All language subtitles for Anacondas.The.Hunt.For.The.Blood.Orchid.2004.1080p.WEB-DL.H.264-LCDS
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,631 --> 00:03:37,800
Du har lurat i oss en massa
smörja, Gordon.
2
00:03:37,967 --> 00:03:41,555
Du lovade oss nya lÀkemedel som
botar allt frÄn förkylning till cancer.
3
00:03:41,722 --> 00:03:46,560
- Vi ska ge er allt vi lovat.
- Jag beklagar, men Àventyret Àr över.
4
00:03:48,187 --> 00:03:53,151
Vi vÀljer att avveckla Byron & Mitchell
Research Ltd.
5
00:03:54,402 --> 00:03:58,115
Jack, visa dem hur snuskigt rika
vi kommer att göra dem.
6
00:03:58,324 --> 00:04:00,409
Du förstÄr tydligen inte vad jag sa.
7
00:04:00,910 --> 00:04:02,913
Jag tror nog att jag förstÄr.
8
00:04:05,415 --> 00:04:07,000
Jack.
9
00:04:10,421 --> 00:04:13,675
Perrinia immortalis. Blodorkidén.
10
00:04:13,883 --> 00:04:16,262
Den beskrevs första gÄngen 1892
av Houghton.
11
00:04:16,428 --> 00:04:17,596
Den siste som sÄg den-
12
00:04:17,763 --> 00:04:20,766
- tills vÄra forskare
tog hem ett exemplar frÄn Borneo.
13
00:04:21,642 --> 00:04:24,938
Den Àr inaktiv i sju Är,
och blommar sen i sex mÄnader.
14
00:04:25,230 --> 00:04:27,941
Det innebÀr att vi har
en sjuhelsickes tur.
15
00:04:28,692 --> 00:04:31,404
Det Àr vÀl ingen hÀr som kÀnner till
Hayflicks grÀns?
16
00:04:31,571 --> 00:04:36,451
Enligt Hayflick kan en cell bara förnyas
56 gÄnger innan alla gifter dödar den.
17
00:04:36,910 --> 00:04:38,787
DÀrför dör vi.
18
00:04:39,037 --> 00:04:41,456
TÀnk om vi kan överskrida
den grÀnsen?
19
00:04:41,957 --> 00:04:43,459
Det Àr omöjligt.
20
00:04:43,793 --> 00:04:45,878
Inte enligt vÄra uppgifter.
21
00:04:46,170 --> 00:04:49,882
VÄr forskning visar pÄ förekomsten
av ett Àmne i Perrinia immortalis-
22
00:04:50,050 --> 00:04:52,553
-som kan förlÀnga cellers livslÀngd.
23
00:04:52,970 --> 00:04:54,805
Jag vÀgrar stödja det hÀr.
24
00:04:55,806 --> 00:04:57,684
Kan det vara sant?
25
00:04:58,602 --> 00:05:04,317
Pratar vi om en medicinsk motsvarighet
till föryngringskÀllan?
26
00:05:04,609 --> 00:05:05,985
Precis.
27
00:05:06,777 --> 00:05:08,487
Det skulle slÄ Viagra.
28
00:05:09,739 --> 00:05:13,118
- Har ni gjort försök pÄ mÀnniskor?
- Det kan vi inte - Ànnu.
29
00:05:13,327 --> 00:05:15,996
VÄrt exemplar ruttnade under
det första försöket.
30
00:05:16,163 --> 00:05:18,333
Vi behöver fler orkidéer.
31
00:05:18,499 --> 00:05:20,501
Det Àr vÄrt enda problem.
32
00:05:20,918 --> 00:05:23,338
Orkidén blommar bara i tvÄ veckor till.
33
00:05:28,510 --> 00:05:30,679
Vad tusan vÀntar ni pÄ?
34
00:05:31,264 --> 00:05:33,850
Stick till Borneo.
35
00:06:08,723 --> 00:06:11,226
- VĂ€lkommen till Borneo!
- Tack!
36
00:06:15,064 --> 00:06:17,066
Hitta ett fel i den hÀr bilden.
37
00:06:17,316 --> 00:06:20,696
- FÄ se att du Àr med i den.
- Vi har ingen bÄt.
38
00:06:20,904 --> 00:06:24,658
Ditt företag hade ansvar för en enda
sak och ni har redan misslyckats.
39
00:06:24,825 --> 00:06:27,078
VÀnta nu! Er tjej hyrde bÄten.
40
00:06:27,328 --> 00:06:30,415
Sam pratade med firman igÄr
och de vÀntar pÄ betalningen.
41
00:06:30,748 --> 00:06:34,169
Jag har fÄtt veta en sak!
Pengarna har kommit.
42
00:06:34,670 --> 00:06:36,088
Verkligen?
43
00:06:37,172 --> 00:06:39,425
- Var Àr bÄten?
- Den kommer inte.
44
00:06:40,009 --> 00:06:45,265
Alla bÄtbolag har stÀngt. Ingen vÄgar
sig uppför floden under regnsÀsongen.
45
00:06:45,432 --> 00:06:48,310
- NÀr Àr den slut?
- Om tre veckor.
46
00:06:48,894 --> 00:06:51,605
Orkidén blommar bara i högst
en vecka till.
47
00:06:51,897 --> 00:06:54,109
Det finns en kapten
som heter Jin-Soon.
48
00:06:54,443 --> 00:06:58,613
Det sÀgs att han kör vem som helst
uppför floden - för rÀtt pris.
49
00:07:15,633 --> 00:07:17,635
Ăr det hĂ€r verkligen rĂ€tt?
50
00:07:18,720 --> 00:07:20,638
Huset med röd dörr, sa de.
51
00:07:20,848 --> 00:07:23,642
Jag slÄr vad om att nÄn spelar
rysk roulett dÀr inne.
52
00:07:23,809 --> 00:07:26,145
Om vi har tur lÄter de dig vara med.
53
00:07:26,395 --> 00:07:29,649
Varför skaffar ni inte
ett hotellrum istÀllet?
54
00:07:43,999 --> 00:07:45,375
VÀnta hÀr!
55
00:07:45,626 --> 00:07:47,628
Om du insisterar.
56
00:07:50,507 --> 00:07:52,342
Jin-Soon!
57
00:08:03,355 --> 00:08:04,981
Jin-Soon?
58
00:08:23,044 --> 00:08:26,631
Din indonesiska suger.
HÄll dig till engelska.
59
00:08:26,798 --> 00:08:29,050
Du lÀr kunna ta oss uppför floden.
60
00:08:29,300 --> 00:08:31,387
Under regnsÀsongen?
61
00:08:32,221 --> 00:08:37,060
- Det blir inte billigt.
- Vi kan betala 25 000 dollar.
62
00:08:38,895 --> 00:08:42,023
- Jag ska prata med kaptenen.
- Ăr inte du kapten?
63
00:08:42,482 --> 00:08:44,235
Jin-Soon!
64
00:08:47,029 --> 00:08:50,367
Turisterna behöver en bÄt.
Inte under regnsÀsongen, sa jag.
65
00:08:52,369 --> 00:08:55,497
- Ăr du Jin-Soon?
- Jag kallas sÄ hÀr.
66
00:08:55,706 --> 00:09:00,086
Jag heter Johnson, Bill Johnson.
De uttalar det sÄ.
67
00:09:00,378 --> 00:09:02,755
Ni fÄr hyra min bÄt för 25 000.
68
00:09:02,964 --> 00:09:07,511
Om ni vill att jag ska köra den,
kostar det 50 000.
69
00:09:07,720 --> 00:09:10,180
50 000 dollar? Ăr du hög?
70
00:09:10,389 --> 00:09:14,728
Svara inte pÄ frÄgan. Jag tÀnker inte
anförtro expeditionen Ät honom.
71
00:09:14,936 --> 00:09:18,774
Hör pÄ, damen!
Nu skippar vi skitsnacket.
72
00:09:18,941 --> 00:09:24,030
Kunde nÄt av de andra bÄtbolagen köra
er, skulle ni vara pÄ floden just nu.
73
00:09:24,196 --> 00:09:27,784
Ni kom bara till mig för
att ni Àr desperata.
74
00:09:28,368 --> 00:09:33,416
50 000 Àr mitt sista bud.
Ta det eller lÄt bli.
75
00:10:01,949 --> 00:10:05,160
Jag har sett tunnelbanevagnar
i bÀttre skick!
76
00:10:05,912 --> 00:10:08,831
Hon Àr kanske ful, men hon stÀller upp.
77
00:10:20,178 --> 00:10:23,181
- Helvete!
- Vilken tid det tog!
78
00:10:23,431 --> 00:10:26,686
Försök sjÀlv fÄ en GPS,
en Sat-Nav EchoStar-
79
00:10:26,936 --> 00:10:29,188
- och en UV-spektrometer genom
den indonesiska tullen!
80
00:10:29,355 --> 00:10:32,650
Klagar du redan? Skulle du hellre
sitta pÄ kontoret?
81
00:10:32,817 --> 00:10:33,860
Ja!
82
00:10:34,027 --> 00:10:36,530
Jag hade förstklassiga biljetter
till lördagsmatchen!
83
00:10:36,697 --> 00:10:39,491
Mellan Spike och Woody!
84
00:10:39,826 --> 00:10:42,036
Ăr det dĂ€r vĂ„r bĂ„t?
85
00:10:42,203 --> 00:10:45,540
Se det frÄn den ljusa sidan.
Vi har Ätminstone tur med vÀdret.
86
00:10:47,793 --> 00:10:50,879
Ben Douglas, lÀkare.
Du mÄste vara Sam.
87
00:10:51,171 --> 00:10:54,676
Vi talades vid i telefon.
Kul att ha dig ombord.
88
00:10:57,345 --> 00:10:59,389
Du ska fÄ för det hÀr!
89
00:11:00,223 --> 00:11:04,061
- Det hÀr kan bli kul.
- Glöm den tanken.
90
00:11:04,228 --> 00:11:08,817
- Henne fÄr du aldrig fatt.
- Det finns alltid ett sÀtt.
91
00:11:08,984 --> 00:11:10,902
De verkar oerfarna.
92
00:11:11,111 --> 00:11:14,615
Mina forskarstuderande.
De bÀsta inom omrÄdet.
93
00:11:15,074 --> 00:11:17,035
Du och Wexell-Hall ska fÄ ett tips.
94
00:11:17,410 --> 00:11:21,373
Vill man ha de bÀsta unga
begÄvningarna ska man vÀrva tidigt.
95
00:11:21,915 --> 00:11:25,252
Sam Àr sÀkert vÀldigt begÄvad.
96
00:11:29,257 --> 00:11:31,092
Det var dumt sagt.
97
00:11:32,594 --> 00:11:34,722
Du och den andra tjejen sover hÀr.
98
00:11:35,598 --> 00:11:37,516
Du bor hÀr.
99
00:11:37,683 --> 00:11:40,269
Det hörs att du Àr imponerad.
100
00:11:43,023 --> 00:11:46,860
Okej Om du behöver nÄt...
101
00:11:47,277 --> 00:11:51,449
Om du behöver nÄt Àr det vÀrst
för dig sjÀlv.
102
00:12:27,198 --> 00:12:30,494
Det var hÀr forskningsgruppen
hittade orkidén.
103
00:12:30,702 --> 00:12:34,123
Selatans flodsystem. Det tog tre dar
att ta sig uppför floden.
104
00:12:34,331 --> 00:12:39,420
Det var före regnsÀsongen. MÄnga av
vattenvÀgarna kan vara farliga nu.
105
00:12:39,671 --> 00:12:42,799
- Du lovade oss en sÀker resa dit.
- Visst.
106
00:12:43,007 --> 00:12:45,010
Men sÀker Àr inte detsamma
som snabb.
107
00:12:45,344 --> 00:12:47,680
Vi tar oss upp en flodkröktaget.
108
00:12:47,972 --> 00:12:51,184
Gillar jag inte det jag ser,
Ă€ndrar vi kurs.
109
00:12:51,351 --> 00:12:53,812
Man kan inte ta ut den snabbaste
vÀgen i förvÀg.
110
00:12:53,979 --> 00:12:55,856
Det Àr gjort!
111
00:12:56,858 --> 00:12:58,025
Kolla!
112
00:12:59,360 --> 00:13:02,780
Vi Àr just nu uppkopplade till NASA
och AsiaSatCom.
113
00:13:02,989 --> 00:13:07,161
Under idealiska förhÄllanden Àr det hÀr
den snabbaste vÀgen.
114
00:13:07,369 --> 00:13:10,748
Men nÀr vi lÀgger pÄ de tio senaste
Ärens vÀdermönster-
115
00:13:10,999 --> 00:13:13,334
-och sen extrapolerar...
116
00:13:15,378 --> 00:13:18,799
Bingo! Vi tar Padrang
till Selatanfloden.
117
00:13:19,216 --> 00:13:21,051
Jag Àr grym!
118
00:13:22,636 --> 00:13:25,015
Vi mÄste hitta orkidén inom en vecka.
119
00:13:25,223 --> 00:13:29,769
Klarar du inte av det fÄr du lÀmna igen
pengarna, sÄ hittar vi nÄn annan.
120
00:13:30,187 --> 00:13:32,064
Jag ska ta er dit.
121
00:13:53,005 --> 00:13:54,715
Gud bevare mig.
122
00:14:51,905 --> 00:14:54,492
NÄnting anföll mig!
123
00:14:55,743 --> 00:14:57,578
Hon sa att nÄt anföll henne.
124
00:15:01,083 --> 00:15:02,668
Nej, nej!
125
00:15:03,919 --> 00:15:05,963
Det Àr ingen fara.
126
00:15:06,171 --> 00:15:08,466
Vad gjorde du? Du skrÀmde honom.
127
00:15:08,675 --> 00:15:10,468
SkrÀmde jag honom?!
128
00:15:11,011 --> 00:15:13,263
Det hÀr Àr Kong.
129
00:15:13,471 --> 00:15:17,810
Kong bor hÀr. Ni Àr besökare.
130
00:15:20,771 --> 00:15:22,649
Var trevliga.
131
00:15:22,858 --> 00:15:24,860
Vidriga djur!
132
00:15:26,611 --> 00:15:28,531
MÄr du bra nu?
133
00:15:29,866 --> 00:15:33,328
Jag mÄr utmÀrkt.
HÄll bara tassarna borta!
134
00:15:33,536 --> 00:15:36,957
Det kommer att bli svÄrt,
men jag ska försöka.
135
00:15:48,721 --> 00:15:52,016
Den mÄste vara klar den hÀr veckan.
136
00:15:52,224 --> 00:15:53,726
Jag sÀger ju det!
137
00:15:54,060 --> 00:15:57,981
- HallÄ!
- Vi behöver rapporten den hÀr veckan.
138
00:15:58,398 --> 00:16:01,485
Hela syftet Àr ju att fÄ synpunkter
frÄn SEC.
139
00:16:01,986 --> 00:16:04,572
- UrsÀkta.
- Det Àr bara tÀckning hÀr.
140
00:16:04,822 --> 00:16:08,034
Gör det bara! Vi mÄste kunna
sÀtta igÄng sÄ fort...
141
00:16:08,242 --> 00:16:10,037
- HallÄ!
- HallÄ!
142
00:16:10,245 --> 00:16:11,914
Fan!
143
00:16:12,331 --> 00:16:16,503
Prova med min telefon. Den fungerar
lika bra. Men den Àr gratis.
144
00:16:17,253 --> 00:16:22,175
Du kanske kan anvÀnda min speciella
antenn för att fÄ bÀttre mottagning.
145
00:16:22,718 --> 00:16:26,764
Det Àr en litofytisk planta, sÄ vi fÄr
söka igenom steniga omrÄden.
146
00:16:27,056 --> 00:16:29,100
Bergskammen verkar
vara ett sÀkert kort.
147
00:16:29,266 --> 00:16:30,602
Sam.
148
00:16:33,939 --> 00:16:36,275
Kom igen, Sam. Vad sÀger du?
149
00:16:36,692 --> 00:16:39,487
Vi Àr unga, vi Àr singlar.
Vi Àr pÄ Borneo.
150
00:16:39,904 --> 00:16:43,492
Vad har du att förlora? Blir du inte
nöjd kan du gÄ. Inga löften.
151
00:16:43,867 --> 00:16:47,287
"Inga löften." Ăr det ditt sĂ€ljargument?
152
00:16:47,538 --> 00:16:50,917
Sa jag "inga löften"? Jag menade
"gift dig med mig".
153
00:16:51,126 --> 00:16:53,586
Ska jag ha det sÄ hÀr i tvÄ veckor?
154
00:16:53,795 --> 00:16:55,505
Ja.
155
00:17:11,524 --> 00:17:14,485
- Du var alltsÄ en av Jacks studenter?
- Ja.
156
00:17:14,652 --> 00:17:19,950
Han förelÀste om botanisk farmakologi.
NĂ€r avhandlingen var klar, fick jag jobb.
157
00:17:20,159 --> 00:17:22,286
Du mÄste verkligen ha legat i.
158
00:17:24,163 --> 00:17:25,999
Vad menar du?
159
00:17:26,166 --> 00:17:31,338
Jag hade en lÀrare som ville anstÀlla
mig efter skolan, fast som sekreterare.
160
00:17:32,673 --> 00:17:37,303
- Om jag har förolÀmpat dig pÄ nÄt sÀtt...
- Nej, kÀra du, inte alls.
161
00:17:37,553 --> 00:17:41,266
Jag beundrar dig faktiskt. Det tog mig
tio Är att komma sÄ hÀr lÄngt.
162
00:17:41,433 --> 00:17:44,060
Din generation verkar veta hur man gör.
163
00:17:52,696 --> 00:17:55,491
Vad gott! Var har du lÀrt dig laga mat?
164
00:17:55,699 --> 00:17:58,285
Det Àr bara ett recept jag fick med mig
frÄn Sri Lanka.
165
00:17:58,452 --> 00:18:01,623
- Vad gjorde du dÀr?
- LÀkare utan grÀnser.
166
00:18:01,873 --> 00:18:05,168
- Det Àr mitt ordinarie jobb.
- VÀntar ni er att behöva en lÀkare?
167
00:18:05,335 --> 00:18:07,713
Annars fÄr vi inga försÀkringar.
168
00:18:07,880 --> 00:18:11,300
Betrakta mig som ett charmerande
försÀkringsbrev.
169
00:18:19,059 --> 00:18:22,730
Du har redan Àtit middag.
Försvinn hÀrifrÄn.
170
00:18:25,691 --> 00:18:27,569
Vad sa jag?
171
00:20:19,614 --> 00:20:22,826
- JĂ€klar! Vad var det?
- Vad tusan hÀnde?
172
00:20:23,035 --> 00:20:25,371
- NÄt blir uppÀtet.
- Av vad dÄ?
173
00:20:25,829 --> 00:20:29,709
Allt blir uppÀtet hÀr ute.
Vi Àr i djungeln.
174
00:20:44,142 --> 00:20:47,479
- Har du sett Kong?
- Nej, inte sen i gÄr kvÀll.
175
00:20:52,318 --> 00:20:54,028
Var Àr du?
176
00:20:54,237 --> 00:20:55,780
Kong?
177
00:20:56,489 --> 00:21:00,828
Vi behöver resultaten nÀsta mÄnad för
att slippa lÀkemedelsinspektionens tjat.
178
00:21:00,994 --> 00:21:02,913
HallÄ? Fan!
179
00:21:03,080 --> 00:21:04,582
Jag hör ingenting!
180
00:21:05,250 --> 00:21:08,712
Hör du mig nu? Nu dÄ?
181
00:21:09,379 --> 00:21:12,049
Hör du mig nu? Hör du nu?
182
00:21:12,258 --> 00:21:15,428
- Vi hör dig!
- Hör du mig nu?
183
00:21:21,727 --> 00:21:23,395
Stanna bÄten!
184
00:21:34,700 --> 00:21:36,034
Jag gör det.
185
00:21:36,285 --> 00:21:38,371
Gail! Hör du mig nu?
186
00:21:38,788 --> 00:21:40,623
Jag ska döda dig!
187
00:21:41,124 --> 00:21:43,251
Simtag, Gail! Kom igen!
188
00:21:44,627 --> 00:21:46,797
Hur Àr det i vattnet?
189
00:21:53,555 --> 00:21:56,266
SlÀpp telefonen, den hindrar dig.
190
00:21:56,641 --> 00:21:58,811
- Ta det lugnt.
- Kom hit.
191
00:21:58,978 --> 00:22:02,148
- AnvÀnd telefonen som flytdyna.
- Kom igen!
192
00:22:03,065 --> 00:22:05,611
- NĂ€stan framme!
- Det Àr precis som en telefon.
193
00:22:08,155 --> 00:22:09,323
Jag har den!
194
00:22:11,325 --> 00:22:12,660
Helvete!
195
00:22:20,377 --> 00:22:22,338
- Kom upp!
- Fort!
196
00:22:23,589 --> 00:22:24,632
Fort!
197
00:22:25,883 --> 00:22:28,929
- Kom igen!
- Ta tag hÀr!
198
00:22:29,095 --> 00:22:30,680
Se upp!
199
00:23:07,849 --> 00:23:09,851
Var Àr den?!
200
00:23:10,059 --> 00:23:12,478
Jag ser den inte. Var Àr den?
201
00:23:25,159 --> 00:23:26,744
Du vann!
202
00:23:38,758 --> 00:23:41,846
- Allt vÀl?
- Jag tappade telefonen.
203
00:23:42,597 --> 00:23:44,265
SÄ trÄkigt.
204
00:23:50,063 --> 00:23:54,359
Det dÀr var antingen det modigaste
eller dummaste jag nÄnsin sett.
205
00:23:55,987 --> 00:23:57,947
Skillnaden Àr hÄrfin.
206
00:24:16,427 --> 00:24:18,554
- Som ny.
- Tack.
207
00:24:20,765 --> 00:24:25,729
SkÄl för Gail, som vet att det Àr bÀttre
att Àta Àn att Àtas.
208
00:24:26,605 --> 00:24:28,941
SkÄl för Gail!
209
00:24:29,651 --> 00:24:33,655
NÀra att bli uppÀten för en blommas
skull. Det kan inte vara vÀrt det.
210
00:24:33,821 --> 00:24:35,156
JodÄ.
211
00:24:35,490 --> 00:24:40,120
TÀnk bara - ett piller som du Àter
varje dag resten av livet.
212
00:24:40,913 --> 00:24:44,668
Ăven om vi bara skulle ta en dollar
per piller...
213
00:24:45,418 --> 00:24:48,338
- ...blir vi miljardÀrer.
- SÄ ska det lÄta!
214
00:24:49,005 --> 00:24:53,260
För hundra dollar flaskan dyker jag
sjÀlv i och slÄss mot krokodiler!
215
00:24:56,013 --> 00:24:59,267
Hur mÄnga blommor behövs för
att rÀdda vÀrlden?
216
00:24:59,601 --> 00:25:02,187
50 orkidéer ger ungefÀr
30 gram av Àmnet.
217
00:25:02,354 --> 00:25:05,149
Du kan ha en fotbollsplan
full av orkidéer-
218
00:25:05,316 --> 00:25:08,528
- utan att lyckas med experiment
pÄ mÀnniskor.
219
00:25:09,487 --> 00:25:13,033
- Hon tror inte ens pÄ dig.
- SÄnt fÄr man rÀkna med.
220
00:25:13,200 --> 00:25:17,831
Vi forskare mÄste vÄga sticka ut hakan.
NÄn stÄr alltid redo att klippa till en.
221
00:25:21,334 --> 00:25:23,586
Var tusan har du varit?
222
00:25:23,962 --> 00:25:27,675
- Den dÀr jÀkla apan!
- Var har du varit, gubben? Lugn.
223
00:25:27,967 --> 00:25:31,722
Stackars liten, det ser ut som om han
sett ett spöke.
224
00:25:32,305 --> 00:25:34,725
Det Àr ingen fara.
225
00:25:41,899 --> 00:25:43,735
TÀnk om Gail har rÀtt?
226
00:25:44,736 --> 00:25:49,575
Cellodlingar Àr en sak, försök pÄ
mÀnniskor Àr nÄt annat.
227
00:25:49,825 --> 00:25:52,871
NĂ€r Perrinia immortalis
börjar produceras-
228
00:25:53,079 --> 00:25:56,041
- och du och jag kan hÄva in
vÄra optionsaktier...
229
00:25:56,708 --> 00:26:00,421
- ...ska hon fÄ Àta upp sina ord.
- Optionsaktier?
230
00:26:01,005 --> 00:26:04,258
Jag pratade nyss med Mitchell.
Ni fÄr en halv procent var.
231
00:26:05,844 --> 00:26:10,223
- Jag vet inte vad jag ska sÀga.
- SÀg ingenting. Du förtjÀnar det.
232
00:26:12,226 --> 00:26:17,106
Allt det hÀr hade inte varit möjligt
utan din forskning.
233
00:26:21,278 --> 00:26:22,654
Jack.
234
00:26:23,447 --> 00:26:26,284
Jag trodde vi var fÀrdiga med det dÀr.
235
00:26:27,619 --> 00:26:29,454
Ja.
236
00:26:29,704 --> 00:26:31,915
Du har rÀtt. Men det hade varit kul.
237
00:26:33,084 --> 00:26:37,463
HÀr Àr vi, pÄ vÀg uppför floden mot
den största upptÀckten i vÄra liv.
238
00:26:37,755 --> 00:26:40,467
Om det hÀr med orkidén fungerar...
239
00:26:41,426 --> 00:26:42,803
...vem vet?
240
00:26:43,095 --> 00:26:46,808
Ăr det dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r? För att ge
vÄrt förhÄllande en chans till?
241
00:26:47,809 --> 00:26:51,229
Du Àr hÀr för att du Àr den bÀsta
forskare jag har.
242
00:26:51,395 --> 00:26:53,314
Stör jag?
243
00:26:54,483 --> 00:26:55,818
Nej.
244
00:26:55,984 --> 00:26:58,654
Jag skulle precis gÄ och lÀgga mig.
245
00:26:58,821 --> 00:27:02,659
Innan du lÀgger dig mÄste vi talas vid.
246
00:27:14,005 --> 00:27:15,715
Vi har problem.
247
00:27:16,341 --> 00:27:19,928
Ser du vattennivÄn? Vid högt vatten
blir Mendranangfloden farlig.
248
00:27:20,470 --> 00:27:25,184
Vi kan vÀnda och försöka hitta en annan
vÀg, men det tar minst tvÄ dar.
249
00:27:25,351 --> 00:27:30,732
- Vi hinner inte det.
- En ofarbar flod sinkar oss Ànnu mer.
250
00:27:31,024 --> 00:27:34,027
Om vi vÀnder om Àr det definitivt kört.
251
00:27:34,236 --> 00:27:35,780
Ta risken.
252
00:27:37,198 --> 00:27:38,950
Och om jag inte vill göra det?
253
00:27:40,827 --> 00:27:44,039
Har du en aning om vad
den hÀr blomman betyder?
254
00:27:44,248 --> 00:27:48,043
Vi pratar om den största medicinska
upptÀckten i historien.
255
00:27:48,545 --> 00:27:51,882
Oj. Det lÄter fantastiskt, Jack.
256
00:27:52,465 --> 00:27:54,801
Men jag var aldrig sÀrskilt bra
pÄ historia.
257
00:27:55,219 --> 00:27:59,682
Om jag ska ta risken att Äka uppför
Mendranang, kostar det dig 50 000 till.
258
00:28:05,355 --> 00:28:06,398
Avgjort.
259
00:28:07,316 --> 00:28:08,649
Avgjort?
260
00:28:09,483 --> 00:28:11,903
MÄste du inte frÄga din boss?
261
00:28:12,069 --> 00:28:14,070
Jag betalar det sjÀlv.
262
00:28:16,323 --> 00:28:19,867
Okej. DÄ Àr vi överens.
263
00:28:20,075 --> 00:28:23,870
Men om vi fÄr problem,
gör ni som jag sÀger.
264
00:28:24,495 --> 00:28:26,414
Du Àr kaptenen.
265
00:28:41,927 --> 00:28:43,802
Forskningsidéer?
266
00:28:45,429 --> 00:28:47,805
Ja. Forskningsidéer.
267
00:28:49,390 --> 00:28:53,769
- Ni Àr inte vÄr enda företagspartner.
- Men vi Àr den sötaste och populÀraste.
268
00:28:53,936 --> 00:28:57,939
- Som att ligga med hejarklacksledaren.
- Inte riktigt.
269
00:28:58,606 --> 00:29:01,859
- Du vet att du Àlskar oss.
- Jag Àlskar era pengar.
270
00:29:02,317 --> 00:29:04,194
LÄt mig dÄ se rapporten.
271
00:29:04,402 --> 00:29:08,322
NÀr den hÀr orkidé grejen floppar,
Àr du slut pÄ Wexell-Hall.
272
00:29:08,948 --> 00:29:13,451
- Om du inte har nÄt annat pÄ gÄng.
- Du vill verkligen se oss misslyckas.
273
00:29:14,535 --> 00:29:17,579
Nej. Jag tror bara att du
kommer att göra det.
274
00:29:17,788 --> 00:29:21,375
- Jag Àr forskare, som du vet.
- Forskare.
275
00:29:22,291 --> 00:29:26,462
- Vad gör du dÄ pÄ Wexell-Hall?
- Jag tycker om forskning.
276
00:29:26,796 --> 00:29:29,464
Men jag tycker Ànnu mer om pengar.
277
00:29:30,465 --> 00:29:32,049
SkÄl för det.
278
00:30:15,293 --> 00:30:18,378
Floden Àr översvÀmmad.
StrÀnderna syns inte.
279
00:30:18,586 --> 00:30:20,171
Har vi missat avfarten?
280
00:30:20,839 --> 00:30:23,424
Den kommer snart.
281
00:30:24,925 --> 00:30:26,676
Vad var det?
282
00:30:30,471 --> 00:30:32,180
Rodret har lÄst sig.
283
00:30:36,475 --> 00:30:37,768
Helvete!
284
00:30:40,771 --> 00:30:42,981
Upp med er, allihop!
285
00:30:53,531 --> 00:30:55,283
Vad har hÀnt?
286
00:30:58,035 --> 00:31:01,329
Fan. Trasig topplockspackning.
287
00:31:01,829 --> 00:31:04,165
Vad Àr det som hÀnder?
288
00:31:04,540 --> 00:31:07,208
- Vad Àr det?
- Vi har problem.
289
00:31:21,928 --> 00:31:24,681
Fan ocksÄ! Strömmen Àr för stark.
290
00:31:38,734 --> 00:31:42,236
- Vi missade avfarten.
- Jag vet. Kom igen, gumman!
291
00:31:47,157 --> 00:31:49,076
Vad Àr det?
292
00:31:56,539 --> 00:32:00,084
Kom igen! Du klarar det hÀr.
Kom igen, tjejen!
293
00:32:12,094 --> 00:32:14,929
- HÄll i er, allihop!
- I vad dÄ?!
294
00:32:25,521 --> 00:32:26,980
JĂ€vlar!
295
00:33:21,983 --> 00:33:23,526
Den sjunker!
296
00:33:24,526 --> 00:33:27,779
- Var Àr Cole?
- Simma till klipporna! Den vÀgen!
297
00:33:28,904 --> 00:33:30,656
Simma pÄ!
298
00:33:38,413 --> 00:33:41,415
- Var Àr Cole?
- DĂ€r borta!
299
00:33:45,626 --> 00:33:47,670
StrÀck ut handen!
300
00:33:51,256 --> 00:33:52,799
Kom igen!
301
00:33:54,633 --> 00:33:57,678
- Bra, kom igen.
- RĂ€ck mig handen.
302
00:34:00,138 --> 00:34:01,764
RĂ€ck mig handen.
303
00:34:04,433 --> 00:34:06,185
Jag har dig.
304
00:34:07,019 --> 00:34:11,189
- Du tog nÀstan död pÄ oss!
- Inte avsiktligt! Jag förlorade bÄten!
305
00:34:11,355 --> 00:34:16,526
- Nu riskerar du att förlora pengarna.
- Du borde ha haft vett att vÀnda om!
306
00:34:16,693 --> 00:34:18,486
Det rÀcker!
307
00:34:19,695 --> 00:34:21,864
Vi kan inte göra nÄt Ät det nu.
308
00:34:22,865 --> 00:34:24,866
Vi slösar bara kraft.
309
00:34:26,534 --> 00:34:28,368
Vad har vi?
310
00:34:29,161 --> 00:34:32,039
NÄgra provburkar, en karta...
311
00:34:32,372 --> 00:34:35,291
...lite vatten, ingen mat.
312
00:34:36,667 --> 00:34:38,460
HÄrddisken Àr förstörd.
313
00:34:40,212 --> 00:34:42,130
All utrustning Àr paj.
314
00:34:44,381 --> 00:34:46,967
Fast en av satellittelefonerna funkar.
315
00:34:47,134 --> 00:34:49,344
Vi kan ringa polisen!
316
00:34:49,719 --> 00:34:53,138
Polisen. NÀrmaste flodpatrullbÄt
finns i Padrang.
317
00:34:54,097 --> 00:34:56,892
Enda vÀgen till oss gÄr över det dÀr.
318
00:34:57,100 --> 00:34:59,477
Sitter vi fast hÀr?
319
00:35:03,396 --> 00:35:05,398
Kanske inte.
320
00:35:05,732 --> 00:35:08,192
Vi Àr hÀr. Dalen Àr helt översvÀmmad.
321
00:35:08,609 --> 00:35:11,904
Jag har en vÀn som kör en bÄt
pÄ Tokutfloden.
322
00:35:12,112 --> 00:35:16,741
Jag kan ringa och be honom
möta oss hÀr vid Naga.
323
00:35:17,075 --> 00:35:21,870
- Hur lÄngt Àr det?
- Vet inte. Det lÀr ta ett par dar.
324
00:35:22,120 --> 00:35:25,581
Men om vi hugger oss en vÀg genom
skogen tjÀnar vi in en dag.
325
00:35:25,748 --> 00:35:29,251
- Vill du gÄ igenom det dÀr?
- Det Àr kortaste vÀgen.
326
00:35:29,668 --> 00:35:32,878
Vi kan vara framme i Tokut i kvÀll.
327
00:35:34,755 --> 00:35:36,757
Vi kan alltsÄ fortsÀtta expeditionen.
328
00:35:37,382 --> 00:35:39,592
Ja, jag ska föra er till blomman.
329
00:35:39,759 --> 00:35:43,345
- Strunta i blomman. För oss i sÀkerhet.
- Det Àr samma sak.
330
00:35:43,720 --> 00:35:46,223
Vi kan vara pÄ min kompis bÄt
inom tio timmar.
331
00:35:46,390 --> 00:35:50,268
Eller sÄ sitter vi hÀr och vÀntar
pÄ flodpatrullen i dagar.
332
00:35:51,769 --> 00:35:54,938
Ăr din vĂ€n pĂ„litlig?
333
00:35:55,146 --> 00:35:56,606
Absolut.
334
00:35:58,190 --> 00:36:02,235
- Du fÄr inte stÀlla till nÄt.
- Du har vÀl redan stÀllt till det.
335
00:36:02,443 --> 00:36:04,237
Du fÄr 2 000 dollar.
336
00:36:04,946 --> 00:36:09,116
- Jag behöver hjÀlp.
- Ja, det lÄter sÄ.
337
00:36:10,117 --> 00:36:15,246
Jag hjÀlper dig gÀrna,
men jag Àr luspank.
338
00:36:15,454 --> 00:36:19,583
Jag kan antagligen hinna med dig
om jag fÄr... lÄt sÀga 5 000.
339
00:36:20,917 --> 00:36:24,795
- Du Àr bara för mycket.
- Det Àr kompistaxa.
340
00:36:24,962 --> 00:36:29,966
Du kan ju alltid gÄ till Padrang om du
vill spara en hacka. Du vÀljer sjÀlv.
341
00:36:30,258 --> 00:36:34,136
Okej, 5 000. Men se till att vara dÀr.
342
00:36:34,553 --> 00:36:37,763
Annars berÀttar jag för din fru
om din tripp till Bangkok.
343
00:36:40,558 --> 00:36:44,811
Frugan Àr historia, Billy. Historia.
344
00:36:47,771 --> 00:36:50,649
Det Àr fixat. Gör er klara.
345
00:36:50,816 --> 00:36:54,152
HÄll ihop. Djungeln bestÄr till
100 procent av grönska.
346
00:36:54,319 --> 00:36:56,945
Ni kommer att gÄ vilse.
347
00:37:18,129 --> 00:37:21,298
Det Àr som att köra trappmaskin
i en bastu.
348
00:37:21,506 --> 00:37:26,093
Ja, jag kanske dör av vÀrmeslag,
men jag fÄr en snygg och fast rumpa.
349
00:37:27,094 --> 00:37:28,971
Det Àr bra, Cole.
350
00:37:31,848 --> 00:37:35,185
- Ska jag ta den dÀr?
- Driver du med mig?
351
00:37:35,851 --> 00:37:37,436
Ta den.
352
00:37:40,230 --> 00:37:44,359
Mitt emellan Spike och Woody!
Mitt emellan Spike och Woody!
353
00:37:47,819 --> 00:37:51,155
- Allt vÀl, Sam?
- Ja.
354
00:37:56,201 --> 00:38:00,038
En kris skiljer de riktiga karlarna
frÄn bluffmakarna.
355
00:38:00,245 --> 00:38:02,331
Ja, jag ser det.
356
00:38:05,541 --> 00:38:08,670
Det dÀr? Det Àr en baggis.
357
00:38:13,757 --> 00:38:16,050
Jag lurade honom att ta min vÀska.
358
00:38:26,558 --> 00:38:29,144
FÄr jag försöka?
359
00:38:30,186 --> 00:38:31,688
SlÄ dig lös.
360
00:38:41,904 --> 00:38:43,823
Jag beklagar att du miste bÄten.
361
00:38:45,240 --> 00:38:49,702
Hon var ÀndÄ en vÀrdelös skrothög.
362
00:39:17,015 --> 00:39:18,892
Kan vi ta oss runt?
363
00:39:19,809 --> 00:39:22,895
Ja, det kan vi.
Men vi förlorar en dag till.
364
00:39:26,857 --> 00:39:28,191
Kom.
365
00:40:06,221 --> 00:40:08,432
LĂ€gg av!
366
00:40:34,494 --> 00:40:37,663
- Vad var det?
- Vilket dÄ?
367
00:40:37,830 --> 00:40:40,165
- NÄt rörde sig.
- SÀg inte sÄ.
368
00:40:40,457 --> 00:40:43,292
- Jag menar allvar! NÄt slank förbi.
- NÄt levande?
369
00:40:43,501 --> 00:40:46,170
DÀr var det igen! Det Àr nÄt i vattnet!
370
00:40:46,754 --> 00:40:51,966
- Det finns sÀkert miljontals grejer hÀr.
- Han har rÀtt. FortsÀtt gÄ.
371
00:41:09,814 --> 00:41:11,482
Sluta!
372
00:41:16,277 --> 00:41:18,654
Om du inte slutar...!
373
00:41:22,907 --> 00:41:24,492
JĂ€ttekul.
374
00:41:26,994 --> 00:41:28,036
Ben?
375
00:41:29,663 --> 00:41:30,705
Ben!
376
00:41:32,498 --> 00:41:34,208
Vart tog han vÀgen?
377
00:41:43,298 --> 00:41:45,008
HjÀlp!
378
00:42:16,075 --> 00:42:18,869
- Vad i helvete var det dÀr?!
- En anakonda.
379
00:42:19,077 --> 00:42:21,580
- Finns det sÄ stora ormar hÀr?
- Ja, men...
380
00:42:21,746 --> 00:42:25,749
- Den slukade honom hel!
- Hör pÄ.
381
00:42:26,083 --> 00:42:30,086
Det Àr du som ska lyssna! Ben blev
uppÀten av en jÀkla orm!
382
00:42:30,253 --> 00:42:32,212
- En jÀkla orm!
- Cole!
383
00:42:32,421 --> 00:42:34,715
Gode Gud!
384
00:42:34,923 --> 00:42:37,884
- Cole.
- Herregud! SÄg du den?
385
00:42:38,092 --> 00:42:39,760
Vi har inte en chans!
386
00:42:39,969 --> 00:42:43,763
Mitchell, jag tittar pÄ
Discovery Channel.
387
00:42:43,930 --> 00:42:48,267
Vi har inte en chans! Vi Àr som möss
i ett akvarium. Fattar ni?
388
00:42:48,475 --> 00:42:50,269
Vi kommer att dö!
389
00:42:50,561 --> 00:42:53,229
Lugna ner dig.
390
00:42:56,481 --> 00:42:59,359
Det Àr lugnt, Jack. Det Àr lugnt.
391
00:43:00,944 --> 00:43:04,780
Jag ska sÀtta mig hÀr. FörlÄt.
392
00:43:06,781 --> 00:43:09,242
Anakondor lever i revir.
393
00:43:09,534 --> 00:43:12,036
En sÄn jÀtteorm jagar inom
ett enormt omrÄde.
394
00:43:12,536 --> 00:43:14,288
Vi lÀr inte se fler.
395
00:43:15,456 --> 00:43:18,958
Vi mÄste ta oss till bÄten.
Det Àr inte sÄ lÄngt dit.
396
00:43:19,751 --> 00:43:24,463
Om vi fortsÀtter att gÄ och hÄller ihop
borde vi klara oss.
397
00:43:24,630 --> 00:43:26,589
Borde?!
398
00:43:28,132 --> 00:43:31,885
- Hur stora blir de?
- Det var den största jag nÄnsin sett.
399
00:43:32,052 --> 00:43:36,305
Ett naturens missfoster. Oddsen för
att rÄka pÄ en till Àr astronomiska.
400
00:43:36,555 --> 00:43:40,392
Hur vet vi att den som tog Ben
inte kommer att jaga oss?
401
00:43:41,267 --> 00:43:43,144
De smÀlter maten i veckor.
402
00:43:43,603 --> 00:43:47,272
Ett sÄnt skrovmÄl kommer han
att sova lÀnge pÄ.
403
00:43:55,987 --> 00:43:58,490
Nu tar vi oss till bÄten och Äker hem.
404
00:43:58,657 --> 00:44:00,283
Orkidén, dÄ?
405
00:44:01,617 --> 00:44:05,120
- Du mÄste skÀmta!
- Den blommar först om sju Är igen!
406
00:44:05,287 --> 00:44:09,582
- Expeditionen Àr över, Jack!
- VĂ€nta lite, Gail.
407
00:44:09,791 --> 00:44:12,167
- Det gÀller en massa pengar.
- Det struntar jag i!
408
00:44:12,334 --> 00:44:15,544
Ben Àr död! Vi har förlorat en man!
409
00:44:15,753 --> 00:44:18,965
Som representant för Wexell-Hall
avblÄser jag expeditionen.
410
00:44:19,173 --> 00:44:21,758
- Det har du inte befogenhet till.
- LĂ€s kontraktet.
411
00:44:21,925 --> 00:44:26,095
Vi befinner oss mitt ute i djungeln.
Du har bara den befogenhet vi ger dig.
412
00:44:31,641 --> 00:44:34,769
Jag hÄller med henne. Jag mÄste
komma hÀrifrÄn!
413
00:44:38,605 --> 00:44:41,023
Ben var min vÀn.
414
00:44:41,273 --> 00:44:45,110
Jag drog in honom i det hÀr och ingen
Àr mer upprörd Àn jag.
415
00:44:45,360 --> 00:44:49,322
Jag vill inte göra nÄt dumt. Jag vill
bara utrÀtta det vi kom hit för.
416
00:44:49,572 --> 00:44:52,700
VĂ€nder vi om nu,
har Ben dött förgÀves.
417
00:44:58,371 --> 00:45:00,872
Nu tar vi oss till bÄten.
418
00:45:01,123 --> 00:45:04,459
Vi kan omgruppera
och fatta ett beslut dÄ.
419
00:45:07,211 --> 00:45:08,587
Bra.
420
00:45:17,097 --> 00:45:20,142
Jack, Gail har kanske rÀtt.
421
00:45:20,350 --> 00:45:23,521
Hon Àr bara rÀdd.
Ombord pÄ bÄten kÀnns allt bÀttre.
422
00:45:28,317 --> 00:45:32,531
NÀr vi kommer tillbaka till bÄten
Àr den hÀr expeditionen över.
423
00:45:32,698 --> 00:45:34,825
Jag tÀnker bara föra dem i sÀkerhet.
424
00:45:35,034 --> 00:45:36,618
Vi hade ett avtal!
425
00:45:37,119 --> 00:45:39,038
BehÄll pengarna.
426
00:45:39,246 --> 00:45:42,375
NÄn Àr död och vi Àr inblandade
upp över öronen.
427
00:45:42,751 --> 00:45:45,211
Vi skulle ju inte rÄka pÄ fler ormar.
428
00:45:45,378 --> 00:45:48,214
Förmodligen inte.
Men jag kan inte garantera det.
429
00:45:48,423 --> 00:45:50,259
Jag tar er till bÄten.
430
00:45:50,509 --> 00:45:53,220
Men sen skiljs vi Ät.
431
00:45:56,348 --> 00:46:00,395
- Det avgör saken.
- Det avgör ingenting.
432
00:46:00,645 --> 00:46:04,775
Jag erbjuder honom mer pengar sen.
Avböjer han, pratar jag med hans vÀn.
433
00:46:05,025 --> 00:46:06,234
Vi kanske...
434
00:46:06,443 --> 00:46:08,780
Om vi inte nÄr fram till orkidén nu-
435
00:46:08,946 --> 00:46:11,574
-har allt vÄrt arbete varit förgÀves.
436
00:46:12,408 --> 00:46:15,912
Jag behöver ditt stöd.
Expeditionen Àr lika viktig för dig.
437
00:46:16,120 --> 00:46:18,165
Svik mig inte!
438
00:46:23,962 --> 00:46:27,258
Jag sÄg ett program om anakondor
pÄ Animal Planet. De Àr grymma!
439
00:46:27,425 --> 00:46:28,843
De jagar för nöjes skull!
440
00:46:29,010 --> 00:46:32,097
Med de snabba tungorna
kÀnner de av vÄr kroppsvÀrme.
441
00:46:32,263 --> 00:46:36,101
- Kan du hÄlla klaffen!
- Min polares polare gör dokumentÀrer.
442
00:46:36,310 --> 00:46:40,314
Han Äkte till Amazonfloden med ett gÀng
och alla blev uppÀtna. Det Àr sant!
443
00:46:40,481 --> 00:46:43,651
"En polare till en polare sa..."
Det Àr en modern myt.
444
00:46:52,702 --> 00:46:54,412
Jag Àr ledsen att Ben dog.
445
00:46:57,333 --> 00:47:00,002
Jag borde inte ha fortsatt
pÄ Mendranangfloden.
446
00:47:00,753 --> 00:47:02,463
Vad menar du?
447
00:47:02,672 --> 00:47:06,176
Jag förstod att han inte sa nÄt till de
andra, men jag trodde du visste.
448
00:47:06,343 --> 00:47:07,761
Visste vad dÄ?
449
00:47:10,139 --> 00:47:13,601
Byron erbjöd mig 50 000 dollar till
för att fortsÀtta.
450
00:47:13,810 --> 00:47:18,857
Jag sa att det kunde bli problem,
men han ville ta risken.
451
00:47:19,107 --> 00:47:22,819
LÀgg inte skulden pÄ honom,
det var mitt beslut.
452
00:47:23,529 --> 00:47:27,491
Jag tog emot pengarna. Jag trodde
att jag skulle klara det.
453
00:47:27,825 --> 00:47:31,203
Vill du klandra nÄn, sÄ ska du
klandra mig.
454
00:47:37,127 --> 00:47:38,795
Stövlarna tar död pÄ mig.
455
00:47:45,720 --> 00:47:48,014
Cole.
456
00:47:48,181 --> 00:47:49,557
Du har...
457
00:47:53,228 --> 00:47:56,899
Vad Àr det dÀr?! Ta bort det!
458
00:47:57,065 --> 00:47:59,735
Ta bort det! HjÀlp mig!
459
00:48:02,155 --> 00:48:04,157
Lugna ner dig!
460
00:48:04,365 --> 00:48:06,576
Cole! Lugna ner dig!
461
00:48:07,160 --> 00:48:08,494
Vad Àr det?
462
00:48:09,078 --> 00:48:11,916
- Ta bort det!
- Var lugn.
463
00:48:12,166 --> 00:48:14,919
Det Àr bara en tÀndare.
464
00:48:18,881 --> 00:48:22,219
BrÀnner du mig Àr du död!
465
00:48:27,933 --> 00:48:29,685
- Gick det bra?
- Ja.
466
00:48:33,231 --> 00:48:35,566
- StÄ still.
- Vad gör du?
467
00:48:36,609 --> 00:48:38,612
Varför trevar du under skjortan?
468
00:48:40,781 --> 00:48:44,534
- Herregud.
- Vad dÄ? Vad Àr det?
469
00:48:46,286 --> 00:48:47,872
Vad Àr det?
470
00:48:48,081 --> 00:48:49,624
Har nÄn en blÄslampa?
471
00:49:02,638 --> 00:49:04,056
VĂ€nta!
472
00:49:07,477 --> 00:49:08,979
Försiktigt.
473
00:49:15,987 --> 00:49:19,240
Om den biter dig, blir du lumpuh.
474
00:49:19,865 --> 00:49:22,076
Förlamad som en sten i tvÄ dar.
475
00:49:34,382 --> 00:49:38,678
- Vad kallas den hÀr?
- Laba laba batu. Stenspindel.
476
00:49:38,928 --> 00:49:42,015
Jag kanske har upptÀckt ett vÀrdefullt
bedövningsmedel Ät Wexell-Hall.
477
00:49:42,181 --> 00:49:46,145
Strunta i Wexell, vi sÀljer den
till högstbjudande.
478
00:49:47,396 --> 00:49:51,275
Presentationen Àr över. Nu mÄste vi
ta oss till bÄten.
479
00:49:51,483 --> 00:49:54,029
Ta pÄ stövlarna och sÀtt fart.
480
00:50:06,125 --> 00:50:07,460
JĂ€klar.
481
00:50:13,216 --> 00:50:15,218
Vad tusan var det?
482
00:50:35,574 --> 00:50:37,576
Vad i helvete...?
483
00:51:05,190 --> 00:51:07,067
Vad var det?
484
00:51:07,902 --> 00:51:09,779
Herregud.
485
00:51:09,987 --> 00:51:11,989
Vad tusan var det?
486
00:51:12,407 --> 00:51:13,741
Kom.
487
00:51:19,206 --> 00:51:22,584
Nej, nej, nej! Kom igen nu!
488
00:51:23,085 --> 00:51:24,461
Vad hÀnde?
489
00:51:25,129 --> 00:51:26,798
Livingston!
490
00:51:29,467 --> 00:51:30,802
Titta hÀr!
491
00:51:33,012 --> 00:51:35,306
Han söp sig full och trillade av bÄten!
492
00:51:40,271 --> 00:51:43,566
Det var din kompis!
Vad ska vi nu göra?!
493
00:51:45,444 --> 00:51:46,736
Fan!
494
00:51:48,321 --> 00:51:50,157
Leta igenom vraket.
495
00:51:51,324 --> 00:51:53,326
Ta allt vi kan anvÀnda.
496
00:51:54,327 --> 00:51:56,539
Be till Gud om en telefon.
497
00:52:28,866 --> 00:52:30,701
HallÄ!
498
00:52:30,868 --> 00:52:32,204
HallÄ!
499
00:52:33,371 --> 00:52:35,332
- Ingenting?
- Nej.
500
00:52:35,540 --> 00:52:38,710
- Försök igen!
- Vad tror du jag gör?!
501
00:52:39,628 --> 00:52:42,215
HallÄ! Fan.
502
00:52:45,885 --> 00:52:49,222
HallÄ! HallÄ?
503
00:53:12,540 --> 00:53:15,251
- Ingen telefon?
- Nej.
504
00:53:15,417 --> 00:53:17,545
Jag fick inte igÄng radion.
505
00:53:20,090 --> 00:53:21,424
Vad gör vi nu?
506
00:53:35,690 --> 00:53:37,358
Vad Àr det?
507
00:53:38,569 --> 00:53:41,697
- Var kom det dÀr ifrÄn?
- Lopak.
508
00:53:41,863 --> 00:53:42,864
Vilka dÄ?
509
00:53:43,031 --> 00:53:46,410
En stam som Àr slÀkt
med huvudjÀgare.
510
00:53:46,660 --> 00:53:48,871
De har bott hÀr i tusentals Är.
511
00:53:49,080 --> 00:53:51,791
- HuvudjÀgare?
- Det finns byar kvar.
512
00:53:51,958 --> 00:53:56,755
- Det hÀr Àr en av deras fiskeplatser.
- UrsÀkta, men sa du huvudjÀgare?
513
00:53:58,382 --> 00:54:00,968
Det finns inga utövande huvudjÀgare
pÄ Borneo.
514
00:54:01,176 --> 00:54:04,805
Det betyder inte att de inte
minns hur man gör!
515
00:54:05,724 --> 00:54:07,642
De mÄste bo utmed den hÀr flodarmen.
516
00:54:08,810 --> 00:54:13,189
Vi kan leta rÀtt pÄ deras by
och be att fÄ lÄna en bÄt.
517
00:54:14,691 --> 00:54:19,155
VÀnta lite. Vi ska alltsÄ gÄ rakt mot
huvudjÀgarna istÀllet för frÄn dem?
518
00:54:19,405 --> 00:54:20,990
Ja.
519
00:54:21,741 --> 00:54:23,326
Det lÄter vettigt.
520
00:54:41,804 --> 00:54:47,519
Jag Àr sÄ hungrig att jag skulle sÀlja
min mormor för en ask mintpastiller.
521
00:54:48,020 --> 00:54:50,522
Om du pratar om mat en gÄng till...
522
00:54:51,357 --> 00:54:53,276
...röstar jag bort dig frÄn ön.
523
00:55:07,625 --> 00:55:10,836
- Ăr det...?
- Livingston.
524
00:55:11,046 --> 00:55:13,632
Herregud. Vad rÄkade han ut för?
525
00:55:13,840 --> 00:55:15,384
Anakonda.
526
00:55:19,179 --> 00:55:22,767
- Om han blev uppÀten, varför Àr dÄ...
- Lyssna pÄ mig!
527
00:55:25,561 --> 00:55:30,359
Okej. De hÀr djuren Àr svagast
nÀr de smÀlter maten.
528
00:55:30,901 --> 00:55:35,072
Men om det blir hotade, spottar de
upp maten och anfaller igen.
529
00:55:35,280 --> 00:55:39,244
Menar du att det finns en orm
hÀr ute med tom mage?
530
00:55:39,411 --> 00:55:42,038
- Samma som dödade Ben?
- Nej.
531
00:55:42,247 --> 00:55:46,084
Den skulle aldrig ha hunnit upp
Livingston. Det Àr en annan orm.
532
00:55:46,334 --> 00:55:48,086
Det skulle ju inte finnas fler!
533
00:55:48,336 --> 00:55:50,297
Nej!
534
00:55:51,382 --> 00:55:53,592
- Om det inte...
- Vad dÄ?
535
00:55:54,802 --> 00:55:57,513
Om det inte Àr parningssÀsong.
536
00:55:57,722 --> 00:56:00,016
- ParningssÀsong?
- Ja.
537
00:56:00,934 --> 00:56:05,272
Hannarna hÄller sig till sina revir, men
fÄr de vittring pÄ en brunstig hona...
538
00:56:05,439 --> 00:56:08,526
...kommer de ringlande frÄn alla hÄll.
539
00:56:08,735 --> 00:56:11,446
Honan letar rÀtt pÄ en mysig,
blöt lergrop-
540
00:56:11,696 --> 00:56:16,075
- och alla hoppar pÄ henne samtidigt,
i en enda stor parningshög.
541
00:56:16,325 --> 00:56:20,622
- Har de en orgie pÄ gÄng i djungeln?!
- Ja, nÄt i den stilen.
542
00:56:21,290 --> 00:56:25,461
Hör pÄ, det börjar bli mörkt. Det enda
vi kan göra Àr att ta oss till byn.
543
00:56:26,087 --> 00:56:29,466
SÄ snÀlla ni, var uppmÀrksamma.
544
00:56:29,758 --> 00:56:33,928
Kom inte bort frÄn gruppen.
545
00:56:35,639 --> 00:56:37,391
Nu gÄr vi.
546
00:56:51,740 --> 00:56:54,827
Var tysta. Det Àr en helig
begravningsplats.
547
00:57:27,696 --> 00:57:28,864
Herregud.
548
00:57:34,830 --> 00:57:38,208
Jag tyckte du sa att den dÀr anakondan
var den största du sett.
549
00:57:38,667 --> 00:57:40,168
Det var den.
550
00:57:40,377 --> 00:57:42,505
- Den hÀr Àr...
- Större.
551
00:57:42,922 --> 00:57:46,217
Hannarna kom hit under sökandet
efter honorna.
552
00:57:55,727 --> 00:57:57,563
Skit ocksÄ.
553
00:58:03,903 --> 00:58:08,909
- De tog bÄtarna.
- Tur för dem, otur för oss.
554
00:58:09,243 --> 00:58:12,496
- Vilken Àr Mendranang?
- Den till höger.
555
00:58:12,746 --> 00:58:16,250
Tokut tar av till vÀnster. Det Àr
snabbaste vÀgen till Kotabaru.
556
00:58:16,750 --> 00:58:18,712
Hur lÄngt?
557
00:58:20,255 --> 00:58:22,924
Du ligger i ett hett bad pÄ hotell
Four Seasons om tvÄ dar.
558
00:58:23,091 --> 00:58:26,595
- Hur dÄ? Vi har inte ens en bÄt.
- Vi bygger en.
559
00:58:54,292 --> 00:58:57,630
Gör man sÄ dÀr i mina trakter
Äker man pÄ stryk.
560
00:59:35,922 --> 00:59:37,256
Sam!
561
00:59:43,430 --> 00:59:45,057
Vad ser det ut som?
562
00:59:52,482 --> 00:59:54,025
Gud.
563
00:59:55,860 --> 00:59:57,362
Perrinia immortalis.
564
00:59:58,863 --> 01:00:02,118
Nu vet vi varför ormarna blir sÄ stora.
565
01:00:02,702 --> 01:00:07,456
Anakondor vÀxer tills de dör, eller hur?
Och de hÀr Àr de största Bill har sett.
566
01:00:07,707 --> 01:00:09,875
För att de lever lÀngre?
567
01:00:10,209 --> 01:00:13,505
För att Perrinia immortalis ingÄr
i deras nÀringskedja.
568
01:00:13,714 --> 01:00:16,216
Ormarna har överskridit
Hayflicks grÀns.
569
01:00:16,508 --> 01:00:19,803
Ămnet i orkidĂ©n gör exakt det
som vi förutspÄdde.
570
01:00:20,013 --> 01:00:21,514
Och inte i teorin.
571
01:00:21,723 --> 01:00:23,349
I verkligheten.
572
01:00:24,392 --> 01:00:28,396
Det hÀr Àr bevis, Sam. PÄ din forskning,
skriven i sten.
573
01:00:28,688 --> 01:00:33,402
Skulle det hÀr vara bevis? I bÀsta fall
Ă€r de anekdoter.
574
01:00:35,154 --> 01:00:37,823
- Vi Äker dit och ser efter.
- Galning!
575
01:00:38,323 --> 01:00:40,410
Inser du hur nÀra vi Àr?
576
01:00:54,675 --> 01:00:58,722
Orkidén hittades hÀr, i Mendranang,
precis runt nÀsta flodkrök.
577
01:00:58,930 --> 01:01:01,767
- Vi passerar den.
- Nej!
578
01:01:02,017 --> 01:01:03,852
Vi Äker lÀngs Tokutfloden.
579
01:01:04,102 --> 01:01:08,024
FortsÀtter vi lÀngs Mendranang tar det
en vecka innan vi nÄr nÀsta by.
580
01:01:08,274 --> 01:01:10,359
Jag vÀgrar vÀnta sÄ lÀnge pÄ mitt bad!
581
01:01:15,656 --> 01:01:17,618
Det avgör inte du.
582
01:01:18,786 --> 01:01:22,873
Jack, du kanske kan komma tillbaka.
583
01:01:24,208 --> 01:01:26,086
Komma tillbaka?
584
01:01:26,419 --> 01:01:29,547
Om sju Är? TÀnk om den
inte finns kvar?
585
01:01:30,173 --> 01:01:34,135
TÀnk om nÄn bonde beslutar sig för
att hugga ner och brÀnna hela klabbet?
586
01:01:34,302 --> 01:01:37,890
I stÀllet för en föryngringskÀlla fÄr vi
ett gigantiskt risfÀlt!
587
01:01:39,391 --> 01:01:43,312
Det hÀr Àr vÄr enda chans. Det vet du.
588
01:01:45,315 --> 01:01:47,317
Vill du ge upp sÄ nÀra mÄlet?
589
01:01:47,484 --> 01:01:52,114
Hör pÄ. Du vet att jag
stÄr pÄ din sida.
590
01:01:53,406 --> 01:01:56,828
Vi har kÀmpat tillsammans
hundratals gÄnger.
591
01:01:57,078 --> 01:02:00,123
- Men jag gÄr inte in i djungeln.
- Just det.
592
01:02:01,791 --> 01:02:03,001
Tack.
593
01:02:09,967 --> 01:02:13,263
Det hÀr Àr min expedition och vi
ska hitta orkidén.
594
01:02:14,222 --> 01:02:15,723
Nej.
595
01:02:16,349 --> 01:02:17,767
Det ska vi inte.
596
01:02:19,352 --> 01:02:21,229
Var inte dum, Sam.
597
01:02:23,190 --> 01:02:25,860
Det hÀr Àr större Àn penicillin!
598
01:02:26,026 --> 01:02:30,281
Medlet kommer att rÀdda liv! MÀnniskor
kan leva lÀngre, vara unga lÀngre.
599
01:02:30,865 --> 01:02:34,786
Om vi inte testar det pÄ mÀnniskor
begÄr vi ett brott mot mÀnskligheten!
600
01:02:34,953 --> 01:02:39,457
- TvÄ mÀnniskor har redan dött.
- Forskare riskerar alltid livet för andra!
601
01:02:39,666 --> 01:02:43,880
Annars skulle vi inte ha botemedel mot
gula febern, polio och smittkoppor.
602
01:02:44,130 --> 01:02:47,258
- Vi visste om riskerna.
- Vi trodde det.
603
01:02:47,466 --> 01:02:50,762
Sen började du fatta beslut
bakom vÄra ryggar.
604
01:02:53,682 --> 01:02:55,392
Vad menar du?
605
01:02:55,851 --> 01:03:00,732
Han erbjöd Bill 50 000 till för
att fortsÀtta lÀngs Mendranang.
606
01:03:00,982 --> 01:03:02,734
Herregud.
607
01:03:05,904 --> 01:03:07,280
Ăr det sant?
608
01:03:08,824 --> 01:03:12,995
- Jag tÀnkte pÄ expeditionen.
- Du tÀnkte pÄ din karriÀr.
609
01:03:16,707 --> 01:03:20,253
Hör pÄ. Du Àr min assistent.
610
01:03:20,795 --> 01:03:23,089
Jag behöver inte be dig om lov!
611
01:03:28,763 --> 01:03:31,432
Det Àr jag som fattar besluten hÀr.
612
01:03:32,600 --> 01:03:35,353
Vi Àr mitt ute i djungeln!
613
01:03:36,395 --> 01:03:40,525
I det hÀr lÀget avgör vi vilken
beslutsrÀtt du har!
614
01:03:42,361 --> 01:03:44,613
Det liknar visst myteri.
615
01:04:04,051 --> 01:04:05,595
Tack.
616
01:04:10,809 --> 01:04:14,105
Okej, hÄll upp den högt.
617
01:04:17,108 --> 01:04:18,651
Försiktigt.
618
01:04:20,069 --> 01:04:24,366
Placera den hÀr.
619
01:04:36,879 --> 01:04:40,591
- Vad gör du?
- Har du aldrig sett en karl raka sig?
620
01:04:43,345 --> 01:04:46,432
Den var sÀkert vassare innan du
anföll alligatorn.
621
01:04:46,640 --> 01:04:48,142
Krokodilen.
622
01:04:50,351 --> 01:04:52,395
Vad betyder det dÀr?
623
01:04:52,686 --> 01:04:54,688
Det betyder "en ny början".
624
01:04:54,896 --> 01:04:58,774
Det Àr koreanska. Jag skaffade den
nÀr jag var i det militÀra.
625
01:04:59,108 --> 01:05:02,944
- Vad förde dig hit?
- Det Àr en lÄng historia.
626
01:05:03,486 --> 01:05:07,031
- Vart skulle jag ta vÀgen?
- DÄ sÄ.
627
01:05:08,115 --> 01:05:11,784
SÄ hÀr var det. Jag tillhörde
en specialstyrka.
628
01:05:12,659 --> 01:05:16,495
Och jag sÄg och gjorde saker som...
629
01:05:16,787 --> 01:05:18,664
...som jag ville glömma.
630
01:05:19,415 --> 01:05:22,876
Ibland gör man fel saker
av rÀtt anledning.
631
01:05:23,168 --> 01:05:25,836
För att vara en historia
var den rÀtt kort.
632
01:05:29,130 --> 01:05:34,217
Jag slutade inom det militÀra och sen
Äkte jag hit och köpte Bloody Mary.
633
01:05:35,052 --> 01:05:38,429
Jag ville bara börja ett nytt liv.
634
01:05:59,194 --> 01:06:01,696
Tack, Jack.
635
01:06:24,755 --> 01:06:26,964
Jag rÀknar till tre. Beredda?
636
01:06:27,173 --> 01:06:29,759
Ett, tvÄ, tre!
637
01:06:33,011 --> 01:06:35,471
- Den flyter.
- Ja!
638
01:06:52,526 --> 01:06:54,360
LÄt mig förklara.
639
01:06:55,611 --> 01:06:57,363
Varför sa du inget om telefonen?
640
01:07:02,950 --> 01:07:06,494
I samma stund som nÄn ringer
ett samtal Àr expeditionen över.
641
01:07:06,786 --> 01:07:08,371
Just precis.
642
01:07:09,539 --> 01:07:11,706
Jag begÀr bara nÄgra timmar till.
643
01:07:11,915 --> 01:07:13,707
Vi fortsÀtter lÀngs Mendranangfloden-
644
01:07:13,874 --> 01:07:16,961
- tar vÄra orkidéprover,
och ringer sen efter hjÀlp.
645
01:07:17,128 --> 01:07:20,755
Glöm det, Jack. Jag tÀnker
ta oss hÀrifrÄn.
646
01:07:21,588 --> 01:07:25,800
TÀnk efter, Gordon. Du Àr pÄ vÀg
att bli miljardÀr.
647
01:07:26,634 --> 01:07:30,011
- Vill du verkligen offra det?
- Jag bryr mig inte om pengarna.
648
01:07:30,220 --> 01:07:32,389
Jag vill leva.
649
01:07:44,106 --> 01:07:46,065
Den bet mig!
650
01:07:52,903 --> 01:07:54,822
Jack, vad...
651
01:08:00,118 --> 01:08:01,160
Vad...?
652
01:08:13,669 --> 01:08:15,254
HjÀlp.
653
01:08:19,424 --> 01:08:20,757
HjÀlp.
654
01:08:25,344 --> 01:08:26,846
HjÀlp mig.
655
01:08:33,517 --> 01:08:36,811
- Var Àr Mitchell?
- Han vilar fötterna.
656
01:08:37,020 --> 01:08:38,980
Ska jag hÀmta honom?
657
01:08:39,189 --> 01:08:41,523
LÄt honom vila tills flotten Àr lastad.
658
01:08:41,690 --> 01:08:44,192
De dÀr blÄsorna ser hemska ut.
659
01:09:03,581 --> 01:09:05,708
Mitchell! Ăr allt okej?
660
01:09:11,045 --> 01:09:12,713
Mitchell?
661
01:09:15,006 --> 01:09:16,674
Vad Àr det?
662
01:09:17,634 --> 01:09:19,218
BerÀtta!
663
01:09:59,039 --> 01:10:01,667
Vad gjorde du med honom?
664
01:10:01,832 --> 01:10:05,336
- Vad Àr det?
- Det har hÀnt Mitchell nÄt.
665
01:10:05,545 --> 01:10:09,047
Du var ensam med honom dÀr inne.
Vad gjorde du?
666
01:10:09,256 --> 01:10:12,091
Han vilade fötterna. Jag gjorde inget!
667
01:10:22,139 --> 01:10:23,182
Fan!
668
01:10:37,776 --> 01:10:39,945
Gail, nej!
669
01:10:40,237 --> 01:10:41,946
Ut dÀrifrÄn!
670
01:11:01,544 --> 01:11:02,878
Flotten!
671
01:11:06,756 --> 01:11:09,967
Nej! Förbannade idiot!
672
01:11:11,969 --> 01:11:13,720
Vi kan bygga en till.
673
01:11:14,971 --> 01:11:18,682
Med vad dÄ? Med vad dÄ, Sam?
674
01:11:19,099 --> 01:11:22,101
Vi mÄste till flotten. Det Àr enda sÀttet
att ta sig hÀrifrÄn.
675
01:11:22,268 --> 01:11:24,811
Försök fatta att flotten Àr borta!
676
01:11:25,186 --> 01:11:30,190
- Vi kan ta tillbaka den.
- Hur dÄ?! Ska vi simma efter den?
677
01:11:31,941 --> 01:11:35,695
Hör pÄ! Byn ligger hÀr.
678
01:11:36,236 --> 01:11:38,322
Jack Äker lÀngs Mendranang.
679
01:11:38,822 --> 01:11:43,992
Vi gÄr tvÀrs genom djungeln och hinner
upp honom pÄ andra sidan.
680
01:11:44,409 --> 01:11:47,203
- Hinner upp honom var?
- Han ska till orkidén.
681
01:11:49,830 --> 01:11:54,334
Om vi hittar blomman
sÄ hittar vi flotten.
682
01:12:12,472 --> 01:12:14,807
Tack och lov! Det Àr Jack Byron.
683
01:12:15,015 --> 01:12:17,267
Det har hÀnt nÄt fruktansvÀrt.
684
01:12:17,476 --> 01:12:22,188
Vi tog fel vÀg pÄ Mendranangfloden
och störtade nerför ett vattenfall.
685
01:12:23,188 --> 01:12:28,984
Jag har inte sett till nÄn sen.
Det Àr antagligen bara jag kvar.
686
01:12:32,320 --> 01:12:34,322
VĂ€nta! Lyssna.
687
01:12:38,033 --> 01:12:39,325
Kom!
688
01:12:53,252 --> 01:12:55,128
Den Àr framför oss.
689
01:12:55,295 --> 01:12:58,339
Den jÀveln försöker splittra oss.
690
01:13:05,844 --> 01:13:09,556
- Den Àr överallt.
- SlÀck ficklampan, de kan se den!
691
01:13:09,764 --> 01:13:12,475
Det spelar ingen roll, de kÀnner
kroppsvÀrmen.
692
01:13:12,684 --> 01:13:15,686
Han har rÀtt. Nu sticker vi hÀrifrÄn.
693
01:13:40,830 --> 01:13:42,080
Vilket hÄll?
694
01:13:45,082 --> 01:13:47,793
Stick!
695
01:13:48,001 --> 01:13:50,420
VÀnta pÄ mig!
696
01:13:51,087 --> 01:13:53,088
VÀnta pÄ mig!
697
01:14:01,594 --> 01:14:03,555
Gode Gud!
698
01:14:13,562 --> 01:14:16,772
Finns det en vÀg in, finns det en vÀg ut.
699
01:14:25,320 --> 01:14:27,030
JĂ€vlar!
700
01:14:42,625 --> 01:14:43,959
HallÄ!
701
01:14:46,879 --> 01:14:50,131
- Vilket hÄll!
- HÀrÄt!
702
01:14:50,590 --> 01:14:55,135
- SĂ€g det igen!
- HÀrÄt, Cole!
703
01:14:57,428 --> 01:14:58,971
HallÄ?
704
01:15:00,430 --> 01:15:01,765
HallÄ!
705
01:15:21,488 --> 01:15:23,322
Kom igen. Herregud.
706
01:15:36,457 --> 01:15:37,875
Cole.
707
01:15:39,626 --> 01:15:41,628
HÄll dig till oss!
708
01:15:42,003 --> 01:15:46,131
Jag lovar. Kan vi gÄ nu?
709
01:15:56,764 --> 01:15:58,389
Vilket hÄll?
710
01:15:59,599 --> 01:16:01,142
Jag vet inte.
711
01:16:01,351 --> 01:16:06,312
- Vad dÄ, vet inte?
- Jag hittade ju dig, eller hur?
712
01:16:15,694 --> 01:16:17,112
Tran?
713
01:16:18,905 --> 01:16:20,490
Tran!
714
01:16:36,418 --> 01:16:38,211
Tran!
715
01:16:41,463 --> 01:16:43,215
SÀg nÄt!
716
01:16:54,348 --> 01:16:57,725
Fan! HjÀlp!
717
01:16:58,518 --> 01:17:03,021
- Jag ser ljus.
- Kan vi ta oss ut, tror du?
718
01:17:03,230 --> 01:17:04,689
Cole!
719
01:17:06,399 --> 01:17:07,733
Tran!
720
01:17:09,192 --> 01:17:10,944
Hör ni mig?
721
01:17:11,486 --> 01:17:15,239
Cole! Var Àr du?
722
01:17:29,374 --> 01:17:31,668
Jag har hittat en vÀg ut!
723
01:17:33,586 --> 01:17:35,754
Ta den hÀr. Stick - nu!
724
01:17:37,338 --> 01:17:39,841
- Var Àr de?
- SĂ€tt fart.
725
01:17:40,674 --> 01:17:42,885
- Herregud.
- SĂ€tt fart.
726
01:17:51,600 --> 01:17:54,226
- HjÀlp!
- Cole?
727
01:17:54,435 --> 01:17:56,060
Jag Àr hÀr!
728
01:17:59,397 --> 01:18:01,273
NĂ€stan framme!
729
01:18:03,858 --> 01:18:06,903
Helvete! Den Àr bakom mig!
730
01:18:09,404 --> 01:18:12,364
HjÀlp! Vad har jag gjort?!
731
01:18:25,541 --> 01:18:27,125
Cole!
732
01:18:32,630 --> 01:18:36,549
- RĂ€ck mig handen!
- Jag sitter fast!
733
01:18:37,133 --> 01:18:38,593
Dra ut mig!
734
01:19:03,069 --> 01:19:05,821
Det Àr rÀtt! Det Àr rÀtt, Sam!
735
01:19:06,071 --> 01:19:09,282
Du Àr grym! Du högg skallen av den!
736
01:19:09,449 --> 01:19:13,118
Vad sÀger du nu, din jÀvel!
Hon hackade dig i smÄbitar!
737
01:19:13,327 --> 01:19:15,954
VÄr samuraj Sam!
738
01:19:20,082 --> 01:19:21,999
SĂ„ fan heller!
739
01:19:25,627 --> 01:19:27,337
Cole!
740
01:19:28,463 --> 01:19:29,838
Cole!
741
01:19:57,317 --> 01:19:59,486
Upp med dig! Vakna!
742
01:20:00,195 --> 01:20:02,530
Kom igen nu! Vakna!
743
01:20:02,989 --> 01:20:06,324
- Nej, nej!
- Han andas inte!
744
01:20:08,118 --> 01:20:10,369
Han behöver luft!
745
01:20:13,621 --> 01:20:15,581
En gÄng till!
746
01:20:16,082 --> 01:20:19,668
Vakna nu! Du fÄr inte dö! Dö inte!
747
01:20:30,592 --> 01:20:32,677
Vad fan! Ta bort den!
748
01:20:32,844 --> 01:20:35,346
Det Àr bra nu!
749
01:20:37,180 --> 01:20:40,099
- Du klarade dig.
- Klarade jag mig?
750
01:21:47,900 --> 01:21:50,277
Perrinia immortalis.
751
01:22:11,250 --> 01:22:14,669
- Den jÀveln fick sina orkidéer till slut.
- Han kan behÄlla dem.
752
01:22:15,295 --> 01:22:18,589
Det enda jag bryr mig om Àr
den dÀr flotten.
753
01:22:18,798 --> 01:22:20,549
Vi sticker.
754
01:22:43,608 --> 01:22:45,609
Tack gode Gud!
755
01:23:02,622 --> 01:23:05,082
Jag tror jag vet vad som hÀnde Mitchell.
756
01:23:09,001 --> 01:23:10,795
TyvÀrr.
757
01:23:19,343 --> 01:23:21,344
Helvete, vad ni ser ut.
758
01:23:22,011 --> 01:23:23,930
Du vet inget om helvetet!
759
01:23:24,139 --> 01:23:29,517
- Ni gav mig inget val.
- Gav du Mitchell valet att dö?
760
01:23:30,101 --> 01:23:32,519
Jag dödade inte Mitchell.
761
01:23:33,103 --> 01:23:37,481
Du lÀt honom bara dö. Jag sÄg
spindelbettet pÄ armen.
762
01:23:37,690 --> 01:23:41,192
Vad skulle jag ha gjort, Sam?
Det enda rÀtta?
763
01:23:41,359 --> 01:23:43,862
Det Àr alltid en bra början.
764
01:23:46,947 --> 01:23:48,781
Gör inget dumt nu!
765
01:23:50,032 --> 01:23:53,326
Vi gÄr till blomman,
sen kan vi alla Äka hem.
766
01:24:29,395 --> 01:24:30,979
Parningsgropen.
767
01:24:36,066 --> 01:24:38,235
Ge mig facklan.
768
01:24:47,408 --> 01:24:49,076
Bind honom.
769
01:24:49,327 --> 01:24:50,702
Nu!
770
01:25:07,215 --> 01:25:10,092
- Fyll den.
- SÀg att du skÀmtar!
771
01:25:10,842 --> 01:25:14,012
Ser det ut sÄ?! Fyll den!
772
01:25:40,740 --> 01:25:42,115
Upp!
773
01:25:44,910 --> 01:25:46,827
HĂ€mta blommorna!
774
01:26:26,983 --> 01:26:29,317
Kasta hit ryggsÀcken.
775
01:26:32,403 --> 01:26:35,155
SlÀpp pistolen!
776
01:26:42,995 --> 01:26:45,329
Kasta hit ryggsÀcken.
777
01:27:03,093 --> 01:27:05,136
StÄ upp, Bill!
778
01:27:12,016 --> 01:27:13,517
Kom igen!
779
01:27:16,144 --> 01:27:17,478
Upp!
780
01:27:24,025 --> 01:27:25,359
Upp!
781
01:27:35,616 --> 01:27:37,493
Kom igen!
782
01:27:37,827 --> 01:27:39,953
Skynda pÄ!
783
01:27:41,872 --> 01:27:44,790
- Kom igen nu!
- Fort!
784
01:27:52,129 --> 01:27:53,714
Fan!
785
01:27:54,298 --> 01:27:57,717
- Kom igen, du klarar det!
- Du Àr nÀstan framme!
786
01:27:59,885 --> 01:28:02,179
Spindel...
787
01:28:02,428 --> 01:28:07,015
Ta tag i mig! SnÀlla, Sam!
StrÀck ut handen!
788
01:28:09,392 --> 01:28:11,143
RĂ€ck mig handen!
789
01:28:53,383 --> 01:28:56,511
Kom igen, Sam! KlÀttra!
790
01:29:05,016 --> 01:29:06,601
Jag har dig!
791
01:29:23,906 --> 01:29:26,616
HÀr Àr jag, din subba!
792
01:30:34,584 --> 01:30:36,251
JĂ€vlar.
793
01:30:45,633 --> 01:30:47,509
Snygg trÀff.
794
01:30:48,260 --> 01:30:52,180
Vad kan jag sÀga? Jag Àr grym!
795
01:31:22,952 --> 01:31:25,330
Ni verkar ha blivit sams.
796
01:31:25,705 --> 01:31:27,873
Han Àr okej.
797
01:31:28,207 --> 01:31:31,042
- Hur kÀnns det?
- BĂ€ttre.
798
01:31:32,960 --> 01:31:35,295
- Jag överlever nog.
- Bra.
799
01:31:36,338 --> 01:31:38,339
Det kÀnns rÀtt bra att ha dig hÀr.
800
01:31:42,008 --> 01:31:44,719
NÄ, hur lÄngt Àr det till mitt bad?
801
01:31:44,969 --> 01:31:48,472
Kotabaru? Det lÀr ta en dag till.
802
01:31:48,680 --> 01:31:51,390
En dag till? Jag vÀgrar ro sÄ lÀnge!
803
01:31:51,641 --> 01:31:55,101
JasÄ? FÄ se, det finns
en genvÀg uppför...
804
01:31:55,310 --> 01:31:57,229
Nej!
60297