Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,705 --> 00:00:12,896
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
2
00:00:17,148 --> 00:00:19,583
Truth?
3
00:00:19,617 --> 00:00:20,917
What is truth?
4
00:00:35,533 --> 00:00:39,970
Many here have seen
you employ demons to heal
5
00:00:40,004 --> 00:00:42,439
and call it the work of God!
6
00:00:46,711 --> 00:00:52,249
Many heard you say
you would destroy the temple
7
00:00:52,283 --> 00:00:56,419
and in three days
build another.
8
00:00:56,454 --> 00:01:00,223
Some testified here
before the Sanhedrin
9
00:01:00,257 --> 00:01:02,058
that you said this.
10
00:01:02,093 --> 00:01:04,127
How do you respond?
11
00:01:07,565 --> 00:01:09,933
Are you going
to refuse to answer?
12
00:01:17,074 --> 00:01:21,745
Are you or are you not
the Messiah?
13
00:01:21,779 --> 00:01:24,080
I am.
14
00:01:24,115 --> 00:01:27,117
And soon you will see
the son of man
15
00:01:27,151 --> 00:01:29,953
sitting at
the right hand of God.
16
00:01:34,659 --> 00:01:37,260
How dare you
speak his name?!
17
00:01:38,829 --> 00:01:41,565
The charge is blasphemy.
18
00:01:41,599 --> 00:01:43,867
He deserves to die!
19
00:01:51,342 --> 00:01:53,810
Judas!
20
00:01:57,615 --> 00:01:59,783
You.
21
00:01:59,817 --> 00:02:01,084
You're one of his men!
22
00:02:01,118 --> 00:02:02,385
No. I-I'm not.
23
00:02:02,420 --> 00:02:05,055
This man is
one of the Nazarene's men!
24
00:02:05,089 --> 00:02:06,589
I-I don't know him.
You're mistaken!
25
00:02:06,624 --> 00:02:08,959
This man walks
with this "son of God"!
26
00:02:08,993 --> 00:02:11,995
I do not!
I don't know him!
27
00:02:12,029 --> 00:02:14,297
I've never
seen him before!
28
00:02:16,100 --> 00:02:17,400
Take him away.
29
00:02:27,812 --> 00:02:30,580
Governor.
30
00:02:30,615 --> 00:02:33,016
The Nazarene's popularity
has strengthened
31
00:02:33,050 --> 00:02:35,385
the zealots' resolve
to rise against us.
32
00:02:35,419 --> 00:02:37,487
His trial
could trigger rebellion.
33
00:02:37,521 --> 00:02:41,224
The word of one Jew
against the might of Rome?
34
00:02:41,258 --> 00:02:43,560
I don't think so,
Marius.
35
00:03:01,846 --> 00:03:03,847
don't!
36
00:03:03,881 --> 00:03:05,148
Release him!
37
00:03:05,182 --> 00:03:06,283
Let him go!
38
00:03:08,519 --> 00:03:12,088
Are you
the king of the Jews?
39
00:03:12,123 --> 00:03:15,859
My kingdom
is not of this world.
40
00:03:15,893 --> 00:03:17,761
So you are a king, then?
41
00:03:17,795 --> 00:03:19,596
You say that I am.
42
00:03:21,499 --> 00:03:23,900
I was born
and came into this world
43
00:03:23,935 --> 00:03:26,403
to testify to the truth.
44
00:03:26,437 --> 00:03:31,308
Everyone on the side
of the truth listens to me.
45
00:03:31,342 --> 00:03:33,243
Truth?
46
00:03:37,281 --> 00:03:39,950
What is truth?
47
00:03:54,632 --> 00:03:57,834
I find no basis
for a charge against him.
48
00:04:02,139 --> 00:04:03,073
Crucify him!
49
00:04:30,167 --> 00:04:32,702
Take him...
50
00:04:32,737 --> 00:04:37,307
And crucify him.
51
00:04:39,443 --> 00:04:40,944
Crucify him!
52
00:05:01,032 --> 00:05:02,699
Out of the way!
53
00:05:41,138 --> 00:05:42,205
Nail them in.
54
00:05:57,722 --> 00:05:59,422
Aah!
55
00:06:10,701 --> 00:06:11,701
Aah!
56
00:06:13,271 --> 00:06:14,771
Aah!
57
00:06:24,415 --> 00:06:25,448
Aah!
58
00:07:32,583 --> 00:07:35,352
See how they come
in their hundreds of thousands
59
00:07:35,386 --> 00:07:37,420
to keep themselves
in God's favor.
60
00:07:37,455 --> 00:07:40,557
It is undeniable that the temple
is a great focal point
61
00:07:40,591 --> 00:07:42,526
for their celebrations,
father.
62
00:07:42,560 --> 00:07:45,228
However, they thrive
in their daily lives
63
00:07:45,263 --> 00:07:47,964
due to the leadership
of the high priest.
64
00:07:47,999 --> 00:07:50,801
You have protected
our sacrificial rites admirably
65
00:07:50,835 --> 00:07:54,838
against the Nazarene's desire
to sweep them away.
66
00:07:54,872 --> 00:07:57,274
My one regret is that
you involved the governor.
67
00:07:57,308 --> 00:08:00,277
It was necessary to call upon
the full force of Roman law.
68
00:08:00,311 --> 00:08:03,313
The Nazarene's crucifixion
sends a message
69
00:08:03,347 --> 00:08:06,349
to all who might challenge
what we labor so hard to uphold.
70
00:08:06,384 --> 00:08:07,884
You did
the right thing.
71
00:08:07,919 --> 00:08:09,753
That
is open to question.
72
00:08:09,787 --> 00:08:13,023
Day by day, more and more people
were being seduced
73
00:08:13,057 --> 00:08:16,259
by the Nazarene's
simplistic homilies.
74
00:08:16,294 --> 00:08:18,061
He had to be exposed.
75
00:08:18,095 --> 00:08:19,463
And so brutally executed?
76
00:08:19,497 --> 00:08:21,097
My husband
took a decision
77
00:08:21,132 --> 00:08:23,934
any high priest
would have taken.
78
00:08:23,968 --> 00:08:25,168
Though my methods
may have differed
79
00:08:25,203 --> 00:08:26,403
during my time in office,
80
00:08:26,437 --> 00:08:28,438
I would have pursued
the same objective.
81
00:08:28,472 --> 00:08:30,640
It was the needless death
of a harmless soul.
82
00:08:30,675 --> 00:08:32,509
"Harmless"?
83
00:08:32,543 --> 00:08:34,644
He threatened
everything we represent
84
00:08:34,679 --> 00:08:36,346
and these people
believe in.
85
00:08:36,380 --> 00:08:39,716
The life of one man
is as nothing, Joseph,
86
00:08:39,751 --> 00:08:40,884
for the sake
of God's nation.
87
00:08:40,918 --> 00:08:41,885
Caiaphas --
88
00:08:41,919 --> 00:08:42,986
ah, enough.
89
00:08:43,020 --> 00:08:45,155
We shall see you
at supper.
90
00:08:50,394 --> 00:08:53,396
Joseph
and his lofty morals.
91
00:08:53,431 --> 00:08:57,100
Floating above the daily grime
of public affairs.
92
00:08:57,135 --> 00:08:59,069
Well,
words come cheap.
93
00:08:59,103 --> 00:09:01,505
Without actions
to test them,
94
00:09:01,539 --> 00:09:03,840
his opinions
are fruitless.
95
00:09:17,488 --> 00:09:20,190
Share this feast.
We're hungry.
96
00:09:20,224 --> 00:09:22,225
Is it correct
the Nazarene alleged
97
00:09:22,260 --> 00:09:23,794
he would
rise from death?
98
00:09:23,828 --> 00:09:25,796
One of his many
outrageous claims
99
00:09:25,830 --> 00:09:27,864
and crude manipulations
of prophecy.
100
00:09:27,899 --> 00:09:31,401
Then ensure he dies swiftly
101
00:09:31,436 --> 00:09:34,037
before he has the chance
to perform a final deception.
102
00:09:34,071 --> 00:09:36,506
Before the first star,
Caiaphas.
103
00:09:36,541 --> 00:09:39,009
Before the very sight
of the rogue
104
00:09:39,043 --> 00:09:41,912
is allowed to pollute
our celebrations.
105
00:09:46,818 --> 00:09:49,219
To you Lord, I call.
106
00:09:49,253 --> 00:09:51,221
You are my rock.
107
00:09:51,255 --> 00:09:54,491
Do not turn a deaf ear to me,
for if you remain silent,
108
00:09:54,525 --> 00:09:57,794
I shall be like
those who go down to the pit.
109
00:09:57,829 --> 00:10:01,198
Hear my cry for mercy.
110
00:10:01,232 --> 00:10:02,532
I call for your help
111
00:10:02,567 --> 00:10:05,769
as I lift my hands
to your most holy place.
112
00:10:15,113 --> 00:10:17,214
My God?
113
00:10:20,051 --> 00:10:21,752
My God?
114
00:10:24,088 --> 00:10:26,356
Why have you forsaken me?
115
00:10:43,207 --> 00:10:44,708
Two items, Governor.
116
00:10:44,742 --> 00:10:49,312
A request to expedite
the death of the Nazarene
117
00:10:49,347 --> 00:10:51,848
from high priest Caiaphas
118
00:10:51,883 --> 00:10:57,721
and a petition to repossess
the Nazarene's body upon death.
119
00:10:57,755 --> 00:10:59,356
Who requests the body?
120
00:10:59,390 --> 00:11:01,091
A Jewish elder
121
00:11:01,125 --> 00:11:03,427
troubled by the Sanhedrin's
persecution of the Nazarene.
122
00:11:03,461 --> 00:11:04,561
His name?
123
00:11:04,595 --> 00:11:06,696
Joseph of Arimathea.
124
00:11:10,701 --> 00:11:12,469
Grant each request.
125
00:11:12,503 --> 00:11:14,638
Keeping them
at each other's throats
126
00:11:14,672 --> 00:11:18,475
prevents them from wrapping
their fingers around ours.
127
00:11:18,509 --> 00:11:25,382
And have Cornelius put
the Nazarene out of his misery.
128
00:11:52,977 --> 00:11:56,313
Are you enjoying
the spectacle?
129
00:11:56,347 --> 00:11:57,547
Spectacle?
130
00:11:57,582 --> 00:11:58,915
Is that how you regard
131
00:11:58,950 --> 00:12:00,917
the crucifixion
of the Nazarene?
132
00:12:00,952 --> 00:12:05,555
Any man who claims to be king
in a Roman province
133
00:12:05,590 --> 00:12:07,624
is committing treason
134
00:12:07,658 --> 00:12:08,992
and must suffer
the consequences.
135
00:12:09,026 --> 00:12:12,129
He does not behave
as a king in my dreams.
136
00:12:12,163 --> 00:12:15,532
The running of the province
can hardly be determined
137
00:12:15,566 --> 00:12:18,201
by the dreams
of the Governor's wife.
138
00:12:18,236 --> 00:12:19,970
The gods find us
in our sleep.
139
00:12:21,005 --> 00:12:22,773
Their message was clear.
140
00:12:22,807 --> 00:12:25,142
The Nazarene
is a good man.
141
00:12:25,176 --> 00:12:27,477
Humble.
Pure of heart.
142
00:12:27,512 --> 00:12:34,151
The man was a danger
to the status quo.
143
00:12:34,185 --> 00:12:37,854
Our Garrison in Judea
is not large, Claudia.
144
00:12:37,889 --> 00:12:40,457
You'll live to regret
your hand in his death.
145
00:12:40,491 --> 00:12:41,792
I took advice.
146
00:12:41,826 --> 00:12:43,326
I weighed it up.
147
00:12:43,361 --> 00:12:45,028
I acted accordingly.
148
00:12:45,063 --> 00:12:46,163
Advice from men
149
00:12:46,197 --> 00:12:49,099
who feared his popularity
would eclipse their own.
150
00:12:49,133 --> 00:12:51,068
He claimed
to be their Messiah.
151
00:12:51,102 --> 00:12:52,235
It was intolerable.
152
00:12:52,270 --> 00:12:53,236
At worst, he's mad!
153
00:12:53,271 --> 00:12:54,504
Is that reason enough --
154
00:12:56,941 --> 00:12:59,209
Claudia.
155
00:12:59,243 --> 00:13:01,878
It's tiresome enough
156
00:13:01,913 --> 00:13:04,848
having every Jewish priest
on my back.
157
00:13:04,882 --> 00:13:07,918
I don't expect
my own wife to join them,
158
00:13:07,952 --> 00:13:09,853
and, yes,
even if he were mad,
159
00:13:09,887 --> 00:13:12,556
we should nail him up
to destroy the messenger
160
00:13:12,590 --> 00:13:15,092
and to warn the people
against his message!
161
00:13:18,429 --> 00:13:23,100
Killing him
won't be the end of him.
162
00:13:23,134 --> 00:13:26,670
It usually is,
my darling.
163
00:13:58,970 --> 00:14:04,007
I-it is...Finished.
164
00:15:20,318 --> 00:15:21,418
Save yourselves!
165
00:15:21,452 --> 00:15:23,387
Come with me!
166
00:15:24,289 --> 00:15:27,057
Out of my way!
167
00:15:30,128 --> 00:15:31,128
This way!
168
00:16:11,877 --> 00:16:12,844
Aah!
169
00:16:14,046 --> 00:16:15,046
Aah!
170
00:16:19,819 --> 00:16:21,152
This is his mother.
171
00:16:21,187 --> 00:16:22,420
So?
172
00:16:22,455 --> 00:16:24,322
Spare her this.
You can see he's dead.
173
00:16:24,356 --> 00:16:27,225
I'll be the judge
of that.
174
00:16:27,259 --> 00:16:32,097
There's no need for this.
175
00:16:32,131 --> 00:16:33,698
Please.
176
00:16:33,732 --> 00:16:36,101
The order is
to make sure.
177
00:16:46,979 --> 00:16:48,246
Identify yourself.
178
00:16:48,280 --> 00:16:50,481
I have permission
to take possession
179
00:16:50,516 --> 00:16:51,916
of the Nazarene's body.
180
00:16:51,951 --> 00:16:52,917
On whose authority?
181
00:16:52,952 --> 00:16:56,187
The Governor's.
182
00:16:56,222 --> 00:16:57,322
If you will allow,
183
00:16:57,356 --> 00:16:59,357
I would like
to offer my own tomb
184
00:16:59,391 --> 00:17:01,493
as your son's
final place of rest.
185
00:17:03,362 --> 00:17:05,163
He'll be at peace there.
186
00:17:17,777 --> 00:17:21,713
I've done
the most terrible thing...
187
00:17:21,747 --> 00:17:24,115
For which there can be
no forgiveness.
188
00:17:27,520 --> 00:17:30,221
I've betrayed innocent blood!
189
00:18:22,007 --> 00:18:24,676
Aah!
190
00:18:56,609 --> 00:18:58,843
She's exhausted.
191
00:18:58,878 --> 00:19:00,845
She's waiting.
192
00:19:04,784 --> 00:19:06,251
Does she really
believe it,
193
00:19:06,285 --> 00:19:09,187
or is it what her grief
wills her to believe?
194
00:19:09,221 --> 00:19:12,424
I think she truly believes
he will rise from death.
195
00:19:12,458 --> 00:19:14,859
Do you?
196
00:19:20,833 --> 00:19:24,903
And I'll tell you the rest
of the story tomorrow night.
197
00:19:28,941 --> 00:19:30,709
Good night.
Come, off to bed.
198
00:19:30,743 --> 00:19:32,477
Good night.
199
00:19:33,846 --> 00:19:35,413
Good night.
200
00:19:39,385 --> 00:19:42,754
Drink something.
201
00:19:42,788 --> 00:19:47,025
In my lifetime,
I could never have imagined
202
00:19:47,059 --> 00:19:50,662
such an assault
on the house of God.
203
00:19:52,298 --> 00:19:53,765
My heart breaks.
204
00:19:53,799 --> 00:19:55,900
We can restore it.
205
00:19:55,935 --> 00:19:59,170
It was not
of your making.
206
00:19:59,205 --> 00:20:02,674
Miraculous that
no one was killed.
207
00:20:05,177 --> 00:20:06,911
Ah.
208
00:20:06,946 --> 00:20:08,446
We thought
you weren't coming.
209
00:20:08,481 --> 00:20:09,481
Apologies.
210
00:20:09,515 --> 00:20:11,049
Come in. Come in.
211
00:20:11,083 --> 00:20:12,484
We were waylaid.
212
00:20:12,518 --> 00:20:13,885
Why?
213
00:20:13,919 --> 00:20:17,222
I was laying
a poor soul to rest.
214
00:20:17,256 --> 00:20:18,423
A relative?
215
00:20:18,457 --> 00:20:20,859
The crucified Nazarene.
216
00:20:20,893 --> 00:20:22,093
I beg your pardon?
217
00:20:22,128 --> 00:20:24,496
He deserved
greater respect in death
218
00:20:24,530 --> 00:20:26,965
than he'd ever
been afforded in life.
219
00:20:26,999 --> 00:20:29,868
Because his followers
named him rabbi, Joseph,
220
00:20:29,902 --> 00:20:31,403
doesn't mean he was one.
221
00:20:31,437 --> 00:20:33,371
The Nazarene gave succor
222
00:20:33,406 --> 00:20:35,840
to those would
take up arms against Rome.
223
00:20:35,875 --> 00:20:37,942
Which would have been
a disaster,
224
00:20:37,977 --> 00:20:40,412
prompting Rome
to unleash reinforcements
225
00:20:40,446 --> 00:20:42,614
that would turn
the Mediterranean red
226
00:20:42,648 --> 00:20:43,848
with Jewish blood.
227
00:20:43,883 --> 00:20:45,984
I don't agree he posed
the threat you believe.
228
00:20:46,018 --> 00:20:48,353
Which is why you will never
become the high priest.
229
00:20:49,522 --> 00:20:51,289
The Jewish people
have survived
230
00:20:51,323 --> 00:20:53,291
the tyranny
of many empires
231
00:20:53,325 --> 00:20:56,094
with pragmatism
and compromise.
232
00:20:56,128 --> 00:20:58,363
With careful helmsmanship,
233
00:20:58,397 --> 00:21:00,331
it will outlast
the Roman occupation.
234
00:21:00,366 --> 00:21:03,568
Not by asking Rome
to crucify Jews, it won't.
235
00:21:03,602 --> 00:21:06,237
May I ask where
the Nazarene was buried?
236
00:21:06,272 --> 00:21:08,039
In my tomb.
237
00:21:08,074 --> 00:21:10,308
"And he made his grave
with the wicked
238
00:21:10,343 --> 00:21:11,976
and his tomb
with the rich."
239
00:21:12,011 --> 00:21:14,612
You are familiar
with Isaiah's prophecy?
240
00:21:14,647 --> 00:21:17,449
I wasn't compelled by prophecy,
but decency.
241
00:21:17,483 --> 00:21:19,184
I find this
hard to believe.
242
00:21:19,218 --> 00:21:20,585
At the very hour we sought
243
00:21:20,619 --> 00:21:22,620
to extinguish
this dangerous flame,
244
00:21:22,655 --> 00:21:25,757
you take it
upon yourself to re-ignite it!
245
00:21:25,791 --> 00:21:27,559
I had no intention other than
246
00:21:27,593 --> 00:21:30,929
to bring this sordid episode
to a dignified conclusion.
247
00:21:30,963 --> 00:21:32,330
But to the weak of mind,
248
00:21:32,365 --> 00:21:36,367
you create the appearance
of fulfilling Isaiah!
249
00:21:36,402 --> 00:21:38,336
Do you not understand
the issue here?
250
00:21:38,371 --> 00:21:41,239
What precisely
was his crime?
251
00:21:41,273 --> 00:21:43,541
To preach that we should
treat each other
252
00:21:43,576 --> 00:21:45,844
as we ourselves would wish
to be treated?
253
00:21:45,878 --> 00:21:48,113
He was killed
for the repeated blasphemy
254
00:21:48,147 --> 00:21:49,914
of claiming
to be the Messiah.
255
00:21:49,949 --> 00:21:51,816
And if he was?
Then he is no more.
256
00:21:51,851 --> 00:21:54,352
Rome holds Judea loose
in its hand
257
00:21:54,387 --> 00:21:58,523
only as long as the Sanhedrin
is able to manage its people.
258
00:21:58,557 --> 00:22:01,326
In addition
to peace and love,
259
00:22:01,360 --> 00:22:03,461
the Nazarene
preached insurrection
260
00:22:03,496 --> 00:22:04,963
against all authority.
261
00:22:04,997 --> 00:22:05,964
I disagree.
262
00:22:07,166 --> 00:22:10,402
Such arrogance!
263
00:22:16,976 --> 00:22:21,413
But you will see,
Joseph.
264
00:22:21,447 --> 00:22:25,050
You have my word,
in or out of your tomb,
265
00:22:25,084 --> 00:22:30,155
the Nazarene's doctrine
will decompose with his corpse.
266
00:22:40,199 --> 00:22:42,100
Peter!
267
00:22:47,907 --> 00:22:51,609
What happened to you?
268
00:22:51,644 --> 00:22:55,780
I was recognized.
269
00:22:55,815 --> 00:22:58,550
I managed to get away.
270
00:23:00,453 --> 00:23:01,853
Mmm. Aah!
271
00:23:03,823 --> 00:23:04,823
The others are here?
272
00:23:04,857 --> 00:23:06,124
No. Mary is convinced
273
00:23:06,158 --> 00:23:07,859
the authorities
will be hunting us down.
274
00:23:07,893 --> 00:23:09,227
You should leave
immediately.
275
00:23:09,261 --> 00:23:10,395
Without them? No.
276
00:23:10,429 --> 00:23:13,431
Where were you, Peter?
277
00:23:20,873 --> 00:23:22,440
Is he dead?
278
00:23:24,143 --> 00:23:25,910
I laid him to rest myself.
279
00:23:39,892 --> 00:23:42,927
Then it's over.
280
00:23:50,269 --> 00:23:55,707
Jesus foretold that Judas would
betray him to the Sanhedrin.
281
00:23:55,741 --> 00:23:59,511
And he did.
282
00:23:59,545 --> 00:24:03,915
He also foretold
that you would deny him.
283
00:24:05,351 --> 00:24:07,052
Tell us you didn't.
284
00:24:09,722 --> 00:24:11,957
I can't lie.
285
00:24:11,991 --> 00:24:16,061
There was a trial.
286
00:24:16,095 --> 00:24:21,466
The mob was baying
for his blood, and...
287
00:24:21,500 --> 00:24:23,802
I was recognized.
288
00:24:29,542 --> 00:24:33,511
What difference does any of this
now make if he's dead?
289
00:24:33,546 --> 00:24:39,985
The last three years
of our lives for nothing.
290
00:24:40,019 --> 00:24:43,255
His mother believes
he will rise.
291
00:24:43,289 --> 00:24:47,659
I would give this arm
to believe the same!
292
00:24:49,462 --> 00:24:50,996
I never had you
for a coward.
293
00:24:53,466 --> 00:24:54,629
Never.
294
00:25:12,256 --> 00:25:14,157
Back! Back up!
295
00:25:26,303 --> 00:25:27,937
Send him away.
296
00:25:40,351 --> 00:25:41,417
Drusus.
297
00:25:53,664 --> 00:25:55,598
Governor.
298
00:25:55,633 --> 00:25:57,400
The high priest
of the temple.
299
00:25:57,434 --> 00:25:59,469
Can't it wait
until after I've eaten?
300
00:25:59,503 --> 00:26:00,804
No,
I'm afraid it can't.
301
00:26:00,838 --> 00:26:02,472
This is a matter
of some urgency.
302
00:26:02,506 --> 00:26:04,841
"Urgent" appears to be your
default state of mind, Caiaphas.
303
00:26:04,875 --> 00:26:06,443
We live in turbulent times,
Governor.
304
00:26:06,477 --> 00:26:07,777
I have a request.
305
00:26:07,812 --> 00:26:08,945
Another one?
306
00:26:08,979 --> 00:26:11,815
Please tell me
it doesn't concern the Nazarene.
307
00:26:11,849 --> 00:26:13,950
I'm certainly grateful
for the decisive manner
308
00:26:13,984 --> 00:26:15,985
in which you've acted
on our behalf so far.
309
00:26:16,020 --> 00:26:17,954
"So far"?
310
00:26:17,988 --> 00:26:19,355
You seek more from me
on this.
311
00:26:19,390 --> 00:26:20,757
I'm afraid so.
312
00:26:20,791 --> 00:26:24,460
You wanted him crucified,
I had him crucified.
313
00:26:25,529 --> 00:26:26,963
What more is necessary?
314
00:26:26,997 --> 00:26:32,168
What is it about this nobody
that so disturbs you?
315
00:26:32,203 --> 00:26:34,537
As you know,
his corpse has been placed
316
00:26:34,572 --> 00:26:36,005
in the tomb of an elder.
317
00:26:36,040 --> 00:26:37,674
What do you mean,
"as you know"?
318
00:26:37,708 --> 00:26:39,309
Is this true?
319
00:26:39,343 --> 00:26:41,611
A petition was made.
320
00:26:41,645 --> 00:26:43,112
You must have known
the friction it would cause.
321
00:26:43,147 --> 00:26:46,015
It never crossed my mind.
322
00:26:46,050 --> 00:26:47,884
In keeping
with his practice,
323
00:26:47,918 --> 00:26:50,320
the Nazarene distorted
ancient prophecies
324
00:26:50,354 --> 00:26:52,489
relating to the rise
of our Messiah
325
00:26:52,523 --> 00:26:55,725
and spread rumor that
he would rise from his own death
326
00:26:55,760 --> 00:26:57,360
after three days.
327
00:26:57,394 --> 00:27:00,163
Roman crucifixion really doesn't
allow for that, Caiaphas.
328
00:27:00,197 --> 00:27:02,665
Nevertheless, by allowing
his body to be entombed
329
00:27:02,700 --> 00:27:04,400
and not consumed
by wild beasts,
330
00:27:04,435 --> 00:27:06,803
you've granted an opportunity
to his followers
331
00:27:06,837 --> 00:27:10,540
to enact the appearance
of resurrection.
332
00:27:10,574 --> 00:27:13,176
And as we know, in Jerusalem,
the appearance of a thing
333
00:27:13,210 --> 00:27:15,712
is often as potent
as the thing itself.
334
00:27:17,248 --> 00:27:19,749
You believe they will raid
the tomb after three days?
335
00:27:19,784 --> 00:27:22,852
It'd be the simplest way
to manipulate events.
336
00:27:22,887 --> 00:27:25,021
Then ensure
it isn't removed.
337
00:27:25,055 --> 00:27:26,356
Post temple guards
outside.
338
00:27:26,390 --> 00:27:28,892
I fear my men
would pose no deterrent
339
00:27:28,926 --> 00:27:30,560
to a band of fanatics.
340
00:27:30,594 --> 00:27:34,397
You want me
to waste Roman soldiers
341
00:27:34,431 --> 00:27:36,833
guarding a Jewish hole?
342
00:27:36,867 --> 00:27:39,069
And place a Roman seal
across the tomb.
343
00:27:39,103 --> 00:27:41,171
Its unlawful breaking
carries the death penalty.
344
00:27:41,205 --> 00:27:43,973
You ask too much.
345
00:27:44,008 --> 00:27:46,009
Had you not granted permission
to entomb him,
346
00:27:46,043 --> 00:27:47,777
this situation
would not have arisen.
347
00:27:47,812 --> 00:27:49,913
Where he lies,
he currently remains a threat
348
00:27:49,947 --> 00:27:52,749
both to the Sanhedrin
and to Rome.
349
00:27:52,783 --> 00:27:57,153
One man?
350
00:27:57,188 --> 00:28:01,424
You underestimate the might
of your Roman overlords.
351
00:28:04,495 --> 00:28:08,865
But if it will finally
bring an end to this,
352
00:28:08,899 --> 00:28:12,435
I will post a small guard
outside the tomb.
353
00:28:12,470 --> 00:28:14,871
I cannot
thank you enough.
354
00:28:14,905 --> 00:28:17,474
At last, something
we can agree upon.
355
00:28:25,583 --> 00:28:27,650
Why didn't you tell me?
356
00:28:27,685 --> 00:28:32,355
I don't have to account for my
decisions to you or anyone else.
357
00:28:45,302 --> 00:28:46,970
don't look now, Matthew,
358
00:28:47,004 --> 00:28:48,938
but I think
we may have been spotted.
359
00:28:48,973 --> 00:28:50,240
Do you want to go back?
360
00:28:50,274 --> 00:28:52,108
If we do,
we confirm their suspicions.
361
00:28:52,143 --> 00:28:53,243
Just keep moving forward.
362
00:28:53,277 --> 00:28:54,277
Hey! You!
363
00:28:54,311 --> 00:28:55,145
Run!
364
00:29:07,391 --> 00:29:09,726
Shout out and you're dead,
understood?
365
00:29:10,828 --> 00:29:12,695
This way!
Keep looking!
366
00:29:17,034 --> 00:29:18,935
Why were you running
from the Romans?
367
00:29:20,538 --> 00:29:22,338
You have one chance
to speak the truth
368
00:29:22,373 --> 00:29:24,040
before we leave
your corpses here.
369
00:29:24,075 --> 00:29:27,444
We're disciples
of Jesus of Nazareth.
370
00:29:27,478 --> 00:29:29,345
Go on.
371
00:29:29,380 --> 00:29:31,681
We fled the city
after he was captured.
372
00:29:31,716 --> 00:29:33,616
Then why come back
to where there are
more Roman soldiers
373
00:29:33,651 --> 00:29:35,618
than anywhere else
in Judea?
374
00:29:35,653 --> 00:29:40,423
To find our brothers.
375
00:29:44,028 --> 00:29:46,930
Well,
he bled like a man.
376
00:29:56,674 --> 00:29:59,042
Remove it.
377
00:29:59,076 --> 00:30:00,744
But break it up.
378
00:30:03,948 --> 00:30:07,884
I recognize this man.
379
00:30:07,918 --> 00:30:09,252
Boaz.
380
00:30:09,286 --> 00:30:12,489
You know this zealot?
381
00:30:12,523 --> 00:30:15,492
We played together
in Galilee as children.
382
00:30:15,526 --> 00:30:18,094
An age away, Peter.
383
00:30:18,129 --> 00:30:21,398
The times reshape us all.
384
00:30:21,432 --> 00:30:23,700
They do.
385
00:30:23,734 --> 00:30:25,702
You are disciples
of the Nazarene?
386
00:30:28,406 --> 00:30:30,173
We are.
387
00:30:30,207 --> 00:30:33,376
Your leader had
a great following
on the streets.
388
00:30:33,410 --> 00:30:36,880
The authorities colluded
and murdered him.
389
00:30:36,914 --> 00:30:41,084
Join us and become a real force
to be reckoned with.
390
00:30:41,118 --> 00:30:44,387
Fighting the Romans?
391
00:30:44,422 --> 00:30:46,523
Whatever it takes
to drive them off our land.
392
00:30:46,557 --> 00:30:49,259
Live by the sword,
and you die by the sword.
393
00:30:49,293 --> 00:30:53,063
Better that than
like a dog on a leash.
394
00:30:53,097 --> 00:30:55,365
Your master preached love.
395
00:30:55,399 --> 00:30:58,234
I shall die
preaching freedom.
396
00:30:58,269 --> 00:31:00,136
Join us!
397
00:31:11,615 --> 00:31:15,585
We are fishermen,
not fighters.
398
00:31:17,655 --> 00:31:19,789
They won't stop with him.
399
00:31:19,824 --> 00:31:21,191
You do know that?
400
00:31:21,225 --> 00:31:22,959
Once the Romans realize
401
00:31:22,994 --> 00:31:25,895
your message
remains a threat,
402
00:31:25,930 --> 00:31:27,964
they will root you out.
403
00:31:27,999 --> 00:31:30,266
And when they've killed
each of you,
404
00:31:30,301 --> 00:31:32,735
they will snuff out his ideas
one by one
405
00:31:32,770 --> 00:31:36,740
until it will be
as if you never existed.
406
00:31:36,774 --> 00:31:37,974
Join us.
407
00:31:38,009 --> 00:31:40,043
I cannot.
408
00:31:47,482 --> 00:31:49,083
What are we waiting for?
409
00:31:49,117 --> 00:31:52,586
The means by which
I intend to put an end
410
00:31:52,620 --> 00:31:56,056
to your incessant mewling
about this Jesus.
411
00:31:56,091 --> 00:31:58,392
Am I not entitled
to an opinion?
412
00:31:58,426 --> 00:31:59,593
You are.
413
00:31:59,627 --> 00:32:01,762
But obsession
is not opinion, Claudia,
414
00:32:01,796 --> 00:32:04,531
and unhealthy obsession
requires radical treatment,
415
00:32:04,566 --> 00:32:07,000
which I believe
is arriving now.
416
00:32:12,407 --> 00:32:17,378
Cornelius, I have a certain
matter only you can clear up.
417
00:32:17,412 --> 00:32:19,246
If I can, of course.
418
00:32:19,280 --> 00:32:22,483
I need to know
one thing from you.
419
00:32:22,517 --> 00:32:26,887
When he was placed
inside his tomb,
420
00:32:26,921 --> 00:32:31,558
are you certain
the Nazarene was dead?
421
00:32:31,593 --> 00:32:35,162
Sir, when I'm instructed
to do a job, I do it.
422
00:32:35,196 --> 00:32:37,231
I was instructed to ensure
423
00:32:37,265 --> 00:32:38,465
the death of the Nazarene
on the cross,
424
00:32:38,500 --> 00:32:39,933
and that's what I did.
425
00:32:39,968 --> 00:32:41,402
He expired before you?
426
00:32:41,436 --> 00:32:43,170
Better than that.
427
00:32:43,204 --> 00:32:45,639
He expired because of me.
428
00:32:45,673 --> 00:32:48,342
And you performed
the proofs of death?
429
00:32:48,376 --> 00:32:49,810
I instructed Longinus
to insert his spear
430
00:32:49,844 --> 00:32:51,578
hard between
the Nazarene's ribs.
431
00:32:51,613 --> 00:32:52,680
And he was dead?
432
00:32:52,714 --> 00:32:55,149
Before and after
the spear.
433
00:32:55,183 --> 00:32:57,117
So, to anyone
who might entertain
434
00:32:57,152 --> 00:32:59,787
the notion
that he might not be dead,
435
00:32:59,821 --> 00:33:03,791
that the Nazarene might actually
somehow have remained alive
436
00:33:03,825 --> 00:33:06,627
after all of what
you've just described,
437
00:33:06,661 --> 00:33:08,662
you would say what?
438
00:33:08,697 --> 00:33:12,199
I would say they were
either mad or a fool.
439
00:33:12,233 --> 00:33:14,001
Thank you, Cornelius.
440
00:33:14,035 --> 00:33:16,337
You may go.
441
00:33:23,812 --> 00:33:27,147
Enough of your dreams
and nonsense, Claudia.
442
00:33:27,182 --> 00:33:31,185
The Nazarene was only
ever flesh and blood.
443
00:33:31,219 --> 00:33:33,520
And we have butchered
the former
444
00:33:33,555 --> 00:33:38,492
and spilled the latter
all over the city.
445
00:33:38,526 --> 00:33:41,362
But if you should
dream of him again,
446
00:33:41,396 --> 00:33:43,664
be sure he proves
his true identity
447
00:33:43,698 --> 00:33:46,066
by his real incarnation.
448
00:33:46,101 --> 00:33:51,839
Not as a handsome prophet
with charisma,
449
00:33:51,873 --> 00:33:55,409
but as a rotting pile of meat
on the floor.
450
00:34:06,521 --> 00:34:07,988
I'm just questioning
451
00:34:08,023 --> 00:34:09,723
whether leaving Jerusalem
at this moment in time
452
00:34:09,758 --> 00:34:10,824
is the right
course of action.
453
00:34:10,859 --> 00:34:12,326
How can saving our lives
454
00:34:12,360 --> 00:34:14,595
not be
the right course of action?!
455
00:34:14,629 --> 00:34:17,765
There's no guarantee
we'll make it to the city wall.
456
00:34:17,799 --> 00:34:19,500
But there's no guarantee they're
actually coming after us.
457
00:34:19,534 --> 00:34:22,369
The high priest walks
hand-in-hand with Pilate!
458
00:34:22,404 --> 00:34:24,104
They killed our leader.
459
00:34:24,139 --> 00:34:25,873
How do we continue to pose
a threat to their authority?!
460
00:34:25,907 --> 00:34:31,378
5,000 people
on a remote hillside
461
00:34:31,413 --> 00:34:32,846
just to hear
him preach --
462
00:34:32,881 --> 00:34:34,782
that was him, not us.
463
00:34:34,816 --> 00:34:38,219
Have you forgotten
his prophecy already?
464
00:34:39,254 --> 00:34:42,323
Have you forgotten,
Peter?
465
00:34:44,492 --> 00:34:50,464
On the third day,
he promises to rise from death.
466
00:34:54,903 --> 00:34:56,937
You need to rest.
467
00:34:59,607 --> 00:35:02,276
Have they forgotten
so quickly?
468
00:35:03,511 --> 00:35:06,714
Can they not wait?
469
00:35:06,748 --> 00:35:09,783
Can you not wait?!
470
00:35:15,090 --> 00:35:18,125
She watched him
being tortured and killed,
471
00:35:18,159 --> 00:35:19,460
moment by moment.
472
00:35:19,494 --> 00:35:20,661
He's dead.
473
00:35:20,695 --> 00:35:23,497
But we are not.
474
00:35:23,531 --> 00:35:27,768
Our flesh and blood waits up
north in Galilee for our return.
475
00:35:27,802 --> 00:35:31,238
Our duty now
is to our families.
476
00:35:31,273 --> 00:35:33,007
Three days.
477
00:35:35,276 --> 00:35:38,412
I owe him that much.
478
00:35:38,446 --> 00:35:44,451
Our faith in him
has to be worth three days.
479
00:35:44,486 --> 00:35:46,787
And if he fails
to rise on the third?
480
00:35:46,821 --> 00:35:50,657
Then we leave like men.
481
00:35:50,692 --> 00:35:52,960
Not cowards.
482
00:36:02,737 --> 00:36:06,674
You think
he's coming back.
483
00:36:06,708 --> 00:36:08,676
I know he is.
484
00:36:08,710 --> 00:36:11,145
How are you so sure?
485
00:36:11,179 --> 00:36:14,782
He raised others
from death.
486
00:36:14,816 --> 00:36:18,452
This is what
was prophesied.
487
00:36:18,486 --> 00:36:21,322
And he promised.
488
00:36:21,356 --> 00:36:24,925
Then why not himself?
489
00:36:30,665 --> 00:36:32,199
High priest.
Ah.
490
00:36:32,233 --> 00:36:35,035
I want you to post temple guards
at Arimathea's tomb.
491
00:36:35,070 --> 00:36:36,704
It must remain sealed.
492
00:36:36,738 --> 00:36:40,007
They speak to no one,
they let no one pass,
493
00:36:40,041 --> 00:36:41,642
and they report
only to me.
494
00:36:41,676 --> 00:36:42,877
Iscariot's been found.
495
00:36:42,911 --> 00:36:44,211
The betrayer?
496
00:36:44,246 --> 00:36:47,247
Well, will he lead us
to the others?
497
00:36:47,282 --> 00:36:49,083
He lies dead
in the Potter's field.
498
00:36:49,117 --> 00:36:53,020
He hanged himself.
499
00:36:53,054 --> 00:36:55,322
What is it
about this Jesus
500
00:36:55,357 --> 00:36:57,324
that drives them
to such madness?
501
00:36:57,359 --> 00:36:59,360
What does it matter?
502
00:36:59,394 --> 00:37:02,163
Without his body, they can't pretend
he's risen from death.
503
00:37:28,885 --> 00:37:30,586
You were with him
at the end?
504
00:37:30,620 --> 00:37:34,056
Only John.
505
00:37:36,459 --> 00:37:41,597
The Romans turned his death
into an atrocious spectacle.
506
00:37:43,800 --> 00:37:49,571
They flayed him
until his back split open.
507
00:37:49,606 --> 00:37:53,709
It was as if they wanted to cut
him down one piece at a time
508
00:37:53,743 --> 00:37:56,445
until he could barely move.
509
00:37:56,479 --> 00:38:02,351
They forced him to his feet
and drove thorns into his head.
510
00:38:02,385 --> 00:38:04,820
They made him...
511
00:38:04,854 --> 00:38:10,192
Drag his cross to Golgotha,
512
00:38:10,226 --> 00:38:11,660
where they nailed him to it...
513
00:38:13,763 --> 00:38:17,800
...and raised him up
for all to see.
514
00:38:21,638 --> 00:38:24,306
It doesn't matter
that you weren't there.
515
00:38:24,340 --> 00:38:26,008
He understood our weakness.
516
00:38:26,042 --> 00:38:28,644
He loved us for it.
517
00:38:28,678 --> 00:38:30,479
Died for it.
518
00:38:30,513 --> 00:38:34,183
None of this
matters now.
519
00:38:34,217 --> 00:38:35,684
You heard the zealot.
520
00:38:35,719 --> 00:38:41,123
We need to leave
before they find us.
521
00:38:41,157 --> 00:38:43,525
Before it's our turn
to look down from Golgotha.
522
00:38:51,167 --> 00:38:54,203
You need to rest.
523
00:38:54,237 --> 00:38:56,505
It's been
a stressful period.
524
00:38:56,539 --> 00:38:58,907
You've done
exceptionally well
525
00:38:58,942 --> 00:39:01,877
to steer the community
to calmer waters.
526
00:39:01,911 --> 00:39:06,181
With your support,
as ever.
527
00:39:06,216 --> 00:39:09,017
You've used Pilate
to great effect to protect us.
528
00:39:10,720 --> 00:39:12,688
Come to bed.
529
00:39:14,724 --> 00:39:17,192
I won't be long.
530
00:39:23,566 --> 00:39:28,671
The charge is blasphemy.
531
00:39:28,705 --> 00:39:30,873
He deserves to die!
532
00:39:41,451 --> 00:39:42,685
Truth?
533
00:39:42,719 --> 00:39:46,522
What is truth?
534
00:39:48,792 --> 00:39:50,759
I don't know him!
535
00:39:50,794 --> 00:39:53,562
You're mistaken!
536
00:39:53,596 --> 00:39:55,731
I've never
seen him before!
537
00:41:14,095 --> 00:41:18,790
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
538
00:41:40,454 --> 00:41:42,075
The Roman seal has been broken.
539
00:41:42,557 --> 00:41:44,859
The tomb is now opened and
the Nazarene...
540
00:41:45,804 --> 00:41:47,119
is gone.
541
00:41:48,051 --> 00:41:49,828
What do you mean "gone"?
38007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.