the school where I taught. The families asking for me. 536 00:59:36,940 --> 00:59:41,468 So I can tell you I spent... 537 00:59:42,111 --> 00:59:46,445 several months feeling as if I had no time to cry. 538 01:00:55,718 --> 01:00:59,522 - Give me your cash! - I don't have any. 539 01:00:59,522 --> 01:01:01,285 Give me your watch! 540 01:01:03,126 --> 01:01:04,923 Make him shut up! 541 01:01:20,276 --> 01:01:22,471 Wake up. Wake up! You're alright. 542 01:01:22,779 --> 01:01:26,374 Easy. Easy! Easy, it's alright. 543 01:01:26,449 --> 01:01:30,215 You're OK. Get up. Get up. You're OK. 544 01:01:39,829 --> 01:01:41,228 You're going to help this guy? 545 01:01:42,498 --> 01:01:45,023 He's the one who did this. 546 01:01:45,435 --> 01:01:47,596 Denying help to people in need help is inhumane. 547 01:01:52,275 --> 01:01:53,105 Are you OK? 548 01:01:55,878 --> 01:01:56,845 I'm fine. 549 01:03:02,912 --> 01:03:04,436 Answer, Santiago. 550 01:03:28,337 --> 01:03:29,668 Good news. 551 01:03:32,975 --> 01:03:33,839 What is it? 552 01:03:34,811 --> 01:03:37,613 You had a some bleeding, Lara. It's always worrisome... 553 01:03:37,613 --> 01:03:42,414 but you can relax. The baby is fine. Everything is alright. 554 01:03:42,885 --> 01:03:46,446 This is normal in first pregnancies. You don't have to worry. 555 01:03:51,928 --> 01:03:55,091 What about the baby's dad? Did you speak to him? 556 01:03:55,531 --> 01:03:56,156 About what? 557 01:03:58,100 --> 01:04:00,591 About what happened, about the baby. 558 01:04:01,537 --> 01:04:05,029 This baby doesn't have a dad. He left. 559 01:04:05,942 --> 01:04:06,738 Disappeared. 560 01:04:07,176 --> 01:04:10,839 Yeah, that's also normal with first-time dad's. 561 01:04:12,815 --> 01:04:15,784 Doctor, I want to ask you a question. 562 01:04:16,786 --> 01:04:19,277 Is it also normal for a woman not to want to be a mom? 563 01:04:20,590 --> 01:04:24,287 No, Lara. And you better not think about that. 564 01:04:24,427 --> 01:04:27,089 Think about your health and the baby's health. 565 01:04:27,363 --> 01:04:29,558 I don't like I'm prepared for this. 566 01:04:31,033 --> 01:04:32,125 Honestly... 567 01:04:33,202 --> 01:04:37,070 you're being just as selfish as the baby's father. 568 01:04:37,139 --> 01:04:41,405 No, doctor. It's two completely different situations. 569 01:04:41,811 --> 01:04:42,937 Are you sure, Lara? 570 01:04:43,646 --> 01:04:46,444 Both of you are only thinking about yourself. 571 01:04:47,817 --> 01:04:52,516 Lara, take your test results and rest. Understand? 572 01:04:52,989 --> 01:04:56,618 Take my card, too. All my phone numbers are here. 573 01:04:57,260 --> 01:05:00,354 - You can call anytime. - Thanks, doctor. 574 01:06:11,267 --> 01:06:12,234 Mrs. Elisa. 575 01:06:15,371 --> 01:06:15,962 Hi. 576 01:06:18,407 --> 01:06:19,669 Sorry, I couldn't help... 577 01:06:19,909 --> 01:06:23,777 but notice you come here everyday at the same time. 578 01:06:23,846 --> 01:06:26,610 Sorry. I don't want to bother. 579 01:06:26,983 --> 01:06:31,113 No worries. It's no bother at all, but I would like to talk to you. 580 01:06:31,988 --> 01:06:33,216 I have to go. 581 01:06:34,490 --> 01:06:36,048 I want to give you something. 582 01:06:39,495 --> 01:06:40,291 Is that OK? 583 01:06:42,365 --> 01:06:43,354 Let's sit down? 584 01:06:55,745 --> 01:07:00,580 I thought you'd might like to have this drawing Theo made. 585 01:07:19,035 --> 01:07:19,967 Elisa, I... 586 01:07:21,237 --> 01:07:23,603 I don't even know what to say. 587 01:07:24,974 --> 01:07:27,772 I'm still in shock. I'm so sorry. 588 01:07:30,212 --> 01:07:33,113 - You're going to think I'm crazy. - Why? 589 01:07:38,120 --> 01:07:44,616 I come here everyday hoping I'll see my son come out of school. 590 01:07:44,693 --> 01:07:45,455 Really? 591 01:07:47,997 --> 01:07:49,396 I miss him. 592 01:07:50,466 --> 01:07:54,027 The desire to be with him is stronger than me. 593 01:07:55,037 --> 01:07:58,336 I don't understand that feeling. I can't understand. 594 01:07:59,175 --> 01:08:00,802 Have you ever thought about... 595 01:08:01,510 --> 01:08:04,911 giving up your life for someone else's life? 596 01:08:09,885 --> 01:08:12,820 Every night before I fell asleep I prayed. 597 01:08:14,023 --> 01:08:17,982 I asked that my son's life be preserved before mine. 598 01:08:20,262 --> 01:08:24,221 That I'd trip a thousand times before he fell. 599 01:08:28,370 --> 01:08:29,496 I don't understand. 600 01:08:30,940 --> 01:08:34,376 Sometimes I think I am not fit to be a mother. 601 01:08:35,044 --> 01:08:36,944 You need a lot of courage, I guess. 602 01:08:41,784 --> 01:08:45,345 The years I spent with my son were the best years of my life. 603 01:08:46,589 --> 01:08:47,954 Aren't you angry? 604 01:08:48,757 --> 01:08:49,451 With who? 605 01:08:49,792 --> 01:08:51,919 I don't know. With life, with God. 606 01:08:52,828 --> 01:08:54,796 That's a lot of anger. 607 01:09:00,136 --> 01:09:03,367 I'm sorry. I shouldn't have said that. 608 01:09:12,915 --> 01:09:13,939 Stay strong, OK? 609 01:10:26,188 --> 01:10:26,916 Ruth! 610 01:11:36,025 --> 01:11:37,049 Did you bring the money? 611 01:11:45,834 --> 01:11:48,029 Take four at the same time and wait. 612 01:11:49,805 --> 01:11:50,464 Thanks. 613 01:12:11,527 --> 01:12:12,585 Do you forgive me? 614 01:12:13,996 --> 01:12:14,690 For what? 615 01:12:17,833 --> 01:12:19,061 For my absence. 616 01:12:20,536 --> 01:12:23,061 Had I been here, this wouldn't have happened. 617 01:12:23,405 --> 01:12:24,770 That's not true. 618 01:12:27,242 --> 01:12:29,642 I did everything we could've done. 619 01:12:30,112 --> 01:12:31,977 I didn't let go one minute. 620 01:12:34,149 --> 01:12:37,953 I don't know why it happened, but I know it wasn't our fault. 621 01:12:37,953 --> 01:12:39,045 It was the babysitter. 622 01:12:40,022 --> 01:12:41,819 I don't know why she's here. 623 01:12:42,758 --> 01:12:44,521 We need to call the police on her. 624 01:12:44,593 --> 01:12:46,628 She needs to go to prison. Justice must be made. 625 01:12:46,628 --> 01:12:48,220 What would that matter, Ge? 626 01:12:54,870 --> 01:12:56,360 I'm going to go talk to Chico. 627 01:12:56,772 --> 01:12:59,434 Chico? Why Chico? 628 01:12:59,875 --> 01:13:01,467 He's not going to bring our son back. 629 01:13:01,910 --> 01:13:02,672 I know. 630 01:13:05,647 --> 01:13:07,239 But I need to speak to him. 631 01:13:08,584 --> 01:13:10,449 You think you're better than me. 632 01:13:12,588 --> 01:13:16,458 Better than everyone because you think there's life after death. 633 01:13:16,458 --> 01:13:18,050 I don't think I'm better than you. 634 01:13:18,360 --> 01:13:19,987 I don't think I'm better than anyone. 635 01:13:22,097 --> 01:13:25,032 I just think he can help us cope with this. 636 01:13:25,868 --> 01:13:27,199 It's already so much. 637 01:13:28,771 --> 01:13:30,864 I don't know what to do with you. 638 01:13:32,174 --> 01:13:34,404 - Nor with this marriage. - Please. 639 01:13:34,743 --> 01:13:38,338 Don't use me as an alibi to justify your stupidity. 640 01:13:38,414 --> 01:13:39,972 I want to help you, Guilherme. 641 01:13:40,582 --> 01:13:42,209 You're just like everybody else. 642 01:13:43,685 --> 01:13:46,745 You only think about having faith and God... 643 01:13:47,122 --> 01:13:49,022 when tragedy knocks on our door. 644 01:13:49,458 --> 01:13:51,187 You don't know what you're talking about. 645 01:13:51,794 --> 01:13:52,488 Oh, no? 646 01:13:54,730 --> 01:13:58,928 I'm not going after anyone to hide my guilt. 647 01:14:01,236 --> 01:14:04,364 I'm paying for what I did not do, Elisa. 648 01:14:05,707 --> 01:14:06,503 That's all. 649 01:14:10,446 --> 01:14:11,310 Good luck. 650 01:14:19,855 --> 01:14:22,119 That's what we need the most, Guilherme. 651 01:14:30,599 --> 01:14:34,695 The master of our harvest is what we sow, what we reap. 652 01:14:35,137 --> 01:14:37,002 Or else we blame God a lot. 653 01:14:37,072 --> 01:14:41,008 And we are responsible for everything that happens to us. 654 01:14:41,076 --> 01:14:43,738 Some extremely fantastic things... 655 01:14:44,146 --> 01:14:49,448 happened, you know? Really fantastic. 656 01:14:49,685 --> 01:14:54,122 So much so for us to say, "Yes, there is something out there." 657 01:14:54,857 --> 01:14:56,722 Because it's not possible. 658 01:14:59,027 --> 01:15:00,995 Simple things... 659 01:15:02,764 --> 01:15:04,163 are what elevate us. 660 01:15:05,033 --> 01:15:09,561 I know exactly what I am talking about. 661 01:15:15,511 --> 01:15:17,274 So? What do you think? 662 01:15:22,951 --> 01:15:26,182 These letters, Mario, are Chico's greatest legacy. 663 01:15:26,788 --> 01:15:29,484 Do you know what he said about them? Look. 664 01:15:33,795 --> 01:15:37,026 "The task of bringing comfort to families in despair... 665 01:15:37,099 --> 01:15:40,796 through the letters is what gratifies me the most as a medium." 666 01:15:49,611 --> 01:15:50,737 Let's air it. 667 01:15:53,782 --> 01:15:55,909 I'm sure our boss is going to like this. 668 01:15:56,752 --> 01:15:58,014 I didn't do it for him, Mario. 669 01:15:59,888 --> 01:16:01,253 I did it for you, man. 670 01:16:07,362 --> 01:16:08,386 Thanks, kid. 671 01:16:11,066 --> 01:16:15,093 When you finish editing, make me a copy, OK? 672 01:17:04,453 --> 01:17:08,223 A huge accident happened today in the late afternoon. 673 01:17:08,223 --> 01:17:11,420 Witnesses say it all started with a robbery. 674 01:17:11,526 --> 01:17:17,021 They say the driver was shot and lost control of the bus. 675 01:17:17,099 --> 01:17:19,897 The bus turned over and caught on fire... 676 01:17:27,009 --> 01:17:28,271 My God. 677 01:17:31,246 --> 01:17:32,270 My God. 678 01:19:34,636 --> 01:19:35,261 Karl? 679 01:19:52,788 --> 01:19:53,482 Hi. 680 01:19:54,623 --> 01:19:56,557 - Hi. - Can I come in? 681 01:20:01,062 --> 01:20:02,222 What do you want, Karl? 682 01:20:04,533 --> 01:20:06,592 - Did Santiago send you here? - No, Lara. 683 01:20:06,802 --> 01:20:09,327 Santiago has nothing to do with this. I mean... 684 01:20:10,672 --> 01:20:11,263 What? 685 01:20:15,811 --> 01:20:19,577 It's is very hard for me to have to tell you this. 686 01:20:21,516 --> 01:20:24,349 Santiago was in a serious accident. 687 01:20:25,854 --> 01:20:26,821 He didn't make it. 688 01:20:28,824 --> 01:20:32,988 Tell your friend he doesn't have to make up lame excuses. I get it. 689 01:20:33,562 --> 01:20:36,690 He went to Madrid. He doesn't want to be with me anymore. OK. 690 01:20:37,098 --> 01:20:38,767 I'm not going after him. I don't have to... 691 01:20:38,767 --> 01:20:42,760 I have a VHS tape with images of the accident. 692 01:20:43,672 --> 01:20:46,072 You can see Santiago's body. 693 01:20:46,875 --> 01:20:50,606 - Dead, on an ambulance stretcher. - It's not true, Lara. 694 01:20:50,946 --> 01:20:53,141 It's not true. I'm here. 695 01:20:53,782 --> 01:20:56,307 That's not true. He's in Madrid. 696 01:20:57,185 --> 01:20:58,447 I went to the morgue. 697 01:20:59,421 --> 01:21:03,289 I saw him. I identified his body. He was a John Doe. 698 01:21:03,625 --> 01:21:05,752 - He had no ID. - Stop, Karl! 699 01:21:05,927 --> 01:21:06,791 What do you mean? 700 01:21:09,130 --> 01:21:10,461 I'm so sorry, Lara. 701 01:21:12,000 --> 01:21:15,060 - That's not true. - I'm also in shock, Lara. 702 01:21:15,604 --> 01:21:16,901 You're lying. 703 01:21:22,911 --> 01:21:23,878 Stop it. 704 01:21:25,213 --> 01:21:26,578 No! 705 01:21:26,648 --> 01:21:28,411 You have to be strong. 706 01:22:06,721 --> 01:22:07,551 What now? 707 01:22:08,790 --> 01:22:10,690 Now rest. 708 01:22:14,796 --> 01:22:15,854 And Lara? 709 01:22:17,032 --> 01:22:18,056 Don't worry. 710 01:22:18,633 --> 01:22:23,297 I'll make sure she gets to you. Now rest. 711 01:22:25,874 --> 01:22:26,932 Rest. 712 01:22:42,724 --> 01:22:45,750 GE, SO YOU WON'T FORGET HOW WE ARE. ELISA 713 01:23:01,509 --> 01:23:05,001 Theo, give daddy the ball. 714 01:23:06,915 --> 01:23:07,745 Right on! 715 01:23:18,960 --> 01:23:20,120 Come, Elisa! 716 01:23:21,496 --> 01:23:23,157 Come, get in the water! 717 01:23:24,532 --> 01:23:29,697 - Come! - Come on! Come on! 718 01:23:37,178 --> 01:23:38,236 It's cold. 719 01:24:17,285 --> 01:24:18,377 You look beautiful. 720 01:24:20,422 --> 01:24:21,218 Thank you. 721 01:24:23,591 --> 01:24:26,185 - Let's go. - Are you ready? 722 01:24:27,295 --> 01:24:28,193 Totally. 723 01:24:30,865 --> 01:24:31,456 Come. 724 01:24:41,709 --> 01:24:43,404 What if he doesn't want to see us? 725 01:24:49,084 --> 01:24:53,316 Come on, Ruth, we have to try. 726 01:25:15,043 --> 01:25:18,069 With faith, everything will work out. 727 01:25:19,180 --> 01:25:20,977 I'm glad you're here. 728 01:25:32,694 --> 01:25:34,429 Guilherme didn't want to come. 729 01:25:34,429 --> 01:25:39,196 Your husband really needs our help, but we... 730 01:25:39,634 --> 01:25:42,501 need to reach out to him. 731 01:25:44,005 --> 01:25:49,534 My child, did you thank your babysitter? 732 01:25:53,114 --> 01:25:54,138 No, Chico. 733 01:25:56,251 --> 01:25:58,014 I truly forgave her... 734 01:25:58,953 --> 01:26:00,250 but I did not thank her. 735 01:26:01,990 --> 01:26:03,116 You should have. 736 01:26:05,293 --> 01:26:09,229 Your son was destined to leave any which way. 737 01:26:09,364 --> 01:26:12,356 She was an instrument of his departure. 738 01:26:14,169 --> 01:26:19,869 Imagine if he had fallen from your lap, not the bike. 739 01:26:20,208 --> 01:26:23,234 Would you stand the guilt? 740 01:26:25,346 --> 01:26:26,040 No. 741 01:26:27,782 --> 01:26:29,044 Thank you, Chico. 742 01:26:32,120 --> 01:26:32,950 Thank you. 743 01:26:34,088 --> 01:26:35,646 God bless you, child. 744 01:27:35,917 --> 01:27:40,650 "Dear Mommy, I know I made you suffer a lot. 745 01:27:41,155 --> 01:27:43,248 I didn't know what I was doing. 746 01:27:43,791 --> 01:27:46,385 Now I understand everything you told me. 747 01:27:46,995 --> 01:27:48,758 You were right about everything. 748 01:27:49,230 --> 01:27:52,757 I ask that you forgive and bless me. 749 01:27:53,201 --> 01:27:56,534 Your beloved son, Joรฃo de Deus." 750 01:28:18,793 --> 01:28:22,024 God bless you. 751 01:28:29,337 --> 01:28:31,430 "My dear parents... 752 01:28:32,140 --> 01:28:34,005 I beg for your forgiveness... 753 01:28:34,242 --> 01:28:38,110 for having caused you so much suffering and pain. 754 01:28:38,680 --> 01:28:42,207 Now, everything is clear in my memory. 755 01:28:43,418 --> 01:28:47,855 But it wasn't before. I blamed everyone for my mistakes. 756 01:28:48,623 --> 01:28:53,686 I was weak letting drugs and evil spirits... 757 01:28:54,162 --> 01:28:56,824 control my desires. 758 01:28:57,298 --> 01:29:00,665 More than anything, I was a coward." 759 01:29:01,736 --> 01:29:05,228 The joy of living was not part of my spirit. 760 01:29:06,240 --> 01:29:09,539 My head was a vortex of shadows... 761 01:29:09,711 --> 01:29:13,147 controlled by confusing and contradicting ideas. 762 01:29:15,616 --> 01:29:17,743 Raul, where were you son? 763 01:29:18,086 --> 01:29:19,018 Nowhere. 764 01:29:19,887 --> 01:29:21,479 - Were you using drugs? - No! 765 01:29:22,256 --> 01:29:23,624 Are you OK, son? 766 01:29:23,624 --> 01:29:26,361 - Go to sleep, will you? - You think I can? 767 01:29:26,361 --> 01:29:28,420 Back off! Leave me alone! 768 01:29:28,496 --> 01:29:30,396 Don't talk to me like that. I'm your mother. 769 01:29:30,465 --> 01:29:32,399 Mother? What mother? 770 01:29:32,767 --> 01:29:36,703 What's going on with you? 771 01:29:37,438 --> 01:29:38,427 Give me a break. 772 01:29:38,906 --> 01:29:40,066 Talk to me, please. 773 01:29:40,775 --> 01:29:42,572 We don't talk anymore. 774 01:29:44,078 --> 01:29:47,343 We only talk to people we trust. 775 01:29:47,882 --> 01:29:50,646 Oh, son. Forgive me. 776 01:29:51,419 --> 01:29:55,355 - Forgive me. Please. - Leave me. Leave me alone! 777 01:29:56,023 --> 01:29:59,515 I wanted friends, but I felt very lonely. 778 01:30:00,928 --> 01:30:02,657 I really ignored everything. 779 01:30:03,030 --> 01:30:07,933 And forces, different from mine, dominated my thoughts. 780 01:30:09,170 --> 01:30:11,104 I was no longer in charge of my destiny... 781 01:30:11,472 --> 01:30:15,932 and acted not knowing that invisible hands guided me. 782 01:30:21,716 --> 01:30:22,273 Ruth? 783 01:30:23,351 --> 01:30:24,045 Mario... 784 01:30:26,354 --> 01:30:28,686 - Raul is here. - Raul? 785 01:30:30,258 --> 01:30:31,316 Raul is here? 786 01:30:31,392 --> 01:30:32,825 He locked himself in the room... 787 01:30:33,428 --> 01:30:36,989 In the blink of an eye, everything fell apart before me. 788 01:30:37,999 --> 01:30:38,556 Raul? 789 01:30:39,400 --> 01:30:40,128 Son! 790 01:30:40,668 --> 01:30:41,566 Son! 791 01:30:42,170 --> 01:30:44,138 - Son! - No! 792 01:30:45,373 --> 01:30:46,841 No! 793 01:30:46,841 --> 01:30:48,570 Hey! 794 01:30:49,076 --> 01:30:51,374 Let me out, dammit! 795 01:30:51,446 --> 01:30:52,777 It's going to be alright, son. 796 01:30:53,548 --> 01:30:58,419 - Raul, where were you, son? - It's going to be alright, son. 797 01:30:58,419 --> 01:30:58,908 Yeah? 798 01:30:58,986 --> 01:31:01,454 - What is it? I'm your mother. - Mother? 799 01:31:03,524 --> 01:31:06,118 - I can't take this anymore! - Talk to me, son. 800 01:31:20,775 --> 01:31:25,644 Trying to take my own life led me to even more suffering. 801 01:31:27,048 --> 01:31:28,572 I didn't know where I was. 802 01:31:29,150 --> 01:31:31,118 I wanted to get out, but I couldn't. 803 01:31:32,153 --> 01:31:33,677 I hurt for a long time. 804 01:31:34,355 --> 01:31:37,813 For years and years in a spiritual world. 805 01:31:39,560 --> 01:31:43,087 Hungry. Cold. Dismayed. 806 01:31:43,865 --> 01:31:47,858 And much lonelier than I felt before. 807 01:31:49,737 --> 01:31:54,174 Then my grandma Yvonne came to my rescue. 808 01:31:55,243 --> 01:31:55,971 Come. 809 01:31:59,547 --> 01:32:02,107 It's my son. It's my son. 810 01:32:02,550 --> 01:32:05,610 It's Raul, Mario. It's our son. 811 01:32:07,688 --> 01:32:11,215 Since that day, I'm being prepared for this encounter... 812 01:32:11,893 --> 01:32:16,353 that illuminates my soul and fills it with peace. 813 01:32:16,430 --> 01:32:18,295 How do you feel, Raul? 814 01:32:19,300 --> 01:32:21,825 Happy. Very happy. 815 01:32:22,103 --> 01:32:23,798 - Are you ready? - Yes. 816 01:32:24,805 --> 01:32:25,999 Thanks to you. 817 01:32:26,240 --> 01:32:31,974 You can correct your mistakes, Raul. Now it's all up to you. 818 01:32:39,120 --> 01:32:40,485 That's what I want the most. 819 01:32:42,623 --> 01:32:45,148 Thank you. Thank you so much. 820 01:32:47,028 --> 01:32:47,824 Let's go. 821 01:32:51,933 --> 01:32:56,666 "Dear Mommy, I ask that you not cry for me anymore. 822 01:32:57,104 --> 01:33:02,371 Help the needy and forgive me from the bottom of your heart. 823 01:33:03,177 --> 01:33:07,045 Only charity and forgiveness can... 824 01:33:07,481 --> 01:33:09,972 offer us the path to salvation. 825 01:33:11,352 --> 01:33:15,686 The joy of this moment, my beloved father is eternal. 826 01:33:16,624 --> 01:33:20,219 It'll stay with us until the day we meet again. 827 01:33:21,128 --> 01:33:24,359 From your beloved son, Raul." 828 01:33:59,900 --> 01:34:01,367 Theo is present. 829 01:34:03,004 --> 01:34:04,301 Can you see him? 830 01:34:13,447 --> 01:34:14,846 "Dear Mommy... 831 01:34:16,350 --> 01:34:18,648 it's me. Your son, Theo. 832 01:34:20,655 --> 01:34:24,113 I'm here with my teacher. He's helping me write... 833 01:34:24,191 --> 01:34:26,056 because I'm still learning. 834 01:34:27,294 --> 01:34:28,522 I see you. 835 01:34:29,930 --> 01:34:31,124 I miss you. 836 01:34:31,732 --> 01:34:34,792 But the joy of being here surpasses everything. 837 01:34:37,505 --> 01:34:40,702 I was already sick when I talked and played with you. 838 01:34:42,643 --> 01:34:46,272 Then I hit my head on the ground and became strong. 839 01:34:47,181 --> 01:34:49,945 My head hurt, not from the bike accident... 840 01:34:50,351 --> 01:34:52,581 but from the disease I was born with. 841 01:34:53,921 --> 01:34:55,855 Lica was not to blame." 842 01:35:03,164 --> 01:35:04,358 Go, Theo! Go! 843 01:35:05,132 --> 01:35:11,628 Kick the ball! Theo scored a goal! 844 01:35:13,874 --> 01:35:17,071 I don't know how to do this, Guilherme. I suck at it. 845 01:35:17,611 --> 01:35:19,511 Come, give me a hug! 846 01:35:33,461 --> 01:35:35,190 Go, sweetheart. Go. 847 01:35:53,114 --> 01:35:54,547 I didn't have the guts to go in. 848 01:35:57,017 --> 01:36:01,852 I tried, but I can't. 849 01:36:03,090 --> 01:36:04,921 What matters is that you're here. 850 01:36:09,530 --> 01:36:10,224 Yeah. 851 01:36:17,471 --> 01:36:18,096 And? 852 01:36:22,009 --> 01:36:26,173 He came to us. Our little boy. 853 01:36:27,414 --> 01:36:28,108 Here. 854 01:36:32,920 --> 01:36:36,515 - How do you know it's him? - He talks about me and you. 855 01:36:37,892 --> 01:36:39,154 About my dad. 856 01:36:42,496 --> 01:36:44,589 He said it wasn't Lica's fault. 857 01:37:03,050 --> 01:37:06,247 Chico... and my interview? 858 01:37:08,589 --> 01:37:12,855 - You're very persistent. - It's not me, it's my job. 859 01:37:13,861 --> 01:37:16,659 Have you ever seen our avocado tree? 860 01:37:16,730 --> 01:37:18,493 No, not yet. 861 01:37:18,599 --> 01:37:24,504 I want to ask you to go see it. That day, we can talk. 862 01:37:32,513 --> 01:37:34,242 - Hi. - Hi. 863 01:37:36,116 --> 01:37:37,048 My child... 864 01:37:40,554 --> 01:37:43,751 life is a supreme blessing. 865 01:37:45,125 --> 01:37:47,355 Nothing is more important than life. 866 01:37:51,398 --> 01:37:56,233 Santiago said he's sorry. 867 01:37:57,638 --> 01:38:00,505 He's not ready to write yet. 868 01:38:03,677 --> 01:38:08,740 But he's asking you to preserve the life within you. 869 01:38:11,085 --> 01:38:12,450 He also says... 870 01:38:14,688 --> 01:38:18,146 that after you guys met at the square... 871 01:38:18,792 --> 01:38:21,158 found out how much he loved you. 872 01:38:26,767 --> 01:38:29,793 Thank you. 873 01:38:31,939 --> 01:38:33,531 God bless you, child. 874 01:38:41,682 --> 01:38:46,278 "When I cried because my head was hurting, you called my dad. 875 01:38:47,554 --> 01:38:50,114 He was frightened and scared. 876 01:38:51,458 --> 01:38:55,485 Then I didn't see anything else. Everything got dark. 877 01:38:57,264 --> 01:38:59,698 Then I heard my dad crying for me. 878 01:39:01,035 --> 01:39:03,265 I wanted to answer, but I wasn't able to. 879 01:39:04,271 --> 01:39:05,568 I couldn't answer anymore. 880 01:39:06,607 --> 01:39:08,165 Then I fell asleep. 881 01:39:09,410 --> 01:39:12,743 When I woke up I was close to my great grandma... 882 01:39:12,846 --> 01:39:17,146 who hugged me and said she'll take care of me, like you did. 883 01:39:19,186 --> 01:39:23,213 Ever since then, I'm surround with affection and love. 884 01:39:24,058 --> 01:39:25,218 Therefore, mommy... 885 01:39:26,193 --> 01:39:29,026 don't cry for me anymore. I'm alright. 886 01:39:30,464 --> 01:39:32,455 Be strong. Help my dad. 887 01:39:33,634 --> 01:39:36,797 I want him to remember the happy moments we had... 888 01:39:37,071 --> 01:39:41,235 like our trip to the beach when we pretended we were divers. 889 01:39:43,143 --> 01:39:47,170 Nothing will ever erase the memory of those happy moments." 890 01:39:49,183 --> 01:39:51,413 On day we'll be together again. 891 01:39:52,920 --> 01:39:54,683 I love you both. 892 01:39:55,789 --> 01:39:57,950 Your son, Theo. 893 01:40:05,532 --> 01:40:07,090 How's this possible, Elisa? 894 01:40:09,636 --> 01:40:11,194 How did he know all this? 895 01:40:16,076 --> 01:40:18,909 It's our son. Theo! 896 01:40:20,180 --> 01:40:21,670 It's my son. 897 01:40:47,708 --> 01:40:52,079 CHICO XAVIER SHOWED THOUSANDS OF MOMS THERE IS 898 01:40:52,079 --> 01:40:55,449 A GREATER FEELING THAN THE LOSS OF A CHILD: 899 01:40:55,449 --> 01:40:58,685 THE CERTAINTY THAT THEY ARE STILL ALIVE. 900 01:40:58,685 --> 01:41:04,089 TO THANK HIM, THEY GATHERED UNDER THE AVOCADO TREE... 901 01:41:53,273 --> 01:41:56,310 THIS FILM IS DEDICATED TO CHILDREN VICTIMS 902 01:41:56,310 --> 01:41:58,676 OF A FORCED ABORTION. 903 01:42:15,462 --> 01:42:20,832 THIS FILM ENDS CHICO XAVIER'S CENTENARY CELEBRATION 904 01:43:57,197 --> 01:43:58,892 Happy birthday to you. 905 01:43:59,099 --> 01:44:03,437 Happy birthday to you. 906 01:44:03,437 --> 01:44:05,428 Happy birthday to you. 907 01:44:05,505 --> 01:44:08,941 Happy birthday dear Chico Xavier. 908 01:44:09,009 --> 01:44:13,275 Happy birthday to you. 60887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.