All language subtitles for 3.Lives.2019.WEB-DL.x264-FGT-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:03,002 (sonidos electrónicos) 2 00:00:14,148 --> 00:00:16,949 (Olas chocantes) 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,030 (música optimista) 4 00:00:44,445 --> 00:00:45,878 ¶ Siento, follo ¶ 5 00:00:45,880 --> 00:00:47,846 ¶ Fallo, me caigo ¶ 6 00:00:47,848 --> 00:00:49,681 ¶ Ya veo, me encanta ¶ 7 00:00:49,683 --> 00:00:51,950 ¶ Te mataré si tú hazme mal ¶ 8 00:00:51,952 --> 00:00:55,187 ¶ Tengo ganas de ir fuera de la ciudad ¶ 9 00:00:55,189 --> 00:01:00,259 ¶ Donde nadie va a te escucho gritar ¶ 10 00:01:00,594 --> 00:01:02,561 ¶ En voz alta ¶ 11 00:01:02,563 --> 00:01:05,397 ¶ Estás cansado y estás loco ¶ 12 00:01:05,399 --> 00:01:10,335 ¶ Y engañas a un chico ¶ 13 00:01:10,337 --> 00:01:15,007 ¶ Nunca vas a salir con vida ¶ 14 00:01:38,599 --> 00:01:41,100 (lloriqueando) 15 00:01:54,482 --> 00:01:55,414 - ¡Ayuda! 16 00:01:57,384 --> 00:01:58,984 ¡Alguien ayuda! 17 00:01:58,986 --> 00:01:59,885 Ayuadame, 18 00:02:00,788 --> 00:02:01,954 ¡ayuda! 19 00:02:01,956 --> 00:02:03,422 ¡Alguien ayuda! 20 00:02:03,424 --> 00:02:04,656 ¡Ayuadame! 21 00:02:04,658 --> 00:02:06,825 (llorando) 22 00:02:08,195 --> 00:02:09,094 ¡Ayuadame! 23 00:02:10,664 --> 00:02:12,197 ¡Que alguien me ayude! 24 00:02:14,068 --> 00:02:15,400 Por favor. 25 00:02:15,402 --> 00:02:16,301 ¡Ayuda! 26 00:02:17,171 --> 00:02:20,005 (Respirando fuerte) 27 00:02:26,213 --> 00:02:29,047 (música dramática) 28 00:02:44,632 --> 00:02:48,934 - Fueron solo unas cervezas, una unos cuantos whiskys, unos cuantos porros, 29 00:02:48,936 --> 00:02:51,870 nada especial, sin explosión, suficiente para hacerme volar 30 00:02:51,872 --> 00:02:52,804 ¿ya sabes? 31 00:02:56,343 --> 00:02:59,778 Me desmayé, pero en ningún momento punto, quiero decir, no invité 32 00:02:59,780 --> 00:03:01,446 estos tipos que me follen, ¿sabes? 33 00:03:03,250 --> 00:03:05,651 Más tarde le dije a mi puta de un primo 34 00:03:05,653 --> 00:03:07,352 que paso y ella solo se encogió de hombros y dijo: 35 00:03:07,354 --> 00:03:09,254 Los había estado tomando el pelo toda la noche. 36 00:03:09,256 --> 00:03:11,857 Les acabas de dar el impresión equivocada, dijo ella. 37 00:03:14,128 --> 00:03:16,094 Como si no fuera su culpa, ¿ya sabes? 38 00:03:17,264 --> 00:03:18,263 No pasó nada. 39 00:03:19,266 --> 00:03:20,933 Te despertaste y te dejaron ir. 40 00:03:24,972 --> 00:03:26,238 Confié en mi primo. 41 00:03:28,842 --> 00:03:31,543 Michael y David, y entonces eran sus amigas. 42 00:03:32,413 --> 00:03:34,213 - ¿Le dijiste a alguien aparte de tu primo? 43 00:03:34,215 --> 00:03:35,480 ¿Tus padres? 44 00:03:35,482 --> 00:03:36,348 ¿La policía? 45 00:03:36,350 --> 00:03:37,849 ¿Hablaste con alguien más? 46 00:03:37,851 --> 00:03:39,985 - No has conocido a mis padres. 47 00:03:39,987 --> 00:03:42,054 Y los policías, ¿qué que han hecho? 48 00:03:43,958 --> 00:03:45,991 No sabes que se siente como. 49 00:03:45,993 --> 00:03:48,026 Solo siéntate aquí en tu cómoda silla 50 00:03:48,028 --> 00:03:49,161 y asientes y juzgas a la gente, 51 00:03:49,163 --> 00:03:50,295 y decidir su destino. 52 00:03:52,166 --> 00:03:53,232 No sabes una mierda! 53 00:03:56,203 --> 00:03:57,869 Dice en tu caso informa que atacaste 54 00:03:57,871 --> 00:04:00,005 Sr. Allen en un estacionamiento. 55 00:04:00,007 --> 00:04:02,474 ¿Crees que la violencia fue la respuesta adecuada? 56 00:04:02,476 --> 00:04:04,876 - Ese pinchazo me violó. 57 00:04:04,878 --> 00:04:06,478 Él obtuvo lo que merecía. 58 00:04:07,648 --> 00:04:09,181 Y Michael, bueno. 59 00:04:09,183 --> 00:04:11,016 - Hay un legal en curso caso contra los dos. 60 00:04:11,018 --> 00:04:12,951 - Oh perdóname eso mierda legal. 61 00:04:12,953 --> 00:04:14,586 Lo que me hizo No se puede deshacer. 62 00:04:14,588 --> 00:04:16,521 - Pero puedes aprender estrategias para lidiar con eso, 63 00:04:16,523 --> 00:04:18,557 mejores estrategias que la violencia. 64 00:04:18,559 --> 00:04:20,225 Las artes y los deportes son formas. 65 00:04:20,227 --> 00:04:21,526 - Encontré una forma en que funciona para mi. 66 00:04:21,528 --> 00:04:24,329 - Pero tienes que canaliza tu ira. 67 00:04:24,331 --> 00:04:26,665 Por ejemplo, el tiro con arco es una buena forma de combinar 68 00:04:26,667 --> 00:04:29,501 tanto física como mental autodisciplina. 69 00:04:34,008 --> 00:04:35,607 - ¿Cómo conseguiste esa cicatriz? 70 00:04:39,013 --> 00:04:40,412 - Centrémonos en ti, ¿de acuerdo? 71 00:04:40,414 --> 00:04:41,313 - ¿Qué? 72 00:04:43,317 --> 00:04:44,783 ¿El tiro con arco no funcionó para ti? 73 00:04:47,588 --> 00:04:48,887 - Fue hace mucho tiempo. 74 00:04:50,924 --> 00:04:52,391 - Algunas cicatrices nunca sanan. 75 00:04:58,732 --> 00:04:59,698 - Nuestro tiempo se acabó. 76 00:05:31,732 --> 00:05:34,633 (arranque del motor) 77 00:06:03,931 --> 00:06:06,264 (gimiendo) 78 00:06:15,476 --> 00:06:18,610 - Tengo tu aroma ahora siempre te encontraré. 79 00:06:18,612 --> 00:06:19,611 ¿Me escuchas? 80 00:06:20,848 --> 00:06:23,148 (gimiendo) 81 00:06:38,799 --> 00:06:39,865 - [Ben] Hola. 82 00:06:41,235 --> 00:06:42,234 Oye. 83 00:06:42,236 --> 00:06:43,068 - [Jamie] ¿Qué, qué? 84 00:06:43,070 --> 00:06:44,436 - [Ben] Cálmate. 85 00:06:44,438 --> 00:06:45,804 (gimiendo) 86 00:06:45,806 --> 00:06:47,439 Cálmese. 87 00:06:47,441 --> 00:06:50,475 Voy a sacarnos de aquí, pero necesitas calmarte. 88 00:06:52,045 --> 00:06:53,345 - [Jamie] Está bien. 89 00:06:54,248 --> 00:06:57,949 - ¿Tienes algo en ¿para cortar estas cuerdas? 90 00:07:09,997 --> 00:07:12,631 Eso es bueno, pásalo por aquí. 91 00:07:35,022 --> 00:07:37,322 (gimiendo) 92 00:07:52,272 --> 00:07:54,606 (tos) 93 00:07:59,680 --> 00:08:00,612 Que, 94 00:08:01,782 --> 00:08:02,948 Jamie? 95 00:08:06,353 --> 00:08:09,321 - Que demonios son que estas haciendo aqui 96 00:08:10,657 --> 00:08:12,424 - podría preguntarte la misma cosa. 97 00:08:22,169 --> 00:08:23,935 - [Jamie] no he visto usted por años 98 00:08:30,043 --> 00:08:31,643 - ¿Por qué estamos aquí, Jamie? 99 00:08:33,146 --> 00:08:36,281 - ¿Qué? Cómo debería saberlo. 100 00:08:38,619 --> 00:08:41,086 Hola esos hombres 101 00:08:43,056 --> 00:08:44,055 eres genial verdad? 102 00:08:45,359 --> 00:08:50,095 Tú y yo, no solo déjame aquí, ¿quieres? 103 00:08:51,999 --> 00:08:54,599 ¿Se trata de dinero, Ben? 104 00:08:55,936 --> 00:08:58,236 - [Emma] ¿Hay alguien ahí? 105 00:08:58,238 --> 00:08:59,070 - [Ben] Hay alguien más aquí 106 00:08:59,072 --> 00:09:00,572 - [Emma] ¡Ayúdame! 107 00:09:00,574 --> 00:09:02,440 - [Ben] Espera. 108 00:09:02,442 --> 00:09:03,608 - [Emma] ¡Ayuda! 109 00:09:03,610 --> 00:09:04,843 - [Jamie] Ben! 110 00:09:06,346 --> 00:09:07,245 Ben! 111 00:09:21,194 --> 00:09:25,263 - Jamie, Jamie, tú Tengo que seguir mi ejemplo. 112 00:09:25,265 --> 00:09:26,131 ¿Bueno? 113 00:09:28,135 --> 00:09:29,334 Jamie! 114 00:09:29,336 --> 00:09:30,201 - [Jamie] Cierto. 115 00:10:05,405 --> 00:10:06,905 - [Ben] Tenemos que pasar de contrabando. 116 00:10:09,242 --> 00:10:10,842 - [Jamie] Como dice Aristóteles, el quien 117 00:10:10,844 --> 00:10:13,211 vive sin hocico, no merece vivir 118 00:10:14,848 --> 00:10:16,147 (llorando) 119 00:10:16,149 --> 00:10:17,949 - [Ben] Ahí está ella. 120 00:10:18,752 --> 00:10:19,818 (llorando) 121 00:10:19,820 --> 00:10:21,519 ¿Estás bien? 122 00:10:21,521 --> 00:10:25,223 Vamos a conseguir usted fuera de aquí 123 00:10:25,225 --> 00:10:27,325 - [Emma] ¿Qué está pasando? 124 00:10:27,327 --> 00:10:28,994 - [Ben] Estábamos atrapados en el otra habitación, 125 00:10:28,996 --> 00:10:31,062 retroceder, me voy a romper La cerradura. 126 00:10:36,837 --> 00:10:38,637 - [Emma] Date prisa. 127 00:10:38,639 --> 00:10:39,537 ¡Prisa! 128 00:10:40,607 --> 00:10:41,506 ¡Prisa! 129 00:10:47,247 --> 00:10:50,048 (música dramática) 130 00:10:52,119 --> 00:10:53,818 - [Ben] Esto mejora y mejor. 131 00:10:53,820 --> 00:10:56,021 (llorando) 132 00:10:58,425 --> 00:11:00,825 Esto se pone mejor y mejor. 133 00:11:03,597 --> 00:11:06,431 (música dramática) 134 00:11:10,370 --> 00:11:13,238 (gritando) 135 00:11:13,240 --> 00:11:15,540 - No, no, ¡aléjate de mí! 136 00:11:15,542 --> 00:11:16,608 - [Ben] Te salvaré. 137 00:11:16,610 --> 00:11:17,742 - Bájate de mí. 138 00:11:21,682 --> 00:11:22,547 - [Ben] ¿Qué haces? 139 00:11:22,549 --> 00:11:23,348 - [Jamie] Sácala. 140 00:11:23,350 --> 00:11:24,182 - [Ben] No puedo. 141 00:11:24,184 --> 00:11:25,583 Solo sácala bien? 142 00:11:25,585 --> 00:11:27,252 Solo apúrate. 143 00:11:27,254 --> 00:11:29,421 (llorando) 144 00:11:31,425 --> 00:11:32,724 - [Jamie] Emma? 145 00:11:40,534 --> 00:11:42,867 Vamos, tenemos que irnos. 146 00:11:42,869 --> 00:11:43,802 Shh 147 00:11:49,676 --> 00:11:51,843 (música dramática) 148 00:11:51,845 --> 00:11:52,677 - [Soldado] ¡Hola! 149 00:11:52,679 --> 00:11:55,513 (música dramática) 150 00:12:11,465 --> 00:12:12,797 - [Soldado] ¡Hola! 151 00:12:12,799 --> 00:12:13,631 (gruñidos) 152 00:12:13,633 --> 00:12:16,434 (música dramática) 153 00:12:22,609 --> 00:12:23,541 - [Jamie] ¡Vamos, vamos! 154 00:12:23,543 --> 00:12:25,577 - No puedo, mi pie! 155 00:12:25,579 --> 00:12:26,611 - [Jamie] Ella se cayó? 156 00:12:27,581 --> 00:12:28,480 - No lo hagas! 157 00:12:29,349 --> 00:12:31,082 - Tómala entonces. 158 00:12:31,985 --> 00:12:33,151 - [Jamie] Vamos. 159 00:12:33,153 --> 00:12:35,987 (música dramática) 160 00:12:57,144 --> 00:12:57,976 - [Emma] ¿Qué está pasando? 161 00:12:57,978 --> 00:12:59,410 Qué estás haciendo aqui con el? 162 00:12:59,412 --> 00:13:01,045 - [Jamie] No lo sé. 163 00:13:03,650 --> 00:13:05,450 - [Emma] ¿Quiénes son esos matones? 164 00:13:05,452 --> 00:13:06,785 - [Jamie] No lo sé. 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,119 Estoy tratando de imaginar cosas yo mismo? 166 00:13:08,121 --> 00:13:09,521 Pero si queremos hacer fuera de aquí 167 00:13:09,523 --> 00:13:11,422 Tenemos que seguirlo. 168 00:13:12,626 --> 00:13:13,925 - [Ben] ¿Todo bien? 169 00:13:13,927 --> 00:13:15,827 - [Jamie] Todo bien solo su pie. 170 00:13:19,332 --> 00:13:23,601 - No puedo seguirlo, él asusta yo no deberíamos confiar en él. 171 00:13:23,603 --> 00:13:25,937 - Bueno ahora mismo no Tiene mucha elección. 172 00:13:25,939 --> 00:13:27,238 - No voy a seguirlo. 173 00:13:27,240 --> 00:13:30,542 - Hey, escúchame, haré seguro que no te toca 174 00:13:30,544 --> 00:13:31,776 ahora ven. 175 00:13:31,778 --> 00:13:34,012 - No voy a seguir él más en el bosque. 176 00:13:34,014 --> 00:13:35,146 - ¿Qué estás haciendo? 177 00:13:36,917 --> 00:13:37,816 ¡Mierda! 178 00:13:40,453 --> 00:13:43,288 (música dramática) 179 00:13:54,935 --> 00:13:56,668 - [Frotti] Dos de esa manera. 180 00:13:56,670 --> 00:13:57,836 Uno de esa manera. 181 00:13:59,372 --> 00:14:02,207 (música dramática) 182 00:14:15,589 --> 00:14:18,189 - Creí haber escuchado algo. 183 00:14:20,026 --> 00:14:21,092 - ¿Cómo está tu pie? 184 00:14:23,263 --> 00:14:25,563 - [Emma] Nada de esto tiene sentido 185 00:14:25,565 --> 00:14:27,131 ¿Qué diablos está pasando? 186 00:14:27,133 --> 00:14:30,969 - Escucha, primero Ben entonces tú, no he visto 187 00:14:30,971 --> 00:14:31,936 cualquiera de ustedes desde el juicio, 188 00:14:31,938 --> 00:14:34,606 entonces me dices lo que está pasando. 189 00:14:34,608 --> 00:14:36,040 - Apuesto a que él está detrás de esto. 190 00:14:36,042 --> 00:14:36,941 - ¿Qué es Ben? 191 00:14:38,144 --> 00:14:41,546 No se te tiene fuera de allí, ¿no? 192 00:14:44,050 --> 00:14:46,150 - Bueno, tal vez esa es la idea. 193 00:14:46,152 --> 00:14:48,987 - Bueno, ¿qué soy yo? haciendo aquí entonces? 194 00:14:51,358 --> 00:14:53,291 Hay algo sobre estos bosques 195 00:14:54,194 --> 00:14:55,827 - Necesitamos encontrar una cubierta más gruesa. 196 00:14:55,829 --> 00:14:57,595 - ¿Qué estas loco? 197 00:14:57,597 --> 00:14:59,030 No sabemos a dónde vamos. 198 00:14:59,032 --> 00:14:59,998 Esos pelos de punta pueden. 199 00:15:00,000 --> 00:15:00,798 - Shh 200 00:15:00,800 --> 00:15:02,734 (agua corriendo) 201 00:15:02,736 --> 00:15:04,168 ¿Escuchas eso? 202 00:15:04,170 --> 00:15:05,036 (agua corriendo) 203 00:15:05,038 --> 00:15:06,271 - [Jamie] No. 204 00:15:06,273 --> 00:15:07,205 - Exactamente 205 00:15:08,775 --> 00:15:10,675 Vamos. 206 00:15:10,677 --> 00:15:11,876 - No. 207 00:15:11,878 --> 00:15:13,044 No soy. 208 00:15:13,046 --> 00:15:14,212 Jesucristo. 209 00:15:28,194 --> 00:15:29,327 - Malditos idiotas. 210 00:15:29,329 --> 00:15:32,130 (música dramática) 211 00:15:53,053 --> 00:15:54,252 Malditos tontos. 212 00:15:54,254 --> 00:15:57,055 (música dramática) 213 00:16:15,175 --> 00:16:16,207 - Jamie espera. 214 00:16:17,777 --> 00:16:18,743 - ¿Ahora que? 215 00:16:19,746 --> 00:16:21,079 - Debo descansar un poco. 216 00:16:21,081 --> 00:16:22,380 - ¿Qué aquí? 217 00:16:22,382 --> 00:16:24,215 Deberíamos habernos quedado en los arbustos. 218 00:16:24,217 --> 00:16:25,450 - [Emma] No estábamos a salvo allí. 219 00:16:25,452 --> 00:16:26,718 - Pero aquí estamos? 220 00:16:28,822 --> 00:16:29,954 - Podemos escondernos en esa cueva. 221 00:16:29,956 --> 00:16:31,656 - Eso es un agujero en la tierra. 222 00:16:31,658 --> 00:16:34,025 Dios sabe lo que hay allí no vamos 223 00:16:34,027 --> 00:16:36,995 Quizás encontremos algo Al final de este desfiladero. 224 00:16:36,997 --> 00:16:38,429 - [Emma] No puedo mi pie. 225 00:16:38,431 --> 00:16:40,832 - [Jamie] Solo sigue adelante un poco más lejos 226 00:16:41,768 --> 00:16:43,234 - [Emma] No puedo estar bien? 227 00:16:47,040 --> 00:16:47,939 - bien. 228 00:16:51,878 --> 00:16:54,045 (gemidos) 229 00:17:00,053 --> 00:17:01,719 No gracias. 230 00:17:01,721 --> 00:17:03,021 - [Jamie] El que vive sin hocico 231 00:17:03,023 --> 00:17:04,856 no merece vivir 232 00:17:04,858 --> 00:17:06,257 - Sí, no fumo. 233 00:17:14,467 --> 00:17:19,537 - Bien, esto es lo que nosotros deberías ir y esconderte 234 00:17:19,806 --> 00:17:22,407 en esa cueva, tendré echar un vistazo, ¿de acuerdo? 235 00:17:24,477 --> 00:17:26,277 - [Emma] Bueno, tal vez tú no deberías ir solo? 236 00:17:26,279 --> 00:17:29,180 - No, estaré bien Volveré por eso. 237 00:17:29,182 --> 00:17:30,715 Si esos pelos de punta están fuera Ahí necesito saber. 238 00:17:30,717 --> 00:17:33,518 (música dramática) 239 00:18:20,200 --> 00:18:22,800 (música espeluznante) 240 00:18:51,998 --> 00:18:54,432 (gritando) 241 00:18:59,038 --> 00:19:01,439 (gritando) 242 00:19:04,410 --> 00:19:05,810 - Jamie? 243 00:19:05,812 --> 00:19:08,379 (gritando) 244 00:19:08,381 --> 00:19:09,614 Jamie? 245 00:19:09,616 --> 00:19:12,016 (gritando) 246 00:19:13,186 --> 00:19:14,318 Lo siento mucho, 247 00:19:17,957 --> 00:19:19,724 Lo siento mucho. 248 00:19:19,726 --> 00:19:22,793 (lluvia cayendo) 249 00:19:25,665 --> 00:19:28,099 (gritando) 250 00:19:32,005 --> 00:19:34,839 (música dramática) 251 00:20:22,021 --> 00:20:23,254 - [Piggy] Aquí tienes jefe. 252 00:20:34,968 --> 00:20:37,902 - Entonces, ¿qué vamos a hacer? con ese coño de allá? 253 00:20:41,774 --> 00:20:44,809 - Vi esta película de Bond el otro día, Casino Royale. 254 00:20:46,412 --> 00:20:51,482 Y rompen el de James Bond Bolas con una cuerda gruesa. 255 00:20:52,185 --> 00:20:54,485 (riendo) 256 00:20:57,123 --> 00:21:01,759 - Sí, ese es ese con Max, Mix, ¿cómo se llama? 257 00:21:01,761 --> 00:21:03,261 Chico de Manny. 258 00:21:04,330 --> 00:21:06,998 - Espera, soy yo. No te lastimaré. 259 00:21:08,034 --> 00:21:10,134 - Sí, sí, Mads Mikkelsen! 260 00:21:11,571 --> 00:21:12,837 Ese es el cabrón. 261 00:21:13,673 --> 00:21:16,173 Sí, puso a Bond en una silla. ¿derecho? 262 00:21:16,175 --> 00:21:18,409 - Digo que le cortamos las bolas. 263 00:21:18,411 --> 00:21:21,012 Póngalo en un palo y servirle a él, ¿eh? 264 00:21:21,014 --> 00:21:22,246 (risas) 265 00:21:22,248 --> 00:21:24,815 Para que pueda comerlo ¿Qué piensas? 266 00:21:24,817 --> 00:21:26,017 - Baja ese cuchillo. 267 00:21:27,320 --> 00:21:28,819 - Bueno, solo fue un pensamiento. 268 00:21:30,056 --> 00:21:30,988 ¿Qué es lo siguiente? 269 00:21:33,559 --> 00:21:35,893 - Nos quedamos quietos, y solo seguir instrucciones. 270 00:21:37,163 --> 00:21:39,463 (gimiendo) 271 00:21:40,466 --> 00:21:43,601 (música dramática) 272 00:21:43,603 --> 00:21:45,836 - No te atrevas a tocarme. 273 00:21:45,838 --> 00:21:47,405 - Regresé para salvarte, 274 00:21:48,408 --> 00:21:50,441 tenemos que salir de aquí ¿bueno? 275 00:21:50,443 --> 00:21:51,793 - ¿Cómo me encontraste? 276 00:21:51,794 --> 00:21:53,144 - [Ben] No tenemos tiempo para esto. 277 00:21:53,146 --> 00:21:54,845 - ¿Configuraste esto? 278 00:21:54,847 --> 00:21:55,846 - ¿De qué estás hablando? 279 00:21:55,848 --> 00:21:57,481 - Esto es todo esto. 280 00:21:58,918 --> 00:22:01,385 - Por el amor de Dios, Emma, Mírame. 281 00:22:01,387 --> 00:22:03,220 ¿Me veo como alguien que tiene los fondos para llevar a cabo 282 00:22:03,222 --> 00:22:05,022 una operación como esta? 283 00:22:05,024 --> 00:22:08,359 Dios, estoy a un sueldo de distancia de ser una persona sin hogar. 284 00:22:08,361 --> 00:22:10,428 - Las apariencias engañan. 285 00:22:10,430 --> 00:22:12,997 - Tenemos que salir de aquí ahora. 286 00:22:12,999 --> 00:22:15,266 - [Emma] no voy a seguirte. 287 00:22:15,268 --> 00:22:16,634 - Bueno. 288 00:22:16,636 --> 00:22:19,970 Encuentra tu propio camino de regreso mira si me importa si consigues 289 00:22:19,972 --> 00:22:22,773 matado en Este bosque sangriento. 290 00:22:22,775 --> 00:22:25,076 - Tenemos que ayudarlo. 291 00:22:25,078 --> 00:22:27,044 ¿No viste qué? que le hicieron? 292 00:22:27,046 --> 00:22:28,946 Pensé que era tu amigo. 293 00:22:29,949 --> 00:22:30,815 - ¿Mi amigo? 294 00:22:30,817 --> 00:22:35,653 No he visto a este chico desde me puso en prisión, ¿de acuerdo? 295 00:22:38,791 --> 00:22:41,192 ¿Por qué te importa de todos modos? 296 00:22:41,194 --> 00:22:43,194 Él tampoco es tu amigo, o es el? 297 00:22:44,397 --> 00:22:46,063 - Eso no significa que él merece ser torturado. 298 00:22:46,065 --> 00:22:49,200 - Despierta Emma. 299 00:22:49,202 --> 00:22:52,603 ¿De verdad crees que él me importaría si fuera yo 300 00:22:52,605 --> 00:22:54,538 o colgando de ese árbol? 301 00:22:55,608 --> 00:22:57,007 ¿Sabes lo que haría? 302 00:22:58,010 --> 00:22:59,410 Haría lo sensato 303 00:22:59,412 --> 00:23:01,812 y vete a la mierda fuera de este bosque. 304 00:23:05,418 --> 00:23:07,251 - Sabes por un momento me tenías. 305 00:23:08,421 --> 00:23:10,421 Pensé que habías cambiado de alguna manera pero sigues 306 00:23:10,423 --> 00:23:13,457 el mismo viejo bastardo tortuoso no eres tu 307 00:23:17,463 --> 00:23:20,531 - Algunas cicatrices nunca sanan, ¿verdad? 308 00:23:20,533 --> 00:23:23,334 (música dramática) 309 00:23:28,641 --> 00:23:29,707 Bueno. 310 00:23:35,014 --> 00:23:39,049 Pero tienes que hacer exactamente como te digo, ¿de acuerdo? 311 00:23:39,051 --> 00:23:41,886 (música dramática) 312 00:23:48,995 --> 00:23:51,996 - Ahora te ves como el Zorro, ¿eh? 313 00:23:51,998 --> 00:23:53,197 Te gusta esa mierda ¿eh? 314 00:23:54,233 --> 00:23:55,132 - [Thoms] Cerdo. 315 00:23:58,671 --> 00:24:00,571 - [Piggy] Sí, sí, sí, 316 00:24:00,573 --> 00:24:02,473 Solo un poco más, A ella le gusta esto. 317 00:24:08,648 --> 00:24:10,448 - Piensa que es Michel maldito angelo 318 00:24:10,450 --> 00:24:12,016 (risa) 319 00:24:12,018 --> 00:24:15,052 - Mientras lo mantenga ocupado y ustedes dos separados. 320 00:24:18,324 --> 00:24:20,825 - Ese tipo es un maldito idiota. 321 00:24:20,827 --> 00:24:23,928 Bien, ya tuve suficiente oi, cabeza de nuez! 322 00:24:30,603 --> 00:24:31,435 (silbar) 323 00:24:31,437 --> 00:24:32,269 - [Ben] ¡Hola! 324 00:24:32,271 --> 00:24:35,105 (música dramática) 325 00:25:03,402 --> 00:25:04,802 (silbar) 326 00:25:04,804 --> 00:25:07,638 (música dramática) 327 00:25:30,129 --> 00:25:31,762 ¡Congelar! 328 00:25:31,764 --> 00:25:35,199 (música dramática) 329 00:25:35,201 --> 00:25:37,601 - [Emma] Jamie, Jamie ¿estás bien? 330 00:25:37,603 --> 00:25:40,404 (música dramática) 331 00:26:01,661 --> 00:26:03,427 - Tenemos que apoyar él así. 332 00:26:03,429 --> 00:26:05,629 Pon ese brazo sobre tu hombro. 333 00:26:05,631 --> 00:26:07,164 Y trabajas con nosotros. 334 00:26:07,166 --> 00:26:09,333 - [Jamie] Intentas caminar cuando tus piernas se han ido a dormir. 335 00:26:09,335 --> 00:26:10,568 - ¿Puedes ver? 336 00:26:10,570 --> 00:26:12,970 - No necesito jodidas gafas. 337 00:26:12,972 --> 00:26:15,806 (música dramática) 338 00:26:18,444 --> 00:26:19,276 (gimiendo) 339 00:26:19,278 --> 00:26:22,112 (música dramática) 340 00:27:14,200 --> 00:27:16,333 - [Emma] ¿Te vieron? 341 00:27:16,335 --> 00:27:18,235 - No necesitarás eso. 342 00:27:20,573 --> 00:27:22,072 Lo que sea. 343 00:27:22,074 --> 00:27:24,541 Levántate, tenemos que movernos. 344 00:27:34,620 --> 00:27:37,454 (música dramática) 345 00:27:41,027 --> 00:27:43,594 (música espeluznante) 346 00:27:55,074 --> 00:27:56,807 - [Emma] ¿Dónde estás? llevándonos? 347 00:27:57,777 --> 00:27:59,343 - A la seguridad. 348 00:27:59,345 --> 00:28:00,678 Encontré algunas cuevas cerca de la playa. 349 00:28:00,680 --> 00:28:03,514 (música dramática) 350 00:28:17,863 --> 00:28:20,464 (música espeluznante) 351 00:29:08,614 --> 00:29:12,349 - Estaban gritando algo sobre una soga y una silla. 352 00:29:14,220 --> 00:29:15,119 Simplemente desagradable. 353 00:29:17,456 --> 00:29:19,857 Hubo este dolor insoportable y entonces 354 00:29:20,826 --> 00:29:22,493 Supongo que todo se volvió negro. 355 00:29:23,529 --> 00:29:26,964 - ¿Dijeron algo? Dicen algo útil. 356 00:29:26,966 --> 00:29:29,700 - Mira, no estaba en un estado para escuchar sus ladridos. 357 00:29:32,071 --> 00:29:34,638 Oh, piensas que es gracioso ser torturado? 358 00:29:36,776 --> 00:29:39,309 - Esos vasos de carbón Te veo terrible. 359 00:29:40,579 --> 00:29:41,411 - ¿Sabes que? 360 00:29:41,413 --> 00:29:42,913 Jódete, ¿qué sabes? 361 00:29:45,251 --> 00:29:46,817 - [Ben] ¿Sabes qué es Jamie? 362 00:29:46,819 --> 00:29:48,118 Solo olvídalo. 363 00:29:48,120 --> 00:29:49,219 - ¿Qué? 364 00:29:49,221 --> 00:29:51,188 Escucha, si tienes algo que decir 365 00:29:51,190 --> 00:29:53,357 entonces escúpelo, ¿qué es? 366 00:29:53,359 --> 00:29:56,560 - ¿Realmente fuiste torturado? 367 00:29:56,562 --> 00:29:58,862 Pero sin rasguños, sin heridas. 368 00:29:58,864 --> 00:30:00,597 - ¿Cómo le llamas a esto? 369 00:30:00,598 --> 00:30:02,331 - ¿Qué te abofetearon? por una rama o algo? 370 00:30:02,334 --> 00:30:04,101 Deja de ser un puto coño Jamie! 371 00:30:05,337 --> 00:30:08,338 - Pareces extrañamente familiarizado con lo que las víctimas 372 00:30:08,340 --> 00:30:09,873 de tortura parece realmente. 373 00:30:11,177 --> 00:30:13,443 - Sí lo soy. 374 00:30:13,445 --> 00:30:15,579 - Oh, me pregunto cómo es eso. 375 00:30:15,581 --> 00:30:18,348 ¿Lo recogiste en tu un semestre en St. Geeges? 376 00:30:19,451 --> 00:30:22,786 ¿O fue después cuando te tiraron el culo en la cárcel? 377 00:30:24,423 --> 00:30:28,458 - Cuidado Jamie, o ni siquiera el dinero de papi te va a ayudar. 378 00:30:30,196 --> 00:30:31,461 - Muy bien, suficiente. 379 00:30:33,165 --> 00:30:37,167 Ben, estoy seguro de que tienes algo 380 00:30:37,169 --> 00:30:39,803 Cosas de supervivencia MacGyver que puedas ¿hacer lo correcto? 381 00:30:40,606 --> 00:30:44,241 - [Ben] Claro, deberíamos irnos La playa no es segura aquí. 382 00:30:48,547 --> 00:30:51,949 - Y Jamie deja de quejarte fue solo un rasguño. 383 00:30:51,951 --> 00:30:54,785 (música dramática) 384 00:31:02,194 --> 00:31:03,627 - [Frotti] Él tiene mi arma. 385 00:31:17,209 --> 00:31:19,009 - Ahora no tengo un puta arma 386 00:31:19,011 --> 00:31:20,844 Se suponía que esto era Un trabajo fácil. 387 00:31:20,846 --> 00:31:22,446 Esto no era parte del trato. 388 00:31:27,920 --> 00:31:29,253 - Eres el número tres ahora. 389 00:32:05,758 --> 00:32:06,657 - [Jamie] Huh. 390 00:32:11,530 --> 00:32:12,596 Conozco este lugar. 391 00:32:14,166 --> 00:32:15,999 Mis padres y yo solíamos para venir acá. 392 00:32:18,037 --> 00:32:19,903 Debería haber un pueblo en alguna parte. 393 00:32:21,206 --> 00:32:22,673 - [Emma] ¿Sabes en qué dirección? 394 00:32:30,382 --> 00:32:32,015 Excelente. 395 00:32:32,017 --> 00:32:33,817 - [Jamie] Ha sido más de 20 años 396 00:32:36,522 --> 00:32:37,721 - [Ben] ¿Vienes? 397 00:32:48,567 --> 00:32:50,701 - [Piggy] Solo somos ¿Vas a esperar aquí toda la noche? 398 00:32:52,738 --> 00:32:53,570 Sí. 399 00:32:53,572 --> 00:32:54,471 - [Piggy] ¿Por qué? 400 00:32:56,408 --> 00:32:57,574 - ¡Por el amor de Dios, cállate! 401 00:32:57,576 --> 00:33:00,610 - [Piggy] No estoy jodiendo hablando contigo bien? 402 00:33:00,612 --> 00:33:02,245 - Todo va según lo planeado. 403 00:33:05,117 --> 00:33:06,416 - [Piggy] No, no, no, no. 404 00:33:07,786 --> 00:33:09,920 Sería bueno saber cuál es el maldito plan 405 00:33:10,723 --> 00:33:15,459 - Por el amor de Dios, estamos soldados, hacemos lo que nos dicen. 406 00:33:30,376 --> 00:33:33,210 (música dramática) 407 00:33:47,926 --> 00:33:50,260 - [Jamie] Estás seguro de que estamos ¿seguro aquí? 408 00:33:50,262 --> 00:33:52,162 Esto podría ser reciente. 409 00:33:52,164 --> 00:33:54,131 - [Ben] Quien hizo ese fuego se fue hace siglos. 410 00:34:04,276 --> 00:34:05,609 - ¿Qué demonios es eso? 411 00:34:05,611 --> 00:34:06,943 - [Emma] Un mapa. 412 00:34:11,617 --> 00:34:12,783 - [Ben] Echemos un vistazo. 413 00:34:20,225 --> 00:34:21,391 - [Jamie] ¿Qué dice? 414 00:34:21,393 --> 00:34:23,527 - Estamos en el medio de la nada 415 00:34:23,529 --> 00:34:25,195 a unas 20 millas del puerto de Wolf. 416 00:34:28,667 --> 00:34:31,868 Es imposible cubrir eso distancia antes del anochecer. 417 00:34:31,870 --> 00:34:33,770 Ya está oscureciendo. 418 00:34:33,772 --> 00:34:35,372 Nos va a llevar un un par de días para salir 419 00:34:35,374 --> 00:34:37,725 de estos bosques 420 00:34:37,726 --> 00:34:40,077 - No, no, escucha, esos animales, podrían aparecer aquí 421 00:34:40,079 --> 00:34:42,145 en cualquier segundo, tenemos para seguir moviéndome 422 00:34:42,147 --> 00:34:43,046 - Mantenerla baja. 423 00:34:43,048 --> 00:34:46,817 Escucha, es una locura correr a través del bosque por la noche. 424 00:34:46,819 --> 00:34:48,985 Esta cueva es lo más segura posible. 425 00:34:56,395 --> 00:34:57,594 - Tiene un punto. 426 00:34:58,730 --> 00:34:59,629 - ¿Lo ha hecho? 427 00:35:01,333 --> 00:35:03,934 - ¿Cómo es que todo el mundo es un jodido experto en supervivencia ahora? 428 00:35:06,672 --> 00:35:08,538 - Mañana deberíamos ir tierra adentro. 429 00:35:08,540 --> 00:35:09,940 - ¿Qué estás enojado? 430 00:35:09,942 --> 00:35:11,675 ¿Ir más profundo en el bosque? 431 00:35:11,677 --> 00:35:13,343 Tenemos que quedarnos junto al mar 432 00:35:15,547 --> 00:35:16,446 - ¿Hambriento, alguien? 433 00:35:27,459 --> 00:35:28,391 - Escucha. 434 00:35:36,802 --> 00:35:38,768 En serio, ese es probablemente el lo unico 435 00:35:38,770 --> 00:35:40,971 tendremos que comer para el próximo uno o dos días 436 00:35:40,973 --> 00:35:44,241 - Jamie realmente no quiero tener una discusión contigo. 437 00:35:44,243 --> 00:35:45,475 - ¿Que esta pasando? 438 00:35:45,477 --> 00:35:47,644 La mitad del bosque puede oírte. 439 00:35:47,646 --> 00:35:49,779 - Es solo milady terminado aquí decidió terminar 440 00:35:49,781 --> 00:35:51,748 el resto de la sopa por sí misma. 441 00:35:51,750 --> 00:35:53,083 - y? 442 00:35:53,084 --> 00:35:54,417 - [Jamie] Y no creo está bien 443 00:35:54,419 --> 00:35:56,653 para que uno de nosotros se lo coma todo. 444 00:35:56,655 --> 00:35:58,121 - [Emma] Guarda la maldita sopa. 445 00:36:01,593 --> 00:36:03,093 - ¿No fue tan difícil? 446 00:36:03,962 --> 00:36:05,061 - ¿Perdóneme? 447 00:36:05,063 --> 00:36:07,430 - [Jamie] Muestra un poco de autocontrol. 448 00:36:07,432 --> 00:36:09,533 - [Ben] Sabes lo que pasa adelante y come la sopa. 449 00:36:09,535 --> 00:36:11,001 - Oh tengo tu permiso? 450 00:36:12,137 --> 00:36:14,938 - [Ben] Lo que sea solo quédatelo abajo bien? 451 00:36:16,575 --> 00:36:17,941 - [Jamie] Espera donde están te vas 452 00:36:18,744 --> 00:36:19,576 - Fuera de. 453 00:36:19,578 --> 00:36:20,410 - [Jamie] ¿Por qué? 454 00:36:20,412 --> 00:36:21,745 - Para mear. 455 00:36:21,747 --> 00:36:23,780 - [Jamie] Bueno, ¿qué? sobre la sopa? 456 00:36:23,782 --> 00:36:25,715 (Sonido de la olla de sopa) 457 00:36:25,717 --> 00:36:27,317 Estas fuera de tu maldita mente? 458 00:36:27,319 --> 00:36:28,618 - Problema resuelto. 459 00:36:45,671 --> 00:36:47,470 - [Frotti] Deja de mirarme, 460 00:36:47,472 --> 00:36:49,539 se está volviendo ridículo contigo. 461 00:36:49,541 --> 00:36:53,276 - Lo siento, me gusta el forma en que estás soplando tu cigarrillo. 462 00:36:57,015 --> 00:36:59,216 - [Frotti] Lo que quieres hacer ¿mi hijo? 463 00:36:59,218 --> 00:37:01,284 Realmente quieres traer un cuchillo para un tiroteo? 464 00:37:10,529 --> 00:37:12,395 - Ah, solo estábamos jodiendo alrededor, ¿verdad Frotti? 465 00:37:28,013 --> 00:37:32,048 Una palabra más, lo hará matarte, no me importa. 466 00:37:47,866 --> 00:37:49,933 (sonido metálico seco) 467 00:37:51,637 --> 00:37:52,636 - Me asustaste. 468 00:37:58,844 --> 00:38:01,011 Sobre antes, sin resentimientos. 469 00:38:15,927 --> 00:38:17,460 - El que vive sin hocico. 470 00:38:29,808 --> 00:38:32,475 ¿Crees que alguien está mirando? ¿para ti? 471 00:38:32,477 --> 00:38:35,545 ¿Amigos de la familia? 472 00:38:35,547 --> 00:38:36,980 - Mm hmm. 473 00:38:36,982 --> 00:38:37,881 ¿Que pasa contigo? 474 00:38:40,118 --> 00:38:44,587 - Correcto, CEO de un comienzo arriba, ¿quién me buscaría? 475 00:38:51,730 --> 00:38:53,029 ¿Puedo hacerte una pregunta? 476 00:38:54,166 --> 00:38:56,166 - [Emma] Mm hmm. 477 00:38:56,168 --> 00:38:58,068 - ¿Alguna vez lo pensaste? 478 00:38:59,404 --> 00:39:01,471 Ya sabes, entonces 479 00:39:03,675 --> 00:39:07,077 que pasó, que te hizo? 480 00:39:09,181 --> 00:39:10,080 - No. 481 00:39:12,184 --> 00:39:13,116 A veces, 482 00:39:14,853 --> 00:39:15,719 No lo sé. 483 00:39:17,989 --> 00:39:19,856 A veces hay un paciente que ha sido violado. 484 00:39:19,858 --> 00:39:21,191 Y luego es inquietante. 485 00:39:23,261 --> 00:39:25,628 Pero ya que ambos tiraron yo fuera de esa celda 486 00:39:27,666 --> 00:39:29,632 Nada de esto tiene sentido. 487 00:39:31,436 --> 00:39:33,503 - ¿Podrías alguna vez ¿perdónale? 488 00:39:35,474 --> 00:39:37,941 ¿Han pasado ya 15 años? 489 00:39:40,145 --> 00:39:42,345 Sufrió por lo que hizo. 490 00:39:42,347 --> 00:39:44,314 Quizás es hora de Dale un descanso. 491 00:39:45,784 --> 00:39:47,617 - ¿De qué estás hablando? 492 00:39:47,619 --> 00:39:51,187 - Solo digo que podría ser más fácil para ti 493 00:39:51,189 --> 00:39:56,226 si solo lo perdonaras, ¿No merece el perdón? 494 00:39:58,597 --> 00:40:01,264 - Nunca me he detenido preguntándose por qué sucedió. 495 00:40:02,667 --> 00:40:04,300 Nunca lo he entendido completamente. 496 00:40:05,137 --> 00:40:07,504 No después del juicio, el evidencia, todo. 497 00:40:09,040 --> 00:40:11,408 - Pero y si no lo hizo qué significa hacerlo? 498 00:40:11,410 --> 00:40:13,910 - ¿Qué se acaba de caer? en mí por accidente entonces? 499 00:40:14,880 --> 00:40:17,514 Oh, hay alguien acostado en el callejón con un brazo roto, 500 00:40:17,516 --> 00:40:19,549 y uy mis pantalones solo caído. 501 00:40:19,551 --> 00:40:20,984 - Muy bien, solo. 502 00:40:20,986 --> 00:40:23,720 - He trabajado con sobrevivientes de abuso por un tiempo ahora, 503 00:40:23,722 --> 00:40:25,989 la violación nunca es un accidente Es intencional. 504 00:40:32,831 --> 00:40:35,298 ¿Por qué hablaste por él en la caja de testigos? 505 00:40:39,070 --> 00:40:40,203 - Alguien tuvo que hacerlo. 506 00:40:42,941 --> 00:40:43,840 El era mi compañero. 507 00:40:45,877 --> 00:40:47,644 Y su hermana nunca apareció así, 508 00:40:48,680 --> 00:40:50,547 ella era la única familia él se ha ido. 509 00:40:51,917 --> 00:40:55,185 Escuché que murió unos años luego, drogas. 510 00:40:57,556 --> 00:40:59,022 Ben nunca fue del tipo del chico que hablaba mucho 511 00:40:59,024 --> 00:41:00,890 sobre sus sentimientos o emociones. 512 00:41:02,727 --> 00:41:03,693 No se porque. 513 00:41:06,364 --> 00:41:10,033 Tal vez es su educación tal vez nunca aprendió cómo. 514 00:41:10,035 --> 00:41:14,103 A lo que me refiero, ¿Y si no lo hizo? 515 00:41:17,809 --> 00:41:19,242 ¿Qué pasa si alguien lo engaña? 516 00:41:23,181 --> 00:41:25,381 - Claro, es posible pero no probable 517 00:41:25,383 --> 00:41:27,050 Toda la evidencia lo señaló. 518 00:41:28,119 --> 00:41:29,919 - La evidencia puede ser manipulada. 519 00:41:29,921 --> 00:41:32,155 Además no el chico usar una máscara de esquí? 520 00:41:32,157 --> 00:41:35,525 - Mira Jamie, no puedes cree en las conspiraciones. 521 00:41:36,461 --> 00:41:39,229 Sí, llevaba una máscara, pero la policía lo encontró en 522 00:41:39,231 --> 00:41:41,798 La habitación de Ben y él admitió su culpa. 523 00:41:43,335 --> 00:41:45,201 - Nunca es tan simple como se ve 524 00:41:47,472 --> 00:41:48,805 - [Emma] A veces lo es. 525 00:41:56,882 --> 00:41:59,883 (retumbar del trueno) 526 00:42:17,002 --> 00:42:18,568 - [Jamie] Sigo pensando que debería quedarse 527 00:42:18,570 --> 00:42:22,005 la costa y encontrar nuestro camino desde allí. 528 00:42:22,007 --> 00:42:24,641 - [Ben] En la playa Somos presas fáciles, sin cobertura. 529 00:42:26,077 --> 00:42:28,912 - Deberíamos hacer nuestro camino hacia ese río en el mapa. 530 00:42:30,382 --> 00:42:33,516 - Bueno, directo a nuestra perdición es entonces. 531 00:42:37,155 --> 00:42:39,989 (música dramática) 532 00:42:53,972 --> 00:42:54,871 Finalmente. 533 00:43:07,519 --> 00:43:10,253 - Vamos a descansar un poco. 534 00:43:53,365 --> 00:43:56,199 (música dramática) 535 00:44:00,672 --> 00:44:02,639 - [Jo] ¿Cómo lo hiciste? conseguir esa cicatriz? 536 00:44:02,641 --> 00:44:04,073 - [Jamie] Subiendo la corriente no lo hago saber porque 537 00:44:04,075 --> 00:44:06,242 Incluso estamos discutiendo esto. 538 00:44:06,244 --> 00:44:09,178 - [Ben] De nuevo, en la playa estaremos sentados patos. 539 00:44:09,180 --> 00:44:10,980 - [Emma] ¿Cuánto tiempo estuve dormida? 540 00:44:10,982 --> 00:44:13,950 - Oh Emma, ​​bueno, tú eres la razonable aquí ¿eh? 541 00:44:13,952 --> 00:44:16,386 Entonces, ¿podrías decirle por favor? que tiene mucho más sentido 542 00:44:16,388 --> 00:44:18,321 simplemente seguir el corriente de regreso a la playa 543 00:44:18,323 --> 00:44:20,056 y una vez que estemos allí hacer nuestro camino 544 00:44:20,058 --> 00:44:22,191 al pueblo a lo largo de la orilla? 545 00:44:22,193 --> 00:44:23,326 - Déjame ver el mapa. 546 00:44:39,244 --> 00:44:40,109 - Bueno, 547 00:44:41,246 --> 00:44:42,145 estamos aquí. 548 00:44:42,147 --> 00:44:45,481 Ahora con la corriente, tendríamos Tener agua y tapa. 549 00:44:46,451 --> 00:44:48,818 - Oh cierto, ven directamente en esos duendes 550 00:44:48,820 --> 00:44:50,520 porque no lo haremos verlos venir. 551 00:44:53,558 --> 00:44:54,524 Di algo. 552 00:44:55,927 --> 00:44:59,128 - Estoy con Ben en esto, yendo río abajo tiene más sentido. 553 00:45:03,635 --> 00:45:04,901 ¿Vienes Jamie? 554 00:45:06,137 --> 00:45:09,005 - ¿Cómo puedes apoyar esto? plan excepcionalmente imbécil? 555 00:45:09,007 --> 00:45:11,074 Para adentrarse más en este jodido bosque? 556 00:45:12,177 --> 00:45:14,110 ¿Por qué confiarías en tu violador? 557 00:45:14,879 --> 00:45:17,447 - Estoy confiando en el mapa, y me dice 558 00:45:17,449 --> 00:45:20,216 el camino a lo largo del La costa es todo acantilado. 559 00:45:20,218 --> 00:45:22,351 Estaríamos atrapados entre El mar y el acantilado. 560 00:45:22,353 --> 00:45:24,854 Entregándonos a cualquier atacante nos espera. 561 00:45:24,856 --> 00:45:26,656 - No se si te das cuenta de esto 562 00:45:26,658 --> 00:45:29,759 pero te rindes usted mismo a un atacante ahora mismo. 563 00:45:29,761 --> 00:45:32,028 Oh pero oye, tal vez no es tan importante 564 00:45:32,030 --> 00:45:33,529 para ti después de todo, ¿verdad? 565 00:45:37,836 --> 00:45:40,069 - Chicos del sol bajando pronto 566 00:45:52,517 --> 00:45:53,850 ¿Qué acaba de pasar allí? 567 00:45:53,852 --> 00:45:56,319 - Nada, ella acaba de recibir el Me encanta. 568 00:46:09,234 --> 00:46:10,216 No te preocupes. 569 00:46:10,217 --> 00:46:11,199 He estado en peores situaciones en mi vida. 570 00:46:11,202 --> 00:46:13,669 - ¿A quién le importa el situaciones en las que has estado? 571 00:46:18,443 --> 00:46:20,943 (música suave) 572 00:46:38,329 --> 00:46:41,097 (música dramática) 573 00:46:53,611 --> 00:46:56,078 (música suave) 574 00:46:59,384 --> 00:47:03,719 - Oh, oye, ¿entonces crees ¿Alguien todavía vive allí? 575 00:47:03,721 --> 00:47:04,854 - Está un poco deteriorado. 576 00:47:05,723 --> 00:47:08,124 - Parece un viejo refugio para silvicultores. 577 00:47:08,126 --> 00:47:09,559 Buen escondite para la noche. 578 00:47:09,561 --> 00:47:12,328 - ¿No está demasiado expuesto? 579 00:47:12,330 --> 00:47:13,663 - No se tú, pero no tengo ganas 580 00:47:13,665 --> 00:47:15,832 durmiendo bajo la lluvia y el suciedad esta noche 581 00:47:15,834 --> 00:47:18,334 (música suave) 582 00:47:37,422 --> 00:47:39,455 - [Ben] No es una oportunidad. 583 00:47:39,457 --> 00:47:42,291 (música dramática) 584 00:48:11,990 --> 00:48:14,323 Está oscuro como la mierda aquí. 585 00:48:16,060 --> 00:48:17,426 - [Jamie] ¿Qué hay de esto? 586 00:48:29,807 --> 00:48:31,007 - Todavía hay gasolina aquí. 587 00:48:31,009 --> 00:48:31,807 - ¿Funcionará? 588 00:48:31,809 --> 00:48:33,943 - No sé tal vez. 589 00:48:33,945 --> 00:48:35,077 - [Jamie] Probémoslo. 590 00:48:35,079 --> 00:48:36,679 - ¿Qué y corre el riesgo de ser escuchado? 591 00:48:36,681 --> 00:48:38,948 Ese es un plan fabuloso realmente. 592 00:48:38,950 --> 00:48:39,849 ¿Por qué no sigues buscando? 593 00:48:39,851 --> 00:48:41,150 Quizás encuentres un cocina de gas también. 594 00:48:41,152 --> 00:48:44,320 Entonces todos podemos disfrutar un poco cenando bien aquí, ¿no? 595 00:48:44,322 --> 00:48:46,722 Oh eso es correcto, nosotros no tener algo de comer. 596 00:48:47,759 --> 00:48:48,624 Chicos. 597 00:48:52,063 --> 00:48:53,863 - [Ben] Dame tu encendedor Jamie. 598 00:49:08,346 --> 00:49:10,079 (música suave) 599 00:49:10,081 --> 00:49:12,148 ¿Qué pasa en la mierda real? 600 00:49:19,991 --> 00:49:22,825 (música dramática) 601 00:49:25,163 --> 00:49:26,595 ¿Qué demonios es esta Emma? 602 00:49:30,635 --> 00:49:32,201 - ¿Por qué me harías esto? 603 00:49:34,405 --> 00:49:35,304 - Yo 604 00:49:37,575 --> 00:49:38,474 ¿estas loco? 605 00:49:40,178 --> 00:49:41,277 No hice nada 606 00:49:42,747 --> 00:49:44,013 - ¡Me has violado! 607 00:49:48,519 --> 00:49:50,953 (música dramática) 608 00:49:50,955 --> 00:49:52,254 - No podrías haberlo hecho visto a quien sea 609 00:49:52,256 --> 00:49:54,090 estaba en el pasamontañas ¿Podrías? 610 00:49:54,926 --> 00:49:57,660 Pero todavía los dejas Ponme en la cárcel. 611 00:49:57,662 --> 00:49:58,861 ¿Eso es justicia para ti? 612 00:49:58,863 --> 00:49:59,829 - Cállate. 613 00:49:59,831 --> 00:50:00,663 - [Jamie] Oye, oye, oye. 614 00:50:00,665 --> 00:50:01,831 - ¡Quítate de encima! 615 00:50:16,781 --> 00:50:18,114 - [Jamie] Configuraste esto. 616 00:50:26,124 --> 00:50:29,825 - [Ben] Dame uno buena razón, si algo 617 00:50:31,129 --> 00:50:32,294 debe haber sido ella. 618 00:50:35,199 --> 00:50:36,532 - [Jamie] ¿Para vengarse? 619 00:50:37,635 --> 00:50:38,467 (música dramática) 620 00:50:38,469 --> 00:50:40,603 Ella es lo suficientemente inteligente como para eso. 621 00:50:40,605 --> 00:50:42,772 Ella siempre me despreciaba. 622 00:50:42,774 --> 00:50:44,724 Y ella tiene un motivo. 623 00:50:44,725 --> 00:50:46,675 - [Emma] ¿Por qué estás aquí? ¿qué estás haciendo aquí? 624 00:50:46,677 --> 00:50:48,377 - [Jamie] Hey cálmate bien? 625 00:50:48,379 --> 00:50:49,879 - no sabes nada No deberías estar aquí. 626 00:50:49,881 --> 00:50:51,013 - [Jamie] ¡Hola! 627 00:50:51,015 --> 00:50:52,415 Tranquilízate bien. 628 00:50:52,417 --> 00:50:53,416 Estoy de tu lado. 629 00:50:54,819 --> 00:50:56,118 - Emma tiene razón. 630 00:50:58,456 --> 00:50:59,955 ¿Por qué alguien secuestraría? tu y dibujar 631 00:50:59,957 --> 00:51:01,557 un enlace directo entre ustedes 632 00:51:01,559 --> 00:51:04,293 y un crimen que dices no tuvo nada que ver? 633 00:51:05,630 --> 00:51:08,431 (música dramática) 634 00:51:12,637 --> 00:51:14,070 - [Jamie] Yo era el único uno que te defendió, 635 00:51:14,072 --> 00:51:15,004 no lo olvides 636 00:51:17,241 --> 00:51:19,542 - Sí, ¿y qué bien hizo? 637 00:51:21,579 --> 00:51:23,479 Todavía me enviaron a prisión no lo hicieron? 638 00:51:24,749 --> 00:51:27,149 - [Jamie] Ah, y estás diciendo Soy responsable de eso? 639 00:51:27,151 --> 00:51:28,150 - Nunca te importó una mierda 640 00:51:28,152 --> 00:51:30,052 sobre cualquiera menos tú mismo Jamie. 641 00:51:30,054 --> 00:51:32,321 Acabas de follarte a todos no tu 642 00:51:34,525 --> 00:51:35,724 Pero termina ahora. 643 00:51:38,129 --> 00:51:39,228 Emma 644 00:51:39,230 --> 00:51:42,064 (música dramática) 645 00:51:47,405 --> 00:51:49,038 (grifos) 646 00:51:49,040 --> 00:51:51,774 Como se siente ser en control como este? 647 00:51:51,776 --> 00:51:53,676 Te pone duro, ¿no? 648 00:51:53,678 --> 00:51:56,078 - No me hagas hacer esto. 649 00:51:56,080 --> 00:51:57,146 ¿Bueno? 650 00:51:57,148 --> 00:51:58,914 - Sé que no lo harás nunca podrías 651 00:51:58,916 --> 00:52:00,583 enfrentar las consecuencias de tus acciones podrías? 652 00:52:00,585 --> 00:52:03,419 (música dramática) 653 00:52:10,328 --> 00:52:12,628 (gimiendo) 654 00:52:14,565 --> 00:52:17,533 (música dramática) 655 00:52:17,535 --> 00:52:19,468 Nunca apuntes eso pistola contra mí otra vez. 656 00:52:19,470 --> 00:52:20,870 - Realmente detén el negocio. 657 00:52:22,340 --> 00:52:24,306 - [Ben]] ¿Estás ciego? 658 00:52:26,811 --> 00:52:28,477 - [Frotti] Déjalo. 659 00:52:31,115 --> 00:52:35,217 - Simplemente hazlo. 660 00:52:35,219 --> 00:52:37,453 - Thoms, sal de ahí. 661 00:52:39,624 --> 00:52:40,523 Thoms! 662 00:52:42,760 --> 00:52:45,060 - [Jamie] Solo deja caer La puta pistola. 663 00:52:45,062 --> 00:52:46,929 (música dramática) 664 00:52:46,931 --> 00:52:47,763 - ¡Salí! 665 00:52:47,765 --> 00:52:50,533 (música dramática) 666 00:53:42,153 --> 00:53:45,955 - Jamie, tenemos que regresar, Tenemos que buscar a Emma. 667 00:53:45,957 --> 00:53:46,789 - ¿Qué? 668 00:53:46,791 --> 00:53:47,957 No, joderla. 669 00:53:47,959 --> 00:53:49,525 - Quieres alimentarla a los perros? 670 00:53:49,527 --> 00:53:51,360 - [Jamie] quiero conseguir fuera de este maldito bosque. 671 00:53:51,362 --> 00:53:52,361 - Esos tipos son los asesinos de Jamie. 672 00:53:52,363 --> 00:53:54,063 - ¿Como sabes eso? 673 00:53:54,065 --> 00:53:55,764 - pasé tres años en la Legión extranjera, 674 00:53:55,766 --> 00:53:58,167 He conocido gente así, ella está en peligro real, ¿de acuerdo? 675 00:53:58,169 --> 00:54:00,736 - Bueno, más razón No correr tras ellos. 676 00:54:01,806 --> 00:54:03,205 - Que mierda es ¿mal contigo? 677 00:54:03,207 --> 00:54:05,291 ¿Qué tipo de persona eres? 678 00:54:05,292 --> 00:54:07,376 Mira Jamie, ella volvió por ti, le debes eso, 679 00:54:07,378 --> 00:54:08,210 ¡Ambos lo hacemos! 680 00:54:08,212 --> 00:54:09,044 - No, no lo hago. 681 00:54:09,046 --> 00:54:10,946 Por lo que sé, ella es la razón 682 00:54:10,948 --> 00:54:12,948 Estoy en este lío en El primer lugar. 683 00:54:12,950 --> 00:54:13,749 - ¿Sabes que? 684 00:54:13,751 --> 00:54:14,984 Haz lo que quieras hacer. 685 00:54:14,986 --> 00:54:17,319 No me quiero ir ella detrás. 686 00:54:18,856 --> 00:54:20,189 - ¡Maldito infierno! 687 00:54:31,736 --> 00:54:32,635 - ¡Te tengo! 688 00:55:27,925 --> 00:55:30,059 - Huellas que conducen a el bosque. 689 00:56:15,005 --> 00:56:16,338 - Ahí tienes amor. 690 00:56:22,446 --> 00:56:24,480 - [Thoms] Es más cómodo de esta manera. 691 00:56:30,988 --> 00:56:32,121 Te gusta el te 692 00:56:37,762 --> 00:56:39,194 ¿Comes carne? 693 00:56:39,196 --> 00:56:41,330 - Vegetariano, vegano? 694 00:56:41,332 --> 00:56:44,266 - No, sé que a ella le gusta la carne, ¿derecho? 695 00:56:59,250 --> 00:57:00,182 - A la mierda. 696 00:57:04,255 --> 00:57:06,922 No entiendo porque estamos haciendo esto. 697 00:57:06,924 --> 00:57:09,792 - Eso es exactamente por qué eres No liderando esta operación. 698 00:57:14,732 --> 00:57:16,732 Ahora vuelve a tu árbol y Cállate. 699 00:57:28,646 --> 00:57:31,814 - Entonces supongo que todo esto es parte de tu entrenamiento entonces sí? 700 00:57:33,117 --> 00:57:34,416 Encontrar pistas. 701 00:57:35,453 --> 00:57:37,319 Haciendo fuegos. 702 00:57:37,321 --> 00:57:39,788 Emboscar gente, patear la mierda de ellos. 703 00:57:55,439 --> 00:57:57,940 Fue que la fiesta en Soho 704 00:57:57,942 --> 00:58:00,242 cuando me dijiste Cita de Aristóteles. 705 00:58:00,244 --> 00:58:01,143 ¿Recuérdalo? 706 00:58:01,946 --> 00:58:02,778 Fue buena. 707 00:58:02,780 --> 00:58:03,946 Me gustó. 708 00:58:03,948 --> 00:58:06,415 Siempre ha bajado bien con las damas. 709 00:58:06,417 --> 00:58:07,783 - [Ben] Moliere. 710 00:58:07,785 --> 00:58:08,684 - [Jamie] ¿Eh? 711 00:58:09,820 --> 00:58:12,221 - Esa cita No fue Aristóteles. 712 00:58:16,026 --> 00:58:18,327 - Sabes que podrías nunca la encuentras? 713 00:58:18,329 --> 00:58:20,829 No sé por qué te sientes le debes algo? 714 00:58:20,831 --> 00:58:21,997 Usted no 715 00:58:22,933 --> 00:58:25,167 Así que hagamos lo correcto cosa, sal de aquí. 716 00:58:25,169 --> 00:58:26,268 Ve a la policía. 717 00:58:36,280 --> 00:58:38,847 Si me sacas de aqui es una cuestión de dinero 718 00:58:39,717 --> 00:58:41,016 Sabes que soy bueno para eso. 719 00:58:42,419 --> 00:58:44,520 - [Ben] ¿Qué pagarás? que la deje? 720 00:58:46,457 --> 00:58:47,789 - [Jamie] De vuelta en el día funcionó bien 721 00:58:47,791 --> 00:58:48,790 porque no lo hiciste? 722 00:58:52,997 --> 00:58:55,163 - En alemán (hablando idioma extranjero) 723 00:58:55,165 --> 00:58:59,468 escuela primaria, el profesor explica a los niños 724 00:58:59,470 --> 00:59:04,540 la historia de la concentración campamentos de la segunda guerra mundial. 725 00:59:06,210 --> 00:59:10,012 El pequeño Klaus levanta su mano y dice, 726 00:59:10,014 --> 00:59:11,213 (hablando idioma extranjero) 727 00:59:11,215 --> 00:59:13,815 Mi abuelo murió en Tal campamento. 728 00:59:15,319 --> 00:59:16,518 El profesor responde: 729 00:59:19,723 --> 00:59:21,123 Lo siento mucho, mucho, mucho. 730 00:59:22,259 --> 00:59:25,794 El pequeño Klaus dice que sí (hablando idioma extranjero) 731 00:59:25,796 --> 00:59:29,998 Estaba tan borracho y cayó fuera de la torre de vigilancia. 732 00:59:30,000 --> 00:59:32,301 (risa) 733 00:59:39,610 --> 00:59:41,276 ¿No te gusta esta broma? 734 00:59:41,278 --> 00:59:42,878 Es broma de la Legión. 735 00:59:43,981 --> 00:59:44,880 - ¿Qué legión? 736 00:59:44,882 --> 00:59:49,017 - La Legión extranjera, ¡De dónde vienen los hombres de verdad! 737 00:59:50,421 --> 00:59:51,853 Si quieres te puedo mostrar. 738 00:59:53,223 --> 00:59:54,723 - No te preocupes por él amor. 739 00:59:57,795 --> 01:00:00,329 Tengo una buena y te gustará este también. 740 01:00:02,800 --> 01:00:07,069 Entonces ese conejito esponjoso nos encontramos en el camino 741 01:00:07,071 --> 01:00:11,039 allá atrás, ahora no mucha gente sabe 742 01:00:11,041 --> 01:00:14,977 que conejos mullidos tener una función muy importante 743 01:00:14,979 --> 01:00:20,148 en la Legión, cada tropa lleva un saco de ellos. 744 01:00:20,150 --> 01:00:23,385 Cuando los hombres están en el campo en bosques como este, 745 01:00:23,387 --> 01:00:26,521 es muy dificil de encontrar un buen polvo 746 01:00:26,523 --> 01:00:28,957 Gente como nuestro amigo Piggy aqui, 747 01:00:28,959 --> 01:00:31,727 Necesito un poco de alivio. 748 01:00:31,729 --> 01:00:36,264 Entonces tomamos uno de los esponjosos conejos de conejo fuera de la bolsa 749 01:00:37,067 --> 01:00:40,335 y metemos su cabeza en un cajón. 750 01:00:41,605 --> 01:00:44,940 Y luego obtenemos el soldado a la mierda ese conejo 751 01:00:44,942 --> 01:00:50,012 hasta el fondo, tal como el El legionario está a punto de correrse 752 01:00:50,214 --> 01:00:55,283 cerramos de golpe ese cajón y el culo de ese conejito esponjoso 753 01:00:56,253 --> 01:00:59,955 bombea como un puto coño. 754 01:00:59,957 --> 01:01:02,290 (riendo) 755 01:01:12,636 --> 01:01:14,269 - ¿Por qué nos haces esto? 756 01:01:27,051 --> 01:01:29,051 - [Thoms] Esto no es parte de el trato. 757 01:01:29,920 --> 01:01:30,986 - Que trato. 758 01:01:32,723 --> 01:01:35,190 ¿Con quién tienes un trato? 759 01:01:36,727 --> 01:01:38,026 (se burla) 760 01:01:38,028 --> 01:01:42,297 - Mademoiselle, he estado haciendo esto desde hace bastante tiempo, 761 01:01:43,534 --> 01:01:47,736 pero debo admitir que esto es Uno de los trabajos más exóticos. 762 01:01:56,013 --> 01:01:58,213 - Ven amigo, empacamos. 763 01:02:04,588 --> 01:02:06,788 - Por favor, señorita, debe Levántate ahora. 764 01:02:08,125 --> 01:02:09,491 Quieres mi mano? 765 01:02:17,601 --> 01:02:19,835 No hagas palabras como en una película. 766 01:02:19,837 --> 01:02:24,106 Te das la vuelta cerca de tu ojos y cuenta hasta 100. 767 01:02:26,643 --> 01:02:28,710 Si todo va de acuerdo al plan. 768 01:02:31,982 --> 01:02:33,081 Por favor. 769 01:02:41,225 --> 01:02:42,524 Más fuerte 770 01:02:42,526 --> 01:02:44,192 (hablando idioma extranjero) 771 01:02:44,194 --> 01:02:46,261 - Uno dos, 772 01:02:47,731 --> 01:02:49,798 tres cuatro, 773 01:02:51,268 --> 01:02:53,335 Cinco seis. 774 01:02:58,008 --> 01:03:01,643 - No mires porque puedo ver ¿eh? 775 01:03:01,645 --> 01:03:04,913 Si estás haciendo trampa, es que es lo que vas a hacer? 776 01:03:14,858 --> 01:03:18,393 Te veré por ahí pequeño conejito. 777 01:03:18,395 --> 01:03:22,130 (hablando idioma extranjero) 778 01:03:27,070 --> 01:03:30,205 - Siete ocho, 779 01:03:30,207 --> 01:03:33,041 nueve, 10, 780 01:03:33,043 --> 01:03:35,777 11, 12, 13, 781 01:03:37,214 --> 01:03:39,281 14, 15 782 01:03:41,552 --> 01:03:43,618 16, 17, 18 783 01:03:47,024 --> 01:03:49,090 48, 49 784 01:03:50,394 --> 01:03:52,460 50, 51, 785 01:03:53,330 --> 01:03:55,397 52, 53 786 01:03:55,866 --> 01:03:56,731 54) 787 01:03:56,733 --> 01:03:58,366 - [Jamie] ¡Emma! 788 01:03:58,368 --> 01:04:00,368 ¿Que pasó? 789 01:04:00,370 --> 01:04:02,337 (llorando) 790 01:04:02,339 --> 01:04:03,738 - ¿Dónde están esos chiflados? 791 01:04:06,610 --> 01:04:07,909 - Se fueron. 792 01:04:09,646 --> 01:04:11,179 Ellos 793 01:04:11,181 --> 01:04:14,316 estaban contando chistes sobre la Legión Extranjera. 794 01:04:14,318 --> 01:04:16,718 Sobre un trabajo que eran contratado para hacer. 795 01:04:16,720 --> 01:04:18,720 ¿Tu tienes un cigarro? 796 01:04:18,722 --> 01:04:20,355 - Ahora espera un minuto. 797 01:04:20,357 --> 01:04:22,958 ¿Qué dijeron sobre la legión extranjera? 798 01:04:22,960 --> 01:04:24,860 - Eran soldados legionarios 799 01:04:27,364 --> 01:04:28,830 - Necesitamos buscar cobertura. 800 01:04:31,435 --> 01:04:33,735 - Estabas en el extranjero Legión no eras tú? 801 01:04:40,277 --> 01:04:41,409 - si. 802 01:04:43,380 --> 01:04:44,279 - Eso es todo. 803 01:04:46,183 --> 01:04:49,651 Orquestaste esto, todo esto. 804 01:04:49,653 --> 01:04:52,787 Fuiste tú, qué clase de enfermo juego mental 805 01:04:52,789 --> 01:04:54,322 estas jugando aqui? 806 01:04:54,324 --> 01:04:56,625 Ciertamente no es mi culpa y ciertamente no la de ella 807 01:04:56,627 --> 01:04:58,059 que arruinaste tu vida 808 01:04:58,061 --> 01:05:00,862 - Por el amor de Dios, Jamie, cortalo. 809 01:05:00,864 --> 01:05:03,465 Nunca le diste el culo a una rata sobre cualquiera menos tú mismo. 810 01:05:03,467 --> 01:05:04,532 - Oh no? 811 01:05:04,534 --> 01:05:06,201 ¿No me ocupé de las cosas? 812 01:05:06,203 --> 01:05:09,237 ¿No te di el dinero? que necesitabas después de violarla? 813 01:05:23,654 --> 01:05:25,086 - ¡Déjalo ir, Ben! 814 01:05:32,329 --> 01:05:34,229 Mantén tus manos donde Puedo verlos. 815 01:05:35,132 --> 01:05:37,766 Tiene razón, eres todo tú. 816 01:05:37,768 --> 01:05:39,668 Todo tiene sentido. 817 01:05:39,670 --> 01:05:40,969 - Realmente no crees eso 818 01:05:40,971 --> 01:05:43,438 chupando polla bastardo 819 01:05:43,440 --> 01:05:45,974 - Dijeron que eran ex legionarios, como tú. 820 01:05:45,976 --> 01:05:47,242 Tenían órdenes! 821 01:05:48,211 --> 01:05:49,911 Se trata de venganza, no es asi 822 01:05:50,814 --> 01:05:52,747 ¡Venganza por tu tiempo en prisión! 823 01:05:52,749 --> 01:05:54,349 ¡Solo admítelo! 824 01:05:54,351 --> 01:05:58,586 - no tengo razon tomar venganza. 825 01:05:58,588 --> 01:06:00,388 No ves el Toda la imagen aquí. 826 01:06:00,390 --> 01:06:02,791 Nunca te toqué hace 15 años. 827 01:06:02,793 --> 01:06:03,925 Él hizo. 828 01:06:03,927 --> 01:06:04,960 - [Jamie] Él está mintiendo. 829 01:06:04,962 --> 01:06:06,828 - Te violó y entonces su padre 830 01:06:06,830 --> 01:06:09,631 me dio mucho dinero tener la culpa de ello. 831 01:06:09,633 --> 01:06:10,632 - [Jamie] No lo escuches Emma 832 01:06:10,634 --> 01:06:11,466 - ¿Qué hay de la evidencia? 833 01:06:11,468 --> 01:06:13,201 - ¿Qué hay de la evidencia? 834 01:06:13,203 --> 01:06:15,971 Su padre se aseguró de que evidencia apuntando lejos de él. 835 01:06:15,973 --> 01:06:16,972 Lejos de la familia. 836 01:06:16,974 --> 01:06:20,642 - Cállate la lengua jodido traidor! 837 01:06:22,446 --> 01:06:24,312 (gemidos) 838 01:06:24,314 --> 01:06:27,115 (música dramática) 839 01:07:07,391 --> 01:07:08,323 - ¡Detener! 840 01:07:08,325 --> 01:07:10,191 (cañonazo) 841 01:07:10,193 --> 01:07:13,028 (música dramática) 842 01:08:28,271 --> 01:08:29,204 Jamie? 843 01:08:37,747 --> 01:08:40,882 - Crees que te dejaría ¿arruinar mi vida? 844 01:08:42,919 --> 01:08:45,086 (llorando) 845 01:08:48,191 --> 01:08:50,024 Esto se pone mejor y mejor. 846 01:08:50,026 --> 01:08:52,193 (llorando) 847 01:08:59,269 --> 01:09:01,169 (jadeo) 848 01:09:01,171 --> 01:09:03,938 (música dramática) 849 01:09:09,546 --> 01:09:12,113 Crees que puedes destruirme eh? 850 01:09:12,115 --> 01:09:14,816 ¿Crees que puedes derribarme? 851 01:09:14,818 --> 01:09:16,251 - ¡Vete al infierno! 852 01:09:16,253 --> 01:09:19,087 (música dramática) 853 01:09:34,404 --> 01:09:37,038 - ¿Quién te crees que eres eh? 854 01:09:44,381 --> 01:09:47,215 (música dramática) 855 01:09:48,718 --> 01:09:50,718 (gruñidos) 856 01:09:50,720 --> 01:09:53,521 (música dramática) 857 01:10:03,767 --> 01:10:05,400 - [Jo] ¿Cómo lo hiciste? conseguir esa cicatriz? 858 01:10:05,402 --> 01:10:07,135 - [Emma] Vamos a centrarnos en usted lo haremos? 859 01:10:08,371 --> 01:10:09,804 - Algunas cicatrices nunca sanan. 860 01:10:12,008 --> 01:10:15,443 No importa lo que diga sigue el plan. 861 01:10:20,984 --> 01:10:23,651 - [Jo] Los guiaré aquí. 862 01:10:35,398 --> 01:10:36,264 - [Frotti] Métete en la jaula. 863 01:10:36,266 --> 01:10:37,465 - [Thoms] Puta. 864 01:10:37,467 --> 01:10:40,268 (música dramática) 865 01:11:00,390 --> 01:11:02,724 (gimiendo) 866 01:11:08,632 --> 01:11:09,530 - ¡Cállate! 867 01:11:12,035 --> 01:11:14,335 (gimiendo) 868 01:11:19,643 --> 01:11:22,010 (gimiendo) 869 01:11:24,581 --> 01:11:26,114 - Levántate y brilla la cabeza con sueño. 870 01:11:28,184 --> 01:11:29,450 Te tomó un rato. 871 01:11:30,420 --> 01:11:31,419 Ahora levántate. 872 01:11:33,223 --> 01:11:35,123 Toma esto y termínalo. 873 01:11:36,726 --> 01:11:39,527 (música dramática) 874 01:11:44,868 --> 01:11:48,169 - Emma, ​​no necesitas para hacer esto. 875 01:11:48,171 --> 01:11:51,072 - Cierra tu boca mentirosa, Eres un pinchazo misógino! 876 01:11:51,875 --> 01:11:53,408 ¿Cómo te atreves a hablarme? 877 01:11:55,679 --> 01:11:57,145 ¿Alguna vez has sido violado? 878 01:11:59,049 --> 01:12:00,214 Bajate los pantalones. 879 01:12:02,452 --> 01:12:04,419 - En serio. 880 01:12:04,421 --> 01:12:05,987 - [Jo] No miro serio para ti? 881 01:12:08,858 --> 01:12:11,259 - Quieres algo de dinero. 882 01:12:11,261 --> 01:12:14,195 - Cierra tu puta cara y baja tus malditos jeans. 883 01:12:18,268 --> 01:12:19,734 ¿Todavía te sientes afortunado? 884 01:12:23,406 --> 01:12:25,673 (música dramática) 885 01:12:25,675 --> 01:12:27,075 Pensado así. 886 01:12:27,077 --> 01:12:31,346 Ahora piensa en algo bien y baja tus jeans. 887 01:12:34,451 --> 01:12:37,285 (música dramática) 888 01:12:41,758 --> 01:12:42,623 Dime. 889 01:12:45,195 --> 01:12:48,162 (gimiendo) 890 01:12:48,164 --> 01:12:52,533 ¿Alguien alguna vez empujó un destornillador en el culo? 891 01:12:55,004 --> 01:12:56,237 ¿No? 892 01:12:56,239 --> 01:12:57,105 Eres afortunado. 893 01:13:00,977 --> 01:13:03,511 Entonces míralo como un Nueva experiencia única. 894 01:13:07,517 --> 01:13:12,186 Y quien sabe tal vez lo disfrutarás, ¿hmm? 895 01:13:14,991 --> 01:13:17,058 - [Jamie] ¿Por qué estás? ¿haciendo esto? 896 01:13:18,862 --> 01:13:23,931 - [Jo] Porque quiero, vamos, pierde los boxers. 897 01:13:25,235 --> 01:13:28,436 - Tienes que parar, no puedes hacer esto. 898 01:13:29,372 --> 01:13:30,705 - No, no puedes. 899 01:13:32,242 --> 01:13:34,075 No quiero esto. 900 01:13:34,077 --> 01:13:37,078 - Sí, solo eres tímido preguntar. 901 01:13:37,080 --> 01:13:40,415 - Nunca quise a nadie ser torturado 902 01:14:13,817 --> 01:14:15,450 ¿Qué has hecho? 903 01:14:17,520 --> 01:14:22,523 - [Jo] Ves técnicamente yo soy tú, así que todo esto eres tú. 904 01:14:24,594 --> 01:14:25,493 Ben 905 01:14:26,963 --> 01:14:29,730 (música dramática) 906 01:14:45,248 --> 01:14:48,015 Ben, lo siento mucho. 907 01:14:49,519 --> 01:14:50,418 - Emma 908 01:14:52,922 --> 01:14:54,455 Escucha, Jamie. 909 01:14:58,661 --> 01:14:59,594 - No hables ahora. 910 01:15:02,198 --> 01:15:03,097 - Lo siento, 911 01:15:05,368 --> 01:15:07,001 Necesitaba el dinero 912 01:15:13,176 --> 01:15:17,078 - Todo será Está bien, estará bien. 913 01:15:32,395 --> 01:15:34,862 (música suave) 914 01:15:53,449 --> 01:15:56,250 (música dramática) 915 01:16:01,357 --> 01:16:03,057 Muy bien, aquí vamos. 916 01:16:04,727 --> 01:16:06,460 Fui violada pero ahora estoy bien. 917 01:16:07,597 --> 01:16:09,530 Lo que pasó no importa. 918 01:16:11,968 --> 01:16:13,601 Todo lo que importa es que Estaba mal 919 01:16:13,603 --> 01:16:14,936 e imposible de deshacer. 920 01:16:16,472 --> 01:16:19,173 Quería que pagara por lo que él me hizo 921 01:16:19,175 --> 01:16:22,743 Pero no pude hacerlo, entonces ella se hizo cargo. 922 01:16:22,745 --> 01:16:24,412 Hizo lo que ella dijo que era necesario. 923 01:16:29,752 --> 01:16:32,753 Pero me di cuenta de algo Entendí 924 01:16:32,755 --> 01:16:35,222 que ella no haría Me entero de nuevo. 925 01:16:37,460 --> 01:16:40,161 Me di cuenta de que no quiero ser como ella 926 01:16:40,163 --> 01:16:44,098 violento, vengativo, cínico, lleno de odio. 927 01:16:45,535 --> 01:16:47,635 Esa noche decidí que no la dejaría 928 01:16:47,637 --> 01:16:49,070 Me corrompe más. 929 01:16:49,973 --> 01:16:51,505 Yo tampoco lo dejaría ganar. 930 01:16:53,376 --> 01:16:57,211 En cambio, elegí el futuro porque era mio 931 01:16:57,213 --> 01:17:00,448 Y solo eran fantasmas del pasado. 932 01:17:02,118 --> 01:17:04,719 (música sombría) 933 01:17:25,775 --> 01:17:28,843 (música rock optimista) 934 01:17:45,461 --> 01:17:46,994 ¶ Siento, follo ¶ 935 01:17:46,996 --> 01:17:48,796 ¶ Fallo, me caigo ¶ 936 01:17:48,798 --> 01:17:50,731 ¶ Ya veo, me encanta ¶ 937 01:17:50,733 --> 01:17:52,867 ¶ Te mataré si tú hazme mal ¶ 938 01:17:52,869 --> 01:17:56,270 ¶ Tengo ganas de ir fuera de la ciudad ¶ 939 01:17:56,272 --> 01:18:01,342 ¶ Donde nadie va a te escucho gritar ¶ 940 01:18:01,811 --> 01:18:03,477 ¶ En voz alta ¶ 941 01:18:03,479 --> 01:18:06,180 ¶ Estás cansado y estás loco ¶ 942 01:18:06,182 --> 01:18:10,918 ¶ Y engañas a un chico ¶ 943 01:18:10,920 --> 01:18:15,589 ¶ Nunca vas a salir con vida ¶ 944 01:18:34,010 --> 01:18:34,875 ¶ Yo mataré ¶ 945 01:18:34,877 --> 01:18:35,810 ¶ Estoy liberado ¶ 946 01:18:35,812 --> 01:18:37,645 ¶ Mantengo mi orgullo ¶ 947 01:18:37,647 --> 01:18:41,615 ¶ Te mostraré por qué deberías me has dejado solo ¶ 948 01:18:41,617 --> 01:18:43,317 ¶ Cavaré profundo ¶ 949 01:18:43,319 --> 01:18:44,952 ¶ En ti y en mí ¶ 950 01:18:44,954 --> 01:18:50,024 ¶ Entonces veremos qué te hace tan fuerte ¶ 951 01:18:52,261 --> 01:18:53,561 ¶ No me importa ¶ 952 01:18:53,563 --> 01:18:54,762 ¶ Tu lo tomas ¶ 953 01:18:54,764 --> 01:18:59,633 ¶ Solo engañado ¶ 954 01:18:59,635 --> 01:19:04,271 ¶ Nunca vas a salir con vida ¶ 955 01:19:15,351 --> 01:19:16,917 ¶ Justo en tu cara ¶ 956 01:19:16,919 --> 01:19:18,352 ¶ Estoy fuera de mi jaula ¶ 957 01:19:18,354 --> 01:19:22,022 ¶ Y tengo ganas de drogarme ¶ 958 01:19:22,024 --> 01:19:23,758 ¶ Juega este juego ¶ 959 01:19:23,760 --> 01:19:28,829 ¶ Y ya vine hasta el final en mi mente ¶ 960 01:19:29,665 --> 01:19:33,167 ¶ Escucho lo que dices pero No quiero jugar ¶ 961 01:19:33,169 --> 01:19:37,037 ¶ Ni siquiera puedes decirme por qué ¶ 962 01:19:37,039 --> 01:19:40,841 ¶ Decisiones esperan que no quiero jugar ¶ 963 01:19:40,843 --> 01:19:45,012 ¶ Es el final para ti esta vez ¶ 964 01:20:30,660 --> 01:20:31,992 ¶ Siento, follo ¶ 965 01:20:31,994 --> 01:20:33,861 ¶ Fallo, me caigo ¶ 966 01:20:33,863 --> 01:20:36,030 ¶ Ya veo, me encanta ¶ 967 01:20:36,032 --> 01:20:36,864 ¶ Me encanta ¶ 968 01:20:36,866 --> 01:20:41,001 ¶ Desvanecerse ¶ 969 01:20:41,003 --> 01:20:46,073 ¶ Y no, no me volveré loco en la noche de hoy ¶ 970 01:20:48,344 --> 01:20:52,346 ¶ No te dejaré adelantarme ¶ 971 01:20:52,348 --> 01:20:53,948 ¶ Es mio ¶ 972 01:20:53,950 --> 01:20:56,016 ¶ Es mio ¶ 973 01:20:56,018 --> 01:20:59,587 ¶ Desvanecerse ¶ 974 01:20:59,589 --> 01:21:04,658 ¶ Y no, no me volveré loco en la noche de hoy ¶ 975 01:21:07,163 --> 01:21:12,233 ¶ Porque no lo sé esto últimamente todo es mío ¶ 64284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.