All language subtitles for A.D. The Bible continues S01 Afl.1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:12,896 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 2 00:00:17,148 --> 00:00:19,583 Truth? 3 00:00:19,617 --> 00:00:20,917 What is truth? 4 00:00:35,533 --> 00:00:39,970 Many here have seen you employ demons to heal 5 00:00:40,004 --> 00:00:42,439 and call it the work of God! 6 00:00:46,711 --> 00:00:52,249 Many heard you say you would destroy the temple 7 00:00:52,283 --> 00:00:56,419 and in three days build another. 8 00:00:56,454 --> 00:01:00,223 Some testified here before the Sanhedrin 9 00:01:00,257 --> 00:01:02,058 that you said this. 10 00:01:02,093 --> 00:01:04,127 How do you respond? 11 00:01:07,565 --> 00:01:09,933 Are you going to refuse to answer? 12 00:01:17,074 --> 00:01:21,745 Are you or are you not the Messiah? 13 00:01:21,779 --> 00:01:24,080 I am. 14 00:01:24,115 --> 00:01:27,117 And soon you will see the son of man 15 00:01:27,151 --> 00:01:29,953 sitting at the right hand of God. 16 00:01:34,659 --> 00:01:37,260 How dare you speak his name?! 17 00:01:38,829 --> 00:01:41,565 The charge is blasphemy. 18 00:01:41,599 --> 00:01:43,867 He deserves to die! 19 00:01:51,342 --> 00:01:53,810 Judas! 20 00:01:57,615 --> 00:01:59,783 You. 21 00:01:59,817 --> 00:02:01,084 You're one of his men! 22 00:02:01,118 --> 00:02:02,385 No. I-I'm not. 23 00:02:02,420 --> 00:02:05,055 This man is one of the Nazarene's men! 24 00:02:05,089 --> 00:02:06,589 I-I don't know him. You're mistaken! 25 00:02:06,624 --> 00:02:08,959 This man walks with this "son of God"! 26 00:02:08,993 --> 00:02:11,995 I do not! I don't know him! 27 00:02:12,029 --> 00:02:14,297 I've never seen him before! 28 00:02:16,100 --> 00:02:17,400 Take him away. 29 00:02:27,812 --> 00:02:30,580 Governor. 30 00:02:30,615 --> 00:02:33,016 The Nazarene's popularity has strengthened 31 00:02:33,050 --> 00:02:35,385 the zealots' resolve to rise against us. 32 00:02:35,419 --> 00:02:37,487 His trial could trigger rebellion. 33 00:02:37,521 --> 00:02:41,224 The word of one Jew against the might of Rome? 34 00:02:41,258 --> 00:02:43,560 I don't think so, Marius. 35 00:03:01,846 --> 00:03:03,847 don't! 36 00:03:03,881 --> 00:03:05,148 Release him! 37 00:03:05,182 --> 00:03:06,283 Let him go! 38 00:03:08,519 --> 00:03:12,088 Are you the king of the Jews? 39 00:03:12,123 --> 00:03:15,859 My kingdom is not of this world. 40 00:03:15,893 --> 00:03:17,761 So you are a king, then? 41 00:03:17,795 --> 00:03:19,596 You say that I am. 42 00:03:21,499 --> 00:03:23,900 I was born and came into this world 43 00:03:23,935 --> 00:03:26,403 to testify to the truth. 44 00:03:26,437 --> 00:03:31,308 Everyone on the side of the truth listens to me. 45 00:03:31,342 --> 00:03:33,243 Truth? 46 00:03:37,281 --> 00:03:39,950 What is truth? 47 00:03:54,632 --> 00:03:57,834 I find no basis for a charge against him. 48 00:04:02,139 --> 00:04:03,073 Crucify him! 49 00:04:30,167 --> 00:04:32,702 Take him... 50 00:04:32,737 --> 00:04:37,307 And crucify him. 51 00:04:39,443 --> 00:04:40,944 Crucify him! 52 00:05:01,032 --> 00:05:02,699 Out of the way! 53 00:05:41,138 --> 00:05:42,205 Nail them in. 54 00:05:57,722 --> 00:05:59,422 Aah! 55 00:06:10,701 --> 00:06:11,701 Aah! 56 00:06:13,271 --> 00:06:14,771 Aah! 57 00:06:24,415 --> 00:06:25,448 Aah! 58 00:07:32,583 --> 00:07:35,352 See how they come in their hundreds of thousands 59 00:07:35,386 --> 00:07:37,420 to keep themselves in God's favor. 60 00:07:37,455 --> 00:07:40,557 It is undeniable that the temple is a great focal point 61 00:07:40,591 --> 00:07:42,526 for their celebrations, father. 62 00:07:42,560 --> 00:07:45,228 However, they thrive in their daily lives 63 00:07:45,263 --> 00:07:47,964 due to the leadership of the high priest. 64 00:07:47,999 --> 00:07:50,801 You have protected our sacrificial rites admirably 65 00:07:50,835 --> 00:07:54,838 against the Nazarene's desire to sweep them away. 66 00:07:54,872 --> 00:07:57,274 My one regret is that you involved the governor. 67 00:07:57,308 --> 00:08:00,277 It was necessary to call upon the full force of Roman law. 68 00:08:00,311 --> 00:08:03,313 The Nazarene's crucifixion sends a message 69 00:08:03,347 --> 00:08:06,349 to all who might challenge what we labor so hard to uphold. 70 00:08:06,384 --> 00:08:07,884 You did the right thing. 71 00:08:07,919 --> 00:08:09,753 That is open to question. 72 00:08:09,787 --> 00:08:13,023 Day by day, more and more people were being seduced 73 00:08:13,057 --> 00:08:16,259 by the Nazarene's simplistic homilies. 74 00:08:16,294 --> 00:08:18,061 He had to be exposed. 75 00:08:18,095 --> 00:08:19,463 And so brutally executed? 76 00:08:19,497 --> 00:08:21,097 My husband took a decision 77 00:08:21,132 --> 00:08:23,934 any high priest would have taken. 78 00:08:23,968 --> 00:08:25,168 Though my methods may have differed 79 00:08:25,203 --> 00:08:26,403 during my time in office, 80 00:08:26,437 --> 00:08:28,438 I would have pursued the same objective. 81 00:08:28,472 --> 00:08:30,640 It was the needless death of a harmless soul. 82 00:08:30,675 --> 00:08:32,509 "Harmless"? 83 00:08:32,543 --> 00:08:34,644 He threatened everything we represent 84 00:08:34,679 --> 00:08:36,346 and these people believe in. 85 00:08:36,380 --> 00:08:39,716 The life of one man is as nothing, Joseph, 86 00:08:39,751 --> 00:08:40,884 for the sake of God's nation. 87 00:08:40,918 --> 00:08:41,885 Caiaphas -- 88 00:08:41,919 --> 00:08:42,986 ah, enough. 89 00:08:43,020 --> 00:08:45,155 We shall see you at supper. 90 00:08:50,394 --> 00:08:53,396 Joseph and his lofty morals. 91 00:08:53,431 --> 00:08:57,100 Floating above the daily grime of public affairs. 92 00:08:57,135 --> 00:08:59,069 Well, words come cheap. 93 00:08:59,103 --> 00:09:01,505 Without actions to test them, 94 00:09:01,539 --> 00:09:03,840 his opinions are fruitless. 95 00:09:17,488 --> 00:09:20,190 Share this feast. We're hungry. 96 00:09:20,224 --> 00:09:22,225 Is it correct the Nazarene alleged 97 00:09:22,260 --> 00:09:23,794 he would rise from death? 98 00:09:23,828 --> 00:09:25,796 One of his many outrageous claims 99 00:09:25,830 --> 00:09:27,864 and crude manipulations of prophecy. 100 00:09:27,899 --> 00:09:31,401 Then ensure he dies swiftly 101 00:09:31,436 --> 00:09:34,037 before he has the chance to perform a final deception. 102 00:09:34,071 --> 00:09:36,506 Before the first star, Caiaphas. 103 00:09:36,541 --> 00:09:39,009 Before the very sight of the rogue 104 00:09:39,043 --> 00:09:41,912 is allowed to pollute our celebrations. 105 00:09:46,818 --> 00:09:49,219 To you Lord, I call. 106 00:09:49,253 --> 00:09:51,221 You are my rock. 107 00:09:51,255 --> 00:09:54,491 Do not turn a deaf ear to me, for if you remain silent, 108 00:09:54,525 --> 00:09:57,794 I shall be like those who go down to the pit. 109 00:09:57,829 --> 00:10:01,198 Hear my cry for mercy. 110 00:10:01,232 --> 00:10:02,532 I call for your help 111 00:10:02,567 --> 00:10:05,769 as I lift my hands to your most holy place. 112 00:10:15,113 --> 00:10:17,214 My God? 113 00:10:20,051 --> 00:10:21,752 My God? 114 00:10:24,088 --> 00:10:26,356 Why have you forsaken me? 115 00:10:43,207 --> 00:10:44,708 Two items, Governor. 116 00:10:44,742 --> 00:10:49,312 A request to expedite the death of the Nazarene 117 00:10:49,347 --> 00:10:51,848 from high priest Caiaphas 118 00:10:51,883 --> 00:10:57,721 and a petition to repossess the Nazarene's body upon death. 119 00:10:57,755 --> 00:10:59,356 Who requests the body? 120 00:10:59,390 --> 00:11:01,091 A Jewish elder 121 00:11:01,125 --> 00:11:03,427 troubled by the Sanhedrin's persecution of the Nazarene. 122 00:11:03,461 --> 00:11:04,561 His name? 123 00:11:04,595 --> 00:11:06,696 Joseph of Arimathea. 124 00:11:10,701 --> 00:11:12,469 Grant each request. 125 00:11:12,503 --> 00:11:14,638 Keeping them at each other's throats 126 00:11:14,672 --> 00:11:18,475 prevents them from wrapping their fingers around ours. 127 00:11:18,509 --> 00:11:25,382 And have Cornelius put the Nazarene out of his misery. 128 00:11:52,977 --> 00:11:56,313 Are you enjoying the spectacle? 129 00:11:56,347 --> 00:11:57,547 Spectacle? 130 00:11:57,582 --> 00:11:58,915 Is that how you regard 131 00:11:58,950 --> 00:12:00,917 the crucifixion of the Nazarene? 132 00:12:00,952 --> 00:12:05,555 Any man who claims to be king in a Roman province 133 00:12:05,590 --> 00:12:07,624 is committing treason 134 00:12:07,658 --> 00:12:08,992 and must suffer the consequences. 135 00:12:09,026 --> 00:12:12,129 He does not behave as a king in my dreams. 136 00:12:12,163 --> 00:12:15,532 The running of the province can hardly be determined 137 00:12:15,566 --> 00:12:18,201 by the dreams of the Governor's wife. 138 00:12:18,236 --> 00:12:19,970 The gods find us in our sleep. 139 00:12:21,005 --> 00:12:22,773 Their message was clear. 140 00:12:22,807 --> 00:12:25,142 The Nazarene is a good man. 141 00:12:25,176 --> 00:12:27,477 Humble. Pure of heart. 142 00:12:27,512 --> 00:12:34,151 The man was a danger to the status quo. 143 00:12:34,185 --> 00:12:37,854 Our Garrison in Judea is not large, Claudia. 144 00:12:37,889 --> 00:12:40,457 You'll live to regret your hand in his death. 145 00:12:40,491 --> 00:12:41,792 I took advice. 146 00:12:41,826 --> 00:12:43,326 I weighed it up. 147 00:12:43,361 --> 00:12:45,028 I acted accordingly. 148 00:12:45,063 --> 00:12:46,163 Advice from men 149 00:12:46,197 --> 00:12:49,099 who feared his popularity would eclipse their own. 150 00:12:49,133 --> 00:12:51,068 He claimed to be their Messiah. 151 00:12:51,102 --> 00:12:52,235 It was intolerable. 152 00:12:52,270 --> 00:12:53,236 At worst, he's mad! 153 00:12:53,271 --> 00:12:54,504 Is that reason enough -- 154 00:12:56,941 --> 00:12:59,209 Claudia. 155 00:12:59,243 --> 00:13:01,878 It's tiresome enough 156 00:13:01,913 --> 00:13:04,848 having every Jewish priest on my back. 157 00:13:04,882 --> 00:13:07,918 I don't expect my own wife to join them, 158 00:13:07,952 --> 00:13:09,853 and, yes, even if he were mad, 159 00:13:09,887 --> 00:13:12,556 we should nail him up to destroy the messenger 160 00:13:12,590 --> 00:13:15,092 and to warn the people against his message! 161 00:13:18,429 --> 00:13:23,100 Killing him won't be the end of him. 162 00:13:23,134 --> 00:13:26,670 It usually is, my darling. 163 00:13:58,970 --> 00:14:04,007 I-it is...Finished. 164 00:15:20,318 --> 00:15:21,418 Save yourselves! 165 00:15:21,452 --> 00:15:23,387 Come with me! 166 00:15:24,289 --> 00:15:27,057 Out of my way! 167 00:15:30,128 --> 00:15:31,128 This way! 168 00:16:11,877 --> 00:16:12,844 Aah! 169 00:16:14,046 --> 00:16:15,046 Aah! 170 00:16:19,819 --> 00:16:21,152 This is his mother. 171 00:16:21,187 --> 00:16:22,420 So? 172 00:16:22,455 --> 00:16:24,322 Spare her this. You can see he's dead. 173 00:16:24,356 --> 00:16:27,225 I'll be the judge of that. 174 00:16:27,259 --> 00:16:32,097 There's no need for this. 175 00:16:32,131 --> 00:16:33,698 Please. 176 00:16:33,732 --> 00:16:36,101 The order is to make sure. 177 00:16:46,979 --> 00:16:48,246 Identify yourself. 178 00:16:48,280 --> 00:16:50,481 I have permission to take possession 179 00:16:50,516 --> 00:16:51,916 of the Nazarene's body. 180 00:16:51,951 --> 00:16:52,917 On whose authority? 181 00:16:52,952 --> 00:16:56,187 The Governor's. 182 00:16:56,222 --> 00:16:57,322 If you will allow, 183 00:16:57,356 --> 00:16:59,357 I would like to offer my own tomb 184 00:16:59,391 --> 00:17:01,493 as your son's final place of rest. 185 00:17:03,362 --> 00:17:05,163 He'll be at peace there. 186 00:17:17,777 --> 00:17:21,713 I've done the most terrible thing... 187 00:17:21,747 --> 00:17:24,115 For which there can be no forgiveness. 188 00:17:27,520 --> 00:17:30,221 I've betrayed innocent blood! 189 00:18:22,007 --> 00:18:24,676 Aah! 190 00:18:56,609 --> 00:18:58,843 She's exhausted. 191 00:18:58,878 --> 00:19:00,845 She's waiting. 192 00:19:04,784 --> 00:19:06,251 Does she really believe it, 193 00:19:06,285 --> 00:19:09,187 or is it what her grief wills her to believe? 194 00:19:09,221 --> 00:19:12,424 I think she truly believes he will rise from death. 195 00:19:12,458 --> 00:19:14,859 Do you? 196 00:19:20,833 --> 00:19:24,903 And I'll tell you the rest of the story tomorrow night. 197 00:19:28,941 --> 00:19:30,709 Good night. Come, off to bed. 198 00:19:30,743 --> 00:19:32,477 Good night. 199 00:19:33,846 --> 00:19:35,413 Good night. 200 00:19:39,385 --> 00:19:42,754 Drink something. 201 00:19:42,788 --> 00:19:47,025 In my lifetime, I could never have imagined 202 00:19:47,059 --> 00:19:50,662 such an assault on the house of God. 203 00:19:52,298 --> 00:19:53,765 My heart breaks. 204 00:19:53,799 --> 00:19:55,900 We can restore it. 205 00:19:55,935 --> 00:19:59,170 It was not of your making. 206 00:19:59,205 --> 00:20:02,674 Miraculous that no one was killed. 207 00:20:05,177 --> 00:20:06,911 Ah. 208 00:20:06,946 --> 00:20:08,446 We thought you weren't coming. 209 00:20:08,481 --> 00:20:09,481 Apologies. 210 00:20:09,515 --> 00:20:11,049 Come in. Come in. 211 00:20:11,083 --> 00:20:12,484 We were waylaid. 212 00:20:12,518 --> 00:20:13,885 Why? 213 00:20:13,919 --> 00:20:17,222 I was laying a poor soul to rest. 214 00:20:17,256 --> 00:20:18,423 A relative? 215 00:20:18,457 --> 00:20:20,859 The crucified Nazarene. 216 00:20:20,893 --> 00:20:22,093 I beg your pardon? 217 00:20:22,128 --> 00:20:24,496 He deserved greater respect in death 218 00:20:24,530 --> 00:20:26,965 than he'd ever been afforded in life. 219 00:20:26,999 --> 00:20:29,868 Because his followers named him rabbi, Joseph, 220 00:20:29,902 --> 00:20:31,403 doesn't mean he was one. 221 00:20:31,437 --> 00:20:33,371 The Nazarene gave succor 222 00:20:33,406 --> 00:20:35,840 to those would take up arms against Rome. 223 00:20:35,875 --> 00:20:37,942 Which would have been a disaster, 224 00:20:37,977 --> 00:20:40,412 prompting Rome to unleash reinforcements 225 00:20:40,446 --> 00:20:42,614 that would turn the Mediterranean red 226 00:20:42,648 --> 00:20:43,848 with Jewish blood. 227 00:20:43,883 --> 00:20:45,984 I don't agree he posed the threat you believe. 228 00:20:46,018 --> 00:20:48,353 Which is why you will never become the high priest. 229 00:20:49,522 --> 00:20:51,289 The Jewish people have survived 230 00:20:51,323 --> 00:20:53,291 the tyranny of many empires 231 00:20:53,325 --> 00:20:56,094 with pragmatism and compromise. 232 00:20:56,128 --> 00:20:58,363 With careful helmsmanship, 233 00:20:58,397 --> 00:21:00,331 it will outlast the Roman occupation. 234 00:21:00,366 --> 00:21:03,568 Not by asking Rome to crucify Jews, it won't. 235 00:21:03,602 --> 00:21:06,237 May I ask where the Nazarene was buried? 236 00:21:06,272 --> 00:21:08,039 In my tomb. 237 00:21:08,074 --> 00:21:10,308 "And he made his grave with the wicked 238 00:21:10,343 --> 00:21:11,976 and his tomb with the rich." 239 00:21:12,011 --> 00:21:14,612 You are familiar with Isaiah's prophecy? 240 00:21:14,647 --> 00:21:17,449 I wasn't compelled by prophecy, but decency. 241 00:21:17,483 --> 00:21:19,184 I find this hard to believe. 242 00:21:19,218 --> 00:21:20,585 At the very hour we sought 243 00:21:20,619 --> 00:21:22,620 to extinguish this dangerous flame, 244 00:21:22,655 --> 00:21:25,757 you take it upon yourself to re-ignite it! 245 00:21:25,791 --> 00:21:27,559 I had no intention other than 246 00:21:27,593 --> 00:21:30,929 to bring this sordid episode to a dignified conclusion. 247 00:21:30,963 --> 00:21:32,330 But to the weak of mind, 248 00:21:32,365 --> 00:21:36,367 you create the appearance of fulfilling Isaiah! 249 00:21:36,402 --> 00:21:38,336 Do you not understand the issue here? 250 00:21:38,371 --> 00:21:41,239 What precisely was his crime? 251 00:21:41,273 --> 00:21:43,541 To preach that we should treat each other 252 00:21:43,576 --> 00:21:45,844 as we ourselves would wish to be treated? 253 00:21:45,878 --> 00:21:48,113 He was killed for the repeated blasphemy 254 00:21:48,147 --> 00:21:49,914 of claiming to be the Messiah. 255 00:21:49,949 --> 00:21:51,816 And if he was? Then he is no more. 256 00:21:51,851 --> 00:21:54,352 Rome holds Judea loose in its hand 257 00:21:54,387 --> 00:21:58,523 only as long as the Sanhedrin is able to manage its people. 258 00:21:58,557 --> 00:22:01,326 In addition to peace and love, 259 00:22:01,360 --> 00:22:03,461 the Nazarene preached insurrection 260 00:22:03,496 --> 00:22:04,963 against all authority. 261 00:22:04,997 --> 00:22:05,964 I disagree. 262 00:22:07,166 --> 00:22:10,402 Such arrogance! 263 00:22:16,976 --> 00:22:21,413 But you will see, Joseph. 264 00:22:21,447 --> 00:22:25,050 You have my word, in or out of your tomb, 265 00:22:25,084 --> 00:22:30,155 the Nazarene's doctrine will decompose with his corpse. 266 00:22:40,199 --> 00:22:42,100 Peter! 267 00:22:47,907 --> 00:22:51,609 What happened to you? 268 00:22:51,644 --> 00:22:55,780 I was recognized. 269 00:22:55,815 --> 00:22:58,550 I managed to get away. 270 00:23:00,453 --> 00:23:01,853 Mmm. Aah! 271 00:23:03,823 --> 00:23:04,823 The others are here? 272 00:23:04,857 --> 00:23:06,124 No. Mary is convinced 273 00:23:06,158 --> 00:23:07,859 the authorities will be hunting us down. 274 00:23:07,893 --> 00:23:09,227 You should leave immediately. 275 00:23:09,261 --> 00:23:10,395 Without them? No. 276 00:23:10,429 --> 00:23:13,431 Where were you, Peter? 277 00:23:20,873 --> 00:23:22,440 Is he dead? 278 00:23:24,143 --> 00:23:25,910 I laid him to rest myself. 279 00:23:39,892 --> 00:23:42,927 Then it's over. 280 00:23:50,269 --> 00:23:55,707 Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin. 281 00:23:55,741 --> 00:23:59,511 And he did. 282 00:23:59,545 --> 00:24:03,915 He also foretold that you would deny him. 283 00:24:05,351 --> 00:24:07,052 Tell us you didn't. 284 00:24:09,722 --> 00:24:11,957 I can't lie. 285 00:24:11,991 --> 00:24:16,061 There was a trial. 286 00:24:16,095 --> 00:24:21,466 The mob was baying for his blood, and... 287 00:24:21,500 --> 00:24:23,802 I was recognized. 288 00:24:29,542 --> 00:24:33,511 What difference does any of this now make if he's dead? 289 00:24:33,546 --> 00:24:39,985 The last three years of our lives for nothing. 290 00:24:40,019 --> 00:24:43,255 His mother believes he will rise. 291 00:24:43,289 --> 00:24:47,659 I would give this arm to believe the same! 292 00:24:49,462 --> 00:24:50,996 I never had you for a coward. 293 00:24:53,466 --> 00:24:54,629 Never. 294 00:25:12,256 --> 00:25:14,157 Back! Back up! 295 00:25:26,303 --> 00:25:27,937 Send him away. 296 00:25:40,351 --> 00:25:41,417 Drusus. 297 00:25:53,664 --> 00:25:55,598 Governor. 298 00:25:55,633 --> 00:25:57,400 The high priest of the temple. 299 00:25:57,434 --> 00:25:59,469 Can't it wait until after I've eaten? 300 00:25:59,503 --> 00:26:00,804 No, I'm afraid it can't. 301 00:26:00,838 --> 00:26:02,472 This is a matter of some urgency. 302 00:26:02,506 --> 00:26:04,841 "Urgent" appears to be your default state of mind, Caiaphas. 303 00:26:04,875 --> 00:26:06,443 We live in turbulent times, Governor. 304 00:26:06,477 --> 00:26:07,777 I have a request. 305 00:26:07,812 --> 00:26:08,945 Another one? 306 00:26:08,979 --> 00:26:11,815 Please tell me it doesn't concern the Nazarene. 307 00:26:11,849 --> 00:26:13,950 I'm certainly grateful for the decisive manner 308 00:26:13,984 --> 00:26:15,985 in which you've acted on our behalf so far. 309 00:26:16,020 --> 00:26:17,954 "So far"? 310 00:26:17,988 --> 00:26:19,355 You seek more from me on this. 311 00:26:19,390 --> 00:26:20,757 I'm afraid so. 312 00:26:20,791 --> 00:26:24,460 You wanted him crucified, I had him crucified. 313 00:26:25,529 --> 00:26:26,963 What more is necessary? 314 00:26:26,997 --> 00:26:32,168 What is it about this nobody that so disturbs you? 315 00:26:32,203 --> 00:26:34,537 As you know, his corpse has been placed 316 00:26:34,572 --> 00:26:36,005 in the tomb of an elder. 317 00:26:36,040 --> 00:26:37,674 What do you mean, "as you know"? 318 00:26:37,708 --> 00:26:39,309 Is this true? 319 00:26:39,343 --> 00:26:41,611 A petition was made. 320 00:26:41,645 --> 00:26:43,112 You must have known the friction it would cause. 321 00:26:43,147 --> 00:26:46,015 It never crossed my mind. 322 00:26:46,050 --> 00:26:47,884 In keeping with his practice, 323 00:26:47,918 --> 00:26:50,320 the Nazarene distorted ancient prophecies 324 00:26:50,354 --> 00:26:52,489 relating to the rise of our Messiah 325 00:26:52,523 --> 00:26:55,725 and spread rumor that he would rise from his own death 326 00:26:55,760 --> 00:26:57,360 after three days. 327 00:26:57,394 --> 00:27:00,163 Roman crucifixion really doesn't allow for that, Caiaphas. 328 00:27:00,197 --> 00:27:02,665 Nevertheless, by allowing his body to be entombed 329 00:27:02,700 --> 00:27:04,400 and not consumed by wild beasts, 330 00:27:04,435 --> 00:27:06,803 you've granted an opportunity to his followers 331 00:27:06,837 --> 00:27:10,540 to enact the appearance of resurrection. 332 00:27:10,574 --> 00:27:13,176 And as we know, in Jerusalem, the appearance of a thing 333 00:27:13,210 --> 00:27:15,712 is often as potent as the thing itself. 334 00:27:17,248 --> 00:27:19,749 You believe they will raid the tomb after three days? 335 00:27:19,784 --> 00:27:22,852 It'd be the simplest way to manipulate events. 336 00:27:22,887 --> 00:27:25,021 Then ensure it isn't removed. 337 00:27:25,055 --> 00:27:26,356 Post temple guards outside. 338 00:27:26,390 --> 00:27:28,892 I fear my men would pose no deterrent 339 00:27:28,926 --> 00:27:30,560 to a band of fanatics. 340 00:27:30,594 --> 00:27:34,397 You want me to waste Roman soldiers 341 00:27:34,431 --> 00:27:36,833 guarding a Jewish hole? 342 00:27:36,867 --> 00:27:39,069 And place a Roman seal across the tomb. 343 00:27:39,103 --> 00:27:41,171 Its unlawful breaking carries the death penalty. 344 00:27:41,205 --> 00:27:43,973 You ask too much. 345 00:27:44,008 --> 00:27:46,009 Had you not granted permission to entomb him, 346 00:27:46,043 --> 00:27:47,777 this situation would not have arisen. 347 00:27:47,812 --> 00:27:49,913 Where he lies, he currently remains a threat 348 00:27:49,947 --> 00:27:52,749 both to the Sanhedrin and to Rome. 349 00:27:52,783 --> 00:27:57,153 One man? 350 00:27:57,188 --> 00:28:01,424 You underestimate the might of your Roman overlords. 351 00:28:04,495 --> 00:28:08,865 But if it will finally bring an end to this, 352 00:28:08,899 --> 00:28:12,435 I will post a small guard outside the tomb. 353 00:28:12,470 --> 00:28:14,871 I cannot thank you enough. 354 00:28:14,905 --> 00:28:17,474 At last, something we can agree upon. 355 00:28:25,583 --> 00:28:27,650 Why didn't you tell me? 356 00:28:27,685 --> 00:28:32,355 I don't have to account for my decisions to you or anyone else. 357 00:28:45,302 --> 00:28:46,970 don't look now, Matthew, 358 00:28:47,004 --> 00:28:48,938 but I think we may have been spotted. 359 00:28:48,973 --> 00:28:50,240 Do you want to go back? 360 00:28:50,274 --> 00:28:52,108 If we do, we confirm their suspicions. 361 00:28:52,143 --> 00:28:53,243 Just keep moving forward. 362 00:28:53,277 --> 00:28:54,277 Hey! You! 363 00:28:54,311 --> 00:28:55,145 Run! 364 00:29:07,391 --> 00:29:09,726 Shout out and you're dead, understood? 365 00:29:10,828 --> 00:29:12,695 This way! Keep looking! 366 00:29:17,034 --> 00:29:18,935 Why were you running from the Romans? 367 00:29:20,538 --> 00:29:22,338 You have one chance to speak the truth 368 00:29:22,373 --> 00:29:24,040 before we leave your corpses here. 369 00:29:24,075 --> 00:29:27,444 We're disciples of Jesus of Nazareth. 370 00:29:27,478 --> 00:29:29,345 Go on. 371 00:29:29,380 --> 00:29:31,681 We fled the city after he was captured. 372 00:29:31,716 --> 00:29:33,616 Then why come back to where there are more Roman soldiers 373 00:29:33,651 --> 00:29:35,618 than anywhere else in Judea? 374 00:29:35,653 --> 00:29:40,423 To find our brothers. 375 00:29:44,028 --> 00:29:46,930 Well, he bled like a man. 376 00:29:56,674 --> 00:29:59,042 Remove it. 377 00:29:59,076 --> 00:30:00,744 But break it up. 378 00:30:03,948 --> 00:30:07,884 I recognize this man. 379 00:30:07,918 --> 00:30:09,252 Boaz. 380 00:30:09,286 --> 00:30:12,489 You know this zealot? 381 00:30:12,523 --> 00:30:15,492 We played together in Galilee as children. 382 00:30:15,526 --> 00:30:18,094 An age away, Peter. 383 00:30:18,129 --> 00:30:21,398 The times reshape us all. 384 00:30:21,432 --> 00:30:23,700 They do. 385 00:30:23,734 --> 00:30:25,702 You are disciples of the Nazarene? 386 00:30:28,406 --> 00:30:30,173 We are. 387 00:30:30,207 --> 00:30:33,376 Your leader had a great following on the streets. 388 00:30:33,410 --> 00:30:36,880 The authorities colluded and murdered him. 389 00:30:36,914 --> 00:30:41,084 Join us and become a real force to be reckoned with. 390 00:30:41,118 --> 00:30:44,387 Fighting the Romans? 391 00:30:44,422 --> 00:30:46,523 Whatever it takes to drive them off our land. 392 00:30:46,557 --> 00:30:49,259 Live by the sword, and you die by the sword. 393 00:30:49,293 --> 00:30:53,063 Better that than like a dog on a leash. 394 00:30:53,097 --> 00:30:55,365 Your master preached love. 395 00:30:55,399 --> 00:30:58,234 I shall die preaching freedom. 396 00:30:58,269 --> 00:31:00,136 Join us! 397 00:31:11,615 --> 00:31:15,585 We are fishermen, not fighters. 398 00:31:17,655 --> 00:31:19,789 They won't stop with him. 399 00:31:19,824 --> 00:31:21,191 You do know that? 400 00:31:21,225 --> 00:31:22,959 Once the Romans realize 401 00:31:22,994 --> 00:31:25,895 your message remains a threat, 402 00:31:25,930 --> 00:31:27,964 they will root you out. 403 00:31:27,999 --> 00:31:30,266 And when they've killed each of you, 404 00:31:30,301 --> 00:31:32,735 they will snuff out his ideas one by one 405 00:31:32,770 --> 00:31:36,740 until it will be as if you never existed. 406 00:31:36,774 --> 00:31:37,974 Join us. 407 00:31:38,009 --> 00:31:40,043 I cannot. 408 00:31:47,482 --> 00:31:49,083 What are we waiting for? 409 00:31:49,117 --> 00:31:52,586 The means by which I intend to put an end 410 00:31:52,620 --> 00:31:56,056 to your incessant mewling about this Jesus. 411 00:31:56,091 --> 00:31:58,392 Am I not entitled to an opinion? 412 00:31:58,426 --> 00:31:59,593 You are. 413 00:31:59,627 --> 00:32:01,762 But obsession is not opinion, Claudia, 414 00:32:01,796 --> 00:32:04,531 and unhealthy obsession requires radical treatment, 415 00:32:04,566 --> 00:32:07,000 which I believe is arriving now. 416 00:32:12,407 --> 00:32:17,378 Cornelius, I have a certain matter only you can clear up. 417 00:32:17,412 --> 00:32:19,246 If I can, of course. 418 00:32:19,280 --> 00:32:22,483 I need to know one thing from you. 419 00:32:22,517 --> 00:32:26,887 When he was placed inside his tomb, 420 00:32:26,921 --> 00:32:31,558 are you certain the Nazarene was dead? 421 00:32:31,593 --> 00:32:35,162 Sir, when I'm instructed to do a job, I do it. 422 00:32:35,196 --> 00:32:37,231 I was instructed to ensure 423 00:32:37,265 --> 00:32:38,465 the death of the Nazarene on the cross, 424 00:32:38,500 --> 00:32:39,933 and that's what I did. 425 00:32:39,968 --> 00:32:41,402 He expired before you? 426 00:32:41,436 --> 00:32:43,170 Better than that. 427 00:32:43,204 --> 00:32:45,639 He expired because of me. 428 00:32:45,673 --> 00:32:48,342 And you performed the proofs of death? 429 00:32:48,376 --> 00:32:49,810 I instructed Longinus to insert his spear 430 00:32:49,844 --> 00:32:51,578 hard between the Nazarene's ribs. 431 00:32:51,613 --> 00:32:52,680 And he was dead? 432 00:32:52,714 --> 00:32:55,149 Before and after the spear. 433 00:32:55,183 --> 00:32:57,117 So, to anyone who might entertain 434 00:32:57,152 --> 00:32:59,787 the notion that he might not be dead, 435 00:32:59,821 --> 00:33:03,791 that the Nazarene might actually somehow have remained alive 436 00:33:03,825 --> 00:33:06,627 after all of what you've just described, 437 00:33:06,661 --> 00:33:08,662 you would say what? 438 00:33:08,697 --> 00:33:12,199 I would say they were either mad or a fool. 439 00:33:12,233 --> 00:33:14,001 Thank you, Cornelius. 440 00:33:14,035 --> 00:33:16,337 You may go. 441 00:33:23,812 --> 00:33:27,147 Enough of your dreams and nonsense, Claudia. 442 00:33:27,182 --> 00:33:31,185 The Nazarene was only ever flesh and blood. 443 00:33:31,219 --> 00:33:33,520 And we have butchered the former 444 00:33:33,555 --> 00:33:38,492 and spilled the latter all over the city. 445 00:33:38,526 --> 00:33:41,362 But if you should dream of him again, 446 00:33:41,396 --> 00:33:43,664 be sure he proves his true identity 447 00:33:43,698 --> 00:33:46,066 by his real incarnation. 448 00:33:46,101 --> 00:33:51,839 Not as a handsome prophet with charisma, 449 00:33:51,873 --> 00:33:55,409 but as a rotting pile of meat on the floor. 450 00:34:06,521 --> 00:34:07,988 I'm just questioning 451 00:34:08,023 --> 00:34:09,723 whether leaving Jerusalem at this moment in time 452 00:34:09,758 --> 00:34:10,824 is the right course of action. 453 00:34:10,859 --> 00:34:12,326 How can saving our lives 454 00:34:12,360 --> 00:34:14,595 not be the right course of action?! 455 00:34:14,629 --> 00:34:17,765 There's no guarantee we'll make it to the city wall. 456 00:34:17,799 --> 00:34:19,500 But there's no guarantee they're actually coming after us. 457 00:34:19,534 --> 00:34:22,369 The high priest walks hand-in-hand with Pilate! 458 00:34:22,404 --> 00:34:24,104 They killed our leader. 459 00:34:24,139 --> 00:34:25,873 How do we continue to pose a threat to their authority?! 460 00:34:25,907 --> 00:34:31,378 5,000 people on a remote hillside 461 00:34:31,413 --> 00:34:32,846 just to hear him preach -- 462 00:34:32,881 --> 00:34:34,782 that was him, not us. 463 00:34:34,816 --> 00:34:38,219 Have you forgotten his prophecy already? 464 00:34:39,254 --> 00:34:42,323 Have you forgotten, Peter? 465 00:34:44,492 --> 00:34:50,464 On the third day, he promises to rise from death. 466 00:34:54,903 --> 00:34:56,937 You need to rest. 467 00:34:59,607 --> 00:35:02,276 Have they forgotten so quickly? 468 00:35:03,511 --> 00:35:06,714 Can they not wait? 469 00:35:06,748 --> 00:35:09,783 Can you not wait?! 470 00:35:15,090 --> 00:35:18,125 She watched him being tortured and killed, 471 00:35:18,159 --> 00:35:19,460 moment by moment. 472 00:35:19,494 --> 00:35:20,661 He's dead. 473 00:35:20,695 --> 00:35:23,497 But we are not. 474 00:35:23,531 --> 00:35:27,768 Our flesh and blood waits up north in Galilee for our return. 475 00:35:27,802 --> 00:35:31,238 Our duty now is to our families. 476 00:35:31,273 --> 00:35:33,007 Three days. 477 00:35:35,276 --> 00:35:38,412 I owe him that much. 478 00:35:38,446 --> 00:35:44,451 Our faith in him has to be worth three days. 479 00:35:44,486 --> 00:35:46,787 And if he fails to rise on the third? 480 00:35:46,821 --> 00:35:50,657 Then we leave like men. 481 00:35:50,692 --> 00:35:52,960 Not cowards. 482 00:36:02,737 --> 00:36:06,674 You think he's coming back. 483 00:36:06,708 --> 00:36:08,676 I know he is. 484 00:36:08,710 --> 00:36:11,145 How are you so sure? 485 00:36:11,179 --> 00:36:14,782 He raised others from death. 486 00:36:14,816 --> 00:36:18,452 This is what was prophesied. 487 00:36:18,486 --> 00:36:21,322 And he promised. 488 00:36:21,356 --> 00:36:24,925 Then why not himself? 489 00:36:30,665 --> 00:36:32,199 High priest. Ah. 490 00:36:32,233 --> 00:36:35,035 I want you to post temple guards at Arimathea's tomb. 491 00:36:35,070 --> 00:36:36,704 It must remain sealed. 492 00:36:36,738 --> 00:36:40,007 They speak to no one, they let no one pass, 493 00:36:40,041 --> 00:36:41,642 and they report only to me. 494 00:36:41,676 --> 00:36:42,877 Iscariot's been found. 495 00:36:42,911 --> 00:36:44,211 The betrayer? 496 00:36:44,246 --> 00:36:47,247 Well, will he lead us to the others? 497 00:36:47,282 --> 00:36:49,083 He lies dead in the Potter's field. 498 00:36:49,117 --> 00:36:53,020 He hanged himself. 499 00:36:53,054 --> 00:36:55,322 What is it about this Jesus 500 00:36:55,357 --> 00:36:57,324 that drives them to such madness? 501 00:36:57,359 --> 00:36:59,360 What does it matter? 502 00:36:59,394 --> 00:37:02,163 Without his body, they can't pretend he's risen from death. 503 00:37:28,885 --> 00:37:30,586 You were with him at the end? 504 00:37:30,620 --> 00:37:34,056 Only John. 505 00:37:36,459 --> 00:37:41,597 The Romans turned his death into an atrocious spectacle. 506 00:37:43,800 --> 00:37:49,571 They flayed him until his back split open. 507 00:37:49,606 --> 00:37:53,709 It was as if they wanted to cut him down one piece at a time 508 00:37:53,743 --> 00:37:56,445 until he could barely move. 509 00:37:56,479 --> 00:38:02,351 They forced him to his feet and drove thorns into his head. 510 00:38:02,385 --> 00:38:04,820 They made him... 511 00:38:04,854 --> 00:38:10,192 Drag his cross to Golgotha, 512 00:38:10,226 --> 00:38:11,660 where they nailed him to it... 513 00:38:13,763 --> 00:38:17,800 ...and raised him up for all to see. 514 00:38:21,638 --> 00:38:24,306 It doesn't matter that you weren't there. 515 00:38:24,340 --> 00:38:26,008 He understood our weakness. 516 00:38:26,042 --> 00:38:28,644 He loved us for it. 517 00:38:28,678 --> 00:38:30,479 Died for it. 518 00:38:30,513 --> 00:38:34,183 None of this matters now. 519 00:38:34,217 --> 00:38:35,684 You heard the zealot. 520 00:38:35,719 --> 00:38:41,123 We need to leave before they find us. 521 00:38:41,157 --> 00:38:43,525 Before it's our turn to look down from Golgotha. 522 00:38:51,167 --> 00:38:54,203 You need to rest. 523 00:38:54,237 --> 00:38:56,505 It's been a stressful period. 524 00:38:56,539 --> 00:38:58,907 You've done exceptionally well 525 00:38:58,942 --> 00:39:01,877 to steer the community to calmer waters. 526 00:39:01,911 --> 00:39:06,181 With your support, as ever. 527 00:39:06,216 --> 00:39:09,017 You've used Pilate to great effect to protect us. 528 00:39:10,720 --> 00:39:12,688 Come to bed. 529 00:39:14,724 --> 00:39:17,192 I won't be long. 530 00:39:23,566 --> 00:39:28,671 The charge is blasphemy. 531 00:39:28,705 --> 00:39:30,873 He deserves to die! 532 00:39:41,451 --> 00:39:42,685 Truth? 533 00:39:42,719 --> 00:39:46,522 What is truth? 534 00:39:48,792 --> 00:39:50,759 I don't know him! 535 00:39:50,794 --> 00:39:53,562 You're mistaken! 536 00:39:53,596 --> 00:39:55,731 I've never seen him before! 537 00:41:14,095 --> 00:41:18,790 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 538 00:41:40,454 --> 00:41:42,075 The Roman seal has been broken. 539 00:41:42,557 --> 00:41:44,859 The tomb is now opened and the Nazarene... 540 00:41:45,804 --> 00:41:47,119 is gone. 541 00:41:48,051 --> 00:41:49,828 What do you mean "gone"? 38007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.