All language subtitles for 02Jan Dara 2 (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,080 --> 00:00:35,150 I often ask myself... 2 00:00:37,280 --> 00:00:44,789 if in love you can be both wrong... 3 00:00:45,840 --> 00:00:49,037 ...and right... 4 00:00:52,280 --> 00:00:54,475 ...regardless if you walk to it... 5 00:00:56,440 --> 00:00:58,874 ...or allow it to come to you... 6 00:01:01,240 --> 00:01:06,030 ...but one thing I surely face is how will I... 7 00:01:06,040 --> 00:01:10,795 ...ever overcome the pain. 8 00:01:45,120 --> 00:01:47,759 Ream! Ream! 9 00:01:49,360 --> 00:01:51,316 Sae, did you see Ream? 10 00:01:51,320 --> 00:01:55,199 Over there, she's on the boat, going to shore. 11 00:02:41,720 --> 00:02:43,517 I'll take those two cups, right there. 12 00:03:08,480 --> 00:03:10,789 Hurry up, the rain is coming! 13 00:03:11,960 --> 00:03:13,518 Lay island, please. 14 00:03:16,000 --> 00:03:17,319 Oops!!! 15 00:03:29,600 --> 00:03:31,033 Let me help. 16 00:04:01,520 --> 00:04:02,999 Don't just stand there, Jong! 17 00:04:03,000 --> 00:04:04,638 Release the rear rudder! 18 00:04:27,360 --> 00:04:28,918 Show me what you got! 19 00:04:48,640 --> 00:04:50,710 Kalae is overboard! 20 00:04:57,120 --> 00:04:58,758 There is a heavy downdraft! 21 00:05:26,760 --> 00:05:28,273 There he is. 22 00:05:54,800 --> 00:05:58,031 No storm is too tough for you, Chief. 23 00:06:00,000 --> 00:06:03,709 Listen, I hired you to maintain my boat, 24 00:06:03,720 --> 00:06:05,119 not light my cigarettes. 25 00:06:07,640 --> 00:06:10,279 We're really fortunate to have you. 26 00:06:10,280 --> 00:06:11,759 You're the greatest! 27 00:06:27,040 --> 00:06:29,838 Hurry, ice the fish before they rot. 28 00:06:49,640 --> 00:06:52,916 Well, well, well... you finally show up. 29 00:06:57,760 --> 00:06:59,079 Chief! 30 00:07:07,280 --> 00:07:09,191 Taep... my son. 31 00:07:15,320 --> 00:07:23,398 And this is Ream... my wife. 32 00:07:57,800 --> 00:07:59,233 Where have you been? 33 00:08:05,440 --> 00:08:07,158 Depends on where they send me. 34 00:08:11,720 --> 00:08:13,278 I'm a photographer. 35 00:08:18,600 --> 00:08:20,397 What's to shoot here? 36 00:08:20,960 --> 00:08:22,757 This place looks ugly. 37 00:08:22,760 --> 00:08:24,591 Nothing but ugly islands. 38 00:08:24,600 --> 00:08:26,556 Nothing interesting! 39 00:08:32,520 --> 00:08:34,351 But I'm not here to work. 40 00:08:51,360 --> 00:08:52,839 Join us, please. 41 00:08:56,480 --> 00:08:59,313 Sit, he's no stranger here. 42 00:09:05,280 --> 00:09:06,872 How long are you staying? 43 00:09:11,160 --> 00:09:12,832 Not long, Dad. 44 00:09:13,960 --> 00:09:16,918 What's the hurry? You vanished for 10 years! 45 00:09:39,800 --> 00:09:41,199 What are you doing? 46 00:09:41,760 --> 00:09:46,151 Looking for bed sheets. How about these? 47 00:09:46,640 --> 00:09:49,359 It's a wedding gift we haven't touched. 48 00:09:50,680 --> 00:09:53,148 Who's going to touch your stuff? 49 00:09:53,800 --> 00:09:55,392 You're overly possessive, 50 00:10:00,480 --> 00:10:02,198 even of your coffee cups. 51 00:10:02,480 --> 00:10:06,758 You buy everything at the market, but never use a thing. 52 00:10:17,440 --> 00:10:24,949 Here, give this to him before he freezes. 53 00:10:56,440 --> 00:10:59,557 I brought you blankets and sheets. 54 00:11:01,680 --> 00:11:03,079 Thanks. 55 00:11:03,920 --> 00:11:05,478 I can do it for you. 56 00:11:06,120 --> 00:11:08,190 That's okay, I'll help. 57 00:11:28,760 --> 00:11:34,312 You're going blind. Get eyeglasses. 58 00:11:38,560 --> 00:11:42,109 Why don't you ever talk about Taep's mother, Chief. 59 00:11:44,760 --> 00:11:50,835 Finished? I'm going to bed. 60 00:14:13,320 --> 00:14:14,753 Did you make these yourself? 61 00:14:16,480 --> 00:14:19,677 I make them for people in town. They sell them to tourists. 62 00:14:30,240 --> 00:14:32,629 That's a messed up sheet. I over-dyed it. 63 00:14:33,360 --> 00:14:35,316 I like it. Very nice. 64 00:14:43,080 --> 00:14:44,957 You only photograph women. I saw your pictures. 65 00:14:45,960 --> 00:14:49,669 I don't just photograph women, I photograph beauty. 66 00:14:58,560 --> 00:15:01,074 Let down your hair. It looks nice. 67 00:15:03,640 --> 00:15:05,073 Go photograph single women. 68 00:15:05,600 --> 00:15:07,636 Married women don't photograph well. 69 00:15:16,800 --> 00:15:18,279 That's outdated. 70 00:15:19,440 --> 00:15:22,352 This is better. Flowers, colors, you know. 71 00:15:22,360 --> 00:15:25,158 It's okay to display yourself at the annual festival. 72 00:15:25,160 --> 00:15:26,912 You can still look good even though you have a husband. 73 00:15:29,560 --> 00:15:32,154 Ream, is he cute? 74 00:15:33,640 --> 00:15:35,153 What kind of question is that? 75 00:15:35,160 --> 00:15:38,596 If he looks like a younger version of his father, 76 00:15:38,600 --> 00:15:40,556 you missed out. 77 00:15:41,000 --> 00:15:42,353 Are you crazy? 78 00:15:42,360 --> 00:15:45,079 She's married. What a filthy thoughts! 79 00:15:57,800 --> 00:15:58,949 If you want a man, 80 00:15:58,960 --> 00:16:01,269 Yoha is waiting for you over there, right? 81 00:16:01,920 --> 00:16:03,148 Forget him! 82 00:16:03,160 --> 00:16:04,832 I'm not marrying him. 83 00:16:05,680 --> 00:16:07,716 Marriage is a big deal. 84 00:16:07,720 --> 00:16:10,188 You can only have one husband. 85 00:16:10,720 --> 00:16:12,676 Stop talking already and pick out something. 86 00:16:39,000 --> 00:16:41,355 Ream, why don't you choose a garment for Chief Chaung's son. 87 00:16:41,360 --> 00:16:43,396 Is he staying for the annual boat festival? 88 00:17:00,080 --> 00:17:01,638 Hey, Jawa, Wapi, 89 00:17:02,120 --> 00:17:04,395 I forgot to buy cigarettes for Chief. 90 00:17:04,880 --> 00:17:06,108 You guys go ahead. 91 00:17:06,120 --> 00:17:08,395 It's okay, let's go together. 92 00:17:08,720 --> 00:17:10,153 Yeah, go together! 93 00:17:11,080 --> 00:17:15,358 It's okay! I have to buy a few more things, okay? 94 00:19:55,920 --> 00:20:04,669 Chief, please! Not now. Not now! 95 00:20:09,800 --> 00:20:13,156 Chief, why don't you take a bath first? 96 00:21:52,440 --> 00:21:53,953 Is my father awake? 97 00:21:55,040 --> 00:21:56,758 He went ashore this morning. 98 00:22:00,960 --> 00:22:02,552 I noticed you collected coffee cups. 99 00:22:02,560 --> 00:22:04,118 I was afraid your set would be incomplete. 100 00:22:12,640 --> 00:22:16,599 Broken and chipped things bring bad luck. 101 00:22:26,520 --> 00:22:29,796 Here's the deal! I charge 5,000 baht net. 102 00:22:29,800 --> 00:22:30,915 You don't want it? 103 00:22:30,920 --> 00:22:36,916 Fine! But 5,000 baht is nothing for you, Chief Chaung. 104 00:22:37,240 --> 00:22:40,516 Two measly boat trips and you have it. 105 00:22:41,040 --> 00:22:42,439 Thanks, see you later. 106 00:22:42,600 --> 00:22:45,319 Hey, Chief Chaung, that small boat you were building. 107 00:22:45,320 --> 00:22:46,594 What happened? 108 00:22:46,600 --> 00:22:49,398 And that stuff you ordered almost a year ago is still here. 109 00:22:50,120 --> 00:22:53,430 When I finish is my business! 110 00:22:55,000 --> 00:22:56,558 Jong, take this to the boat. 111 00:22:56,560 --> 00:22:57,754 I'll be right there. 112 00:22:57,760 --> 00:22:58,715 See you later, man. 113 00:23:05,560 --> 00:23:07,437 Stop! Don't turn around. 114 00:23:09,880 --> 00:23:11,472 One move and you're dead! 115 00:23:13,960 --> 00:23:15,234 Hey, you son of a bitch. 116 00:23:15,240 --> 00:23:17,800 Still smoking un-filtered cigarettes? 117 00:23:19,160 --> 00:23:20,559 It's what I like! 118 00:23:28,080 --> 00:23:30,878 How the hell did you show up here? 119 00:23:31,320 --> 00:23:33,709 I shot some mother fucker dead. 120 00:23:34,000 --> 00:23:35,718 I was forced to escape. 121 00:23:38,200 --> 00:23:40,953 If I stayed, they would definitely shoot me. 122 00:23:42,000 --> 00:23:44,195 That's because you got a temper problem. 123 00:23:45,840 --> 00:23:47,717 Around here, I have no fear. 124 00:23:47,720 --> 00:23:49,438 Got big friends. 125 00:23:49,440 --> 00:23:51,158 You'd back me up, right? 126 00:23:53,600 --> 00:23:56,956 I get nothing for backing you up. 127 00:23:58,000 --> 00:24:00,036 If you want something from me, just ask. 128 00:24:02,160 --> 00:24:03,957 Drink up! Cheers! 129 00:24:08,880 --> 00:24:10,552 Not up to it anymore? 130 00:24:34,760 --> 00:24:36,876 Is he here for good or just passing through? 131 00:25:26,280 --> 00:25:27,838 I got you noodles. 132 00:25:28,400 --> 00:25:30,516 I was worried you couldn't eat the local food. 133 00:25:37,880 --> 00:25:39,836 Taep wanted to take pictures. 134 00:25:58,040 --> 00:25:59,393 Where's your bracelet? 135 00:26:04,120 --> 00:26:06,998 Yesterday, I was washing clothes and it broke off. 136 00:27:56,120 --> 00:27:58,680 Taep, come with me. 137 00:28:21,480 --> 00:28:25,632 These guys are trash but tough. 138 00:28:26,600 --> 00:28:28,556 They are willing to die working. 139 00:28:28,920 --> 00:28:30,592 You got to give some slack. 140 00:28:32,480 --> 00:28:35,040 You know, be a man! 141 00:28:36,400 --> 00:28:39,437 In life, you got to face tough situations. 142 00:28:40,640 --> 00:28:44,633 Hurricanes, storms, rough waves... 143 00:28:45,360 --> 00:28:48,079 these things will toughen you. 144 00:28:50,040 --> 00:28:52,315 And the ten years that we didn't talk, 145 00:28:52,840 --> 00:28:54,751 how do you think I survived? 146 00:29:00,120 --> 00:29:01,678 A storm front is approaching. 147 00:29:01,680 --> 00:29:04,069 Please do not leave the shore for any reason. 148 00:29:05,400 --> 00:29:07,595 Tell them to stabilize the boat. 149 00:29:07,600 --> 00:29:10,114 I'm going to their rescue now. 150 00:29:20,520 --> 00:29:21,475 What should we do? 151 00:29:21,480 --> 00:29:24,472 The water is encircling and sucking everything down. If we go, we'll go down. 152 00:29:27,600 --> 00:29:30,319 Go. I'm going now. If we don't, they are dead. 153 00:29:30,320 --> 00:29:31,719 Chief, it's risky. 154 00:29:32,960 --> 00:29:36,157 If you go closer and rope the boat, 155 00:29:36,760 --> 00:29:38,159 I will go help them myself. 156 00:29:38,680 --> 00:29:40,989 No, I'll take care of it myself. 157 00:29:41,000 --> 00:29:43,560 Hey, Taep! Don't bother. Just hang tight. 158 00:29:54,320 --> 00:29:55,878 Hey, Taep!!! 159 00:32:13,720 --> 00:32:15,472 Had enough fun? 160 00:32:18,280 --> 00:32:19,599 Come up. 161 00:33:09,040 --> 00:33:14,512 Ream, I'm hungry. Let's go home. 162 00:33:29,320 --> 00:33:31,276 You son of a bitch! Trying to be a hero! 163 00:33:31,560 --> 00:33:33,232 You're lucky you're not fucking dead. 164 00:33:35,640 --> 00:33:37,995 Goddamn, Yoha, get out of here. 165 00:33:38,400 --> 00:33:40,038 You're nothing but trouble. 166 00:34:27,080 --> 00:34:32,757 You should saw what happened. I can't let him die that easily. 167 00:34:34,040 --> 00:34:40,115 That showoff still needs to learn a few things. 168 00:34:55,040 --> 00:34:56,917 We all have to put up with him. 169 00:34:58,320 --> 00:35:03,917 If he wasn't great, he wouldn't be the owner of all those boats. 170 00:35:09,200 --> 00:35:10,918 How about that boat? 171 00:35:15,160 --> 00:35:16,434 It's mine. 172 00:35:25,400 --> 00:35:27,311 Chief Chaung said he would finish it, 173 00:35:31,520 --> 00:35:33,272 but probably forgot. 174 00:36:04,800 --> 00:36:08,679 Hey Yoha, stop following! Get away from me. 175 00:36:10,000 --> 00:36:14,278 If you don't want people to follow, stop seducing them. 176 00:36:15,880 --> 00:36:17,757 Listen, Yoha, you son of a bitch! 177 00:36:17,760 --> 00:36:22,072 Who I seduce is none of you business! 178 00:36:23,760 --> 00:36:25,591 So fuck off!!! 179 00:36:33,520 --> 00:36:34,748 Stupid!!! 180 00:36:35,160 --> 00:36:38,072 What are you complaining about, Jawa? 181 00:36:38,760 --> 00:36:42,275 It's Yoha, being an asshole again. 182 00:36:46,200 --> 00:36:50,478 Hey, here comes the cutie! Look. 183 00:36:51,440 --> 00:36:55,752 Jawa, hush up a bit. Everybody can hear you. 184 00:37:44,760 --> 00:37:47,991 Hey, man, this is a pretty big event. I expected something smaller. 185 00:37:54,720 --> 00:37:59,475 I'm jealous! Old as hell but still strutting a beautiful wife. 186 00:38:41,120 --> 00:38:42,872 Wow, he's so handsome. No wonder Ream has staked a claim. 187 00:38:42,880 --> 00:38:44,916 Watch your mouth! He's Chief Chaung's son! 188 00:38:45,240 --> 00:38:46,309 He's only the step-son. 189 00:38:46,320 --> 00:38:47,753 It's not like he's Ream's son, you know. 190 00:38:47,760 --> 00:38:49,637 You're unbelievable, Jawa!!! 191 00:39:30,840 --> 00:39:34,230 Alright, it's time for the boat ceremony! 192 00:39:34,600 --> 00:39:38,036 Please, can we have you up here? 193 00:39:49,080 --> 00:39:50,593 What are you doing? 194 00:39:52,960 --> 00:39:54,518 I'm sorry! 195 00:40:01,040 --> 00:40:02,758 Can you please stay? 196 00:40:14,360 --> 00:40:15,998 Let the boat go. 197 00:40:35,920 --> 00:40:37,478 What did they say? 198 00:40:37,480 --> 00:40:44,033 May all misfortune and evil go out to sea on this boat. 199 00:40:45,440 --> 00:40:47,078 Where are they going? 200 00:40:49,240 --> 00:40:54,997 They're going to go after that boat. If it doesn't coming back, 201 00:40:55,640 --> 00:41:03,991 the sea will be fruitful and blessed... endlessly. 202 00:41:07,840 --> 00:41:09,353 Endlessly... 203 00:41:22,760 --> 00:41:24,239 Forever! 204 00:41:31,000 --> 00:41:32,319 Let's go. 205 00:41:58,080 --> 00:41:59,638 What are you doing here by yourself? 206 00:42:04,760 --> 00:42:06,990 I told you, bitch! 207 00:42:08,200 --> 00:42:09,599 What I do is my business! 208 00:42:11,120 --> 00:42:12,553 Stop! What are you doing? 209 00:42:12,560 --> 00:42:13,788 Mind your own business! 210 00:42:14,520 --> 00:42:16,078 Stop hurting her. 211 00:42:16,320 --> 00:42:17,639 Hey, mother fucker, you feeling tough? 212 00:42:17,640 --> 00:42:19,073 Hey, careful, that's Chief Chaung's son! 213 00:42:19,080 --> 00:42:22,231 I don't give a fuck! Touch me and you die! 214 00:42:25,640 --> 00:42:30,919 My gun doesn't give a fuck too! Touch him and you die! 215 00:42:33,440 --> 00:42:35,112 And I don't care where any of you are from. 216 00:42:35,120 --> 00:42:36,678 Cross my line and it's trouble! 217 00:42:37,960 --> 00:42:39,075 Die!!! 218 00:42:40,000 --> 00:42:41,035 Stop!!! 219 00:42:43,800 --> 00:42:47,076 Taep, you fucking shot me! You son of a bitch!!! 220 00:43:02,120 --> 00:43:06,113 Taep shot Yoha! Look! 221 00:43:24,400 --> 00:43:30,669 You have no idea how important this event is... 222 00:43:31,880 --> 00:43:37,193 but don't ruin it. Get out! 223 00:45:23,120 --> 00:45:26,078 Ream, where are you going? Ream! 224 00:45:42,320 --> 00:45:45,869 I should have died at the boat accident! 225 00:45:47,280 --> 00:45:49,077 But he saved my life. 226 00:45:52,600 --> 00:45:57,310 The others disappeared in the ocean. 227 00:46:04,440 --> 00:46:10,595 People who are married are suppose to love each other, right? 228 00:46:16,560 --> 00:46:26,071 But if one doesn't love, is it wrong... is it a sin? 229 00:46:29,600 --> 00:46:32,717 If it's wrong, that person is probably not you. 230 00:46:39,760 --> 00:46:43,639 Here is the emerald cove. 231 00:46:45,560 --> 00:46:47,710 There's only one way in or out. 232 00:46:49,720 --> 00:46:53,269 We must wait for the low tide before we can go through the tunnel. 233 00:46:53,960 --> 00:46:56,315 We probably have to wait if you can't swim through it. 234 00:47:08,720 --> 00:47:09,948 Taep!!! 235 00:50:49,560 --> 00:50:54,395 Chief Chaung, it's fixed. Tell your wife to be careful... 236 00:50:57,040 --> 00:51:00,157 and look after the wedding jewelry more better. 237 00:51:02,560 --> 00:51:03,879 Thanks! 238 00:51:26,120 --> 00:51:29,954 Hey Ream, why is it so dark? 239 00:51:33,440 --> 00:51:36,238 Today I... 240 00:52:20,080 --> 00:52:22,036 I don't feel well. 241 00:52:39,680 --> 00:52:43,878 Why are you eating plain rice? Is something wrong? 242 00:52:47,640 --> 00:52:50,438 How are you going to know the flavor of food? 243 00:52:52,480 --> 00:52:58,919 Here. Eat it up! 244 00:53:23,000 --> 00:53:26,470 I don't want to be accused of not feeding you. 245 00:53:36,440 --> 00:53:40,797 You said you weren't here to work. So what are you here for? 246 00:53:54,840 --> 00:53:56,637 Just passing through! 247 00:53:59,640 --> 00:54:05,112 I was glad that you came back. I thought you returned to apologize! 248 00:54:08,840 --> 00:54:14,198 But that's alright. Some wrongs don't deserve forgiveness. 249 00:56:04,920 --> 00:56:08,674 Ream, why do you have to be like this? 250 00:56:10,280 --> 00:56:12,077 Let's stop making trouble! 251 00:57:13,120 --> 00:57:18,592 Wow, such beautiful designs. We have here 65 sheets, okay? 252 00:57:43,600 --> 00:57:46,239 What's wrong? You look like you just saw a ghost. 253 00:57:46,880 --> 00:57:48,518 Where have you been? I haven't seen you. 254 00:57:48,920 --> 00:57:51,070 What about Chief Chaung's son? Is he gone? 255 00:57:53,720 --> 00:58:00,068 Yoha is still the same. They say he's going to walk with a limp forever. 256 00:58:00,600 --> 00:58:04,639 Good! I can use that as an excuse to not marry him. 257 00:58:05,400 --> 00:58:08,119 If he was handsome like Chief Chaung's son, that would be different. 258 00:58:08,680 --> 00:58:14,869 I could probably tolerate him. I want to know who's going get him. 259 00:58:17,520 --> 00:58:19,795 Ream, are you listening to me? 260 00:58:26,400 --> 00:58:28,709 I got to buy something. I'll see you later. 261 00:58:29,800 --> 00:58:31,153 Ream? 262 00:59:13,960 --> 00:59:15,439 We should not do this. 263 00:59:16,280 --> 00:59:17,599 I know. 264 01:00:41,720 --> 01:00:43,676 I'm going out to sea for 3 days. 265 01:00:44,880 --> 01:00:50,512 If the storm comes, I won't be able to go out for a month. 266 01:00:52,280 --> 01:00:54,350 So you coming? 267 01:00:56,800 --> 01:00:58,791 I'd rather take pictures here. 268 01:01:14,200 --> 01:01:16,156 Are you ready in the back. Hurry up. 269 01:01:22,720 --> 01:01:28,397 Chief, Chief! You forgot your cigarettes! 270 01:05:38,400 --> 01:05:41,836 After this final coat of paint, I think this boat will be ready. 271 01:05:46,400 --> 01:05:51,520 I plan to take you to the other island to take more beautiful pictures. 272 01:07:56,680 --> 01:07:58,193 Forever. 273 01:08:04,320 --> 01:08:11,476 He gave me life, but you give me this. 274 01:08:21,240 --> 01:08:23,595 It must be the wind. The rain must be coming. 275 01:08:44,080 --> 01:08:45,957 Hey, what are you buying? 276 01:08:48,600 --> 01:08:50,158 Buying clothes. 277 01:08:50,160 --> 01:08:52,754 I'm coming. I'm here. 278 01:08:55,160 --> 01:09:00,518 There you are! Let's go, let's go together. 279 01:09:01,440 --> 01:09:05,911 Seems like the boat needs fixing. What fucking luck. 280 01:09:08,440 --> 01:09:10,908 Let's go before dark. 281 01:09:48,960 --> 01:09:53,636 Taep, help me steer the boat. 282 01:09:54,040 --> 01:09:56,315 I'm going to bring up the fishing net so we can go faster. 283 01:10:36,360 --> 01:10:38,271 Chief, It looks like the storm is... 284 01:10:42,840 --> 01:10:44,273 Chief! 285 01:10:44,280 --> 01:10:45,474 Dad! 286 01:10:48,040 --> 01:10:49,268 Dad! 287 01:10:53,160 --> 01:10:54,593 It's stuck! 288 01:10:56,200 --> 01:10:58,236 Dad! 289 01:11:36,080 --> 01:11:37,399 Taep!!! 290 01:12:53,800 --> 01:12:55,995 Chief! Chief! 291 01:13:57,880 --> 01:13:59,472 Go away! 292 01:14:00,320 --> 01:14:02,959 Dad, don't hurt mom! Let her go! 293 01:14:02,960 --> 01:14:06,191 Taep, your mother has a lover, understand? 294 01:14:15,000 --> 01:14:16,399 Taep!!! 295 01:14:30,960 --> 01:14:32,632 I've been here for 10 years. 296 01:14:34,720 --> 01:14:38,474 I was told there was a piece of real estate for sale. 297 01:14:40,240 --> 01:14:44,791 I decided to quit the police force. 298 01:14:46,520 --> 01:14:49,114 I withdrew my entire pension to invest here. 299 01:14:51,360 --> 01:14:58,675 At first, I didn't know anybody. I hired people to build boats. 300 01:14:59,240 --> 01:15:00,912 I hired them to fish for me. 301 01:15:02,720 --> 01:15:07,316 The first time out I encountered a huge storm but I came back alive. 302 01:15:08,880 --> 01:15:13,635 The boat was destroyed, and I got everybody home safely. 303 01:15:17,480 --> 01:15:23,077 I lost my first boat and gained the respect of everybody. 304 01:15:27,200 --> 01:15:31,671 I didn't think you would find me. 305 01:15:37,240 --> 01:15:39,708 And Dad, you don't want to know why I came? 306 01:15:40,520 --> 01:15:44,752 I knew. I knew ever since you stepped foot on this island. 307 01:15:59,960 --> 01:16:05,830 The storm is coming. If you are going to go, go now. 308 01:16:30,160 --> 01:16:33,914 It's been 3 years since you stayed here. 309 01:16:35,280 --> 01:16:39,796 I once told you that I would build a boat for your convenience. 310 01:16:41,320 --> 01:16:45,472 Today, you still go to the harbor to take the ferry. 311 01:17:02,840 --> 01:17:04,910 If I didn't save your life that day, 312 01:17:06,000 --> 01:17:08,878 you wouldn't have to tolerate living with me to this day. 313 01:17:20,680 --> 01:17:27,279 I am what I am. It's all I can be. 314 01:17:56,560 --> 01:17:57,959 I'm sorry. 315 01:18:00,640 --> 01:18:04,952 It's been 10 years. Forget it. I forgot it all. 316 01:21:06,320 --> 01:21:08,276 Chief, Chief! You forgot you cigarettes! 317 01:21:09,200 --> 01:21:13,557 I'm going out to sea for 3 days. Before the storm comes. 318 01:21:14,960 --> 01:21:19,988 Seems like the boat needs fixing. Let's go before dark. 319 01:21:28,040 --> 01:21:31,715 He gave me life, but you give me this. 320 01:21:34,360 --> 01:21:36,430 It must be the wind. The rain must be coming. 321 01:22:02,360 --> 01:22:04,271 Hey! He's going to fucking die in your hands. 322 01:22:23,280 --> 01:22:24,679 What's the rush? 323 01:22:31,120 --> 01:22:32,997 I'm taking the sheets to shore. 324 01:22:33,960 --> 01:22:36,110 There had someone tell me yesterday. 325 01:22:38,280 --> 01:22:41,875 Wait! The rain might fall on the way back. 326 01:22:47,880 --> 01:22:49,836 Take this handkerchief with you. 327 01:25:20,320 --> 01:25:22,197 Let me go, I'm going to kill him. 328 01:25:23,600 --> 01:25:25,272 What the fuck are you mother fuckers afraid of? 329 01:25:25,880 --> 01:25:27,711 Hey Yoha, the Chief ordered it. 330 01:25:28,720 --> 01:25:31,598 I don't care! I'm going to kill him! 331 01:28:22,440 --> 01:28:24,032 I can't do it! 332 01:28:25,520 --> 01:28:28,796 Fuck, I knew it! 333 01:28:31,000 --> 01:28:35,471 Hey man, I beg you to let her go. 334 01:28:36,240 --> 01:28:38,151 You don't love her anyway, do you? 335 01:28:43,360 --> 01:28:45,191 Get out of here! 336 01:29:20,000 --> 01:29:21,274 Ream. 337 01:29:22,680 --> 01:29:29,313 Taep. Where have you been?! 338 01:29:33,040 --> 01:29:34,519 Don't be afraid, Ream. 339 01:29:36,200 --> 01:29:38,794 I promised that I would stay with you forever! 340 01:29:39,480 --> 01:29:41,550 Lets get out of here. The high tide is coming. 341 01:30:25,760 --> 01:30:27,716 Get up here now!!! 342 01:31:10,040 --> 01:31:12,793 I let you go but you don't leave. 343 01:31:13,680 --> 01:31:15,511 You show off and never change. 344 01:31:16,120 --> 01:31:18,111 Why did you come back to apologize 345 01:31:18,120 --> 01:31:19,872 when you don't even feel guilty? 346 01:31:22,920 --> 01:31:28,472 Ream, I saved your life, gave you everything, 347 01:31:30,080 --> 01:31:34,039 and this is how you pay me back? 348 01:31:42,280 --> 01:31:47,149 The exalted Chief Chaung commands respect and honesty from everybody... 349 01:31:48,760 --> 01:31:51,593 except his wife and son! 350 01:31:54,560 --> 01:31:55,879 Let me and Ream go. 351 01:31:57,440 --> 01:32:01,911 You dare ask me after what you've done. 352 01:32:04,200 --> 01:32:09,797 Taep, how could you, how could you do this to me? 353 01:32:10,800 --> 01:32:15,555 You don't love Ream, Dad. You hurt her like you hurt my mother. 354 01:32:16,280 --> 01:32:18,589 Your mother! Your mother had an affair!!! 355 01:32:19,520 --> 01:32:22,034 I know. I know everything. 356 01:32:23,240 --> 01:32:25,834 Mother had an affair because of men like you. 357 01:32:29,280 --> 01:32:31,111 I didn't relent before. 358 01:32:31,520 --> 01:32:34,273 I won't relent now. Ream! 359 01:32:34,280 --> 01:32:39,559 Stop! That's my Goddamn wife! My damn fucking wife! 360 01:32:42,840 --> 01:32:45,593 Shoot, Dad! Shoot! 361 01:32:46,600 --> 01:32:48,989 So there will be no one left in your life. 362 01:32:51,440 --> 01:32:52,759 Taep!!! 363 01:32:56,040 --> 01:33:02,149 You want freedom! I will give you your freedom!!! 364 01:33:02,480 --> 01:33:03,754 Dad! No!!! 365 01:33:08,080 --> 01:33:10,275 You want to stay here? Go ahead! 366 01:33:11,280 --> 01:33:14,113 Come out and I'll kill you! 367 01:33:15,000 --> 01:33:16,149 Ream! 368 01:33:20,240 --> 01:33:22,071 You love each other! 369 01:33:22,080 --> 01:33:23,991 You fucking love each other!!! 370 01:33:24,560 --> 01:33:26,516 No, you don't even know what love is!!! 371 01:33:27,080 --> 01:33:28,672 It's pure fucking lust!!! 372 01:33:32,360 --> 01:33:36,831 It's adultery! ADULTERY!!! 373 01:35:35,560 --> 01:35:40,998 If we really had another chance to choose the outcome of life... 374 01:35:41,760 --> 01:35:43,637 ...I wouldn't be surprised... 375 01:35:44,840 --> 01:35:46,751 ...if I choose to repeat... 376 01:35:47,320 --> 01:35:51,279 ...what I did that day, that day I met him. 377 01:36:31,600 --> 01:36:33,511 I want to be with you. 378 01:36:34,720 --> 01:36:38,349 I promise. We'll be together forever.27484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.