Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,568 --> 00:00:09,758
- Episode 1 -
2
00:00:15,180 --> 00:00:18,346
Today, there will be the first snowfall on Hallasan*
(*Highest mountain in South Korea, situated in Jeju Island)
3
00:00:18,370 --> 00:00:20,490
Wow! First snowfall…
4
00:00:20,630 --> 00:00:22,210
Are you waiting for your first love?
5
00:00:22,440 --> 00:00:26,170
Now, we'll play this song for all of
you, Scott McKenzie's "San Francisco."
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,566
Oh! This is all yours?
7
00:00:34,590 --> 00:00:36,110
You jerk!
8
00:00:37,100 --> 00:00:38,436
Get going quick, fella!
9
00:00:38,460 --> 00:00:41,320
- Really! Hey!
- $5 bet!
10
00:00:44,800 --> 00:00:47,396
The one who arrives at
school first wins. OK?
11
00:00:47,420 --> 00:00:49,720
OK!
12
00:00:52,930 --> 00:00:56,130
Coming……coming…….coming.
13
00:00:58,610 --> 00:01:02,700
Set out! Set out!
14
00:02:34,030 --> 00:02:36,510
I've won!
15
00:02:56,910 --> 00:02:58,960
Kyung Hye!
16
00:03:11,440 --> 00:03:13,160
He said that sight,
17
00:03:13,290 --> 00:03:18,450
Was more moving than any
of the novels of that era.
18
00:03:19,480 --> 00:03:21,770
Giving it all, sprinting over there.
19
00:03:21,900 --> 00:03:24,300
Not knowing the reason,
20
00:03:24,530 --> 00:03:27,890
That couple in a tight hug,
21
00:03:28,720 --> 00:03:30,740
That scene,
22
00:03:30,880 --> 00:03:33,090
Until the moment he dies,
23
00:03:33,230 --> 00:03:38,720
Will live on in his mind, very real.
24
00:04:12,510 --> 00:04:13,800
Isn't the exam on?
25
00:04:13,940 --> 00:04:16,586
Our dear principal has passed away.
26
00:04:16,610 --> 00:04:19,470
The exam will be postponed.
27
00:04:21,840 --> 00:04:23,496
That's great!
28
00:04:23,520 --> 00:04:25,686
Last night, I read my novel until 9.
29
00:04:25,710 --> 00:04:28,006
When I get started with my book,
I forget all about the exam.
30
00:04:28,030 --> 00:04:29,976
You ingrate!
31
00:04:30,000 --> 00:04:31,896
That's great?
32
00:04:31,920 --> 00:04:34,616
Our principal has died, and
you say 'That's great!"?
33
00:04:34,640 --> 00:04:38,926
You scoundrel! How can you be so inhumane?
34
00:04:38,950 --> 00:04:43,120
Jerk! Go kneel in the staff room.
35
00:04:43,350 --> 00:04:46,296
You have no right to attend the funeral.
36
00:04:46,320 --> 00:04:47,866
My bag...
37
00:04:47,890 --> 00:04:49,660
Get out! Jerk!
38
00:04:50,200 --> 00:04:53,256
In honor of our dear
principal, Kim Jung-Bok,
39
00:04:53,280 --> 00:04:56,240
Let's all observe a minute of silence.
40
00:05:21,420 --> 00:05:25,830
Younger than my dad and
always arguing with him.
41
00:05:25,970 --> 00:05:28,770
You've got your just rewards, ajusshi.
42
00:05:37,060 --> 00:05:40,540
Right. Attendance will be taken now.
43
00:05:41,890 --> 00:05:43,740
Kang Won Su.
44
00:05:44,860 --> 00:05:46,750
Kim Jung Man.
45
00:05:48,390 --> 00:05:50,030
Hyun Ji Seok.
46
00:05:52,040 --> 00:05:53,520
Hyun Ji Seok.
47
00:05:53,660 --> 00:05:55,560
Hyun Ji Seok is not here?
48
00:06:24,490 --> 00:06:26,360
What?
49
00:06:27,420 --> 00:06:29,920
You called my name, didn't you?
50
00:06:45,030 --> 00:06:47,290
Why didn't you raise your hands?
51
00:06:48,740 --> 00:06:50,110
I didn't say I have to.
52
00:06:50,350 --> 00:06:53,060
When you kneel of course you
have to raise your hands up.
53
00:06:53,200 --> 00:06:55,960
If I told you to eat rice,
you'd just eat plain rice?
54
00:06:58,640 --> 00:07:02,096
Kneel for another hour. Repent!
55
00:07:02,120 --> 00:07:03,750
I'm going to my class.
56
00:07:03,880 --> 00:07:06,380
I'm going as well.
57
00:07:09,980 --> 00:07:11,040
Oh, her?
58
00:07:11,170 --> 00:07:14,306
Daughter of the Korean language teacher.
A bit deaf.
59
00:07:14,330 --> 00:07:17,140
- Why?
- How would I know?
60
00:07:17,270 --> 00:07:19,630
She's not deaf but just
can't hear well in one ear.
61
00:07:19,760 --> 00:07:21,366
The side without hair covering the
ear is the side she can hear.
62
00:07:21,390 --> 00:07:22,396
How do you know?
63
00:07:22,420 --> 00:07:24,260
She comes to our music school for lessons.
64
00:07:24,400 --> 00:07:27,876
She loves to caress her hair when she plays
the piano. Always getting scolded by my mom.
65
00:07:27,900 --> 00:07:29,670
Since the exam is postponed,
66
00:07:29,810 --> 00:07:33,240
How about watching porno
tapes at your place?
67
00:07:33,380 --> 00:07:35,730
Then pay me an entrance fee of $3.
68
00:07:37,150 --> 00:07:39,870
Low-down creature!
69
00:07:40,110 --> 00:07:42,990
Let's go together. Hey! Wait for me!
70
00:07:44,390 --> 00:07:45,716
Good afternoon, Auntie.
71
00:07:45,740 --> 00:07:47,296
You're here.
72
00:07:47,320 --> 00:07:49,696
Mom, they both want to
practise on the piano.
73
00:07:49,720 --> 00:07:51,600
Go on in.
74
00:08:00,610 --> 00:08:03,460
Hey! Give way. Give way.
75
00:08:19,620 --> 00:08:23,370
Money! Money!
76
00:08:29,990 --> 00:08:32,050
She's the new lady.
77
00:08:32,180 --> 00:08:34,330
She comes here twice a week.
78
00:08:34,460 --> 00:08:38,550
She's really good. Simply
beyond description.
79
00:08:38,690 --> 00:08:42,400
Hey! Change over. Let me have a look, too.
80
00:08:42,630 --> 00:08:44,360
I know, jerk!
81
00:08:44,490 --> 00:08:47,000
Come, over here.
82
00:08:47,140 --> 00:08:53,410
Like this, like this.
83
00:08:53,620 --> 00:08:55,310
Softer!
84
00:09:11,310 --> 00:09:19,310
I'm waiting for you. Even
when I'm waiting for you...
85
00:09:20,030 --> 00:09:24,850
You're not coming back...
86
00:09:33,850 --> 00:09:35,210
Can't even see the woman's breast.
87
00:09:35,340 --> 00:09:37,090
Only the guy's arms can be seen, jerk!
88
00:09:37,290 --> 00:09:38,960
The angle was bad.
89
00:09:39,130 --> 00:09:41,340
Who told you not to lock the door?
90
00:09:45,110 --> 00:09:48,030
Those who don't hear very well usually
can play the piano very well.
91
00:09:48,260 --> 00:09:50,680
That's only pretence due
to the handicap complex.
92
00:09:50,920 --> 00:09:52,970
Who? She?
93
00:09:54,000 --> 00:09:56,506
A teacher's daughter is
like a teacher, too.
94
00:09:56,530 --> 00:09:58,136
So that's a little embarrassing.
95
00:09:58,160 --> 00:10:00,800
What?
I'm dead.
96
00:10:08,220 --> 00:10:10,030
Nothing.
97
00:10:13,810 --> 00:10:17,700
Hey! You mean you know
which is her playing?
98
00:10:23,350 --> 00:10:25,580
This is what she's playing.
99
00:11:24,960 --> 00:11:27,440
Where do you live?
100
00:12:09,020 --> 00:12:12,550
It... It's over there.
101
00:12:19,570 --> 00:12:21,540
Dad!
102
00:12:41,280 --> 00:12:44,250
Hey! Quickly!
You jerk!
103
00:12:45,310 --> 00:12:48,380
Hey! Am I your subordinate?
104
00:12:48,510 --> 00:12:51,250
Take it, jerk!
105
00:12:52,340 --> 00:12:53,896
Get under the umbrella, fella.
106
00:12:53,920 --> 00:12:57,640
No need, kid,
since I'm already all wet.
107
00:12:58,540 --> 00:13:00,480
Me too, kid.
108
00:13:00,610 --> 00:13:02,820
I said no need.
109
00:13:04,000 --> 00:13:06,330
Did you speak to her?
110
00:13:33,300 --> 00:13:37,390
You can't say this phrase, "I love you."
111
00:13:37,520 --> 00:13:40,680
What's the use of leaving it to memory?
112
00:13:40,810 --> 00:13:44,400
You are a fool.
113
00:13:44,640 --> 00:13:47,210
If you're gone, I'll be sad.
114
00:13:47,340 --> 00:13:51,156
My heart is missing you, yet
I can't say "I love you."
115
00:13:51,180 --> 00:13:53,910
What's the use of hating you?
116
00:13:54,040 --> 00:13:58,750
Go and live well.
117
00:13:59,970 --> 00:14:02,696
I will be sad.
118
00:14:02,720 --> 00:14:04,390
Say it out.
119
00:14:04,990 --> 00:14:06,986
Say it out.
120
00:14:07,010 --> 00:14:10,026
Say it out....
121
00:14:10,050 --> 00:14:11,870
Stop singing!
122
00:14:14,140 --> 00:14:18,050
Not telling? Not telling? Not telling?
123
00:14:19,050 --> 00:14:21,756
"Spring Water, Spring?"
124
00:14:21,780 --> 00:14:24,620
Whose is this? Whose?
125
00:14:27,090 --> 00:14:29,220
Jerks! Speak up!
126
00:14:29,360 --> 00:14:31,240
Looks like you didn't know.
127
00:14:31,370 --> 00:14:35,156
His father prints these.
128
00:14:35,180 --> 00:14:38,400
Your family background's not bad, huh?
129
00:14:38,630 --> 00:14:42,946
Just read it on your own. Why
drag them down with you?
130
00:14:42,970 --> 00:14:45,410
You jerk!
131
00:14:47,380 --> 00:14:51,090
I thought you won't turn bad.
132
00:14:51,230 --> 00:14:54,760
You read this at night instead of studying.
No wonder your results dropped suddenly.
133
00:14:54,890 --> 00:14:57,276
Can you get into university like this?
134
00:14:57,300 --> 00:14:59,760
I will need to have a
talk with your parents.
135
00:14:59,890 --> 00:15:01,700
What is your home telephone number?
136
00:15:02,880 --> 00:15:06,250
What is your home telephone number?
You're not saying?
137
00:15:07,290 --> 00:15:09,360
The number at my hostel is...
138
00:15:09,490 --> 00:15:13,050
043-2716.
139
00:15:13,190 --> 00:15:17,590
I'm not asking for your hostel but your home
telephone number. The home where your parents live.
140
00:15:17,880 --> 00:15:19,980
Um... My hostel telephone number is...
141
00:15:20,140 --> 00:15:23,006
043-2716.
142
00:15:23,030 --> 00:15:25,196
There's no one home at night.
143
00:15:25,220 --> 00:15:27,606
043-2716.
144
00:15:27,630 --> 00:15:30,940
Good. 043...
145
00:15:32,000 --> 00:15:33,810
You're so cool.
146
00:15:34,690 --> 00:15:36,956
Giving her your telephone number while you're
getting punished, so happy about that?
147
00:15:36,980 --> 00:15:39,600
Are you that happy?
Happy?
148
00:15:40,560 --> 00:15:42,076
You're such a fool.
149
00:15:42,100 --> 00:15:44,260
Hey! Where are you going?
150
00:16:02,700 --> 00:16:05,880
Very fierce. Her father.
151
00:16:06,600 --> 00:16:08,430
Isn't she home?
152
00:16:08,670 --> 00:16:11,340
Stop calling. Get in, and go to sleep.
153
00:16:12,620 --> 00:16:17,440
We're not calling out.
We're waiting for a call.
154
00:16:17,680 --> 00:16:19,540
Didn't she remember my telephone number?
155
00:16:19,780 --> 00:16:21,026
To tell you the truth,
156
00:16:21,050 --> 00:16:23,606
There's no reason for her to call you.
157
00:16:23,630 --> 00:16:25,880
She might not even like you.
158
00:16:26,020 --> 00:16:28,210
Why no reason? You scoundrel.
159
00:16:28,340 --> 00:16:32,600
Whether she like me or not, I sheltered her with
an umbrella. At least she should say thanks to me.
160
00:16:32,770 --> 00:16:34,230
Why isn't she calling me?
161
00:16:34,370 --> 00:16:36,310
Why? Jerk!
162
00:16:38,050 --> 00:16:39,120
I say...
163
00:16:39,360 --> 00:16:41,690
You call her. Why wait for her call?
164
00:16:41,820 --> 00:16:44,820
It's not that easy for a girl to call.
165
00:16:59,650 --> 00:17:00,940
Hello?
166
00:17:01,170 --> 00:17:02,950
It's mom.
167
00:17:06,450 --> 00:17:07,660
Yes.
168
00:17:07,890 --> 00:17:10,380
Didn't you know today is
your father's birthday?
169
00:17:10,520 --> 00:17:12,670
Why didn't you call?
170
00:17:13,530 --> 00:17:15,280
Exams these few days, I forgot.
171
00:17:15,420 --> 00:17:17,480
He's been through a great deal.
172
00:17:17,820 --> 00:17:22,580
Don't know where he drank and how much.
He collapsed on the way.
173
00:17:22,810 --> 00:17:26,070
To get him home took me more than 2 hours.
174
00:17:26,200 --> 00:17:30,620
On the way, he kept yelling
at others so loudly.
175
00:17:32,310 --> 00:17:35,610
I really don't know why he becomes
like this whenever it's his birthday.
176
00:17:35,730 --> 00:17:40,790
I'm really.... Whenever his
birthday comes, I'm so terrified.
177
00:17:40,920 --> 00:17:45,030
I'm at the phone booth,
calling you from outside.
178
00:17:45,270 --> 00:17:49,740
You give him a call. When he's
quieted down, I'll go back.
179
00:17:49,880 --> 00:17:51,670
Yes.
180
00:17:51,810 --> 00:17:56,400
Call home. Maybe he's not asleep yet.
181
00:19:19,840 --> 00:19:25,260
You are a fool.
182
00:19:50,360 --> 00:19:52,990
Have some soup.
183
00:20:20,070 --> 00:20:22,110
Hey! Hurry up!
184
00:21:38,590 --> 00:21:41,290
Have a look at your hand.
185
00:21:42,290 --> 00:21:44,870
Open up your palm.
186
00:21:47,440 --> 00:21:49,840
Do you know how to read palms?
187
00:21:53,040 --> 00:21:56,470
You're going to marry your
first love in the future.
188
00:22:51,580 --> 00:22:57,310
I mean a little, a little. A little.
189
00:22:58,060 --> 00:23:00,900
I don't know sign language.
190
00:23:01,030 --> 00:23:03,560
Foolish jerk.
191
00:23:11,840 --> 00:23:14,140
Time to cook the noodles.
192
00:23:21,400 --> 00:23:23,600
Close the windows before you do that!
193
00:23:23,840 --> 00:23:26,630
It can all be seen and heard.
194
00:23:30,290 --> 00:23:34,300
Really! What music exam?
Do they test this, too?
195
00:23:37,530 --> 00:23:41,090
[Missing child, 6-7 years old, white
sports shoes, circumcision done.]
196
00:23:42,370 --> 00:23:44,740
What is circumcision?
197
00:23:51,350 --> 00:23:56,420
Looking for a child who has done
the circumcision operation.
198
00:24:11,010 --> 00:24:12,560
Where did you go until now?
199
00:24:12,790 --> 00:24:14,260
Sit down and eat.
200
00:24:14,490 --> 00:24:15,950
Mom.
201
00:24:16,090 --> 00:24:18,940
What is circumcision?
202
00:24:21,920 --> 00:24:24,260
What is it?
203
00:24:26,890 --> 00:24:31,270
Get up and eat. You asked
because you didn't know.
204
00:24:31,760 --> 00:24:37,090
Whenever they hear about circumcision,
they're going to think of me.
205
00:24:37,640 --> 00:24:41,790
Not just some country bumpkin terms.
Not about flowers, too.
206
00:24:41,930 --> 00:24:45,190
Why must it be a word like circumcision?
207
00:25:41,080 --> 00:25:45,320
[Saturday. Let's go to
the festival together.]
208
00:25:53,490 --> 00:25:55,940
Lend me some more. I'll return
you; It's not like I won't.
209
00:25:56,180 --> 00:25:57,740
I don't have any more to lend you.
210
00:25:57,880 --> 00:26:01,310
Why buy two? Just buy one will do.
211
00:26:02,770 --> 00:26:05,410
What if I buy one and she already has it?
212
00:26:05,540 --> 00:26:08,866
Then call and ask her. Won't that do? Jerk!
213
00:26:08,890 --> 00:26:11,160
It's a present, after all.
How can I ask her about it?
214
00:26:11,260 --> 00:26:13,136
That won't do, kid.
215
00:26:13,160 --> 00:26:14,960
Really nothing left.
216
00:26:15,140 --> 00:26:17,540
Only 30 cents left, 30 cents.
217
00:26:17,720 --> 00:26:19,490
Are you trying to embarrass me?
218
00:26:19,620 --> 00:26:22,010
Really only 30 cents left. What to do?
219
00:26:22,150 --> 00:26:24,720
- If I find it on you, you're dead.
- Search, search.
220
00:26:24,870 --> 00:26:26,430
You think I won't?
221
00:26:27,270 --> 00:26:29,100
I really don't have any.
222
00:26:30,300 --> 00:26:31,960
Nothing.
223
00:26:33,890 --> 00:26:36,230
Hey, who's this?
224
00:26:36,460 --> 00:26:38,840
Park Jung Ran, long time no see.
225
00:26:39,810 --> 00:26:41,550
Who?
226
00:26:42,270 --> 00:26:46,116
The bank in Jeju with the
most cash deposited,
227
00:26:46,140 --> 00:26:51,170
The branch manager's daughter, kid.
228
00:26:53,860 --> 00:26:55,670
Do you have $3?
229
00:26:58,070 --> 00:27:00,850
It's pretty, right?
230
00:27:16,380 --> 00:27:18,280
Grandma,
231
00:27:19,570 --> 00:27:22,110
Will Saturday really come?
232
00:27:22,250 --> 00:27:24,180
Saturday,
233
00:27:24,320 --> 00:27:29,530
Can I really go to the
festival with that guy?
234
00:27:31,250 --> 00:27:33,460
Happy to death!
235
00:27:33,590 --> 00:27:38,030
My cells all over the body
are bombarding everywhere.
236
00:27:38,260 --> 00:27:44,090
So happy that they're bombarding all over.
237
00:27:57,750 --> 00:27:59,310
Grandma,
238
00:27:59,440 --> 00:28:02,330
Do you know in this world,
239
00:28:02,570 --> 00:28:07,990
Which is the phrase that is most
beautiful and most touching?
240
00:28:11,150 --> 00:28:15,510
Hyun Ji Seok.
241
00:28:17,940 --> 00:28:20,670
It's Hyun Ji Seok.
242
00:28:45,520 --> 00:28:49,030
I can't come to get the cassette tapes now.
243
00:28:51,950 --> 00:28:56,506
My grandma just passed away.
244
00:28:56,530 --> 00:28:58,190
I know.
245
00:28:58,740 --> 00:29:01,566
I'm sorry to make you wait.
246
00:29:01,590 --> 00:29:03,190
No.
247
00:29:03,330 --> 00:29:04,896
Hang up quick!
248
00:29:04,920 --> 00:29:07,340
I'll call you later. That's it.
249
00:29:10,240 --> 00:29:13,680
He shouldn't have hung up.
250
00:29:52,780 --> 00:29:55,600
Why are you here, kid?
251
00:30:19,610 --> 00:30:24,190
It's not because you're dead.
I cry because I'm sad.
252
00:30:24,330 --> 00:30:28,140
There's no need to pity me.
253
00:30:29,020 --> 00:30:33,410
I don't have a mother nor an elder brother,
254
00:30:33,550 --> 00:30:40,150
All because the one who gave birth to me,
255
00:30:42,590 --> 00:30:44,940
That's you!
256
00:30:45,080 --> 00:30:47,630
Mother, you died.
257
00:30:47,770 --> 00:30:50,770
To see you for the last
time is a necessity.
258
00:30:50,900 --> 00:30:53,950
That's all I'll do.
259
00:30:54,700 --> 00:30:59,710
About you, I won't say a word of
it to my son until the day I die.
260
00:30:59,850 --> 00:31:02,150
That's all because there
is no place here for me.
261
00:31:02,290 --> 00:31:05,880
So I got this fella to come here
to pay respects before you.
262
00:31:06,420 --> 00:31:09,750
We will never meet again.
263
00:31:09,890 --> 00:31:12,636
We had nothing to do with you in the past.
264
00:31:12,660 --> 00:31:15,070
We will not have anything to do
with you in the future, too.
265
00:31:15,800 --> 00:31:17,900
You died.
266
00:31:18,030 --> 00:31:23,010
You feel no more burden
now, so you're relaxed.
267
00:31:44,980 --> 00:31:47,200
Get over here right now!
268
00:31:57,570 --> 00:32:00,640
He thinks he's the only
one who deserves pity.
269
00:32:03,140 --> 00:32:04,320
During the war,
270
00:32:04,450 --> 00:32:09,160
Grandma took me and her mother-in-law.
271
00:32:09,390 --> 00:32:12,500
To Jung San village to seek refuge.
272
00:32:12,630 --> 00:32:15,790
Grandpa was off at the frontline.
273
00:32:15,930 --> 00:32:23,930
But, Grandma became pregnant.
274
00:32:29,860 --> 00:32:31,920
Without her husband around,
275
00:32:32,050 --> 00:32:34,480
Anyone could have guessed.
276
00:32:34,620 --> 00:32:37,860
How much grievances she must have suffered.
277
00:32:38,000 --> 00:32:40,890
She hid the growing stomach,
278
00:32:41,020 --> 00:32:43,620
Not revealing any pain or discomfort.
279
00:32:43,750 --> 00:32:49,260
After giving birth, she didn't even get to hold
the baby. It was taken away by the mother-in-law.
280
00:32:49,500 --> 00:32:53,850
The mother-in-law was afraid that the baby's
cries would be detected by the village folks,
281
00:32:54,040 --> 00:32:56,210
So she tightly wrapped
up the baby in blankets,
282
00:32:56,360 --> 00:33:00,610
And sent it out to the father of
the child early in the morning.
283
00:33:02,610 --> 00:33:07,170
In that village there
was only one young man.
284
00:33:07,910 --> 00:33:10,690
Because her newborn baby was given away,
285
00:33:10,820 --> 00:33:13,570
She lived her entire life in pain.
286
00:33:13,700 --> 00:33:16,930
But she never shed a teardrop.
287
00:33:17,070 --> 00:33:22,840
If her mother-in-law found her crying,
she'd be scolded so she couldn't even cry.
288
00:33:22,970 --> 00:33:28,300
Replacing her tears were mucous
in her nose. It flowed endlessly.
289
00:33:28,430 --> 00:33:31,070
Such a joke!
290
00:33:32,830 --> 00:33:35,920
That's your grandma.
291
00:33:44,410 --> 00:33:48,730
You must completely forget
about the events today.
292
00:33:49,240 --> 00:33:53,286
What I said earlier, you
must forget that, too.
293
00:33:53,310 --> 00:33:57,880
I do not have a mother,
no brother and no niece.
294
00:33:58,020 --> 00:33:59,930
You,
295
00:34:00,060 --> 00:34:01,640
Don't have an uncle, no auntie,
296
00:34:01,780 --> 00:34:05,270
No cousin, nothing. Nothing at all.
297
00:34:05,410 --> 00:34:07,480
Do you understand?
298
00:34:08,920 --> 00:34:11,040
Let's go.
299
00:34:29,470 --> 00:34:33,120
He forgets my existence again.
300
00:34:34,410 --> 00:34:38,160
Exams are on the next 2 days and
you're still playful, you scoundrels!
301
00:35:00,930 --> 00:35:07,540
Even if I grow old like this,
302
00:35:07,770 --> 00:35:14,530
This path that is so difficult.
303
00:35:18,090 --> 00:35:19,880
Hey, Park Duek Gu!
304
00:35:20,020 --> 00:35:21,840
Hey, Park Duek Gu!
305
00:35:22,830 --> 00:35:25,810
Why can't I go on singing?
306
00:35:25,940 --> 00:35:29,250
No matter who, I just feel
like having a fight right now.
307
00:35:29,390 --> 00:35:32,320
I'll settle down once I'm
done beating up someone.
308
00:35:32,550 --> 00:35:35,490
Can't I hit you 3 times?
309
00:35:44,700 --> 00:35:45,676
Go ahead.
310
00:35:45,700 --> 00:35:47,950
Can I really hit you?
311
00:35:48,560 --> 00:35:51,600
Just get on with it
before I change my mind.
312
00:35:52,440 --> 00:35:54,210
It'll hurt.
313
00:35:56,840 --> 00:35:58,380
Get up!
314
00:36:00,400 --> 00:36:02,420
Get up quick!
315
00:36:04,560 --> 00:36:06,880
Stand tall.
316
00:36:12,320 --> 00:36:14,990
Bad jerk!
317
00:36:17,940 --> 00:36:19,950
Park Deuk Gu!
318
00:36:20,750 --> 00:36:23,550
You hit me 3 times now.
319
00:36:25,110 --> 00:36:26,960
OK.
320
00:36:27,730 --> 00:36:31,840
Shut your mouth tight.
321
00:36:42,770 --> 00:36:43,480
One more.
322
00:36:43,620 --> 00:36:45,850
Why hit my face?
323
00:36:48,160 --> 00:36:50,820
Try getting hit only in the face.
324
00:36:51,440 --> 00:36:54,860
You try getting hit in the face.
325
00:37:00,430 --> 00:37:05,230
I really don't want to be your friend.
326
00:37:11,090 --> 00:37:13,370
Me too.
327
00:37:14,830 --> 00:37:18,140
I really don't want to be my father's son.
328
00:37:29,600 --> 00:37:31,570
Pay attention.
329
00:37:32,700 --> 00:37:34,880
Who is the Go Mi Yeon in this class?
330
00:37:35,120 --> 00:37:37,060
Go Mi Yeon.
331
00:37:42,690 --> 00:37:46,140
You... I heard you and
Hyun Ji Seok are cousins.
332
00:37:46,380 --> 00:37:48,460
What cousins?
333
00:37:49,920 --> 00:37:54,650
Really! Thinking of dating on the quiet?
334
00:37:59,060 --> 00:38:01,400
From now on, date me.
335
00:38:02,970 --> 00:38:04,870
You didn't hear me?
336
00:38:05,010 --> 00:38:07,140
From now on, date me.
337
00:38:07,380 --> 00:38:12,030
Not on a bike, I'll put
you on my motorbike. OK?
338
00:38:18,290 --> 00:38:21,180
You think your father is a
teacher so you're daring.
339
00:38:21,310 --> 00:38:24,100
A deaf who can't hear.
340
00:39:21,160 --> 00:39:23,870
Don't say anything to your father.
341
00:39:24,300 --> 00:39:26,186
His job is already giving him
trouble, if he knew about this...
342
00:39:26,210 --> 00:39:28,890
If he asks, just say when
you were seated studying...
343
00:39:29,070 --> 00:39:33,100
It's not like that. When
they were studying...
344
00:39:36,490 --> 00:39:39,210
Hubby!
345
00:39:40,660 --> 00:39:43,060
Ji Seok! What to do?
346
00:39:51,540 --> 00:39:55,040
The father runs around
trying to make a living,
347
00:39:55,170 --> 00:39:58,730
But the son is not studying hard.
348
00:40:01,380 --> 00:40:07,090
Should have wrapped you up and
thrown you away at birth.
349
00:40:07,230 --> 00:40:10,880
If you survived, then you're my kid.
If not, that's it.
350
00:40:11,110 --> 00:40:13,660
That should be how I brought you up.
351
00:40:13,800 --> 00:40:16,890
Like how I was brought up myself.
352
00:40:19,940 --> 00:40:25,880
I've done wrong; I'm guilty.
353
00:40:44,860 --> 00:40:47,060
[Festival]
354
00:41:21,600 --> 00:41:23,760
On your way home?
355
00:41:31,490 --> 00:41:33,220
Yes.
356
00:41:36,100 --> 00:41:38,580
I'm off.
357
00:42:05,070 --> 00:42:07,100
Get on.
358
00:42:08,370 --> 00:42:10,880
We said we'd go to the festival.
359
00:42:13,270 --> 00:42:15,380
Get on.
360
00:42:16,920 --> 00:42:18,940
Hold tight.
361
00:44:31,850 --> 00:44:35,290
Must be happy, right? Moving to Seoul.
362
00:44:35,850 --> 00:44:38,670
If I had the money, I'd rather
stay here in the hometown.
363
00:44:38,990 --> 00:44:42,010
If we could make it, we
wouldn't leave the hometown.
364
00:44:43,480 --> 00:44:47,030
Because you were held at the police
station, you have to change schools?
365
00:44:49,340 --> 00:44:52,230
Father has to go work in Seoul.
366
00:44:54,070 --> 00:44:56,450
You're going to be city folks now.
367
00:44:56,690 --> 00:45:00,350
You can take the subway. You
must be happy, right? Jerk!
368
00:45:01,080 --> 00:45:04,090
Mi Yeon knows, too?
369
00:45:05,160 --> 00:45:07,580
You should at least mention
it to her before you leave.
370
00:45:08,790 --> 00:45:11,090
I'll call you when I get to Seoul.
371
00:45:11,320 --> 00:45:13,316
Come and visit me.
372
00:45:13,340 --> 00:45:15,930
You're not seeing her?
373
00:45:24,750 --> 00:45:26,390
So what if we meet up?
374
00:45:26,630 --> 00:45:27,776
What's there to say?
375
00:45:27,800 --> 00:45:30,820
Ask her to wait or tell her to live well?
What on earth?
376
00:45:30,960 --> 00:45:34,050
- How do I know? Rascal!
- What rascal?
377
00:46:24,930 --> 00:46:27,250
I'm going to Seoul.
378
00:46:30,890 --> 00:46:33,260
I said, I'm going to Seoul.
379
00:46:33,400 --> 00:46:35,476
Didn't you hear me?
380
00:46:35,500 --> 00:46:37,660
So?
381
00:46:38,340 --> 00:46:43,880
I'm going. I'm going!
382
00:46:45,720 --> 00:46:47,720
I'm sorry.
383
00:46:49,430 --> 00:46:51,810
Because I love you.
384
00:46:56,880 --> 00:46:58,710
I'm sorry.
385
00:47:03,110 --> 00:47:06,020
Because I am my father's son.
386
00:47:16,710 --> 00:47:19,050
Let's shake hands.
387
00:47:38,610 --> 00:47:43,420
Live far away from me.
Don't let me find you.
388
00:47:43,650 --> 00:47:45,910
What did you say?
389
00:47:46,360 --> 00:47:50,410
What did you say? What
on earth did you say?
390
00:49:19,380 --> 00:49:23,310
[4 years later]
391
00:49:31,630 --> 00:49:35,490
Ji Seok. Hyun Ji Seok! Are you here?
392
00:49:35,630 --> 00:49:37,390
Hyun Ji Seok.
393
00:49:42,750 --> 00:49:44,070
Hyun Ji Seok.
394
00:49:44,300 --> 00:49:46,070
Ji Seok.
395
00:49:47,940 --> 00:49:51,160
He's a student, so of
course he's in school.
396
00:49:51,390 --> 00:49:53,320
I didn't lie.
397
00:49:53,550 --> 00:49:57,230
He's good in school. Eats well,
sleeps well. Studying hard.
398
00:49:57,370 --> 00:50:00,370
Don't worry.
I'll get him home.
399
00:50:00,540 --> 00:50:03,360
Today for sure, I'll bring him home.
400
00:50:03,490 --> 00:50:05,580
Your mom's here. Hurry!
401
00:50:05,710 --> 00:50:07,980
Aren't you coming to me?
402
00:50:08,120 --> 00:50:10,870
Hey! Get over here!
403
00:50:12,560 --> 00:50:16,350
You... you scoundrel.
404
00:50:16,490 --> 00:50:19,251
Auntie, quickly bring some SamGyeopSang*
please. (*grilled pork belly)
405
00:50:20,200 --> 00:50:23,000
Yesterday, did your meeting with
the Arts undergrad turn out good?
406
00:50:25,770 --> 00:50:29,310
First time I've seen such
an ugly Arts undergrad.
407
00:50:29,540 --> 00:50:33,100
Her face is not even pretty. I don't
get why so many guys are after her.
408
00:50:33,620 --> 00:50:34,960
What are you saying?
409
00:50:35,090 --> 00:50:38,670
She's the foxy lady that makes
my whole body tingle, fella.
410
00:50:38,910 --> 00:50:42,230
Whoever sees her have their
eyes all bulging out.
411
00:50:42,470 --> 00:50:44,180
Really!
412
00:50:44,420 --> 00:50:46,040
You've got eyes on top of your head?
413
00:50:46,280 --> 00:50:48,070
No pretty girls in med school?
414
00:50:48,310 --> 00:50:50,410
Why would pretty girls
come to the med school?
415
00:50:50,550 --> 00:50:53,090
Why? Why pay for trouble?
416
00:50:53,330 --> 00:50:55,730
You only know wine and women.
417
00:50:55,970 --> 00:50:57,680
Aren't you tired?
418
00:50:57,910 --> 00:51:00,520
I'm not tired yet.
419
00:51:07,340 --> 00:51:10,110
Why are we meeting at your school everyday?
420
00:51:10,350 --> 00:51:12,640
There are two of us here, fella!
421
00:51:12,880 --> 00:51:15,470
I always feel like I'm intruding.
422
00:51:15,700 --> 00:51:16,940
We've met here almost 10 times.
423
00:51:17,150 --> 00:51:18,790
Hey Deuk!
424
00:51:19,390 --> 00:51:22,640
Why is your face swollen? Tell us.
425
00:51:23,960 --> 00:51:25,960
She said she likes me.
426
00:51:27,830 --> 00:51:29,740
So what's wrong?
427
00:51:30,890 --> 00:51:32,680
Is she ugly?
428
00:51:33,340 --> 00:51:35,140
Cute!
429
00:51:36,770 --> 00:51:37,780
Then what's wrong?
430
00:51:38,020 --> 00:51:39,860
You look like this, and she's cute.
431
00:51:40,000 --> 00:51:41,806
Just date her.
432
00:51:41,830 --> 00:51:45,020
There's still the army. How can I date?
I'm going crazy.
433
00:51:45,150 --> 00:51:46,906
Do you believe in love?
434
00:51:46,930 --> 00:51:49,116
Lunatic!
435
00:51:49,140 --> 00:51:52,690
Is love some religion?
436
00:51:52,830 --> 00:51:55,490
Love and jogging is
exactly the same, fella.
437
00:51:55,620 --> 00:51:58,150
Either you charge ahead or you stop.
438
00:51:58,290 --> 00:52:02,300
Love if you want to. Stop if you don't.
439
00:52:02,440 --> 00:52:06,740
What belief? Just charge ahead!
440
00:52:11,780 --> 00:52:13,100
Hey!
441
00:52:13,240 --> 00:52:15,470
I told you to go home.
442
00:52:15,600 --> 00:52:17,980
Really! Angry for so long.
443
00:52:18,110 --> 00:52:19,380
If I let you stay again,
444
00:52:19,510 --> 00:52:21,376
Your mom will kill me.
445
00:52:21,400 --> 00:52:23,380
And also, you're carrying a pager.
446
00:52:23,620 --> 00:52:25,050
Why do you keep me in chains?
447
00:52:25,180 --> 00:52:27,150
Don't bother. I won't answer, that's all.
448
00:52:27,290 --> 00:52:28,810
You're not poor pretending to be rich.
449
00:52:29,020 --> 00:52:30,586
You're rich. Why don't you
live in your big home?
450
00:52:30,610 --> 00:52:33,240
Why come over to my place
for nothing, fella?
451
00:52:33,470 --> 00:52:35,030
Go home.
452
00:52:36,230 --> 00:52:38,310
"Father's New Visit" is out now, right?
453
00:52:38,550 --> 00:52:41,000
That should be watched with friends, fella.
454
00:52:41,140 --> 00:52:42,486
Messing with me.
455
00:52:42,510 --> 00:52:44,100
Go!
456
00:52:44,880 --> 00:52:46,970
So petty!
457
00:52:47,200 --> 00:52:48,410
Watch it well all by yourself.
458
00:52:48,550 --> 00:52:50,916
Go stare the whole night and see if
those girls come out of the screen.
459
00:52:50,940 --> 00:52:52,840
Come on out....
460
00:52:53,010 --> 00:52:55,140
Just think and you'll
know it's only a video.
461
00:52:55,790 --> 00:52:57,770
You think the whole world is like you?
462
00:52:58,000 --> 00:53:00,270
If everyone's like me, it would be fine.
463
00:53:01,150 --> 00:53:02,550
Lunatic!
464
00:53:02,790 --> 00:53:04,810
Go home!
465
00:53:14,310 --> 00:53:16,170
Seok!
466
00:53:17,560 --> 00:53:20,400
Go home! No where else!
467
00:53:23,930 --> 00:53:26,050
Get home quick!
468
00:54:09,840 --> 00:54:12,030
More than 3 minutes have passed.
469
00:54:12,270 --> 00:54:15,750
Hey Miss! It must have been 10 minutes now.
470
00:54:38,680 --> 00:54:40,650
Hello.
471
00:54:40,780 --> 00:54:42,220
It's me, mom.
472
00:54:42,360 --> 00:54:44,450
It's you. Why are you calling now?
473
00:54:44,680 --> 00:54:47,160
Did you just come back from work?
474
00:54:47,400 --> 00:54:50,480
Mom, you don't have to shout.
475
00:54:50,710 --> 00:54:52,030
Oh yes.
476
00:54:52,270 --> 00:54:54,280
The operation was a success,
477
00:54:54,520 --> 00:54:57,440
But I don't know how loud I should be.
478
00:54:57,670 --> 00:55:02,430
It's still recovering. I don't
know if you can hear clearly, too.
479
00:55:02,660 --> 00:55:04,490
Can you hear clearly?
480
00:55:04,720 --> 00:55:06,360
Yes.
481
00:55:07,420 --> 00:55:08,760
Dad?
482
00:55:08,990 --> 00:55:11,790
Oh, he's supervising the night shift.
483
00:55:12,030 --> 00:55:16,590
I'm just back from bringing him dinner.
He just doesn't want to buy from out there.
484
00:55:17,570 --> 00:55:19,420
Mom.
485
00:55:20,560 --> 00:55:22,230
Thank you!
486
00:55:22,360 --> 00:55:23,990
What?
487
00:55:25,640 --> 00:55:27,550
Not to be nagging dad.
488
00:55:27,790 --> 00:55:29,640
Is it any use to nag?
489
00:55:29,870 --> 00:55:32,990
If the love is not guaranteed by
affection, will it last long?
490
00:55:33,220 --> 00:55:38,630
But I'm still thankful that he
is beside me, happy and healthy.
491
00:55:38,860 --> 00:55:40,270
All thanks to you.
492
00:55:40,500 --> 00:55:42,820
It's 11 PM. It's late. Go back home.
493
00:55:43,050 --> 00:55:44,370
Yes.
494
00:55:44,510 --> 00:55:47,990
That's it. Be careful going home.
495
00:56:02,040 --> 00:56:04,100
Mom,
496
00:56:07,350 --> 00:56:10,750
I'm very lonely.
497
00:56:11,630 --> 00:56:14,140
Really very lonely.
498
00:56:16,870 --> 00:56:19,560
Although I'm busy and tired,
499
00:56:19,800 --> 00:56:22,610
But my heart is so empty.
500
00:56:25,050 --> 00:56:27,120
It's that jerk.
501
00:56:27,360 --> 00:56:30,250
Who has made me this lonely.
502
00:56:33,100 --> 00:56:36,220
A day will come when I won't
be lonely anymore, right?
503
00:56:38,190 --> 00:56:40,730
Maybe one day,
504
00:56:43,980 --> 00:56:47,670
Everything will be fine, right?
505
00:57:22,280 --> 00:57:25,330
Seems like I'm same the as Grandma.
506
00:57:26,350 --> 00:57:29,990
It's quite dirty. Why all this mucous?
507
00:57:50,880 --> 00:57:53,670
Wow! You've become prettier.
508
00:57:53,900 --> 00:57:57,420
Just like a painting, I
feel like turning the page.
509
00:57:59,150 --> 00:58:01,090
Did you do surgery, too?
510
00:58:03,530 --> 00:58:06,150
You've really grown prettier.
511
00:58:08,080 --> 00:58:11,110
When are you going to repay
the money you owe me?
512
00:58:12,460 --> 00:58:15,920
A long time ago on Jeju Island,
didn't you borrow $3 from me?
513
00:58:16,150 --> 00:58:18,190
You said it was for some cassette tapes.
514
00:58:18,430 --> 00:58:20,480
You forgot?
515
00:58:20,720 --> 00:58:22,440
No.
516
00:58:22,670 --> 00:58:24,500
I remember.
517
00:58:26,970 --> 00:58:29,000
What do you take your oppa for?
518
00:58:29,240 --> 00:58:32,070
Oppa is not someone who won't repay $3.
519
00:58:33,120 --> 00:58:36,220
Today, I'll repay you with interest.
520
00:58:36,350 --> 00:58:38,246
It's my treat today.
521
00:58:38,270 --> 00:58:40,260
What do you want to do?
522
00:58:44,470 --> 00:58:46,426
Have you seen "No Sense"?
523
00:58:46,450 --> 00:58:49,330
It's showing at a small theater over there.
I heard it's very funny.
524
00:58:49,570 --> 00:58:51,440
If you haven't seen it, shall we go?
525
00:59:12,760 --> 00:59:14,580
Long time no see.
526
00:59:14,810 --> 00:59:17,270
Have you been well?
527
00:59:18,600 --> 00:59:21,010
Fancy seeing you here.
528
00:59:21,250 --> 00:59:23,460
I'm really so happy.
529
00:59:26,190 --> 00:59:28,600
Have you been doing well?
530
00:59:30,290 --> 00:59:31,930
How have you been?
531
00:59:32,160 --> 00:59:35,110
You said 'How have you
been?' a few times already.
532
00:59:39,410 --> 00:59:42,530
I... I'm so happy.
533
00:59:43,110 --> 00:59:45,150
Who is she?
534
00:59:50,900 --> 00:59:52,930
My junior.
535
00:59:53,070 --> 00:59:55,820
A junior from my hometown.
536
00:59:57,140 --> 00:59:59,380
Long time no see.
537
00:59:59,620 --> 01:00:01,530
I'm really very happy.
538
01:00:01,760 --> 01:00:04,330
You've come to Seoul?
539
01:00:05,370 --> 01:00:07,220
Yes.
540
01:00:08,340 --> 01:00:10,830
Where do you live?
541
01:00:12,520 --> 01:00:15,640
Really long time no see.
542
01:00:16,730 --> 01:00:18,870
Not going?
543
01:00:33,590 --> 01:00:35,980
Let's shake hands.
544
01:00:49,770 --> 01:00:52,270
I'm really very happy.
545
01:00:53,090 --> 01:00:55,260
I'm off.
546
01:01:54,270 --> 01:01:57,230
What? A junior from my hometown?
547
01:01:57,460 --> 01:01:59,810
So happy, let's shake hands?
548
01:01:59,940 --> 01:02:01,730
Why?
549
01:02:01,870 --> 01:02:04,330
Isn't it better to say I'm a cousin?
550
01:02:04,570 --> 01:02:06,460
Say I'm his cousin.
551
01:02:06,690 --> 01:02:11,070
Then, we can eat and watch movies together.
552
01:02:11,200 --> 01:02:13,650
Isn't that much better?
553
01:02:13,880 --> 01:02:17,410
I can see you occasionally.
554
01:02:18,320 --> 01:02:20,990
That'll be so much better.
555
01:02:26,030 --> 01:02:28,680
He's dating now?
556
01:02:29,200 --> 01:02:32,030
He's got the mood for dating, does he?
557
01:03:00,310 --> 01:03:03,140
I just knew that you'll
bring her up one day.
558
01:03:03,370 --> 01:03:05,120
Go Mi Yeon.
559
01:03:05,260 --> 01:03:10,650
You knew right from the start where
she was, what she was doing, right?
560
01:03:12,030 --> 01:03:13,540
Hey!
561
01:03:13,670 --> 01:03:17,020
Is she still pretty?
562
01:03:18,630 --> 01:03:21,090
Of course she's pretty, jerk!
563
01:03:22,580 --> 01:03:25,860
You'll surely be vexed. You will.
564
01:03:26,100 --> 01:03:30,480
Maybe that other woman likes me, too.
565
01:03:30,610 --> 01:03:32,540
Even if she does,
566
01:03:32,780 --> 01:03:36,100
I don't know if I can like her back.
567
01:03:36,950 --> 01:03:38,550
You jerk!
568
01:03:38,690 --> 01:03:41,980
Didn't you say in love, one
should just charge ahead?
569
01:03:42,120 --> 01:03:44,900
What is this now?
570
01:03:45,040 --> 01:03:47,210
To run or not to run?
571
01:03:47,440 --> 01:03:48,970
Everybody!
572
01:03:49,210 --> 01:03:53,230
Jerk! It's a marathon, fella.
573
01:03:54,180 --> 01:03:57,150
Don't you know we have been
running since long ago?
574
01:03:57,380 --> 01:03:59,480
You know why I drink daily?
575
01:03:59,820 --> 01:04:03,200
Why am I acting like a lunatic?
576
01:04:04,680 --> 01:04:06,560
So that I can fall.
577
01:04:06,700 --> 01:04:09,270
If I fall, I'll have to lift
the white flag for surrender.
578
01:04:09,410 --> 01:04:14,420
In order destroy myself, I'll run until my
heart bursts and I can't run any longer!
579
01:04:15,250 --> 01:04:18,350
You call yourselves my friends?
580
01:04:19,170 --> 01:04:22,170
I know. I know.
581
01:04:24,270 --> 01:04:26,020
You're laughing?
582
01:04:26,590 --> 01:04:28,220
Hey! Park Deuk Gu!
583
01:04:28,450 --> 01:04:30,440
You jerk!
584
01:04:32,410 --> 01:04:34,140
Get out. Get out.
585
01:04:34,860 --> 01:04:35,960
Aren't you leaving?
586
01:04:36,100 --> 01:04:37,750
Aren't you leaving, you jerk?
587
01:04:37,880 --> 01:04:39,430
Get out quick.
588
01:04:39,570 --> 01:04:41,450
I know, jerk!
589
01:04:53,140 --> 01:04:55,160
Hey! Byung Chan,
590
01:04:56,620 --> 01:04:59,260
I really feel like crying.
591
01:05:03,370 --> 01:05:05,800
If this goes on, I will really cry.
592
01:05:06,030 --> 01:05:07,860
So embarrassing.
593
01:05:09,010 --> 01:05:10,500
If you cry, you're dead.
594
01:05:10,630 --> 01:05:12,880
If only I can die, it'll be better.
595
01:05:14,320 --> 01:05:17,530
Better to be dead.
596
01:05:17,770 --> 01:05:21,270
You've been holding out for so long.
597
01:05:21,870 --> 01:05:24,840
Seeing you, I was always worried
that you might explode one day.
598
01:05:25,080 --> 01:05:29,790
If you explode, it can't be helped.
599
01:05:30,020 --> 01:05:34,330
Hey! Don't explode.
600
01:05:34,570 --> 01:05:36,300
There's absolutely no way.
601
01:05:36,530 --> 01:05:37,900
Forget it.
602
01:05:38,140 --> 01:05:40,090
Can't you?
603
01:05:46,110 --> 01:05:48,620
I'm going to the restroom.
604
01:05:49,160 --> 01:05:51,760
During this time...
605
01:05:52,930 --> 01:05:54,860
Cry.
606
01:05:55,000 --> 01:05:57,950
Cry your heart out.
607
01:06:13,830 --> 01:06:16,920
Nothing can be done if I explode.
608
01:06:17,790 --> 01:06:19,770
Persevere!
609
01:06:22,070 --> 01:06:24,340
Aja!
610
01:06:29,140 --> 01:06:30,820
Hyun Ji Seok!
611
01:06:31,060 --> 01:06:34,420
I beg you, go back to your own home.
612
01:06:34,660 --> 01:06:36,640
I can't.
613
01:06:36,770 --> 01:06:38,790
Why not?
614
01:06:38,920 --> 01:06:41,720
I can't see my father.
615
01:06:41,950 --> 01:06:48,190
Why? Why? Why can't you?
616
01:06:49,930 --> 01:06:53,100
Whenever I see my father,
617
01:06:53,640 --> 01:06:56,900
I will think of Mi Yeon.
618
01:06:57,830 --> 01:07:02,196
Think of the person most important to me.
619
01:07:02,220 --> 01:07:06,670
The person I most want to see.
620
01:07:09,350 --> 01:07:12,210
So I can't go home.
621
01:07:12,450 --> 01:07:15,710
I can't go.
622
01:08:06,980 --> 01:08:09,770
This song makes me so angry.
623
01:08:10,000 --> 01:08:12,180
I want to just forget it,
624
01:08:12,320 --> 01:08:15,280
But why can't it just go as I wish.
625
01:08:38,260 --> 01:08:42,210
I told you to go far, far away.
626
01:08:44,220 --> 01:08:46,910
In order not to let you see me,
627
01:08:47,150 --> 01:08:50,030
I hid myself from you so carefully.
628
01:08:51,990 --> 01:08:54,340
Be careful, Go Mi Yeon.
629
01:08:55,560 --> 01:08:58,770
Be careful to avoid me.
630
01:09:00,120 --> 01:09:04,030
If we ever meet again
coincidentally on the street,
631
01:09:05,970 --> 01:09:08,570
That very moment,
632
01:09:11,260 --> 01:09:13,590
We'll be finished.
633
01:09:44,360 --> 01:09:47,570
How I longed to skip over
that painful period.
634
01:09:47,810 --> 01:09:51,440
But, when all the pain has disappeared,
635
01:09:51,680 --> 01:09:57,390
I won't skip over this period so quickly.
636
01:09:58,370 --> 01:10:05,430
Maybe... there'll be a day
when we will love again.
637
01:10:15,870 --> 01:10:17,430
I said it before, right?
638
01:10:17,570 --> 01:10:20,540
If we ever meet again
coincidentally on the street,
639
01:10:21,210 --> 01:10:22,960
We'll be finished.
640
01:10:23,100 --> 01:10:26,510
We'll love until...
641
01:10:26,640 --> 01:10:32,780
Love until we're sick of it.
Then, we'll part.
642
01:10:33,570 --> 01:10:34,220
Please let me off.
643
01:10:34,360 --> 01:10:38,030
Just like how your mother
abandoned you, Father...
644
01:10:38,170 --> 01:10:41,030
Abandon me, too!
645
01:10:42,320 --> 01:10:44,780
Please leave us alone.
646
01:10:44,910 --> 01:10:50,090
Let those who are in love, be in love.
44902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.