All language subtitles for 90 Days.Time For Love - Episode 1-SUN-%5BWITH S2%5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:11,840 - Episode 1 - 2 00:00:16,280 --> 00:00:19,230 Today, there will be the first snowfall on Hallasan* (*Highest mountain in South Korea, situated in Jeju Island) 3 00:00:19,470 --> 00:00:21,590 Wow! First snowfall� 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,310 Are you waiting for your first love? 5 00:00:23,540 --> 00:00:27,270 Now, we'll play this song for all of you, Scott McKenzie's "San Francisco." 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,650 Oh! This is all yours? 7 00:00:35,690 --> 00:00:37,210 You jerk! 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,520 Get going quick, fella! 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,420 -Really! Hey! -$5 bet! 10 00:00:45,900 --> 00:00:48,480 The one who arrives at school first wins. OK? 11 00:00:48,520 --> 00:00:50,820 OK! 12 00:00:54,030 --> 00:00:57,230 Coming��coming��.coming. 13 00:00:59,710 --> 00:01:03,800 Set out! Set out! 14 00:02:35,130 --> 00:02:37,610 I've won! 15 00:02:58,010 --> 00:03:00,060 Kyung Hye! 16 00:03:12,540 --> 00:03:14,260 He said that sight, 17 00:03:14,390 --> 00:03:19,550 Was more moving than any of the novels of that era. 18 00:03:20,580 --> 00:03:22,870 Giving it all, sprinting over there. 19 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 Not knowing the reason, 20 00:03:25,630 --> 00:03:28,990 That couple in a tight hug, 21 00:03:29,820 --> 00:03:31,840 That scene, 22 00:03:31,980 --> 00:03:34,190 Until the moment he dies, 23 00:03:34,330 --> 00:03:39,820 Will live on in his mind, very real. 24 00:04:13,610 --> 00:04:14,900 Isn't the exam on? 25 00:04:15,040 --> 00:04:17,670 Our dear principal has passed away. 26 00:04:17,710 --> 00:04:20,570 The exam will be postponed. 27 00:04:22,940 --> 00:04:24,580 That's great! 28 00:04:24,620 --> 00:04:26,780 Last night, I read my novel until 9. 29 00:04:26,810 --> 00:04:29,090 When I get started with my book, I forget all about the exam. 30 00:04:29,130 --> 00:04:31,070 You ingrate! 31 00:04:31,100 --> 00:04:32,990 That's great? 32 00:04:33,020 --> 00:04:35,700 Our principal has died, and you say 'That's great!"? 33 00:04:35,740 --> 00:04:40,010 You scoundrel! How can you be so inhumane? 34 00:04:40,050 --> 00:04:44,220 Jerk! Go kneel in the staff room. 35 00:04:44,450 --> 00:04:47,380 You have no right to attend the funeral. 36 00:04:47,420 --> 00:04:48,950 My bag... 37 00:04:48,990 --> 00:04:50,760 Get out! Jerk! 38 00:04:51,300 --> 00:04:54,350 In honor of our dear principal, Kim Jung-Bok, 39 00:04:54,380 --> 00:04:57,340 Let's all observe a minute of silence. 40 00:05:22,520 --> 00:05:26,930 Younger than my dad and always arguing with him. 41 00:05:27,070 --> 00:05:29,870 You've got your just rewards, ajusshi. 42 00:05:38,160 --> 00:05:41,640 Right. Attendance will be taken now. 43 00:05:42,990 --> 00:05:44,840 Kang Won Su. 44 00:05:45,960 --> 00:05:47,850 Kim Jung Man. 45 00:05:49,490 --> 00:05:51,130 Hyun Ji Seok. 46 00:05:53,140 --> 00:05:54,620 Hyun Ji Seok. 47 00:05:54,760 --> 00:05:56,660 Hyun Ji Seok is not here? 48 00:06:25,590 --> 00:06:27,460 What? 49 00:06:28,520 --> 00:06:31,020 You called my name, didn't you? 50 00:06:46,130 --> 00:06:48,390 Why didn't you raise your hands? 51 00:06:49,840 --> 00:06:51,210 I didn't say I have to. 52 00:06:51,450 --> 00:06:54,160 When you kneel of course you have to raise your hands up. 53 00:06:54,300 --> 00:06:57,060 If I told you to eat rice, you'd just eat plain rice? 54 00:06:59,740 --> 00:07:03,180 Kneel for another hour. Repent! 55 00:07:03,220 --> 00:07:04,850 I'm going to my class. 56 00:07:04,980 --> 00:07:07,480 I'm going as well. 57 00:07:11,080 --> 00:07:12,140 Oh, her? 58 00:07:12,270 --> 00:07:15,390 Daughter of the Korean language teacher. A bit deaf. 59 00:07:15,430 --> 00:07:18,240 -Why? -How would I know? 60 00:07:18,370 --> 00:07:20,730 She's not deaf but just can't hear well in one ear. 61 00:07:20,860 --> 00:07:22,350 The side without hair covering the ear is the side she can hear. 62 00:07:22,490 --> 00:07:23,390 How do you know? 63 00:07:23,520 --> 00:07:25,360 She comes to our music school for lessons. 64 00:07:25,500 --> 00:07:28,770 She loves to caress her hair when she plays the piano. Always getting scolded by my mom. 65 00:07:29,000 --> 00:07:30,770 Since the exam is postponed, 66 00:07:30,910 --> 00:07:34,340 How about watching porno tapes at your place? 67 00:07:34,480 --> 00:07:36,830 Then pay me an entrance fee of $3. 68 00:07:38,250 --> 00:07:40,970 Low-down creature! 69 00:07:41,210 --> 00:07:44,090 Let's go together. Hey! Wait for me! 70 00:07:45,490 --> 00:07:46,810 Good afternoon, Auntie. 71 00:07:46,840 --> 00:07:48,390 You're here. 72 00:07:48,420 --> 00:07:50,780 Mom, they both want to practise on the piano. 73 00:07:50,820 --> 00:07:52,700 Go on in. 74 00:08:01,710 --> 00:08:04,560 Hey! Give way. Give way. 75 00:08:20,720 --> 00:08:24,470 Money! Money! 76 00:08:31,090 --> 00:08:33,150 She's the new lady. 77 00:08:33,280 --> 00:08:35,430 She comes here twice a week. 78 00:08:35,560 --> 00:08:39,650 She's really good. Simply beyond description. 79 00:08:39,790 --> 00:08:43,500 Hey! Change over. Let me have a look, too. 80 00:08:43,730 --> 00:08:45,460 I know, jerk! 81 00:08:45,590 --> 00:08:48,100 Come, over here. 82 00:08:48,240 --> 00:08:54,510 Like this, like this. 83 00:08:54,720 --> 00:08:56,410 Softer! 84 00:09:12,410 --> 00:09:20,890 I'm waiting for you. Even when I'm waiting for you... 85 00:09:21,130 --> 00:09:25,950 You're not coming back... 86 00:09:34,950 --> 00:09:36,170 Can't even see the woman's breast. 87 00:09:36,440 --> 00:09:38,190 Only the guy's arms can be seen, jerk! 88 00:09:38,390 --> 00:09:40,060 The angle was bad. 89 00:09:40,230 --> 00:09:42,440 Who told you not to lock the door? 90 00:09:46,210 --> 00:09:49,130 Those who don't hear very well usually can play the piano very well. 91 00:09:49,360 --> 00:09:51,780 That's only pretence due to the handicap complex. 92 00:09:52,020 --> 00:09:54,070 Who? She? 93 00:09:55,100 --> 00:09:57,600 A teacher's daughter is like a teacher, too. 94 00:09:57,630 --> 00:09:59,220 So that's a little embarrassing. 95 00:09:59,260 --> 00:10:01,900 What? I'm dead. 96 00:10:09,320 --> 00:10:11,130 Nothing. 97 00:10:14,910 --> 00:10:18,800 Hey! You mean you know which is her playing? 98 00:10:24,450 --> 00:10:26,680 This is what she's playing. 99 00:11:26,060 --> 00:11:28,540 Where do you live? 100 00:12:10,120 --> 00:12:13,650 It...It's over there. 101 00:12:20,670 --> 00:12:22,640 Dad! 102 00:12:42,380 --> 00:12:45,350 Hey! Quickly! You jerk! 103 00:12:46,410 --> 00:12:49,480 Hey! Am I your subordinate? 104 00:12:49,610 --> 00:12:52,350 Take it, jerk! 105 00:12:53,440 --> 00:12:54,980 Get under the umbrella, fella. 106 00:12:55,020 --> 00:12:58,740 No need, kid, since I'm already all wet. 107 00:12:59,640 --> 00:13:01,580 Me too, kid. 108 00:13:01,710 --> 00:13:03,920 I said no need. 109 00:13:05,100 --> 00:13:07,430 Did you speak to her? 110 00:13:34,400 --> 00:13:38,490 You can't say this phrase, "I love you." 111 00:13:38,620 --> 00:13:41,780 What's the use of leaving it to memory? 112 00:13:41,910 --> 00:13:45,500 You are a fool. 113 00:13:45,740 --> 00:13:48,310 If you're gone, I'll be sad. 114 00:13:48,440 --> 00:13:52,250 My heart is missing you, yet I can't say "I love you." 115 00:13:52,280 --> 00:13:55,010 What's the use of hating you? 116 00:13:55,140 --> 00:13:59,850 Go and live well. 117 00:14:01,070 --> 00:14:03,780 I will be sad. 118 00:14:03,820 --> 00:14:05,490 Say it out. 119 00:14:06,090 --> 00:14:08,080 Say it out. 120 00:14:08,110 --> 00:14:11,110 Say it out.... 121 00:14:11,150 --> 00:14:12,970 Stop singing! 122 00:14:15,240 --> 00:14:19,150 Not telling? Not telling? Not telling? 123 00:14:20,150 --> 00:14:22,840 "Spring Water, Spring?" 124 00:14:22,880 --> 00:14:25,720 Whose is this? Whose? 125 00:14:28,190 --> 00:14:30,320 Jerks! Speak up! 126 00:14:30,460 --> 00:14:32,340 Looks like you didn't know. 127 00:14:32,470 --> 00:14:36,250 His father prints these. 128 00:14:36,280 --> 00:14:39,500 Your family background's not bad, huh? 129 00:14:39,730 --> 00:14:44,040 Just read it on your own. Why drag them down with you? 130 00:14:44,070 --> 00:14:46,510 You jerk! 131 00:14:48,480 --> 00:14:52,190 I thought you won't turn bad. 132 00:14:52,330 --> 00:14:55,860 You read this at night instead of studying. No wonder your results dropped suddenly. 133 00:14:55,990 --> 00:14:58,370 Can you get into university like this? 134 00:14:58,400 --> 00:15:00,860 I will need to have a talk with your parents. 135 00:15:00,990 --> 00:15:02,800 What is your home telephone number? 136 00:15:03,980 --> 00:15:07,350 What is your home telephone number? You're not saying? 137 00:15:08,390 --> 00:15:10,460 The number at my hostel is... 138 00:15:10,590 --> 00:15:14,150 043-2716. 139 00:15:14,290 --> 00:15:18,690 I'm not asking for your hostel but your home telephone number. The home where your parents live. 140 00:15:18,980 --> 00:15:21,080 Um...My hostel telephone number is... 141 00:15:21,240 --> 00:15:24,050 043-2716. 142 00:15:24,130 --> 00:15:26,290 There's no one home at night. 143 00:15:26,320 --> 00:15:28,700 043-2716. 144 00:15:28,730 --> 00:15:32,040 Good. 043... 145 00:15:33,100 --> 00:15:34,910 You're so cool. 146 00:15:35,790 --> 00:15:37,950 Giving her your telephone number while you're getting punished, so happy about that? 147 00:15:38,080 --> 00:15:40,700 Are you that happy? Happy? 148 00:15:41,660 --> 00:15:43,170 You're such a fool. 149 00:15:43,200 --> 00:15:45,360 Hey! Where are you going? 150 00:16:03,800 --> 00:16:06,980 Very fierce. Her father. 151 00:16:07,700 --> 00:16:09,530 Isn't she home? 152 00:16:09,770 --> 00:16:12,440 Stop calling. Get in, and go to sleep. 153 00:16:13,720 --> 00:16:18,540 We're not calling out. We're waiting for a call. 154 00:16:18,780 --> 00:16:20,640 Didn't she remember my telephone number? 155 00:16:20,880 --> 00:16:22,110 To tell you the truth, 156 00:16:22,150 --> 00:16:24,700 There's no reason for her to call you. 157 00:16:24,730 --> 00:16:26,980 She might not even like you. 158 00:16:27,120 --> 00:16:29,310 Why no reason? You scoundrel. 159 00:16:29,440 --> 00:16:33,700 Whether she like me or not, I sheltered her with an umbrella. At least she should say thanks to me. 160 00:16:33,870 --> 00:16:35,330 Why isn't she calling me? 161 00:16:35,470 --> 00:16:37,410 Why? Jerk! 162 00:16:39,150 --> 00:16:40,220 I say... 163 00:16:40,460 --> 00:16:42,790 You call her. Why wait for her call? 164 00:16:42,920 --> 00:16:45,920 It's not that easy for a girl to call. 165 00:17:00,750 --> 00:17:02,040 Hello? 166 00:17:02,270 --> 00:17:04,050 It's mom. 167 00:17:07,550 --> 00:17:08,760 Yes. 168 00:17:08,990 --> 00:17:11,480 Didn't you know today is your father's birthday? 169 00:17:11,620 --> 00:17:13,770 Why didn't you call? 170 00:17:14,630 --> 00:17:16,380 Exams these few days, I forgot. 171 00:17:16,520 --> 00:17:18,580 He's been through a great deal. 172 00:17:18,920 --> 00:17:23,680 Don't know where he drank and how much. He collapsed on the way. 173 00:17:23,910 --> 00:17:27,170 To get him home took me more than 2 hours. 174 00:17:27,300 --> 00:17:31,720 On the way, he kept yelling at others so loudly. 175 00:17:33,410 --> 00:17:36,710 I really don't know why he becomes like this whenever it's his birthday. 176 00:17:36,830 --> 00:17:41,890 I'm really.... Whenever his birthday comes, I'm so terrified. 177 00:17:42,020 --> 00:17:46,130 I'm at the phone booth, calling you from outside. 178 00:17:46,370 --> 00:17:50,840 You give him a call. When he's quieted down, I'll go back. 179 00:17:50,980 --> 00:17:52,770 Yes. 180 00:17:52,910 --> 00:17:57,500 Call home. Maybe he's not asleep yet. 181 00:19:20,940 --> 00:19:26,360 You are a fool. 182 00:19:51,460 --> 00:19:54,090 Have some soup. 183 00:20:21,170 --> 00:20:23,210 Hey! Hurry up! 184 00:21:39,690 --> 00:21:42,390 Have a look at your hand. 185 00:21:43,390 --> 00:21:45,970 Open up your palm. 186 00:21:48,540 --> 00:21:50,940 Do you know how to read palms? 187 00:21:54,140 --> 00:21:57,570 You're going to marry your first love in the future. 188 00:22:52,680 --> 00:22:58,410 I mean a little, a little. A little. 189 00:22:59,160 --> 00:23:02,000 I don't know sign language. 190 00:23:02,130 --> 00:23:04,660 Foolish jerk. 191 00:23:12,940 --> 00:23:15,240 Time to cook the noodles. 192 00:23:22,500 --> 00:23:24,700 Close the windows before you do that! 193 00:23:24,940 --> 00:23:27,730 It can all be seen and heard. 194 00:23:31,390 --> 00:23:35,400 Really! What music exam? Do they test this, too? 195 00:23:38,630 --> 00:23:42,190 [Missing child, 6-7 years old, white sports shoes, circumcision done.] 196 00:23:43,470 --> 00:23:45,840 What is circumcision? 197 00:23:52,450 --> 00:23:57,520 Looking for a child who has done the circumcision operation. 198 00:24:12,110 --> 00:24:13,660 Where did you go until now? 199 00:24:13,890 --> 00:24:15,360 Sit down and eat. 200 00:24:15,590 --> 00:24:17,050 Mom. 201 00:24:17,190 --> 00:24:20,040 What is circumcision? 202 00:24:23,020 --> 00:24:25,360 What is it? 203 00:24:27,990 --> 00:24:32,370 Get up and eat. You asked because you didn't know. 204 00:24:32,860 --> 00:24:38,190 Whenever they hear about circumcision, they're going to think of me. 205 00:24:38,740 --> 00:24:42,890 Not just some country bumpkin terms. Not about flowers, too. 206 00:24:43,030 --> 00:24:46,290 Why must it be a word like circumcision? 207 00:25:42,180 --> 00:25:46,420 [Saturday. Let's go to the festival together.] 208 00:25:54,590 --> 00:25:57,040 Lend me some more. I'll return you; it's not like I won't. 209 00:25:57,280 --> 00:25:58,840 I don't have any more to lend you. 210 00:25:58,980 --> 00:26:02,410 Why buy two? Just buy one will do. 211 00:26:03,870 --> 00:26:06,510 What if I buy one and she already has it? 212 00:26:06,640 --> 00:26:09,960 Then call and ask her. Won't that do? Jerk! 213 00:26:09,990 --> 00:26:12,260 It's a present, after all. How can I ask her about it? 214 00:26:12,360 --> 00:26:14,170 That won't do, kid. 215 00:26:14,260 --> 00:26:16,060 Really nothing left. 216 00:26:16,240 --> 00:26:18,640 Only 30 cents left, 30 cents. 217 00:26:18,820 --> 00:26:20,590 Are you trying to embarrass me? 218 00:26:20,720 --> 00:26:23,110 Really only 30 cents left. What to do? 219 00:26:23,250 --> 00:26:25,820 -If I find it on you, you're dead. -Search, search. 220 00:26:25,970 --> 00:26:27,530 You think I won't? 221 00:26:28,370 --> 00:26:30,200 I really don't have any. 222 00:26:31,400 --> 00:26:33,060 Nothing. 223 00:26:34,990 --> 00:26:37,330 Hey, who's this? 224 00:26:37,560 --> 00:26:39,940 Park Jung Ran, long time no see. 225 00:26:40,910 --> 00:26:42,650 Who? 226 00:26:43,370 --> 00:26:47,200 The bank in Jeju with the most cash deposited, 227 00:26:47,240 --> 00:26:52,270 The branch manager's daughter, kid. 228 00:26:54,960 --> 00:26:56,770 Do you have $3? 229 00:26:59,170 --> 00:27:01,950 It's pretty, right? 230 00:27:17,480 --> 00:27:19,380 Grandma, 231 00:27:20,670 --> 00:27:23,210 Will Saturday really come? 232 00:27:23,350 --> 00:27:25,280 Saturday, 233 00:27:25,420 --> 00:27:30,630 Can I really go to the festival with that guy? 234 00:27:32,350 --> 00:27:34,560 Happy to death! 235 00:27:34,690 --> 00:27:39,130 My cells all over the body are bombarding everywhere. 236 00:27:39,360 --> 00:27:45,190 So happy that they're bombarding all over. 237 00:27:58,850 --> 00:28:00,410 Grandma, 238 00:28:00,540 --> 00:28:03,430 Do you know in this world, 239 00:28:03,670 --> 00:28:09,090 Which is the phrase that is most beautiful and most touching? 240 00:28:12,250 --> 00:28:16,610 Hyun Ji Seok. 241 00:28:19,040 --> 00:28:21,770 It's Hyun Ji Seok. 242 00:28:46,620 --> 00:28:50,130 I can't come to get the cassette tapes now. 243 00:28:53,050 --> 00:28:57,590 My grandma just passed away. 244 00:28:57,630 --> 00:28:59,290 I know. 245 00:28:59,840 --> 00:29:02,650 I'm sorry to make you wait. 246 00:29:02,690 --> 00:29:04,290 No. 247 00:29:04,430 --> 00:29:05,990 Hang up quick! 248 00:29:06,020 --> 00:29:08,440 I'll call you later. That's it. 249 00:29:11,340 --> 00:29:14,780 He shouldn't have hung up. 250 00:29:53,880 --> 00:29:56,700 Why are you here, kid? 251 00:30:20,710 --> 00:30:25,290 It's not because you're dead. I cry because I'm sad. 252 00:30:25,430 --> 00:30:29,240 There's no need to pity me. 253 00:30:30,120 --> 00:30:34,510 I don't have a mother nor an elder brother, 254 00:30:34,650 --> 00:30:41,250 All because the one who gave birth to me, 255 00:30:43,690 --> 00:30:46,040 That's you! 256 00:30:46,180 --> 00:30:48,730 Mother, you died. 257 00:30:48,870 --> 00:30:51,870 To see you for the last time is a necessity. 258 00:30:52,000 --> 00:30:55,050 That's all I'll do. 259 00:30:55,800 --> 00:31:00,810 About you, I won't say a word of it to my son until the day I die. 260 00:31:00,950 --> 00:31:03,250 That's all because there is no place here for me. 261 00:31:03,390 --> 00:31:06,980 So I got this fella to come here to pay respects before you. 262 00:31:07,520 --> 00:31:10,850 We will never meet again. 263 00:31:10,990 --> 00:31:13,730 We had nothing to do with you in the past. 264 00:31:13,760 --> 00:31:16,170 We will not have anything to do with you in the future, too. 265 00:31:16,900 --> 00:31:19,000 You died. 266 00:31:19,130 --> 00:31:24,110 You feel no more burden now, so you're relaxed. 267 00:31:46,080 --> 00:31:48,300 Get over here right now! 268 00:31:58,670 --> 00:32:01,740 He thinks he's the only one who deserves pity. 269 00:32:04,240 --> 00:32:05,420 During the war, 270 00:32:05,550 --> 00:32:10,260 Grandma took me and her mother-in-law 271 00:32:10,490 --> 00:32:13,600 To Jung San village to seek refuge. 272 00:32:13,730 --> 00:32:16,890 Grandpa was off at the frontline. 273 00:32:17,030 --> 00:32:28,610 But, Grandma became pregnant. 274 00:32:30,960 --> 00:32:33,020 Without her husband around, 275 00:32:33,150 --> 00:32:35,580 Anyone could have guessed 276 00:32:35,720 --> 00:32:38,960 How much grievances she must have suffered. 277 00:32:39,100 --> 00:32:41,990 She hid the growing stomach, 278 00:32:42,120 --> 00:32:44,720 Not revealing any pain or discomfort. 279 00:32:44,850 --> 00:32:50,360 After giving birth, she didn't even get to hold the baby. It was taken away by the mother-in-law. 280 00:32:50,600 --> 00:32:54,950 The mother-in-law was afraid that the baby's cries would be detected by the village folks, 281 00:32:55,140 --> 00:32:57,310 So she tightly wrapped up the baby in blankets, 282 00:32:57,460 --> 00:33:01,710 And sent it out to the father of the child early in the morning. 283 00:33:03,710 --> 00:33:08,270 In that village there was only one young man. 284 00:33:09,010 --> 00:33:11,790 Because her newborn baby was given away, 285 00:33:11,920 --> 00:33:14,670 She lived her entire life in pain. 286 00:33:14,800 --> 00:33:18,030 But she never shed a teardrop. 287 00:33:18,170 --> 00:33:23,940 If her mother-in-law found her crying, she'd be scolded so she couldn't even cry. 288 00:33:24,070 --> 00:33:29,400 Replacing her tears were mucous in her nose. It flowed endlessly. 289 00:33:29,530 --> 00:33:32,170 Such a joke! 290 00:33:33,930 --> 00:33:37,020 That's your grandma. 291 00:33:45,510 --> 00:33:49,830 You must completely forget about the events today. 292 00:33:50,340 --> 00:33:54,380 What I said earlier, you must forget that, too. 293 00:33:54,410 --> 00:33:58,980 I do not have a mother, no brother and no niece. 294 00:33:59,120 --> 00:34:01,030 You, 295 00:34:01,160 --> 00:34:02,740 Don't have an uncle, no auntie, 296 00:34:02,880 --> 00:34:06,370 No cousin, nothing. Nothing at all. 297 00:34:06,510 --> 00:34:08,580 Do you understand? 298 00:34:10,020 --> 00:34:12,140 Let's go. 299 00:34:30,570 --> 00:34:34,220 He forgets my existence again. 300 00:34:35,510 --> 00:34:39,260 Exams are on the next 2 days and you're still playful, you scoundrels! 301 00:35:02,030 --> 00:35:08,640 Even if I grow old like this, 302 00:35:08,870 --> 00:35:15,630 This path that is so difficult. 303 00:35:19,190 --> 00:35:20,980 Hey, Park Duek Gu! 304 00:35:21,120 --> 00:35:22,940 Hey, Park Duek Gu! 305 00:35:23,930 --> 00:35:26,910 Why can't I go on singing? 306 00:35:27,040 --> 00:35:30,350 No matter who, I just feel like having a fight right now. 307 00:35:30,490 --> 00:35:33,420 I'll settle down once I'm done beating up someone. 308 00:35:33,650 --> 00:35:36,590 Can't I hit you 3 times? 309 00:35:45,800 --> 00:35:46,770 Go ahead. 310 00:35:46,800 --> 00:35:49,050 Can I really hit you? 311 00:35:49,660 --> 00:35:52,700 Just get on with it before I change my mind. 312 00:35:53,540 --> 00:35:55,310 It'll hurt. 313 00:35:57,940 --> 00:35:59,480 Get up! 314 00:36:01,500 --> 00:36:03,520 Get up quick! 315 00:36:05,660 --> 00:36:07,980 Stand tall. 316 00:36:13,420 --> 00:36:16,090 Bad jerk! 317 00:36:19,040 --> 00:36:21,050 Park Deuk Gu! 318 00:36:21,850 --> 00:36:24,650 You hit me 3 times now. 319 00:36:26,210 --> 00:36:28,060 OK. 320 00:36:28,830 --> 00:36:32,940 Shut your mouth tight. 321 00:36:43,870 --> 00:36:44,580 One more. 322 00:36:44,720 --> 00:36:46,950 Why hit my face? 323 00:36:49,260 --> 00:36:51,920 Try getting hit only in the face. 324 00:36:52,540 --> 00:36:55,960 You try getting hit in the face. 325 00:37:01,530 --> 00:37:06,330 I really don't want to be your friend. 326 00:37:12,190 --> 00:37:14,470 Me too. 327 00:37:15,930 --> 00:37:19,240 I really don't want to be my father's son. 328 00:37:30,700 --> 00:37:32,670 Pay attention. 329 00:37:33,800 --> 00:37:35,980 Who is the Go Mi Yeon in this class? 330 00:37:36,220 --> 00:37:38,160 Go Mi Yeon. 331 00:37:43,790 --> 00:37:47,240 You... I heard you and Hyun Ji Seok are cousins. 332 00:37:47,480 --> 00:37:49,560 What cousins? 333 00:37:51,020 --> 00:37:55,750 Really! Thinking of dating on the quiet? 334 00:38:00,160 --> 00:38:02,500 From now on, date me. 335 00:38:04,070 --> 00:38:05,970 You didn't hear me? 336 00:38:06,110 --> 00:38:08,240 From now on, date me. 337 00:38:08,480 --> 00:38:13,130 Not on a bike, I'll put you on my motorbike. OK? 338 00:38:19,390 --> 00:38:22,280 You think your father is a teacher so you're daring. 339 00:38:22,410 --> 00:38:25,200 A deaf who can't hear. 340 00:39:22,260 --> 00:39:24,970 Don't say anything to your father. 341 00:39:25,400 --> 00:39:27,190 His job is already giving him trouble, if he knew about this... 342 00:39:27,310 --> 00:39:29,990 If he asks, just say when you were seated studying... 343 00:39:30,170 --> 00:39:34,200 It's not like that. When they were studying... 344 00:39:37,590 --> 00:39:40,310 Hubby! 345 00:39:41,760 --> 00:39:44,160 Ji Seok! What to do? 346 00:39:52,640 --> 00:39:56,140 The father runs around trying to make a living, 347 00:39:56,270 --> 00:39:59,830 But the son is not studying hard. 348 00:40:02,480 --> 00:40:08,190 Should have wrapped you up and thrown you away at birth. 349 00:40:08,330 --> 00:40:11,980 If you survived, then you're my kid. If not, that's it. 350 00:40:12,210 --> 00:40:14,760 That should be how I brought you up. 351 00:40:14,900 --> 00:40:17,990 Like how I was brought up myself. 352 00:40:21,040 --> 00:40:26,980 I've done wrong; I'm guilty. 353 00:40:45,960 --> 00:40:48,160 [Festival] 354 00:41:22,700 --> 00:41:24,860 On your way home? 355 00:41:32,590 --> 00:41:34,320 Yes. 356 00:41:37,200 --> 00:41:39,680 I'm off. 357 00:42:06,170 --> 00:42:08,200 Get on. 358 00:42:09,470 --> 00:42:11,980 We said we'd go to the festival. 359 00:42:14,370 --> 00:42:16,480 Get on. 360 00:42:18,020 --> 00:42:20,040 Hold tight. 361 00:44:32,950 --> 00:44:36,390 Must be happy, right? Moving to Seoul. 362 00:44:36,950 --> 00:44:39,770 If I had the money, I'd rather stay here in the hometown. 363 00:44:40,090 --> 00:44:43,110 If we could make it, we wouldn't leave the hometown. 364 00:44:44,580 --> 00:44:48,130 Because you were held at the police station, you have to change schools? 365 00:44:50,440 --> 00:44:53,330 Father has to go work in Seoul. 366 00:44:55,170 --> 00:44:57,550 You're going to be city folks now. 367 00:44:57,790 --> 00:45:01,450 You can take the subway. You must be happy, right? Jerk! 368 00:45:02,180 --> 00:45:05,190 Mi Yeon knows, too? 369 00:45:06,260 --> 00:45:08,680 You should at least mention it to her before you leave. 370 00:45:09,890 --> 00:45:12,190 I'll call you when I get to Seoul. 371 00:45:12,420 --> 00:45:14,410 Come and visit me. 372 00:45:14,440 --> 00:45:17,030 You're not seeing her? 373 00:45:25,850 --> 00:45:27,490 So what if we meet up? 374 00:45:27,730 --> 00:45:28,870 What's there to say? 375 00:45:28,900 --> 00:45:31,920 Ask her to wait or tell her to live well? What on earth? 376 00:45:32,060 --> 00:45:35,150 -How do I know? Rascal! -What rascal? 377 00:46:26,030 --> 00:46:28,350 I'm going to Seoul. 378 00:46:31,990 --> 00:46:34,360 I said, I'm going to Seoul. 379 00:46:34,500 --> 00:46:36,560 Didn't you hear me? 380 00:46:36,600 --> 00:46:38,760 So? 381 00:46:39,440 --> 00:46:44,980 I'm going. I'm going! 382 00:46:46,820 --> 00:46:48,820 I'm sorry. 383 00:46:50,530 --> 00:46:52,910 Because I love you. 384 00:46:57,980 --> 00:46:59,810 I'm sorry. 385 00:47:04,210 --> 00:47:07,120 Because I am my father's son. 386 00:47:17,810 --> 00:47:20,150 Let's shake hands. 387 00:47:39,710 --> 00:47:44,520 Live far away from me. Don't let me find you. 388 00:47:44,750 --> 00:47:47,010 What did you say? 389 00:47:47,460 --> 00:47:51,510 What did you say? What on earth did you say? 390 00:49:20,480 --> 00:49:24,410 [4 years later] 391 00:49:32,730 --> 00:49:36,590 Ji Seok. Hyun Ji Seok! Are you here? 392 00:49:36,730 --> 00:49:38,490 Hyun Ji Seok. 393 00:49:43,850 --> 00:49:45,170 Hyun Ji Seok. 394 00:49:45,400 --> 00:49:47,170 Ji Seok. 395 00:49:49,040 --> 00:49:52,260 He's a student, so of course he's in school. 396 00:49:52,490 --> 00:49:54,420 I didn't lie. 397 00:49:54,650 --> 00:49:58,330 He's good in school. Eats well, sleeps well. Studying hard. 398 00:49:58,470 --> 00:50:01,470 Don't worry. I'll get him home. 399 00:50:01,640 --> 00:50:04,460 Today for sure, I'll bring him home. 400 00:50:04,590 --> 00:50:06,680 Your mom's here. Hurry! 401 00:50:06,810 --> 00:50:09,080 Aren't you coming to me? 402 00:50:09,220 --> 00:50:11,970 Hey! Get over here! 403 00:50:13,660 --> 00:50:17,450 You... you scoundrel. 404 00:50:17,590 --> 00:50:20,000 Auntie, quickly bring some SamGyeopSang* please. (*grilled pork belly) 405 00:50:21,300 --> 00:50:24,100 Yesterday, did your meeting with the Arts undergrad turn out good? 406 00:50:26,870 --> 00:50:30,410 First time I've seen such an ugly Arts undergrad. 407 00:50:30,640 --> 00:50:34,200 Her face is not even pretty. I don't get why so many guys are after her. 408 00:50:34,720 --> 00:50:36,060 What are you saying? 409 00:50:36,190 --> 00:50:39,770 She's the foxy lady that makes my whole body tingle, fella. 410 00:50:40,010 --> 00:50:43,330 Whoever sees her have their eyes all bulging out. 411 00:50:43,570 --> 00:50:45,280 Really! 412 00:50:45,520 --> 00:50:47,140 You've got eyes on top of your head? 413 00:50:47,380 --> 00:50:49,170 No pretty girls in med school? 414 00:50:49,410 --> 00:50:51,510 Why would pretty girls come to the med school? 415 00:50:51,650 --> 00:50:54,190 Why? Why pay for trouble? 416 00:50:54,430 --> 00:50:56,830 You only know wine and women. 417 00:50:57,070 --> 00:50:58,780 Aren't you tired? 418 00:50:59,010 --> 00:51:01,620 I'm not tired yet. 419 00:51:08,440 --> 00:51:11,210 Why are we meeting at your school everyday? 420 00:51:11,450 --> 00:51:13,740 There are two of us here, fella! 421 00:51:13,980 --> 00:51:16,570 I always feel like I'm intruding. 422 00:51:16,800 --> 00:51:18,020 We've met here almost 10 times. 423 00:51:18,250 --> 00:51:19,890 Hey Deuk! 424 00:51:20,490 --> 00:51:23,740 Why is your face swollen? Tell us. 425 00:51:25,060 --> 00:51:27,060 She said she likes me. 426 00:51:28,930 --> 00:51:30,840 So what's wrong? 427 00:51:31,990 --> 00:51:33,780 Is she ugly? 428 00:51:34,440 --> 00:51:36,240 Cute! 429 00:51:37,870 --> 00:51:38,880 Then what's wrong? 430 00:51:39,120 --> 00:51:40,960 You look like this, and she's cute. 431 00:51:41,100 --> 00:51:42,900 Just date her. 432 00:51:42,930 --> 00:51:46,120 There's still the army. How can I date? I'm going crazy. 433 00:51:46,250 --> 00:51:48,000 Do you believe in love? 434 00:51:48,030 --> 00:51:50,210 Lunatic! 435 00:51:50,240 --> 00:51:53,790 Is love some religion? 436 00:51:53,930 --> 00:51:56,590 Love and jogging is exactly the same, fella. 437 00:51:56,720 --> 00:51:59,250 Either you charge ahead or you stop. 438 00:51:59,390 --> 00:52:03,400 Love if you want to. Stop if you don't. 439 00:52:03,540 --> 00:52:07,840 What belief? Just charge ahead! 440 00:52:12,880 --> 00:52:14,200 Hey! 441 00:52:14,340 --> 00:52:16,570 I told you to go home. 442 00:52:16,700 --> 00:52:19,080 Really! Angry for so long. 443 00:52:19,210 --> 00:52:20,480 If I let you stay again, 444 00:52:20,610 --> 00:52:22,460 Your mom will kill me. 445 00:52:22,500 --> 00:52:24,480 And also, you're carrying a pager. 446 00:52:24,720 --> 00:52:26,150 Why do you keep me in chains? 447 00:52:26,280 --> 00:52:28,250 Don't bother. I won't answer, that's all. 448 00:52:28,390 --> 00:52:29,890 You're not poor pretending to be rich. 449 00:52:30,120 --> 00:52:31,480 You're rich. Why don't you live in your big home? 450 00:52:31,710 --> 00:52:34,340 Why come over to my place for nothing, fella? 451 00:52:34,570 --> 00:52:36,130 Go home. 452 00:52:37,330 --> 00:52:39,410 "Father's New Visit" is out now, right? 453 00:52:39,650 --> 00:52:42,100 That should be watched with friends, fella. 454 00:52:42,240 --> 00:52:43,570 Messing with me. 455 00:52:43,610 --> 00:52:45,200 Go! 456 00:52:45,980 --> 00:52:48,070 So petty! 457 00:52:48,300 --> 00:52:49,510 Watch it well all by yourself. 458 00:52:49,650 --> 00:52:51,970 Go stare the whole night and see if those girls come out of the screen. 459 00:52:52,040 --> 00:52:53,940 Come on out.... 460 00:52:54,110 --> 00:52:56,240 Just think and you'll know it's only a video. 461 00:52:56,890 --> 00:52:58,870 You think the whole world is like you? 462 00:52:59,100 --> 00:53:01,370 If everyone's like me, it would be fine. 463 00:53:02,250 --> 00:53:03,650 Lunatic! 464 00:53:03,890 --> 00:53:05,910 Go home! 465 00:53:15,410 --> 00:53:17,270 Seok! 466 00:53:18,660 --> 00:53:21,500 Go home! No where else! 467 00:53:25,030 --> 00:53:27,150 Get home quick! 468 00:54:10,940 --> 00:54:13,130 More than 3 minutes have passed. 469 00:54:13,370 --> 00:54:16,850 Hey Miss! It must have been 10 minutes now. 470 00:54:39,780 --> 00:54:41,750 Hello. 471 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 It's me, mom. 472 00:54:43,460 --> 00:54:45,550 It's you. Why are you calling now? 473 00:54:45,780 --> 00:54:48,260 Did you just come back from work? 474 00:54:48,500 --> 00:54:51,580 Mom, you don't have to shout. 475 00:54:51,810 --> 00:54:53,130 Oh yes. 476 00:54:53,370 --> 00:54:55,380 The operation was a success, 477 00:54:55,620 --> 00:54:58,540 But I don't know how loud I should be. 478 00:54:58,770 --> 00:55:03,530 It's still recovering. I don't know if you can hear clearly, too. 479 00:55:03,760 --> 00:55:05,590 Can you hear clearly? 480 00:55:05,820 --> 00:55:07,460 Yes. 481 00:55:08,520 --> 00:55:09,860 Dad? 482 00:55:10,090 --> 00:55:12,890 Oh, he's supervising the night shift. 483 00:55:13,130 --> 00:55:17,690 I'm just back from bringing him dinner. He just doesn't want to buy from out there. 484 00:55:18,670 --> 00:55:20,520 Mom. 485 00:55:21,660 --> 00:55:23,330 Thank you! 486 00:55:23,460 --> 00:55:25,090 What? 487 00:55:26,740 --> 00:55:28,650 Not to be nagging dad. 488 00:55:28,890 --> 00:55:30,740 Is it any use to nag? 489 00:55:30,970 --> 00:55:34,090 If the love is not guaranteed by affection, will it last long? 490 00:55:34,320 --> 00:55:39,730 But I'm still thankful that he is beside me, happy and healthy. 491 00:55:39,960 --> 00:55:41,370 All thanks to you. 492 00:55:41,600 --> 00:55:43,920 It's 11 PM. It's late. Go back home. 493 00:55:44,150 --> 00:55:45,470 Yes. 494 00:55:45,610 --> 00:55:49,090 That's it. Be careful going home. 495 00:56:03,140 --> 00:56:05,200 Mom, 496 00:56:08,450 --> 00:56:11,850 I'm very lonely. 497 00:56:12,730 --> 00:56:15,240 Really very lonely. 498 00:56:17,970 --> 00:56:20,660 Although I'm busy and tired, 499 00:56:20,900 --> 00:56:23,710 But my heart is so empty. 500 00:56:26,150 --> 00:56:28,220 It's that jerk 501 00:56:28,460 --> 00:56:31,350 Who has made me this lonely. 502 00:56:34,200 --> 00:56:37,320 A day will come when I won't be lonely anymore, right? 503 00:56:39,290 --> 00:56:41,830 Maybe one day, 504 00:56:45,080 --> 00:56:48,770 Everything will be fine, right? 505 00:57:23,380 --> 00:57:26,430 Seems like I'm same the as Grandma. 506 00:57:27,450 --> 00:57:31,090 It's quite dirty. Why all this mucous? 507 00:57:51,980 --> 00:57:54,770 Wow! You've become prettier. 508 00:57:55,000 --> 00:57:58,520 Just like a painting, I feel like turning the page. 509 00:58:00,250 --> 00:58:02,190 Did you do surgery, too? 510 00:58:04,630 --> 00:58:07,250 You've really grown prettier. 511 00:58:09,180 --> 00:58:12,210 When are you going to repay the money you owe me? 512 00:58:13,560 --> 00:58:17,020 A long time ago on Jeju Island, didn't you borrow $3 from me? 513 00:58:17,250 --> 00:58:19,290 You said it was for some cassette tapes. 514 00:58:19,530 --> 00:58:21,580 You forgot? 515 00:58:21,820 --> 00:58:23,540 No. 516 00:58:23,770 --> 00:58:25,600 I remember. 517 00:58:28,070 --> 00:58:30,100 What do you take your oppa for? 518 00:58:30,340 --> 00:58:33,170 Oppa is not someone who won't repay $3. 519 00:58:34,220 --> 00:58:37,320 Today, I'll repay you with interest. 520 00:58:37,450 --> 00:58:39,330 It's my treat today. 521 00:58:39,370 --> 00:58:41,360 What do you want to do? 522 00:58:45,570 --> 00:58:47,510 Have you seen "No Sense"? 523 00:58:47,550 --> 00:58:50,430 It's showing at a small theater over there. I heard it's very funny. 524 00:58:50,670 --> 00:58:52,540 If you haven't seen it, shall we go? 525 00:59:13,860 --> 00:59:15,680 Long time no see. 526 00:59:15,910 --> 00:59:18,370 Have you been well? 527 00:59:19,700 --> 00:59:22,110 Fancy seeing you here. 528 00:59:22,350 --> 00:59:24,560 I'm really so happy. 529 00:59:27,290 --> 00:59:29,700 Have you been doing well? 530 00:59:31,390 --> 00:59:33,030 How have you been? 531 00:59:33,260 --> 00:59:36,210 You said 'How have you been?' a few times already. 532 00:59:40,510 --> 00:59:43,630 I... I'm so happy. 533 00:59:44,210 --> 00:59:46,250 Who is she? 534 00:59:52,000 --> 00:59:54,030 My junior. 535 00:59:54,170 --> 00:59:56,920 A junior from my hometown. 536 00:59:58,240 --> 01:00:00,480 Long time no see. 537 01:00:00,720 --> 01:00:02,630 I'm really very happy. 538 01:00:02,860 --> 01:00:05,430 You've come to Seoul? 539 01:00:06,470 --> 01:00:08,320 Yes. 540 01:00:09,440 --> 01:00:11,930 Where do you live? 541 01:00:13,620 --> 01:00:16,740 Really long time no see. 542 01:00:17,830 --> 01:00:19,970 Not going? 543 01:00:34,690 --> 01:00:37,080 Let's shake hands. 544 01:00:50,870 --> 01:00:53,370 I'm really very happy. 545 01:00:54,190 --> 01:00:56,360 I'm off. 546 01:01:55,370 --> 01:01:58,330 What? A junior from my hometown? 547 01:01:58,560 --> 01:02:00,910 So happy, let's shake hands? 548 01:02:01,040 --> 01:02:02,830 Why? 549 01:02:02,970 --> 01:02:05,430 Isn't it better to say I'm a cousin? 550 01:02:05,670 --> 01:02:07,560 Say I'm his cousin. 551 01:02:07,790 --> 01:02:12,170 Then, we can eat and watch movies together. 552 01:02:12,300 --> 01:02:14,750 Isn't that much better? 553 01:02:14,980 --> 01:02:18,510 I can see you occasionally. 554 01:02:19,420 --> 01:02:22,090 That'll be so much better. 555 01:02:27,130 --> 01:02:29,780 He's dating now? 556 01:02:30,300 --> 01:02:33,130 He's got the mood for dating, does he? 557 01:03:01,410 --> 01:03:04,240 I just knew that you'll bring her up one day. 558 01:03:04,470 --> 01:03:06,220 Go Mi Yeon. 559 01:03:06,360 --> 01:03:11,750 You knew right from the start where she was, what she was doing, right? 560 01:03:13,130 --> 01:03:14,640 Hey! 561 01:03:14,770 --> 01:03:18,120 Is she still pretty? 562 01:03:19,730 --> 01:03:22,190 Of course she's pretty, jerk! 563 01:03:23,680 --> 01:03:26,960 You'll surely be vexed. You will. 564 01:03:27,200 --> 01:03:31,580 Maybe that other woman likes me, too. 565 01:03:31,710 --> 01:03:33,640 Even if she does, 566 01:03:33,880 --> 01:03:37,200 I don't know if I can like her back. 567 01:03:38,050 --> 01:03:39,650 You jerk! 568 01:03:39,790 --> 01:03:43,080 Didn't you say in love, one should just charge ahead? 569 01:03:43,220 --> 01:03:46,000 What is this now? 570 01:03:46,140 --> 01:03:48,310 To run or not to run? 571 01:03:48,540 --> 01:03:50,070 Everybody! 572 01:03:50,310 --> 01:03:54,330 Jerk! It's a marathon, fella. 573 01:03:55,280 --> 01:03:58,250 Don't you know we have been running since long ago? 574 01:03:58,480 --> 01:04:00,580 You know why I drink daily? 575 01:04:00,920 --> 01:04:04,300 Why am I acting like a lunatic? 576 01:04:05,780 --> 01:04:07,660 So that I can fall. 577 01:04:07,800 --> 01:04:10,370 If I fall, I'll have to lift the white flag for surrender. 578 01:04:10,510 --> 01:04:15,520 In order destroy myself, I'll run until my heart bursts and I can't run any longer! 579 01:04:16,350 --> 01:04:19,450 You call yourselves my friends? 580 01:04:20,270 --> 01:04:23,270 I know. I know. 581 01:04:25,370 --> 01:04:27,120 You're laughing? 582 01:04:27,690 --> 01:04:29,320 Hey! Park Deuk Gu! 583 01:04:29,550 --> 01:04:31,540 You jerk! 584 01:04:33,510 --> 01:04:35,240 Get out. Get out. 585 01:04:35,960 --> 01:04:37,060 Aren't you leaving? 586 01:04:37,200 --> 01:04:38,850 Aren't you leaving, you jerk? 587 01:04:38,980 --> 01:04:40,530 Get out quick. 588 01:04:40,670 --> 01:04:42,550 I know, jerk! 589 01:04:54,240 --> 01:04:56,260 Hey! Byung Chan, 590 01:04:57,720 --> 01:05:00,360 I really feel like crying. 591 01:05:04,470 --> 01:05:06,900 If this goes on, I will really cry. 592 01:05:07,130 --> 01:05:08,960 So embarrassing. 593 01:05:10,110 --> 01:05:11,600 If you cry, you're dead. 594 01:05:11,730 --> 01:05:13,980 If only I can die, it'll be better. 595 01:05:15,420 --> 01:05:18,630 Better to be dead. 596 01:05:18,870 --> 01:05:22,370 You've been holding out for so long. 597 01:05:22,970 --> 01:05:25,940 Seeing you, I was always worried that you might explode one day. 598 01:05:26,180 --> 01:05:30,890 If you explode, it can't be helped. 599 01:05:31,120 --> 01:05:35,430 Hey! Don't explode. 600 01:05:35,670 --> 01:05:37,400 There's absolutely no way. 601 01:05:37,630 --> 01:05:39,000 Forget it. 602 01:05:39,240 --> 01:05:41,190 Can't you? 603 01:05:47,210 --> 01:05:49,720 I'm going to the restroom. 604 01:05:50,260 --> 01:05:52,860 During this time... 605 01:05:54,030 --> 01:05:55,960 Cry. 606 01:05:56,100 --> 01:05:59,050 Cry your heart out. 607 01:06:14,930 --> 01:06:18,020 Nothing can be done if I explode. 608 01:06:18,890 --> 01:06:20,870 Persevere! 609 01:06:23,170 --> 01:06:25,440 Aja! 610 01:06:30,240 --> 01:06:31,920 Hyun Ji Seok! 611 01:06:32,160 --> 01:06:35,520 I beg you, go back to your own home. 612 01:06:35,760 --> 01:06:37,740 I can't. 613 01:06:37,870 --> 01:06:39,890 Why not? 614 01:06:40,020 --> 01:06:42,820 I can't see my father. 615 01:06:43,050 --> 01:06:49,290 Why? Why? Why can't you? 616 01:06:51,030 --> 01:06:54,200 Whenever I see my father, 617 01:06:54,740 --> 01:06:58,000 I will think of Mi Yeon. 618 01:06:58,930 --> 01:07:03,280 Think of the person most important to me. 619 01:07:03,320 --> 01:07:07,770 The person I most want to see. 620 01:07:10,450 --> 01:07:13,310 So I can't go home. 621 01:07:13,550 --> 01:07:16,810 I can't go. 622 01:07:39,090 --> 01:07:44,250 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 623 01:07:44,290 --> 01:08:00,710 Translator : ai* 624 01:08:08,080 --> 01:08:10,870 This song makes me so angry. 625 01:08:11,100 --> 01:08:13,280 I want to just forget it, 626 01:08:13,420 --> 01:08:16,380 But why can't it just go as I wish. 627 01:08:39,360 --> 01:08:43,310 I told you to go far, far away. 628 01:08:45,320 --> 01:08:48,010 In order not to let you see me, 629 01:08:48,250 --> 01:08:51,130 I hid myself from you so carefully. 630 01:08:53,090 --> 01:08:55,440 Be careful, Go Mi Yeon. 631 01:08:56,660 --> 01:08:59,870 Be careful to avoid me. 632 01:09:01,220 --> 01:09:05,130 If we ever meet again coincidentally on the street, 633 01:09:07,070 --> 01:09:09,670 That very moment, 634 01:09:12,360 --> 01:09:14,690 We'll be finished. 635 01:09:16,480 --> 01:09:25,900 Timer : Victory 636 01:09:26,040 --> 01:09:35,740 QC / Editor : blitzy 637 01:09:35,870 --> 01:09:44,700 Coordinators : mily2, ay_link 638 01:09:45,460 --> 01:09:48,670 How I longed to skip over that painful period. 639 01:09:48,910 --> 01:09:52,540 But, when all the pain has disappeared, 640 01:09:52,780 --> 01:09:58,490 I won't skip over this period so quickly. 641 01:09:59,470 --> 01:10:06,530 Maybe... there'll be a day when we will love again. 642 01:10:16,970 --> 01:10:18,530 I said it before, right? 643 01:10:18,670 --> 01:10:21,640 If we ever meet again coincidentally on the street, 644 01:10:22,310 --> 01:10:24,060 We'll be finished. 645 01:10:24,200 --> 01:10:27,610 We'll love until... 646 01:10:27,740 --> 01:10:33,880 Love until we're sick of it. Then, we'll part. 647 01:10:34,670 --> 01:10:35,320 Please let me off. 648 01:10:35,460 --> 01:10:39,130 Just like how your mother abandoned you, Father... 649 01:10:39,270 --> 01:10:42,130 Abandon me, too! 650 01:10:43,420 --> 01:10:45,880 Please leave us alone. 651 01:10:46,010 --> 01:10:51,190 Let those who are in love, be in love. 652 01:10:51,330 --> 01:10:59,920 This is a FREE fansub Get it free @ d-addicts.com 45198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.