Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,926 --> 00:00:58,646
"Tra�os Invis�veis".
2
00:00:59,096 --> 00:01:01,136
Gosto disso, parece promissor.
3
00:01:01,706 --> 00:01:03,826
Vis�o interessante do assunto.
4
00:01:04,486 --> 00:01:07,506
Estou ansioso pelo resultado, Piet.
5
00:01:08,346 --> 00:01:11,292
E, entre n�s
6
00:01:11,376 --> 00:01:14,626
n�o conheci muitos estudantes
com seu potencial.
7
00:01:16,386 --> 00:01:18,006
Obrigado, Sr. Kardimos.
8
00:01:18,166 --> 00:01:19,872
Mas n�o fique muito convencido.
9
00:01:19,956 --> 00:01:23,366
Ainda vai levar um tempo
para ser um projeto s�lido.
10
00:01:23,966 --> 00:01:25,226
Sim, senhor.
11
00:01:26,276 --> 00:01:29,036
Tenho que correr, boa sorte.
12
00:02:09,506 --> 00:02:12,506
UNIVERSIDADE BAUER
13
00:02:36,856 --> 00:02:37,866
Me desculpe.
14
00:02:38,476 --> 00:02:39,486
Desculpe!
15
00:02:43,686 --> 00:02:45,026
Voc� � Piet Carnell?
16
00:02:53,626 --> 00:02:54,896
Leite, a��car?
17
00:02:55,196 --> 00:02:56,336
Preto, obrigada.
18
00:03:04,726 --> 00:03:06,326
"Tra�os Invis�veis"?
19
00:03:07,176 --> 00:03:09,076
O projeto que escrevi com Klara.
20
00:03:09,326 --> 00:03:11,236
Eu sei. Eu o li.
21
00:03:12,966 --> 00:03:13,976
Leu?
22
00:03:14,316 --> 00:03:15,326
Eu gostei.
23
00:03:16,656 --> 00:03:18,166
Voc� deu o t�tulo?
24
00:03:19,186 --> 00:03:20,196
Sim, eu dei.
25
00:03:24,896 --> 00:03:26,516
Como posso ajudar, Srta. Stantz?
26
00:03:28,366 --> 00:03:29,646
Este � um bom come�o.
27
00:03:32,626 --> 00:03:35,642
J� falei com a pol�cia v�rias vezes.
28
00:03:35,726 --> 00:03:37,276
N�o trabalho para a pol�cia.
29
00:03:38,686 --> 00:03:39,696
N�o?
30
00:03:39,786 --> 00:03:40,796
N�o.
31
00:03:41,776 --> 00:03:43,476
N�o me diz muito.
32
00:03:45,976 --> 00:03:48,136
Ent�o, por que voc� est� aqui?
33
00:03:49,776 --> 00:03:51,936
Eu trabalho para a fam�lia de Klara.
34
00:03:57,576 --> 00:04:00,616
O que exatamente posso fazer por voc�?
35
00:04:03,766 --> 00:04:07,976
Voc� relatou que ela havia desaparecido.
36
00:04:08,976 --> 00:04:14,276
E disse que n�o teve nada a ver
com o desaparecimento dela.
37
00:04:14,376 --> 00:04:17,726
Nem com o estado em que
seu corpo foi encontrado.
38
00:04:20,466 --> 00:04:21,646
Isso mesmo.
39
00:04:23,176 --> 00:04:24,436
Me interrompa,
40
00:04:25,626 --> 00:04:27,726
se o que eu disser te incomoda.
41
00:04:29,066 --> 00:04:31,626
Mas acho dif�cil acreditar.
42
00:04:58,836 --> 00:05:01,486
REDE SOCIAL DA UNIVERSIDADE BAUER
43
00:05:19,656 --> 00:05:22,082
- Bom dia Sr. Piet, como vai?
- Bom dia.
44
00:05:22,166 --> 00:05:26,276
Hoje voc� tem dois "Horizon", um "Heaven".
45
00:05:26,566 --> 00:05:29,846
- Certo.
- E as entregas habituais.
46
00:05:31,426 --> 00:05:32,546
Assine aqui, por favor.
47
00:05:37,286 --> 00:05:38,296
Est� faltando alguma coisa?
48
00:05:39,436 --> 00:05:40,536
Meu sushi.
49
00:05:42,566 --> 00:05:44,082
Sim, o menu A.
50
00:05:44,166 --> 00:05:45,836
Sim, � meu almo�o.
51
00:05:47,096 --> 00:05:48,136
Me desculpe.
52
00:05:48,326 --> 00:05:52,486
Marque o que est� faltando
e ser� reembolsado.
53
00:05:53,366 --> 00:05:54,486
N�o pode ir busc�-lo?
54
00:05:55,336 --> 00:05:57,316
Desculpe, mas n�o posso.
55
00:06:24,656 --> 00:06:27,336
Isso indica o seguinte:
56
00:06:27,476 --> 00:06:32,546
X est� ligado ao 144.
57
00:06:33,586 --> 00:06:36,446
Mas essa liga��o � somente local.
58
00:06:37,276 --> 00:06:39,832
- Significa que s� pode ser mantido...
- Ol�.
59
00:06:39,916 --> 00:06:41,326
...dentro dos limites do c�digo...
60
00:06:41,576 --> 00:06:42,886
Oi, desculpe...
61
00:06:44,166 --> 00:06:45,626
Voc� � Piet Carnell?
62
00:06:46,956 --> 00:06:49,016
- Sim, como...
- Posso?
63
00:06:49,326 --> 00:06:51,026
� r�pido, eu prometo.
64
00:06:51,326 --> 00:06:53,562
Estou procurando um parceiro
para o projeto da faculdade
65
00:06:53,646 --> 00:06:56,332
e o professor Karadimos disse
que voc� estava livre?
66
00:06:56,416 --> 00:06:58,462
- Sim...
- Sim? �timo!
67
00:06:58,546 --> 00:07:00,886
N�o, eu...
68
00:07:00,976 --> 00:07:04,016
- Eu realmente tenho que ir.
- Tudo bem!
69
00:07:04,106 --> 00:07:05,752
Porque eu...
70
00:07:05,836 --> 00:07:07,286
Mas e o projeto?
71
00:07:07,416 --> 00:07:09,636
Te passaram a informa��o errada,
72
00:07:09,866 --> 00:07:11,516
porque eu j� tenho um parceiro.
73
00:07:12,476 --> 00:07:14,142
- Verdade?
- Sim...
74
00:07:14,226 --> 00:07:16,526
Talvez outra hora. Bom dia.
75
00:07:25,696 --> 00:07:27,336
Ol�, Sr. Spengler.
76
00:07:27,886 --> 00:07:29,762
Pronto para a nossa conversa privada.
77
00:07:29,846 --> 00:07:31,246
Como voc� est�, querido?
78
00:07:31,466 --> 00:07:32,412
Estou bem.
79
00:07:32,496 --> 00:07:33,506
Obrigado.
80
00:07:34,766 --> 00:07:36,176
Gosta da minha roupa?
81
00:07:38,256 --> 00:07:39,376
N�o muito?
82
00:07:40,456 --> 00:07:42,612
Sei que voc� gosta mais casual, n�o �?
83
00:07:42,696 --> 00:07:43,886
�s vezes.
84
00:07:45,776 --> 00:07:46,722
Certo.
85
00:07:46,806 --> 00:07:48,346
O que vai querer hoje?
86
00:07:48,866 --> 00:07:51,946
Quer que eu mostre
meus novos saltos altos?
87
00:07:52,286 --> 00:07:53,426
Parece bom.
88
00:07:54,466 --> 00:07:56,886
Eles s�o super chiques. Volto j�!
89
00:08:09,776 --> 00:08:10,786
Quem �?
90
00:08:16,426 --> 00:08:17,526
Ol�, Piet.
91
00:08:18,376 --> 00:08:21,026
- Ol�.
- Desculpe insistir.
92
00:08:21,366 --> 00:08:24,236
Tenho a sensa��o de que eu te assustei.
93
00:08:26,486 --> 00:08:28,226
O que posso fazer por voc�?
94
00:08:29,486 --> 00:08:33,026
Eu li o se �ltimo projeto e achei �timo.
95
00:08:33,226 --> 00:08:37,146
Se for poss�vel, gostaria muito
de trabalhar com voc�.
96
00:08:38,176 --> 00:08:39,476
Voc� leu meu projeto?
97
00:08:40,566 --> 00:08:42,542
Ele � realmente excelente.
98
00:08:42,626 --> 00:08:44,856
Especialmente seu contra-argumento
sobre Ian Clarke.
99
00:08:46,736 --> 00:08:47,746
Obrigado.
100
00:08:50,116 --> 00:08:51,862
Mas eu j� tenho um parceiro.
101
00:08:51,946 --> 00:08:54,062
Olha, eu sou nova aqui e
voc� n�o me conhece.
102
00:08:54,146 --> 00:08:55,646
Mas eu aprendo r�pido
103
00:08:55,866 --> 00:08:58,416
e prometo que voc� n�o vai se
arrepender de trabalhar comigo.
104
00:09:14,876 --> 00:09:17,846
Ent�o, voc� classifica as fontes de dados.
105
00:09:17,986 --> 00:09:19,942
- Certo.
- Beleza.
106
00:09:20,026 --> 00:09:21,262
E...
107
00:09:21,346 --> 00:09:22,536
O cap�tulo tr�s...
108
00:09:23,326 --> 00:09:24,526
"A M�quina Fantasma"?
109
00:09:25,036 --> 00:09:26,186
Eu fa�o isso.
110
00:09:27,336 --> 00:09:28,626
Certo, mas o que � isso?
111
00:09:30,256 --> 00:09:32,086
� uma teoria que eu tenho.
112
00:09:33,676 --> 00:09:35,336
Pode me explicar?
113
00:09:38,426 --> 00:09:39,436
Tudo bem.
114
00:09:41,476 --> 00:09:43,226
Imagine...
115
00:09:44,766 --> 00:09:45,906
que voc� tenha uma ferramenta...
116
00:09:46,846 --> 00:09:49,846
que seja capaz...
117
00:09:50,976 --> 00:09:53,476
de se mover pela internet
como um fantasma.
118
00:09:54,226 --> 00:09:56,816
Como um proxy?
119
00:09:56,976 --> 00:09:58,136
Mais que isso.
120
00:09:59,586 --> 00:10:02,566
Como um ICReach, apenas mais poderoso.
121
00:10:03,266 --> 00:10:06,476
Voc� poderia acessar
as contas de todo mundo.
122
00:10:06,876 --> 00:10:08,846
Bancos, e-mails,
123
00:10:09,286 --> 00:10:11,036
redes sociais,
124
00:10:11,826 --> 00:10:12,802
e ainda mais!
125
00:10:12,886 --> 00:10:15,762
Poderia acessar
o computador de qualquer pessoa,
126
00:10:15,846 --> 00:10:18,926
e seu disco r�gido como se fosse seu.
127
00:10:19,126 --> 00:10:21,376
A quest�o interessante �:
128
00:10:22,176 --> 00:10:24,216
Se voc� tivesse essa ferramenta
129
00:10:25,686 --> 00:10:28,346
e ningu�m soubesse, voc� a usaria?
130
00:10:30,566 --> 00:10:33,666
Acho que todo mundo
iria dar uma olhada, certo?
131
00:10:34,586 --> 00:10:37,252
Mas n�s concordamos que isso � errado.
132
00:10:37,336 --> 00:10:38,836
Isso seria um erro.
133
00:10:40,976 --> 00:10:42,082
Sim. E ent�o?
134
00:10:42,166 --> 00:10:44,726
Assim a quest�o �:
135
00:10:45,426 --> 00:10:46,986
N�o ser pego
136
00:10:47,816 --> 00:10:49,526
significa...
137
00:10:51,366 --> 00:10:53,566
se voc� vai fazer algo imoral ou n�o.
138
00:10:55,876 --> 00:10:57,736
Bem, acho que sim.
139
00:10:57,926 --> 00:10:59,866
Mas isso n�o � ci�ncia da computa��o.
140
00:11:00,286 --> 00:11:02,262
Por que isso estaria no projeto?
141
00:11:02,346 --> 00:11:05,472
Porque toda a ideia de tra�os digitais
142
00:11:05,556 --> 00:11:07,802
levanta quest�es morais.
143
00:11:07,886 --> 00:11:08,862
Para quem recolhe os tra�os
144
00:11:08,946 --> 00:11:10,936
ou para quem os deixa para tr�s.
145
00:11:12,486 --> 00:11:15,366
O controle desses tra�os d� imenso poder.
146
00:11:15,536 --> 00:11:17,452
E o poder potencial da "m�quina fantasma"
147
00:11:17,536 --> 00:11:18,886
nos daria a sensa��o
148
00:11:19,176 --> 00:11:20,206
de ser intoc�vel!
149
00:11:20,506 --> 00:11:22,766
E, por consequ�ncia, agir imoralmente.
150
00:11:24,246 --> 00:11:25,446
Mas uma a��o errada...
151
00:11:26,856 --> 00:11:28,376
Uma a��o errada � uma a��o errada.
152
00:11:29,656 --> 00:11:30,726
Mesmo...
153
00:11:31,926 --> 00:11:33,776
que voc� tivesse a garantia de se safar.
154
00:11:35,726 --> 00:11:38,856
Piet, posso te perguntar algo pessoal?
155
00:11:40,216 --> 00:11:41,226
Sim.
156
00:11:42,566 --> 00:11:46,136
Voc� � um cara legal e muito inteligente.
157
00:11:46,976 --> 00:11:49,726
Por que voc� se esconde tanto?
158
00:11:50,486 --> 00:11:52,206
Eu nunca te vejo nas aulas.
159
00:11:54,306 --> 00:11:57,526
N�o me sinto muito confort�vel
entre as pessoas.
160
00:11:57,686 --> 00:12:00,466
Mas por qu�? Voc� n�o parece
desconfort�vel agora.
161
00:12:02,026 --> 00:12:03,226
Bem, eu n�o estou agora.
162
00:12:07,466 --> 00:12:08,872
Podemos continuar?
163
00:12:08,956 --> 00:12:11,016
� um pouco estranho falar sobre isso.
164
00:12:13,076 --> 00:12:16,416
Eu n�o sou sua conselheira,
165
00:12:17,096 --> 00:12:20,026
mas talvez voc� deva se desafiar um pouco?
166
00:12:40,696 --> 00:12:42,426
- Ol�.
- Ol�.
167
00:12:44,026 --> 00:12:47,686
- Como est� a lasanha hoje?
- Desculpe?
168
00:12:48,566 --> 00:12:51,082
Voc� recomenda a lasanha?
169
00:12:51,166 --> 00:12:52,536
Eu n�o como aqui.
170
00:12:57,266 --> 00:13:00,079
Voc� tem uma bela camisa.
171
00:13:03,266 --> 00:13:05,836
Esse � o uniforme. Todo mundo usa aqui.
172
00:13:08,866 --> 00:13:09,876
� verdade...
173
00:13:10,566 --> 00:13:11,576
Jesus.
174
00:13:13,686 --> 00:13:14,696
Bom.
175
00:13:18,336 --> 00:13:19,346
Bom.
176
00:13:58,476 --> 00:13:59,866
Quarto andar.
177
00:14:00,376 --> 00:14:01,536
Portas se abrindo.
178
00:14:01,876 --> 00:14:02,886
Espere...
179
00:14:03,406 --> 00:14:04,716
Voc� gosta dela, n�o?
180
00:14:05,356 --> 00:14:06,366
N�o.
181
00:14:06,966 --> 00:14:09,336
Voc� � um p�ssimo mentiroso.
Qual � o nome dela?
182
00:14:09,486 --> 00:14:12,446
- Por qu� se importa?
- Vamos, Piet. Qual o nome dela?
183
00:14:12,776 --> 00:14:13,826
Klara.
184
00:14:14,026 --> 00:14:15,076
Isso a�.
185
00:14:15,326 --> 00:14:17,086
Quando posso conhecer sua nova namorada?
186
00:14:18,676 --> 00:14:21,326
- Piet?
- N�o deveria ter dito nada.
187
00:14:21,566 --> 00:14:23,426
N�o! Voc� fez bem.
188
00:14:24,276 --> 00:14:26,382
� bom falar com seus amigos
sobre essas coisas.
189
00:14:26,466 --> 00:14:28,402
- At� onde voc� foi?
- Pare...
190
00:14:28,486 --> 00:14:29,936
Voc� beijou? Segurou a m�o?
191
00:14:33,696 --> 00:14:34,816
Nada aconteceu?
192
00:14:36,566 --> 00:14:37,616
� s� que n�s...
193
00:14:37,766 --> 00:14:41,016
N�s nos damos muito bem.
194
00:14:41,626 --> 00:14:43,346
Isso � bom.
195
00:14:45,686 --> 00:14:47,026
� s� que...
196
00:14:47,276 --> 00:14:49,136
Eu n�o sei como...
197
00:14:50,436 --> 00:14:53,806
N�o sei como chegar a...
198
00:14:54,326 --> 00:14:55,346
D� o primeiro passo.
199
00:14:57,076 --> 00:14:59,226
- O que?
- Voc� precisa...
200
00:15:00,176 --> 00:15:03,586
estabelecer uma conex�o f�sica.
201
00:15:04,966 --> 00:15:06,306
Mas n�o � assim.
202
00:15:06,986 --> 00:15:08,216
� assim.
203
00:15:09,286 --> 00:15:13,676
- N�o seria inapropriado com o projeto?
- Esque�a o projeto.
204
00:15:14,026 --> 00:15:16,092
N�o precisa de ajuda com isso.
205
00:15:16,176 --> 00:15:17,726
Voc� deve ser mais ativo.
206
00:15:17,976 --> 00:15:21,176
Se quiser fazer transar, tem que se mexer!
207
00:15:24,366 --> 00:15:25,376
Obrigado.
208
00:15:32,016 --> 00:15:34,146
- Tudo bem, Piet?
- Sim.
209
00:15:36,796 --> 00:15:38,736
Voc� parece tenso.
210
00:15:39,266 --> 00:15:41,226
N�o, estou bem.
211
00:15:46,456 --> 00:15:47,466
Na verdade,
212
00:15:48,656 --> 00:15:51,626
eu que estou um pouco tensa.
213
00:15:53,086 --> 00:15:54,366
Vamos fazer uma pausa?
214
00:15:56,476 --> 00:15:58,162
N�o devemos terminar isso primeiro?
215
00:15:58,246 --> 00:16:01,446
Relaxe, est� quase pronto.
Vamos descansar um pouco.
216
00:16:02,286 --> 00:16:03,296
E...
217
00:16:05,986 --> 00:16:07,406
Eu te trouxe uma coisa.
218
00:16:26,276 --> 00:16:27,346
Isso � bem forte.
219
00:16:34,796 --> 00:16:37,066
O que voc� quer da vida, Piet?
220
00:16:41,476 --> 00:16:42,746
Voc� vai rir.
221
00:16:44,586 --> 00:16:46,726
Quero tornar o mundo melhor.
222
00:16:50,726 --> 00:16:52,716
- Como Jesus!
- N�o!
223
00:16:53,686 --> 00:16:55,046
N�o como Jesus.
224
00:16:56,286 --> 00:16:57,346
Como...
225
00:16:59,986 --> 00:17:02,246
Como um "Robin Hood" moderno.
226
00:17:03,196 --> 00:17:05,882
Um Robin Hood que nunca
sai da floresta de Sherwood.
227
00:17:05,966 --> 00:17:07,086
Sim, isso seria bom.
228
00:17:07,376 --> 00:17:09,016
Voc� diz qualquer coisa.
229
00:17:15,076 --> 00:17:16,116
E voc�...
230
00:17:17,166 --> 00:17:18,436
"Madre Superiora"?
231
00:17:20,466 --> 00:17:23,446
Acredite ou n�o,
eu n�o tenho a menor ideia.
232
00:17:24,176 --> 00:17:29,026
Antes de entrar na inform�tica,
eu gostava de todo tipo de coisa:
233
00:17:30,086 --> 00:17:33,646
Viagens, m�sica, arquitetura...
234
00:17:35,086 --> 00:17:36,646
Por que voc� n�o cursou nada disso?
235
00:17:37,666 --> 00:17:39,526
Eu acho que n�o tinha uma paix�o real.
236
00:17:41,186 --> 00:17:42,456
Tudo o que sei �,
237
00:17:42,576 --> 00:17:44,336
o que quer que eu acabe fazendo,
238
00:17:44,896 --> 00:17:46,826
n�o vou vender barato.
239
00:17:47,456 --> 00:17:50,226
Por enquanto, estou tentando
obter o melhor curr�culo poss�vel.
240
00:17:52,496 --> 00:17:53,686
Parece sensato.
241
00:17:55,276 --> 00:17:57,036
Na verdade, � at� c�nico.
242
00:17:57,836 --> 00:18:00,006
Mas o mundo � c�nico.
243
00:18:02,716 --> 00:18:05,416
Por que acha que eu nunca saio
da floresta de Sherwood?
244
00:18:10,656 --> 00:18:12,326
Ali�s, do que voc� vive?
245
00:18:14,576 --> 00:18:16,076
- Voc� tem uma bolsa?
- N�o.
246
00:18:17,786 --> 00:18:18,796
Eu tenho dinheiro.
247
00:18:20,296 --> 00:18:21,336
De onde ele vem?
248
00:18:22,876 --> 00:18:25,316
De uma empresa que vendi no ano passado.
249
00:18:30,746 --> 00:18:31,756
Ei.
250
00:18:32,366 --> 00:18:33,376
Verdade.
251
00:18:33,886 --> 00:18:36,326
Eu tinha uma empresa e vendi.
252
00:18:37,476 --> 00:18:39,486
N�o estou brincando.
253
00:18:40,186 --> 00:18:42,626
Essa � uma faixa legal!
254
00:18:43,466 --> 00:18:45,946
N�o sabia que gostava
desse tipo de m�sica.
255
00:18:48,786 --> 00:18:49,796
Bem...
256
00:18:51,296 --> 00:18:52,736
Quando era adolescente,
257
00:18:54,176 --> 00:18:57,226
minha m�e me mandou para
uma escola de ver�o na Inglaterra.
258
00:18:58,556 --> 00:19:00,636
E tive um companheiro de quarto jamaicano.
259
00:19:01,606 --> 00:19:03,216
N�s pass�vamos o dia fumando maconha
260
00:19:03,496 --> 00:19:06,526
e ouvindo rocksteady.
261
00:19:06,686 --> 00:19:07,696
S�rio?
262
00:19:09,356 --> 00:19:11,419
- N�o.
- Ei!
263
00:19:20,376 --> 00:19:21,426
Isso seria legal.
264
00:19:36,486 --> 00:19:37,926
Klara, terminei.
265
00:19:43,216 --> 00:19:44,226
Klara?
266
00:20:06,636 --> 00:20:08,326
Boa noite. Durma bem.
267
00:21:05,386 --> 00:21:06,626
Bom dia.
268
00:21:07,376 --> 00:21:08,936
Bom dia pra voc�...
269
00:21:09,886 --> 00:21:10,896
tamb�m.
270
00:21:11,266 --> 00:21:12,936
Eu adormeci de repente.
271
00:21:13,576 --> 00:21:16,672
Espero que o sof�
n�o tenha sido desconfort�vel.
272
00:21:16,756 --> 00:21:17,966
N�o, tudo bem.
273
00:21:18,936 --> 00:21:22,246
Estou com um pouco de pressa.
Tenho que alimentar os p�ssaros.
274
00:21:22,426 --> 00:21:24,416
- P�ssaros?
- Sim.
275
00:21:24,766 --> 00:21:25,776
Dois periquitos.
276
00:21:26,566 --> 00:21:28,626
Minha m�e odeia eles,
ent�o eu os levei comigo.
277
00:21:30,266 --> 00:21:31,276
Isso � bom.
278
00:21:32,776 --> 00:21:33,786
Bem...
279
00:21:34,986 --> 00:21:36,846
Foi legal fazer o projeto com voc�.
280
00:21:37,396 --> 00:21:38,956
Eu me diverti muito.
281
00:21:39,886 --> 00:21:40,896
Eu tamb�m.
282
00:21:42,046 --> 00:21:44,756
- Sim, isso �...
- Me d� um abra�o.
283
00:21:47,376 --> 00:21:49,556
- Vamos sair algum dia.
- Sim...
284
00:21:50,376 --> 00:21:51,816
- Klara?
- Sim?
285
00:21:52,816 --> 00:21:53,826
Talvez...
286
00:21:54,516 --> 00:21:57,226
Agora que acabamos o projeto...
287
00:21:58,936 --> 00:22:01,992
pensei que poder�amos...
288
00:22:02,076 --> 00:22:04,402
jantar juntos. S�bado?
289
00:22:04,486 --> 00:22:06,672
- Sim, claro!
- Sim?
290
00:22:06,756 --> 00:22:09,036
Por que n�o vem na minha casa para variar?
291
00:22:09,136 --> 00:22:10,336
- De verdade?
- Sim.
292
00:22:10,856 --> 00:22:11,866
Seria legal.
293
00:22:51,166 --> 00:22:52,336
Ol�!
294
00:22:52,726 --> 00:22:54,866
Que eleg�ncia!
295
00:22:56,306 --> 00:22:57,876
Eu trouxe vinho.
296
00:22:59,166 --> 00:23:01,722
- Um tempranillo.
- Da Catalunha.
297
00:23:01,806 --> 00:23:03,462
Eu sei. Fant�stico!
298
00:23:03,546 --> 00:23:04,502
Entre!
299
00:23:04,586 --> 00:23:07,326
- Gosta de vinho tinto?
- Sim, adoro.
300
00:23:08,476 --> 00:23:12,056
Sinta-se � vontade.
Tenho que terminar isso r�pido,
301
00:23:12,966 --> 00:23:14,776
antes de abrir o vinho.
302
00:23:28,586 --> 00:23:30,466
� para isso que voc� usa.
303
00:23:30,666 --> 00:23:31,826
Muito pouco, n�o �?
304
00:23:32,536 --> 00:23:34,446
Sim, acho que nunca usei o meu.
305
00:23:35,536 --> 00:23:38,862
Por um lado,
ela � como minha melhor amiga.
306
00:23:38,946 --> 00:23:42,066
Mas por outro, ela � t�o carente.
307
00:23:42,386 --> 00:23:44,742
Eu me sinto meio mal quando a vejo.
308
00:23:44,826 --> 00:23:46,126
Ela me irrita.
309
00:23:46,966 --> 00:23:49,322
- N�o deveria dizer isso...
- Tudo bem!
310
00:23:49,406 --> 00:23:51,336
Eu entendo! Minha m�e � parecida!
311
00:23:51,756 --> 00:23:54,222
Ela mora a menos de uma hora daqui.
312
00:23:54,306 --> 00:23:56,456
- S�rio?
- Ela n�o queria que me mudasse.
313
00:23:56,576 --> 00:23:58,536
Ela fica preocupada comigo.
314
00:24:00,656 --> 00:24:02,096
Queria simplesmente que ela...
315
00:24:03,426 --> 00:24:04,436
Eu n�o sei.
316
00:24:05,926 --> 00:24:08,666
Que ela sa�sse com o carteiro
ou algo assim!
317
00:24:10,366 --> 00:24:13,936
- Isso n�o � engra�ado.
- Sim, um pouco.
318
00:24:15,426 --> 00:24:17,056
Voc� � engra�ado.
319
00:24:20,026 --> 00:24:21,036
Onde voc� vai?
320
00:24:21,276 --> 00:24:22,576
Precisamos de mais bebidas.
321
00:24:22,676 --> 00:24:24,936
Certo. Traga mais �lcool!
322
00:24:28,216 --> 00:24:30,236
Essa � a melhor.
323
00:24:31,086 --> 00:24:32,096
O que �?
324
00:24:32,666 --> 00:24:34,536
Minha vodka polonesa favorita.
325
00:24:35,156 --> 00:24:37,526
Certo. Vodka polonesa.
326
00:24:38,976 --> 00:24:40,766
Bebemos � "Bruderschaft".
327
00:24:41,556 --> 00:24:43,096
"Bruderschaft"?
328
00:24:43,676 --> 00:24:48,106
Significa "fraternidade" em alem�o.
E fazemos assim...
329
00:24:48,476 --> 00:24:50,472
- Agora, vire.
- Tudo?
330
00:24:50,556 --> 00:24:51,626
Sim, e r�pido.
331
00:24:54,566 --> 00:24:55,576
E agora, um beijo.
332
00:25:07,876 --> 00:25:10,212
Me desculpe!
333
00:25:10,296 --> 00:25:11,306
O qu�?
334
00:25:15,326 --> 00:25:16,336
O qu�?
335
00:25:17,356 --> 00:25:19,486
Eu n�o vejo voc� por este lado!
336
00:25:20,476 --> 00:25:21,486
Como?
337
00:25:22,386 --> 00:25:23,936
Voc� sabe...
338
00:25:24,366 --> 00:25:26,506
Como um homem com quem
eu poderia ir para a cama.
339
00:25:32,516 --> 00:25:33,836
Ei, Piet.
340
00:25:34,816 --> 00:25:35,936
Vamos!
341
00:25:36,696 --> 00:25:38,036
N�o tem nada de mais.
342
00:25:38,766 --> 00:25:40,016
N�o, eu...
343
00:25:41,076 --> 00:25:42,086
Eu...
344
00:25:43,726 --> 00:25:44,736
Piet!
345
00:25:46,176 --> 00:25:48,126
N�o quis dizer desta forma.
346
00:25:49,026 --> 00:25:50,036
Tenho que ir.
347
00:25:51,776 --> 00:25:53,235
Piet, escute...
348
00:25:53,319 --> 00:25:55,282
Vou embora.
349
00:25:55,366 --> 00:25:56,446
Escute.
350
00:25:56,866 --> 00:25:57,876
Eu...
351
00:26:35,026 --> 00:26:37,786
Voc� tem quatro novas mensagens.
352
00:26:40,366 --> 00:26:41,376
Oi.
353
00:26:42,166 --> 00:26:44,026
Voc� pode me ligar de volta?
354
00:26:44,876 --> 00:26:47,526
Eu deixei minha jaqueta na sua casa e...
355
00:26:48,566 --> 00:26:49,576
Bem...
356
00:26:50,096 --> 00:26:52,026
Eu realmente acho que devemos conversar...
357
00:26:52,766 --> 00:26:53,776
At� logo.
358
00:26:56,606 --> 00:26:58,482
Piet, � Karadimos.
359
00:26:58,566 --> 00:27:01,072
Acabei de ler "Tra�os Invis�veis".
360
00:27:01,156 --> 00:27:03,812
E o que posso dizer: � brilhante!
361
00:27:03,896 --> 00:27:07,896
Um pouco pesado no lado moral,
mas � um �timo trabalho de equipe.
362
00:27:08,576 --> 00:27:10,762
E al�m disso, estou feliz em ver
363
00:27:10,846 --> 00:27:13,136
voc� se dar t�o bem com a Srta. Koslowski.
364
00:27:13,766 --> 00:27:14,776
Eu espero...
365
00:27:17,496 --> 00:27:20,286
Voc� n�o transou com ela. E ent�o?
366
00:27:21,566 --> 00:27:23,492
Tem um mundo grande l� fora.
367
00:27:23,576 --> 00:27:26,516
N�o faz sentido se lamentar
por uma pessoa. Pense nisso!
368
00:27:26,666 --> 00:27:29,826
Voc� precisa de distra��o.
Tem que sair deste buraco!
369
00:27:36,176 --> 00:27:37,186
J� sei!
370
00:27:37,646 --> 00:27:39,216
Jean, o franc�s, sabe?
371
00:27:39,699 --> 00:27:42,836
Ele conhece uma garota
que ama nerds � perfeito!
372
00:27:44,576 --> 00:27:47,316
Bom dia, Sr. Spengler. J� faz algum tempo.
373
00:27:47,616 --> 00:27:49,816
- Sentiu minha falta?
- Um pouco.
374
00:27:51,576 --> 00:27:54,126
S� um pouco? Voc� est� bem?
375
00:27:55,166 --> 00:27:56,206
N�o pergunte.
376
00:27:57,266 --> 00:28:00,072
Certo. O que vai querer hoje?
377
00:28:00,156 --> 00:28:02,536
Olhe, estou com roupa casual de novo.
378
00:28:04,966 --> 00:28:06,456
Tire a roupa.
379
00:28:07,896 --> 00:28:08,986
Direto.
380
00:28:14,766 --> 00:28:16,046
Gosta da minha lingerie?
381
00:28:18,056 --> 00:28:19,186
Tire.
382
00:28:21,976 --> 00:28:25,526
- � realmente voc�, Spengler?
- Sim, claro que sou eu!
383
00:28:29,576 --> 00:28:32,026
Desde quando se tornou um garoto travesso?
384
00:28:32,176 --> 00:28:33,446
N�o me chame de garoto!
385
00:28:36,666 --> 00:28:38,126
Claro, como voc� quiser.
386
00:28:41,186 --> 00:28:42,546
Tire suas roupas!
387
00:28:53,966 --> 00:28:55,256
Como voc� gosta?
388
00:28:57,226 --> 00:28:58,526
Abra suas pernas.
389
00:29:03,546 --> 00:29:04,556
Assim?
390
00:29:05,676 --> 00:29:07,226
Sim, est� bom.
391
00:29:07,486 --> 00:29:08,946
E agora?
392
00:29:10,296 --> 00:29:13,646
Quer que eu brinque comigo
ou chupe o vibrador?
393
00:29:14,126 --> 00:29:15,666
N�o fale assim!
394
00:29:16,766 --> 00:29:18,516
Mas o que voc� tem?
395
00:29:18,886 --> 00:29:20,736
Por que est� agindo t�o estranho?
396
00:29:20,886 --> 00:29:23,046
- Belisque seus mamilos!
- N�o.
397
00:29:23,376 --> 00:29:25,006
Belisque seus mamilos!
398
00:29:25,286 --> 00:29:26,836
N�o, n�o farei isso.
399
00:29:27,556 --> 00:29:29,216
Isso n�o � mais por prazer.
400
00:29:31,016 --> 00:29:32,736
Ou est� se divertindo?
401
00:29:33,866 --> 00:29:34,876
N�o.
402
00:29:36,686 --> 00:29:37,946
Por que voc� est� t�o bravo?
403
00:29:42,166 --> 00:29:43,936
Est� com algum tipo de problema?
404
00:29:46,776 --> 00:29:47,826
Com uma garota?
405
00:29:51,056 --> 00:29:52,066
Spengler?
406
00:29:54,576 --> 00:29:55,586
Me responda.
407
00:29:58,306 --> 00:29:59,616
Algu�m te machucou?
408
00:30:04,366 --> 00:30:05,376
Foda-se.
409
00:30:29,216 --> 00:30:31,616
PRODUTOS
410
00:31:28,866 --> 00:31:29,876
Piet?
411
00:31:44,886 --> 00:31:45,896
Piet?
412
00:31:48,706 --> 00:31:52,246
Piet. Tudo bem?
413
00:32:06,376 --> 00:32:07,426
Como?
414
00:32:08,746 --> 00:32:11,506
A porta n�o estava trancada e
eu estava preocupada com voc�.
415
00:32:19,786 --> 00:32:20,846
O que voc� quer?
416
00:32:22,486 --> 00:32:25,726
Queria te dizer o quanto eu sinto muito.
417
00:32:26,266 --> 00:32:28,176
Eu entendo que est� com raiva de mim.
418
00:32:29,956 --> 00:32:31,646
O que eu disse foi horr�vel.
419
00:32:35,786 --> 00:32:36,786
Voc� pensa assim?
420
00:32:37,086 --> 00:32:38,426
N�o! Quero dizer...
421
00:32:38,926 --> 00:32:42,206
- N�o � que n�o goste de voc�.
- N�o estou falando disso.
422
00:32:43,276 --> 00:32:44,286
Certo.
423
00:32:49,059 --> 00:32:50,626
Deixe-me colocar deste jeito:
424
00:32:52,056 --> 00:32:53,236
Para ser honesta,
425
00:32:54,086 --> 00:32:55,096
no in�cio,
426
00:32:55,566 --> 00:32:58,456
n�o achei que pudesse gostar de voc�.
427
00:32:58,976 --> 00:33:00,276
Mas eu estava errada!
428
00:33:01,736 --> 00:33:03,326
Voc� � um cara legal!
429
00:33:05,276 --> 00:33:07,212
E sim,
430
00:33:07,296 --> 00:33:10,836
Tenho alguns sentimentos por voc�
que nunca pensei que existissem.
431
00:33:12,476 --> 00:33:13,486
Voc� tem?
432
00:33:15,676 --> 00:33:17,016
Sim, voc� sabe, mas...
433
00:33:17,946 --> 00:33:21,976
- Em diferentes circunst�ncias...
- Que circunst�ncias?
434
00:33:22,666 --> 00:33:26,942
- Agora, n�o faz sentido!
- Por que n�o?
435
00:33:27,026 --> 00:33:28,586
Voc� n�o entende?
436
00:33:30,576 --> 00:33:32,542
- Que n�o sou atraente.
- Jesus, Piet!
437
00:33:32,626 --> 00:33:34,042
Estou tentando fazer as pazes com voc�.
438
00:33:34,126 --> 00:33:37,836
N�o posso ajudar se ningu�m
vem transar com voc�.
439
00:33:41,926 --> 00:33:44,466
Deus, estou piorando as coisas.
440
00:33:45,476 --> 00:33:46,486
Posso?
441
00:33:50,496 --> 00:33:51,506
Voc�...
442
00:33:56,416 --> 00:33:58,926
Talvez eu n�o devesse ter vindo.
443
00:34:00,466 --> 00:34:02,016
Mas eu me importo com voc�.
444
00:34:04,266 --> 00:34:05,656
Eu tamb�m me importo com voc�.
445
00:34:08,656 --> 00:34:09,666
Piet...
446
00:34:13,476 --> 00:34:15,426
Formamos uma boa equipe.
447
00:34:18,766 --> 00:34:21,352
� verdade.
448
00:34:31,866 --> 00:34:32,886
Tudo bem?
449
00:34:34,176 --> 00:34:35,436
Sim, apenas...
450
00:34:37,766 --> 00:34:39,126
De repente, eu...
451
00:34:41,776 --> 00:34:43,366
me senti muito cansada.
452
00:34:45,856 --> 00:34:48,866
Se importa se eu descansar
a cabe�a por um minuto?
453
00:34:50,696 --> 00:34:52,846
Voc� n�o quer ir � festa?
454
00:34:54,576 --> 00:34:56,096
Sim, claro.
455
00:34:59,576 --> 00:35:02,246
Pode me acordar em cinco minutos?
456
00:35:08,066 --> 00:35:09,076
Claro.
457
00:35:13,456 --> 00:35:14,466
Piet?
458
00:35:19,976 --> 00:35:21,216
Estamos bem?
459
00:35:24,626 --> 00:35:25,636
Sim.
460
00:35:27,476 --> 00:35:28,486
Estamos bem.
461
00:42:12,376 --> 00:42:15,416
Sr. Spengler! N�o esperava
voc� de volta t�o cedo!
462
00:42:16,586 --> 00:42:18,656
Podemos entrar em um chat privado?
463
00:42:19,176 --> 00:42:21,826
N�o. Voc� conhece o programa, querido.
464
00:42:21,956 --> 00:42:24,846
� happy hour para todos os caras.
465
00:42:25,976 --> 00:42:27,216
Eu te pago em dobro.
466
00:42:28,266 --> 00:42:29,336
N�o � poss�vel.
467
00:42:30,056 --> 00:42:31,066
O triplo.
468
00:42:31,966 --> 00:42:34,626
Eu acho que � bem urgente.
469
00:42:35,026 --> 00:42:37,036
S� preciso de 15 minutos.
470
00:42:41,306 --> 00:42:42,316
Por favor.
471
00:42:46,466 --> 00:42:49,946
Sr. Spengler est� chegando
com um novo modelo de neg�cios.
472
00:42:50,236 --> 00:42:54,216
Desculpe Spud80, Paradox
e todos os outros.
473
00:42:54,426 --> 00:42:56,426
Voc�s receber�o um voucher
para o meu site.
474
00:42:56,656 --> 00:42:59,246
Volto em 15 minutos
se voc�s puderem esperar at� l�.
475
00:43:02,486 --> 00:43:03,496
Obrigado.
476
00:43:12,376 --> 00:43:13,436
O que voc� quer?
477
00:43:13,976 --> 00:43:17,186
Escute, me desculpe pelo outro dia.
478
00:43:17,666 --> 00:43:19,016
Sim, mas o que voc� quer?
479
00:43:19,816 --> 00:43:21,666
Preciso de um conselho.
480
00:43:23,866 --> 00:43:24,876
Sobre o qu�?
481
00:43:26,256 --> 00:43:29,326
Eu estou com uma garota neste momento.
482
00:43:31,186 --> 00:43:32,196
Certo.
483
00:43:33,806 --> 00:43:35,006
Isso � incomum.
484
00:43:36,666 --> 00:43:38,076
Por que voc� precisa de mim?
485
00:43:39,096 --> 00:43:40,836
N�o consigo relaxar.
486
00:43:43,836 --> 00:43:44,926
Por que n�o?
487
00:43:50,176 --> 00:43:52,736
Ela � quieta.
488
00:43:55,236 --> 00:43:56,666
Tudo bem, n�o se preocupe.
489
00:43:59,876 --> 00:44:02,636
As garotas podem ser assim.
490
00:44:03,976 --> 00:44:05,856
Em geral, elas querem que voc�...
491
00:44:06,766 --> 00:44:07,906
tome a iniciativa.
492
00:44:09,786 --> 00:44:10,796
Relaxe.
493
00:44:17,176 --> 00:44:18,736
Quer que eu te excite um pouco?
494
00:44:19,536 --> 00:44:20,896
Seria �timo.
495
00:44:23,376 --> 00:44:24,486
Voc� quer...
496
00:44:26,376 --> 00:44:27,716
os morangos?
497
00:44:28,576 --> 00:44:30,726
Gostaria muito dos morangos.
498
00:44:42,866 --> 00:44:44,176
Voc� gosta, n�o �?
499
00:45:04,976 --> 00:45:06,626
Continue, por favor.
500
00:46:33,479 --> 00:46:38,646
Certo. Merda!
501
00:46:42,699 --> 00:46:45,968
Muito bom! Klara, bebe.
502
00:46:46,052 --> 00:46:49,002
Vamos. Beba isso.
503
00:46:49,086 --> 00:46:50,939
- Isso!
- Vamos, engole.
504
00:47:21,326 --> 00:47:22,336
Spengler?
505
00:47:24,996 --> 00:47:26,006
Spengler?
506
00:47:27,516 --> 00:47:28,526
Al�?
507
00:47:29,266 --> 00:47:30,536
Os morangos acabaram.
508
00:48:41,066 --> 00:48:42,076
Klara?
509
00:49:00,086 --> 00:49:01,096
Klara?
510
00:49:25,079 --> 00:49:28,006
Klara? Ei.
511
00:49:32,176 --> 00:49:33,992
Ei, acorda.
512
00:49:42,272 --> 00:49:44,439
Merda!
513
00:50:27,112 --> 00:50:28,546
Entrega para o Sr. Piet.
514
00:50:34,466 --> 00:50:37,112
Eu sei que voc� est� a�. Eu te ouvi.
515
00:50:37,196 --> 00:50:38,206
Merda.
516
00:50:39,456 --> 00:50:40,896
Entrega expressa.
517
00:50:41,066 --> 00:50:42,736
Eu n�o pedi nada.
518
00:50:43,166 --> 00:50:44,176
Voc� tem certeza?
519
00:50:44,266 --> 00:50:45,406
Sim, tenho certeza.
520
00:50:45,886 --> 00:50:50,116
Esta � a sua entrega habitual:
Menu sushi A, molho de soja extra.
521
00:50:50,446 --> 00:50:52,592
Sim, mas eu n�o pedi nada.
522
00:50:52,676 --> 00:50:54,116
Mas este � o seu endere�o.
523
00:50:57,376 --> 00:51:00,126
N�o, este � o 37.
524
00:51:00,266 --> 00:51:01,736
Aqui, � o 41.
525
00:51:03,276 --> 00:51:04,346
Me desculpe!
526
00:51:04,866 --> 00:51:07,466
Porque todos neste pr�dio
s�o loucos por sushi?
527
00:51:08,146 --> 00:51:09,636
N�o tenho ideia.
528
00:51:10,186 --> 00:51:11,196
De qualquer forma...
529
00:51:11,576 --> 00:51:13,472
- Desculpe pelo inconveniente.
- Tudo bem.
530
00:51:13,556 --> 00:51:16,046
- Boa noite.
- Pra voc� tamb�m.
531
00:51:26,556 --> 00:51:28,226
Entrega para o Sr. Osmond.
532
00:52:41,386 --> 00:52:43,066
ESTUPRO: 15 ANOS
533
00:53:04,536 --> 00:53:06,536
SE LIVRAR DE UM CORPO
534
00:53:17,376 --> 00:53:19,276
IMPRIMIR
535
00:53:40,266 --> 00:53:44,186
ANTES DA DISSECA��O, REMOVA
TODOS OS �RG�OS INTERNOS
536
00:59:33,366 --> 00:59:34,366
Piet!
537
00:59:36,876 --> 00:59:38,086
Deixe-me entrar!
538
01:00:01,426 --> 01:00:02,436
Alex?
539
01:00:03,306 --> 01:00:05,266
O que est� fazendo aqui?
540
01:00:09,496 --> 01:00:11,526
Eu vou matar ela, Piet.
541
01:00:12,956 --> 01:00:14,946
Do que voc� est� falando?
542
01:00:17,986 --> 01:00:19,736
Ela est� com o Marc, agora.
543
01:00:20,926 --> 01:00:23,066
- O Marc da Sport Science.
- A sua ex?
544
01:00:30,886 --> 01:00:33,026
N�o me ampare, espertinho.
545
01:00:37,206 --> 01:00:38,692
Se acalme, por favor.
546
01:00:38,776 --> 01:00:41,346
� uma farsa, eu te disse.
547
01:00:42,826 --> 01:00:45,336
Onde est� minha ignor�ncia
quando preciso dela?
548
01:00:50,686 --> 01:00:51,876
Por um momento...
549
01:00:52,856 --> 01:00:56,736
Achei que ia dar certo por um tempo.
550
01:01:01,016 --> 01:01:02,286
Sei como voc� se sente.
551
01:01:04,656 --> 01:01:06,016
E vai ser...
552
01:01:07,526 --> 01:01:08,686
Tudo vai ficar bem.
553
01:01:10,486 --> 01:01:11,576
Tudo vai ficar bem.
554
01:01:16,776 --> 01:01:18,536
Voc� � lindo cara, sabe disso?
555
01:01:26,912 --> 01:01:28,092
Tenho que mijar.
556
01:01:28,176 --> 01:01:29,936
Vamos.
557
01:01:30,326 --> 01:01:33,132
Tenho que mijar.
558
01:01:42,156 --> 01:01:44,016
Posso fazer isso sozinho.
559
01:01:46,966 --> 01:01:49,326
� melhor voc� se preparar para a festa.
560
01:02:00,066 --> 01:02:01,076
Voc�...
561
01:02:02,576 --> 01:02:05,436
deve manter a auto estima alta.
562
01:04:24,066 --> 01:04:26,486
ESTA��O DO SISTEMA DE ENCOMENDAS
563
01:04:32,216 --> 01:04:34,486
CADASTRAR-SE
564
01:04:39,296 --> 01:04:40,306
PRIMEIRO NOME: RICHARD
565
01:04:40,726 --> 01:04:42,726
�LTIMO NOME: KIMBLE
566
01:05:39,966 --> 01:05:40,976
Me desculpe.
567
01:06:09,686 --> 01:06:13,046
Terceiro andar. Portas abrindo.
568
01:06:28,366 --> 01:06:32,026
Segundo andar. Portas abrindo.
569
01:07:55,166 --> 01:07:56,176
Ol�!
570
01:07:57,476 --> 01:07:58,486
Voc� est� bem?
571
01:08:01,176 --> 01:08:02,216
O que aconteceu?
572
01:08:07,086 --> 01:08:09,076
Um p�ssaro.
573
01:08:09,486 --> 01:08:10,496
Um p�ssaro?
574
01:08:11,166 --> 01:08:14,746
Sim, um p�ssaro. Eu ca� e me assustei.
575
01:08:15,086 --> 01:08:16,806
- Devo chamar um m�dico?
- N�o!
576
01:08:19,306 --> 01:08:20,316
N�o.
577
01:08:31,316 --> 01:08:32,326
Obrigado.
578
01:08:45,072 --> 01:08:47,806
- Certo, senhora.
- Ent�o...
579
01:08:48,776 --> 01:08:49,786
Obrigado.
580
01:08:50,836 --> 01:08:51,846
S�rio.
581
01:08:52,896 --> 01:08:54,816
Como posso retribuir o favor?
582
01:08:55,516 --> 01:08:56,826
Onde voc� vai?
583
01:08:59,266 --> 01:09:00,276
Para o norte.
584
01:09:00,456 --> 01:09:02,486
�timo, voc� pode me deixar em casa!
585
01:09:04,576 --> 01:09:05,586
Tudo bem.
586
01:09:14,176 --> 01:09:15,706
Voc� sabe dirigir?
587
01:09:23,126 --> 01:09:25,526
Por que reservou um carro,
se voc� n�o sabe dirigir?
588
01:09:25,766 --> 01:09:26,846
Como voc� vai voltar?
589
01:09:29,086 --> 01:09:30,576
N�o importa agora.
590
01:09:32,516 --> 01:09:34,336
Voc� � um pouco estranho, Thomas.
591
01:09:35,426 --> 01:09:36,702
Por que me chamou de "Thomas"?
592
01:09:36,786 --> 01:09:39,026
Est� nos pacotes. N�o � esse o seu nome?
593
01:09:40,556 --> 01:09:42,452
Sim, claro.
594
01:09:42,536 --> 01:09:46,026
Posso lembrar facilmente, porque
tenho um neto chamado Thomas.
595
01:09:47,686 --> 01:09:48,926
- Isso � bom.
- Sim.
596
01:09:51,566 --> 01:09:53,156
O que � isso, a prop�sito?
597
01:09:53,756 --> 01:09:55,806
- O que s�o?
- Os pacotes?
598
01:09:56,976 --> 01:09:58,256
Devolu��o.
599
01:09:58,966 --> 01:10:00,016
Est�o quebrados?
600
01:10:02,066 --> 01:10:03,076
Sim.
601
01:10:03,966 --> 01:10:04,976
Sim, est�o quebrados.
602
01:10:15,966 --> 01:10:17,046
Pol�cia de fronteira.
603
01:10:19,266 --> 01:10:20,536
Eu tenho que sair.
604
01:10:21,766 --> 01:10:23,582
- Por qu�?
- N�o tenho documentos.
605
01:10:23,666 --> 01:10:25,512
N�o tem carteira de identidade?
De motorista?
606
01:10:25,596 --> 01:10:26,606
De visto.
607
01:10:26,786 --> 01:10:28,536
- Voc� n�o tem visto?
- N�o.
608
01:10:28,766 --> 01:10:30,556
Como conseguiu o emprego na universidade?
609
01:10:30,776 --> 01:10:33,436
Tenho um acordo,
mas n�o posso falar sobre isso.
610
01:10:34,966 --> 01:10:37,126
Podemos fazer um retorno?
611
01:10:46,456 --> 01:10:48,186
- Sinto muito.
- Espere!
612
01:10:50,886 --> 01:10:53,736
Espere! Preciso de sua ajuda.
613
01:10:54,566 --> 01:10:58,896
Posso deixar o carro aqui, mas n�o
posso atravessar a floresta sozinho.
614
01:11:14,586 --> 01:11:15,596
N�o!
615
01:11:17,566 --> 01:11:18,576
Merda.
616
01:11:19,136 --> 01:11:20,146
Merda.
617
01:11:20,246 --> 01:11:21,256
Sil�ncio!
618
01:11:23,326 --> 01:11:24,886
- � s� um telefone...
- Merda!
619
01:11:25,676 --> 01:11:27,416
N�o � apenas um telefone.
620
01:11:28,476 --> 01:11:31,946
Eu n�o sei onde estamos
nem pra onde vamos.
621
01:11:32,576 --> 01:11:33,586
Thomas!
622
01:11:34,186 --> 01:11:35,416
O que voc� tem?
623
01:11:39,966 --> 01:11:43,492
Algo horr�vel aconteceu hoje � noite.
624
01:11:43,576 --> 01:11:44,716
N�o quero saber!
625
01:11:46,266 --> 01:11:48,026
Pegue de volta e vamos embora!
626
01:12:05,066 --> 01:12:06,076
Est� bem.
627
01:12:06,666 --> 01:12:07,676
Vamos.
628
01:12:24,446 --> 01:12:25,479
Desculpa.
629
01:12:27,026 --> 01:12:28,036
Ali est�!
630
01:12:28,386 --> 01:12:29,526
Gra�as a Deus.
631
01:12:35,292 --> 01:12:36,726
Tenho que ir pra esquerda agora.
632
01:12:37,426 --> 01:12:40,999
- Pode fazer isso sozinho?
- Posso.
633
01:12:44,016 --> 01:12:45,986
Seu nome n�o � Thomas, certo?
634
01:12:47,686 --> 01:12:48,736
N�o, n�o �.
635
01:12:50,016 --> 01:12:52,316
Mas voc�, se chama Nathalie?
636
01:12:53,066 --> 01:12:55,766
J� estive em situa��es delicadas, Thomas.
637
01:12:57,426 --> 01:12:58,436
� Piet.
638
01:13:01,036 --> 01:13:02,992
Adeus, Piet.
639
01:13:03,076 --> 01:13:04,086
Obrigado.
640
01:13:10,566 --> 01:13:11,576
Nathalie!
641
01:13:13,276 --> 01:13:14,786
Eu posso te ajudar com seu visto.
642
01:16:02,876 --> 01:16:04,826
Para ser honesto,
eu estava bastante b�bado.
643
01:16:05,796 --> 01:16:08,666
Acho que jogamos algum jogo de bebida.
644
01:16:09,486 --> 01:16:12,126
E em algum momento,
devo ter destru�do a porta dele.
645
01:16:12,926 --> 01:16:15,736
Mas ele n�o disse nada e at�
me levou para o meu quarto.
646
01:16:16,476 --> 01:16:19,416
Eu fiquei at� tarde no campus
por causa da festa.
647
01:16:19,826 --> 01:16:24,716
Conheci Piet, que me acompanhou
at� o ponto de �nibus.
648
01:16:24,976 --> 01:16:27,276
Cheguei bem na hora do �ltimo �nibus.
649
01:16:28,416 --> 01:16:29,426
O bilhete?
650
01:16:31,476 --> 01:16:34,536
N�o, eu n�o tenho mais.
651
01:16:35,966 --> 01:16:38,826
Sou muito ruim com os pap�is.
652
01:16:39,386 --> 01:16:42,386
Ele apareceu no mercado
por volta das cinco da manh�.
653
01:16:42,666 --> 01:16:46,372
Deve ter sido a primeira vez
que o vi sair do seu dormit�rio.
654
01:16:46,456 --> 01:16:48,926
Geralmente ele recebe tudo em sua porta.
655
01:16:49,666 --> 01:16:52,126
Eu acordei no meu banheiro
656
01:16:52,316 --> 01:16:54,736
e ele me trouxe analg�sicos, isso � tudo.
657
01:16:55,966 --> 01:16:58,616
N�o me lembro se ele carregava pacotes.
658
01:17:00,376 --> 01:17:03,336
Talvez carregasse alguma coisa,
mas eu n�o sei.
659
01:17:03,436 --> 01:17:04,882
Estava cansada, n�o lembro.
660
01:17:04,966 --> 01:17:09,216
Eu passei na casa dele mais cedo.
Mas foi uma entrega errada.
661
01:17:09,486 --> 01:17:11,746
N�o, acho que ele estava sozinho.
662
01:17:12,576 --> 01:17:14,916
N�o acho que vai encontrar algo
no computador dele.
663
01:17:15,176 --> 01:17:17,406
Ele n�o esse tipo de cara
e mesmo se ele fosse...
664
01:17:17,976 --> 01:17:21,106
Algu�m t�o qualificado como ele
n�o deixaria nada suspeito.
665
01:17:22,576 --> 01:17:26,106
Fazia entregas para ele todos os dias.
Sempre tinha o mesmo comportamento.
666
01:17:27,896 --> 01:17:30,296
Ele foi simp�tico e prestativo.
667
01:17:30,866 --> 01:17:32,086
Ele � um bom menino.
668
01:17:35,936 --> 01:17:36,946
Desculpe!
669
01:17:40,786 --> 01:17:42,156
Voc� � Piet Carnell?
670
01:17:45,536 --> 01:17:49,336
Me interrompa, se o que
eu disser te incomoda.
671
01:17:50,836 --> 01:17:53,216
Mas acho dif�cil acreditar.
672
01:17:53,676 --> 01:17:55,736
O que eu sinto falta �...
673
01:17:57,466 --> 01:18:02,072
uma compreens�o emocional
de sua personalidade.
674
01:18:02,156 --> 01:18:07,182
Piet, eu aprendi mais sobre voc�
lendo o seu projeto
675
01:18:07,266 --> 01:18:09,746
do que lendo o relat�rio da pol�cia.
676
01:18:11,466 --> 01:18:12,716
Voc� tem que entender.
677
01:18:13,366 --> 01:18:15,926
Eu n�o posso fechar este dossi�
678
01:18:16,456 --> 01:18:19,046
se eu tenho certeza que
minhas d�vidas s�o infundadas.
679
01:18:20,466 --> 01:18:21,476
Por isso...
680
01:18:22,776 --> 01:18:24,526
Eu lhe pe�o, se puder,
681
01:18:26,586 --> 01:18:29,306
para me ajudar no meu dilema.
682
01:18:31,896 --> 01:18:33,826
Verei o que posso fazer.
683
01:18:36,866 --> 01:18:37,946
O que voc� quer saber?
684
01:18:40,066 --> 01:18:41,546
O que voc� gostava nela?
685
01:18:49,076 --> 01:18:50,226
Klara era...
686
01:18:54,026 --> 01:18:55,046
Ela era...
687
01:18:57,366 --> 01:18:59,826
Ela me via como uma pessoa como um todo.
688
01:19:03,776 --> 01:19:05,346
Pode parecer est�pido.
689
01:19:07,956 --> 01:19:09,526
Mas isso me fazia bem.
690
01:19:10,576 --> 01:19:13,076
N�o parece nada est�pido.
691
01:19:15,476 --> 01:19:17,456
Ela deve ter gostado de voc� tamb�m.
692
01:19:18,086 --> 01:19:19,186
�ramos pr�ximos.
693
01:19:19,286 --> 01:19:21,136
Mais pr�ximos do que voc�
contou � pol�cia.
694
01:19:23,866 --> 01:19:25,226
Eu entendo.
695
01:19:25,676 --> 01:19:27,446
N�o estou julgando voc�.
696
01:19:29,666 --> 01:19:31,736
Voc�s dormiram juntos?
697
01:19:37,976 --> 01:19:38,986
Sim.
698
01:19:39,616 --> 01:19:42,626
Dormiram juntos na noite em
que ela desapareceu?
699
01:19:47,666 --> 01:19:49,046
Sim, n�o �?
700
01:19:52,986 --> 01:19:54,646
Isso n�o � da conta de ningu�m.
701
01:19:55,746 --> 01:19:56,756
Voc� tem raz�o.
702
01:19:58,366 --> 01:20:00,096
Mas por que manter isso em segredo?
703
01:20:04,486 --> 01:20:06,466
Klara nunca disse isso,
704
01:20:09,146 --> 01:20:11,726
mas sabia que ela n�o queria
705
01:20:12,006 --> 01:20:14,706
que ningu�m soubesse sobre n�s.
706
01:20:17,256 --> 01:20:18,716
Voc� estava com raiva dela?
707
01:20:22,726 --> 01:20:23,746
Eu acho.
708
01:20:25,176 --> 01:20:26,826
Voc� queria machuc�-la?
709
01:20:31,576 --> 01:20:32,586
N�o.
710
01:20:38,466 --> 01:20:40,776
Eu nunca quis que ela se machucasse.
711
01:20:44,316 --> 01:20:45,546
N�s brigamos...
712
01:20:46,716 --> 01:20:50,122
dois dias antes do seu desaparecimento,
713
01:20:50,206 --> 01:20:51,456
porque ela n�o queria...
714
01:20:53,976 --> 01:20:55,326
se comprometer comigo.
715
01:20:57,466 --> 01:21:00,016
Mas nos encontramos de novo,
conversamos e tudo bem.
716
01:21:02,486 --> 01:21:04,266
E decidimos parar.
717
01:21:08,066 --> 01:21:09,106
E n�s...
718
01:21:09,366 --> 01:21:10,976
Sabe? N�s...
719
01:21:14,846 --> 01:21:16,266
acabamos fazendo...
720
01:21:18,066 --> 01:21:19,076
amor.
721
01:21:24,676 --> 01:21:25,726
Foi isso...
722
01:21:28,866 --> 01:21:29,876
Desculpe.
723
01:21:36,966 --> 01:21:37,976
Bem...
724
01:21:42,656 --> 01:21:46,646
Eu ent�o tentei respeitar o desejo dela
725
01:21:48,266 --> 01:21:50,216
e n�o contei a ningu�m.
726
01:21:51,376 --> 01:21:54,212
E quando seu corpo foi encontrado,
727
01:21:54,296 --> 01:21:58,016
eu me senti mal por n�o ter
dito toda a verdade.
728
01:22:02,726 --> 01:22:04,816
O que isso importa agora?
729
01:22:08,366 --> 01:22:10,126
Voc� acabou de inventar tudo isso?
730
01:22:15,266 --> 01:22:18,376
Acredite no que quiser, certo?
Srta. Stanz.
731
01:22:22,606 --> 01:22:25,486
Mas Klara foi a minha primeira.
732
01:22:26,266 --> 01:22:27,466
E eu a amei.
733
01:22:29,766 --> 01:22:30,776
Entende?
734
01:22:32,676 --> 01:22:34,006
E ela partiu meu cora��o.
735
01:22:34,576 --> 01:22:36,686
Sim, mas...
736
01:22:38,876 --> 01:22:40,256
Ela mudou minha vida.
737
01:22:45,886 --> 01:22:48,516
Sem ela eu n�o seria...
738
01:22:49,266 --> 01:22:52,626
N�o seria quem eu sou hoje.
739
01:23:08,466 --> 01:23:09,806
Est� indo embora?
740
01:23:11,066 --> 01:23:13,966
Sim. Desculpe o inc�modo.
741
01:23:23,066 --> 01:23:26,526
Nada do que eu disse
prova minha inoc�ncia.
742
01:23:28,366 --> 01:23:32,276
No seu projeto, voc� fala
sobre uma "m�quina fantasma".
743
01:23:33,256 --> 01:23:34,776
Sabe porque eu gostei dela?
744
01:23:37,366 --> 01:23:38,376
N�o.
745
01:23:40,476 --> 01:23:42,196
Ela mostra que somos...
746
01:23:43,576 --> 01:23:45,016
idealistas.
747
01:23:51,366 --> 01:23:52,726
Este � o meu cart�o.
748
01:23:53,226 --> 01:23:55,846
Me ligue sempre que precisar
de algu�m para conversar.
749
01:23:56,576 --> 01:23:57,626
Me chamo Ketura.
750
01:23:59,166 --> 01:24:00,176
Obrigado.
751
01:24:03,266 --> 01:24:05,766
Foi bom conversar.
752
01:24:09,216 --> 01:24:11,746
Geralmente as mulheres
n�o me d�o o telefone.
753
01:24:12,886 --> 01:24:14,856
N�o fique muito convencido.
754
01:24:19,941 --> 01:24:26,924
SubRip por: REALITYKINGS.
755
01:24:27,666 --> 01:24:33,286
UM JOVEM COM MUITO POTENCIAL
50083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.