Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,856 --> 00:01:29,842
EKATERINA
Sezonul 2, Episodul 1
2
00:01:31,860 --> 00:01:37,092
Sankt-Petersburg
capitala Imperiului Rus
3
00:02:06,865 --> 00:02:11,120
Astăzi este marţi. Mai întâi va avea loc
vizita lui Pavel Petrovici. Apoi...
4
00:02:11,200 --> 00:02:14,333
- Ai verificat corespondenţa?
- Da, Majestatea Voastră.
5
00:02:14,453 --> 00:02:16,583
Este numai corespondenţă oficială.
Să o deschid?
6
00:02:16,584 --> 00:02:18,365
Da.
7
00:02:23,747 --> 00:02:25,800
Sofia, ajunge.
8
00:02:25,920 --> 00:02:28,960
Majestate, doar nu vreţi să fiţi apatică
atunci când se va întoarce el.
9
00:02:29,080 --> 00:02:32,310
Vreţi să fiţi iubita lui
pasionată şi nesătulă.
10
00:02:32,430 --> 00:02:36,671
Ar trebui să mă gândesc la afacerile
statului, dar eu mă gândesc la el.
11
00:02:37,391 --> 00:02:42,075
Când? Când se va întoarce? Inima mea
nu mai are pace. Nu-l voi mai lăsa să plece.
12
00:02:42,739 --> 00:02:48,056
O să trimit un mesager cu ordinul
să se întoarcă la St. Petersburg.
13
00:02:49,294 --> 00:02:53,523
Dacă mariajul meu a fi mers,
acum aş fi avut o viaţă de familie fericită.
14
00:02:53,990 --> 00:02:57,613
Toate pasiunile noastre s-ar fi potolit
şi copii noştri ar fi fost mari.
15
00:02:58,271 --> 00:03:05,331
Au trecut atâţia ani. Aş fi putut
să mă dedic unor lucruri măreţe.
16
00:03:05,451 --> 00:03:10,512
Poate că aş fi descoperit legea
conservării energiei,
17
00:03:11,187 --> 00:03:14,449
ca Mihail Vasilievici Lomonosov.
18
00:03:14,569 --> 00:03:20,314
Sau aş fi scris un roman filosofic
ca Voltaire.
19
00:03:21,565 --> 00:03:26,610
Da toate gândurile mele îi aparţin lui.
Iubeşte războiul mai mult decât pe mine.
20
00:03:26,730 --> 00:03:30,221
Nimic din natura este în zadar
şi nici nu va dispărea în zadar.
21
00:03:30,341 --> 00:03:33,052
Dacă ceva se pierde, acelaşi lucru
trebuie să apară în altă parte.
22
00:03:33,075 --> 00:03:36,892
- Vrei să sugeraţi ceva?
- Nu. Mi-am amintit de legea conservării.
23
00:03:37,012 --> 00:03:41,172
Nu am nevoie de nimeni decât de Grigori.
24
00:03:43,126 --> 00:03:45,600
Dar mă întreb...
25
00:03:46,027 --> 00:03:48,276
el are nevoie de mine?
26
00:03:48,756 --> 00:03:52,705
Pentru Rusia ar fi bine dacă şi-ar vedea
de treburile ei timp de 20 de ani.
27
00:03:52,825 --> 00:03:55,242
Muncă, dezvoltare,
fără provocarea vecinilor,
28
00:03:55,243 --> 00:03:57,249
fără să caute gâlceavă în marile sudice.
29
00:03:57,369 --> 00:04:00,998
Doar Dumnezeu ştie de ce avem nevoie de ele.
30
00:04:01,020 --> 00:04:05,000
De acord, Nikita Ivanovici. Ar trebui
să ne ocupăm de Siberia, Ural, Alaska.
31
00:04:05,016 --> 00:04:07,649
Acolo se află viitorul nostru.
32
00:04:07,769 --> 00:04:09,706
Domnilor...
33
00:04:10,731 --> 00:04:12,534
- Alexei Mihailovici...
- Majestatea Voastră.
34
00:04:12,652 --> 00:04:14,035
Ce-am pierdut?
35
00:04:14,253 --> 00:04:17,188
Sultanul Mustafa şi-a îngropat
jumătate din harem.
36
00:04:17,308 --> 00:04:19,681
2 milioane de turci au murit de variolă.
37
00:04:19,697 --> 00:04:21,630
De aceea vrea să înceapă un război.
38
00:04:21,660 --> 00:04:25,536
Dar turcii au fost primii care au avut
un vaccin. De ce nu opresc epidemia?
39
00:04:25,656 --> 00:04:27,866
Sultanul l-a interzis.
40
00:04:28,201 --> 00:04:31,040
Vaccinul impune introducerea
ţesutului infectat sub piele.
41
00:04:31,160 --> 00:04:33,070
El consideră că interferează
cu voia lui Dumnezeu.
42
00:04:33,100 --> 00:04:36,106
Epidemiile de variolă sunt diferite.
43
00:04:36,226 --> 00:04:38,738
Oamenii se infectează uşor
şi mor în două, trei zile.
44
00:04:38,768 --> 00:04:42,123
E ca ciuma, o otravă mortală.
45
00:04:42,153 --> 00:04:49,365
De aceea propun să folosim concesionările,
cadourile şi mita.
46
00:04:49,485 --> 00:04:53,832
Atâta timp cât avem o alianţă cu Prusia,
nu putem să ne gândim la război.
47
00:04:53,839 --> 00:04:55,405
Timpul pentru a gândi despre război
s-a scurs, domnilor.
48
00:04:55,518 --> 00:04:57,917
Războiul este deja aici.
49
00:04:58,037 --> 00:05:01,600
Este evident că turcii doar
s-au deghizat în luptători şi hoţi.
50
00:05:01,601 --> 00:05:04,335
Ei, de fapt, explorează terenul.
51
00:05:04,945 --> 00:05:10,513
Dikoe Pole
graniţa de sud a Imperiului Rus
52
00:05:33,380 --> 00:05:37,283
Ar trebui să fim pregătiţi,
Alexei Mihailovici.
53
00:05:37,403 --> 00:05:39,706
Vreau un raport
despre pregătirea inamicului.
54
00:05:39,826 --> 00:05:41,973
Austria şi Franţa au vândut turcilor
55
00:05:41,974 --> 00:05:45,075
6 bricuri, 7 galiote
şi sute de tunuri şi arme.
56
00:05:45,195 --> 00:05:49,004
Dar ei nu vor merge cu ei la război.
Prusia este neutră.
57
00:05:49,124 --> 00:05:51,680
Pe de altă parte,
Polonia a fost mai îndrăzneaţă.
58
00:05:51,800 --> 00:05:57,502
Ei au promis Sultanului că vor captura
Smolenskul dacă declară război Rusiei.
59
00:05:57,724 --> 00:06:00,962
I-a spus regelui Stanislav
că dacă încearcă aşa ceva,
60
00:06:01,043 --> 00:06:02,512
pun pe altcineva pe tronul lui.
61
00:06:02,632 --> 00:06:05,967
- De câţi bani avem nevoie pentru mită?
- 100.000 în aur.
62
00:06:06,087 --> 00:06:10,174
Numai atât? Vrei să-l mituieşti pe Sultan?
63
00:06:10,294 --> 00:06:12,679
Pe Marele Vizir, ca întotdeauna.
64
00:06:12,693 --> 00:06:16,800
Şi dacă marele meu vizir primeşte
mită, voi afla şi eu?
65
00:06:16,920 --> 00:06:20,186
Da, sigur.
Vi se va raporta imediat.
66
00:06:20,212 --> 00:06:25,361
Dacă cheltuieşte mai mult de 10.000,
Majestatea Voastră va fi prima care află.
67
00:06:25,391 --> 00:06:29,750
Nikita Ivanovici, ştiu despre
toate cheltuielile tale.
68
00:06:29,870 --> 00:06:32,304
Săptămâna trecută ai pierdut
30.000 la contele Korsakov
69
00:06:32,305 --> 00:06:34,378
şi 8000 la contele Putiatin.
70
00:06:34,498 --> 00:06:39,872
Aţi jucat toată noaptea Faraon şi zaruri.
Datoria nu este plătită.
71
00:06:40,151 --> 00:06:42,819
Poliţia secretă şi-a făcut treaba.
72
00:06:44,683 --> 00:06:48,714
Ei bine, Sultanul nu-l are pe Şeşkovski.
73
00:06:48,834 --> 00:06:50,298
Poate ar trebui să-i oferim un cadou.
74
00:06:50,448 --> 00:06:53,155
Deci, cum îşi guvernează imperiul?
75
00:06:53,275 --> 00:06:58,391
Are 80 de milioane de supuşi.
Eu am 20 de milioane.
76
00:06:58,511 --> 00:07:02,716
Încerci să rezolvi lucrurile
în pace, Nikita Ivanovici?
77
00:07:02,948 --> 00:07:04,584
Şi eu vreau.
78
00:07:04,885 --> 00:07:07,794
Dar războiul va veni peste noi
şi nimeni nu ne va întreba ce vrem.
79
00:07:08,132 --> 00:07:10,159
Rusia nu cere prea mult.
80
00:07:10,309 --> 00:07:14,930
Vrea să scăpăm de bandiţi. Să oprim
comerţul cu sclavi în Crimeea.
81
00:07:15,050 --> 00:07:19,252
Să ne menţinem flota în Marea Neagră
ca să ne asigurăm libera trecere.
82
00:07:19,372 --> 00:07:24,702
Şi să amenajăm ferme din Poltava
până în sud, ca oamenii să aibă hrană.
83
00:07:26,488 --> 00:07:30,076
Să încercăm să facem
toate astea fără război.
84
00:07:30,658 --> 00:07:33,268
Dar să fim pregătiţi pentru orice.
85
00:07:36,925 --> 00:07:38,882
Ruşii!
86
00:07:41,527 --> 00:07:43,426
Înainte!
87
00:09:32,249 --> 00:09:36,629
Eşti în viaţă. În viaţă.
88
00:09:37,611 --> 00:09:39,836
Eşti în viaţă, frate.
89
00:09:52,219 --> 00:09:54,654
Greutatea asta este frumoasă.
90
00:09:54,774 --> 00:09:58,125
Profesorul Peter Petrovici spune că
uneori lasă pete când scrie.
91
00:09:58,245 --> 00:10:01,107
Un semn de carte pentru opt pagini.
92
00:10:02,100 --> 00:10:07,890
Şi semnul de carte e frumos. Dar este aurit.
Astăzi este o vizită obişnuită.
93
00:10:09,956 --> 00:10:13,929
Asta este, draga mea.
Bărbaţii pleacă, dar copiii rămân.
94
00:10:14,049 --> 00:10:16,325
Eu am doi fii.
95
00:10:17,141 --> 00:10:21,009
Pe unul îl voi vedea astăzi,
pe celălalt în curând.
96
00:10:21,129 --> 00:10:26,673
Interjecţiile "hei", "ei", "da", "of"
sunt interzise.
97
00:10:26,801 --> 00:10:28,384
Să nu introduci vreun "păi" sau "hm".
98
00:10:28,414 --> 00:10:32,080
Pauzele trebuie să fie
scârţâieli sau sorbituri.
99
00:10:32,200 --> 00:10:38,327
Semion Andreievici, azi este marţi.
Mama mea vine să mă viziteze?
100
00:10:39,309 --> 00:10:42,059
Am observat că atunci când vine
în inspecţie contele Panin,
101
00:10:42,179 --> 00:10:44,077
Împărăteasa ne va onora cu o vizită.
102
00:10:44,197 --> 00:10:47,615
Şi dacă nu este nicio inspecţie,
atunci este ocupată. Va trebui să aştepţi.
103
00:10:47,735 --> 00:10:50,560
De ce nu spune că vrea să vină?
104
00:10:50,680 --> 00:10:57,405
Nu eşti prea explicit. Majestatea Sa
vine destul de regulat la tine.
105
00:10:58,888 --> 00:11:03,653
Te rog să spui o propoziţie unde "cu"
nu este prepoziţie, ci adverb.
106
00:11:05,021 --> 00:11:07,375
Dacă mama nu vine?
107
00:11:08,535 --> 00:11:13,859
Ţine minte că nu ai voie
să-i spui "mamă" Majestăţii Sale.
108
00:11:15,746 --> 00:11:18,158
De parcă m-ar auzi.
109
00:11:21,826 --> 00:11:23,760
Excelenţa Voastră...
110
00:11:25,573 --> 00:11:27,472
Bună ziua, Nikita Ivanovici.
111
00:11:27,495 --> 00:11:31,282
Bună ziua, Înălţimea Voastră.
Văd că sunteţi într-o dispoziţie bună.
112
00:11:31,402 --> 00:11:35,360
Aţi terminat toate temele şi nu sunt
plângeri în această săptămână, nu-i aşa?
113
00:11:35,480 --> 00:11:39,908
Jurnalul, vă rog. Mulţumesc.
114
00:11:42,599 --> 00:11:46,921
Nu a luat lecţii de scrimă.
115
00:11:48,472 --> 00:11:52,833
- Aflarea adevărului. Ce-i asta?
- O lecţie nouă, Excelenţa Voastră.
116
00:11:52,927 --> 00:11:56,475
Pavel Petrovici studiază metodologia
Şefului Poliţiei Secrete.
117
00:11:56,843 --> 00:11:59,042
- Şeşkovski?
- Da, domnule.
118
00:11:59,162 --> 00:12:03,643
Îi prinde pe cine vrea el şi
îi face să mărturisească.
119
00:12:03,763 --> 00:12:06,378
Metodologia lui constă din tortură
şi denunţuri.
120
00:12:06,498 --> 00:12:12,001
Majestatea Sa îl numeşte
călăul casei şi dvs. studiaţi asta?
121
00:12:12,121 --> 00:12:15,499
Dl Şeşkovski poate să spună
cine este conspirator,
122
00:12:15,619 --> 00:12:18,521
trădător sau criminal după
expresia facială şi gesturile cuiva.
123
00:12:18,641 --> 00:12:21,100
Şi poate să citească de pe buze.
124
00:12:21,220 --> 00:12:26,212
Zău? Dar cine sunt conspiratorii?
125
00:12:26,460 --> 00:12:30,083
Când o să am ocazia, o să-i spun
despre prostiile pe care le răspândeşte.
126
00:12:30,203 --> 00:12:34,997
Ei bine, Înălţimea Voastră,
este vremea pentru inspecţie.
127
00:12:35,221 --> 00:12:39,112
Băiatul meu, e timpul să vă tundeţi.
128
00:12:39,232 --> 00:12:42,339
De ce aveţi urechile murdare?
129
00:12:42,951 --> 00:12:45,969
Sunt bolnav şi un vraci
mi-a interzis să mă spăl.
130
00:12:46,089 --> 00:12:51,451
Vraci? Sunteţi moştenitorul tronului,
speranţa întregii Rusii.
131
00:12:51,571 --> 00:12:55,455
Trebuie să văd întotdeauna în dvs.
pe viitorul ţar.
132
00:12:55,575 --> 00:12:59,783
Aveţi 20 de milioane de supuşi.
133
00:12:59,903 --> 00:13:04,537
Când vine Majestatea Sa,
trebuie să fiţi perfect.
134
00:13:04,847 --> 00:13:07,083
Exista oameni perfecţi în lumea asta?
135
00:13:07,203 --> 00:13:12,776
Bineînţeles. Nu prea mulţi, dar există.
136
00:13:14,479 --> 00:13:20,339
Imperiul Rus
Dikoe Pole
137
00:13:21,095 --> 00:13:29,577
Draga mea Ekaterina Alexeevna,
fericirea, plăcerea şi viaţa mea.
138
00:13:30,652 --> 00:13:37,304
Mă gândesc mereu la tine, îţi văd
chipul în faţa ochilor mei.
139
00:13:38,948 --> 00:13:41,702
Iartă-mă că nu-ţi scriu prea mult.
140
00:13:42,645 --> 00:13:44,335
Şi tu eşti rănit?
141
00:13:44,455 --> 00:13:48,556
Uite, frate. Cu asta te-au lovit.
142
00:13:49,126 --> 00:13:51,351
Este ceva rar.
143
00:13:52,854 --> 00:13:54,625
Doare.
144
00:13:55,282 --> 00:13:57,962
Încă un pas şi îţi tăia capul.
145
00:13:58,082 --> 00:14:00,961
Ce i-aş fi spus Majestăţii Sale?
Ce-ar fi spus oamenii?
146
00:14:01,081 --> 00:14:03,904
Nu mă mai certa, Lioşka.
Mă doare capul, asta-i tot.
147
00:14:04,024 --> 00:14:09,397
Contele Orlov a avut totul. Ar fi putut fi
împărat, un autocrat.
148
00:14:09,517 --> 00:14:12,661
- A murit datorită propriei lui prostii.
- Încetează.
149
00:14:12,941 --> 00:14:15,260
Cheamă-l pe Potemkin.
150
00:14:17,267 --> 00:14:19,527
Ce ai la picior?
151
00:14:19,647 --> 00:14:21,915
Am călcat strâmb.
152
00:14:24,049 --> 00:14:28,569
Diavolul te va lua. Nebunie.
153
00:14:29,390 --> 00:14:34,097
Oamenii au murit. Eu sunt pe moarte.
154
00:14:35,407 --> 00:14:40,254
Dacă mori, roagă-te. Azi tu ai fost
cel fără noroc, mâine poate voi fi eu.
155
00:14:55,917 --> 00:14:57,847
Potemkin.
156
00:15:07,404 --> 00:15:12,857
Dar treaba mea aici s-a terminat
şi în curând vom fi din nou împreună.
157
00:15:13,775 --> 00:15:15,345
Asta-i tot.
158
00:15:16,032 --> 00:15:18,187
Excelenţa Voastră...
159
00:15:19,584 --> 00:15:25,538
Locotenent Potemkin,
îţi datorez viaţa.
160
00:15:26,777 --> 00:15:30,458
- Te-au rănit şi pe tine?
- Nu am nimic.
161
00:15:30,578 --> 00:15:33,097
Dacă nu ai nimic...
162
00:15:33,493 --> 00:15:38,025
te duci la St Petersburg şi îi duci
acest mesaj Majestăţii Sale.
163
00:15:38,145 --> 00:15:40,769
Aş vrea să rămân cu plutonul meu.
164
00:15:40,889 --> 00:15:46,303
Spune-i că Orlov este bine.
Are două zgârieturi şi nimic altceva.
165
00:15:46,423 --> 00:15:49,858
Dacă Împărăteasa îţi oferă un post,
să nu-l refuzi.
166
00:15:51,904 --> 00:15:56,331
Şi să nu-i spui că m-ai salvat.
167
00:15:56,451 --> 00:16:04,029
Stai lângă noi. Curând totul se va schimba.
Atunci vei fi norocos.
168
00:16:04,149 --> 00:16:07,286
Aş vrea să-mi iau rămas bun
de la plutonul meu.
169
00:16:07,740 --> 00:16:09,779
Atunci du-te să-ţi iei rămas bun.
170
00:16:29,407 --> 00:16:32,991
- Cum te cheama, micuţo?
- Şafranka.
171
00:16:33,986 --> 00:16:36,700
- Din ce trib eşti?
- Noi suntem romi.
172
00:16:36,820 --> 00:16:39,089
- Ce?
- Ţigani.
173
00:16:39,110 --> 00:16:43,118
Ţigani. Ai auzit de ei?
174
00:16:43,491 --> 00:16:45,296
Nu.
175
00:16:46,905 --> 00:16:49,775
Ne vom gândi ce vom face cu tine.
Dă-i nişte pâine.
176
00:16:49,895 --> 00:16:51,909
Mulţumesc.
177
00:16:54,037 --> 00:16:56,752
Le ducem la Sankt-Petersburg.
178
00:17:03,044 --> 00:17:05,149
- E pentru mine?
- Da, Majestate.
179
00:17:05,269 --> 00:17:08,282
Am făcut din carton
un teatru stradal din Italia.
180
00:17:08,293 --> 00:17:11,672
Arlechinul - Seducătorul femeilor.
181
00:17:11,684 --> 00:17:15,342
Scaramouche - un îngâmfat
entuziast cu sânge fierbinte.
182
00:17:15,362 --> 00:17:19,137
Pierrot - bufonul vorbăreţ.
183
00:17:19,257 --> 00:17:22,569
Colombina - soţia lui Pierrot,
îl înşeală cu Arlechinul.
184
00:17:22,689 --> 00:17:24,991
Şi tu ce rol ai juca?
185
00:17:25,111 --> 00:17:29,156
- Aş vrea să fiu Scaramouche.
- Îngâmfatul entuziast cu sânge fierbinte?
186
00:17:29,276 --> 00:17:33,589
Are o sabie. El poate să le dea
o lecţie tuturor camarazilor insolenţi.
187
00:17:34,471 --> 00:17:38,444
- Dar tu cine ai vrea să fiu eu?
- Arlechinul.
188
00:17:38,564 --> 00:17:42,975
- Bine, voi fi Arlechinul.
- Aşa de uşor te supui?
189
00:17:43,095 --> 00:17:47,413
Am un cadou pentru tine.
Noul roman al lui Voltaire.
190
00:17:47,533 --> 00:17:51,088
Un discurs interesant privind
supunerea şi propria voinţă.
191
00:17:51,208 --> 00:17:55,014
Majestate, jurnalul lecţiilor.
192
00:17:58,621 --> 00:18:01,032
Unde sunt lecţiile de scrimă?
193
00:18:03,280 --> 00:18:09,478
Nu tot ce se întâmplă în spatele meu
este un complot împotriva mea, nu-i aşa?
194
00:18:10,157 --> 00:18:12,300
Unde sunt lecţiile de scrimă?
195
00:18:12,420 --> 00:18:15,281
Pavel Petrovici s-a accidentat
la ultima lecţie.
196
00:18:15,289 --> 00:18:18,819
În plus, s-ar putea
să aibă amigdalită.
197
00:18:18,939 --> 00:18:20,816
Dar plimbările? Lecţiile de dans.
198
00:18:20,817 --> 00:18:23,638
Dacă nu eşti activ,
o să fii bolnav ca un bătrân.
199
00:18:23,758 --> 00:18:27,203
Învaţă să dansezi dansuri populare ruseşti
cu tate mişcările lor.
200
00:18:27,323 --> 00:18:30,198
Nu-mi plac dansurile populare.
201
00:18:32,329 --> 00:18:35,137
Am auzit mai auzi asta undeva.
202
00:18:35,257 --> 00:18:37,721
Eu ar fi trebuit să fiu general
în armata Regelui Friedrich.
203
00:18:37,743 --> 00:18:41,191
În schimb, îngheţ aici
într-o ţară de barbari.
204
00:18:41,311 --> 00:18:45,060
Vei învăţa dansuri naţionale ruseşti.
205
00:18:46,519 --> 00:18:49,432
Şi arta?
206
00:19:12,171 --> 00:19:15,153
Anna Petrovna, tu eşti asta.
207
00:19:17,151 --> 00:19:20,355
N-aş pot să spun asta, Majestatea Voastră.
208
00:19:20,932 --> 00:19:24,578
Este fiica lui Danae.
Am desenat o statuie de la Peterhof.
209
00:19:24,698 --> 00:19:29,267
Seamănă leit cu Anna Petrovna.
210
00:19:29,977 --> 00:19:32,482
Deci, până la urmă, eşti un Arlechin.
211
00:19:32,602 --> 00:19:36,262
Îmi cer iertare, Majestate.
Nu trebuia să-i arăt asta.
212
00:19:36,382 --> 00:19:39,568
Nu e nimic greşit când un tânăr
este interesat de formele unei femei.
213
00:19:39,688 --> 00:19:42,178
Este mai rău dacă nu ar fi interesat.
214
00:19:43,567 --> 00:19:46,899
Vreau să mai vorbesc ceva cu tine.
215
00:19:47,019 --> 00:19:51,798
Îţi aminteşti că ai frate, Alioşa...
Alexei Grigorievici?
216
00:19:51,918 --> 00:19:54,768
- Nu l-am văzut.
- Dar ai auzit de el.
217
00:19:54,888 --> 00:19:58,816
Nu e fratele meu bun.
Are un alt tată.
218
00:19:58,936 --> 00:20:00,878
Dar aceeaşi mama.
219
00:20:00,998 --> 00:20:07,601
Veţi fi prieteni. El va avea două camere
lângă ale tale şi veţi împărţi camera de zi.
220
00:20:08,682 --> 00:20:11,548
Ai vrea să mergi la vânătoare?
221
00:20:13,611 --> 00:20:18,247
Nu vreau, mamă. Sunt obosit.
222
00:20:20,179 --> 00:20:24,828
Obosit... băiatul este obosit.
Să mergem.
223
00:20:25,192 --> 00:20:27,732
Şi luaţi teatrul de aici.
224
00:20:45,789 --> 00:20:48,166
Pavel Petrovici...
225
00:20:48,461 --> 00:20:51,035
cred ca mama este nemulţumită
de mine.
226
00:20:51,155 --> 00:20:52,631
Nu are decât.
227
00:20:52,751 --> 00:20:57,380
Eu sunt viitorul împărat.
Voi spune şi voi face ceea ce vreau.
228
00:20:57,500 --> 00:20:59,576
Am auzit că fratele meu mai mic este idiot
229
00:20:59,577 --> 00:21:02,837
şi nu poate să vorbească.
Nu am nevoie de el.
230
00:21:02,957 --> 00:21:07,353
Cred că e mai bine să nu poţi să vorbeşti
decât să judeci şi să insulţi.
231
00:21:07,898 --> 00:21:13,059
Sunt nemulţumită de educaţia lui Pavel.
Oare începe să semene cu Piotr?
232
00:21:13,179 --> 00:21:16,623
- Nu am observat.
- Nu ai observat.
233
00:21:17,260 --> 00:21:20,674
Leneş, permanent obosit,
se îmbolnăveşte uşor.
234
00:21:20,794 --> 00:21:25,903
Fiii moştenesc în mod inevitabil
unele din trăsăturile tatălui. Este normal.
235
00:21:25,933 --> 00:21:27,730
El nu l-a recunoscut pe Pavel ca fiul lui.
236
00:21:27,760 --> 00:21:30,073
Nu e important.
237
00:21:30,074 --> 00:21:32,175
Pavel Petrovici
este fiul lui Petru al III-lea.
238
00:21:32,176 --> 00:21:34,869
Şi moştenitorul său.
239
00:21:34,989 --> 00:21:40,793
Mai degrabă un nimeni decât un ţar.
Slavă Domnului că nu a fost încoronat.
240
00:21:40,913 --> 00:21:43,484
Când mătuşa mea va muri, voi deveni Împărat
241
00:21:43,604 --> 00:21:48,917
şi toţi cei care m-au ofensat,
m-au umilit şi m-au minţit vor fi executaţi.
242
00:21:49,037 --> 00:21:52,728
Şi portretul nu se află în galeria Ţarilor.
243
00:21:53,017 --> 00:21:56,481
Găseşte-i lui Pavel câţiva băieţi
cu care să se împrietenească.
244
00:21:56,601 --> 00:22:01,231
Dar să le placă mai mult să zburde
pe afară decât să facă conversaţii.
245
00:22:01,351 --> 00:22:05,738
Kiril Grigorievici Razumovski
are doi fii cam zurbagii.
246
00:22:05,739 --> 00:22:07,921
Cel mai mare este bun la scrimă
247
00:22:08,081 --> 00:22:12,166
iar celălalt se lua de slujitoare
încă de pe când avea 12 ani.
248
00:22:12,286 --> 00:22:15,577
Şi niciunuia nu-i place să studieze.
249
00:22:15,697 --> 00:22:19,854
Tatăl este preşedintele Academiei de Ştiinţe
şi fiii lui sunt nişte ignoranţi?
250
00:22:20,619 --> 00:22:25,769
- Se mai întâmplă, asta-i voia lui Dumnezeu.
- Aveţi dreptate, Majestate.
251
00:22:28,131 --> 00:22:31,160
Am văzut cum te uitai
la Anna Şeremetieva.
252
00:22:31,280 --> 00:22:34,352
Nu văd motiv ca să vorbim despre asta.
253
00:22:34,643 --> 00:22:38,704
- Anna Petrovna?
- E atât de frumoasă...
254
00:22:38,824 --> 00:22:41,104
I-aş fi cerut eu mâna,
255
00:22:41,224 --> 00:22:43,984
dar mireasa mea va fi o prinţesă
aleasă de Majestatea Sa.
256
00:22:44,104 --> 00:22:49,860
Ea va fi rea, plictisitoare şi depravată.
Mă va înşela cu unul din favoriţii mei. Nu.
257
00:22:50,093 --> 00:22:54,019
O să-mi fac curaj şi o să-i cer mâna.
Uite ce frumoasă este.
258
00:22:54,139 --> 00:22:56,291
Înălţimea Voastră,
259
00:22:57,336 --> 00:23:00,750
nu e bine să vă distraţi pe seama
unui om care nu vă poate răspunde la fel.
260
00:23:00,870 --> 00:23:05,697
Sigur că poate. Ar putea să-mi dea
nişte teste la aritmetică.
261
00:23:05,918 --> 00:23:09,859
Îmi iau în serios responsabilitatea.
262
00:23:10,185 --> 00:23:13,750
Semion Andreievici,
fă-mi o favoare.
263
00:23:14,496 --> 00:23:18,573
- Vreau să fiu cavalerul tău de onoare.
- Vreţi să mă ajutaţi?
264
00:23:19,171 --> 00:23:24,227
Când te vei duce să o ceri,
eu voi negocia cu contele Şeremetiev.
265
00:23:24,347 --> 00:23:27,206
Şi voi sta lângă tine la nunta ta.
266
00:23:27,326 --> 00:23:32,721
Înălţimea Voastră, n-am îndrăznit
să sper că... Sunt profund mişcat.
267
00:23:34,952 --> 00:23:37,517
Ce ştii despre mutarea fiului mai mic
al Majestăţii Sale?
268
00:23:37,611 --> 00:23:40,168
Mutarea este legată de planurile
Împărătesei pentru viitorul apropiat.
269
00:23:40,288 --> 00:23:45,622
- Ce planuri? Căsătoria?
- Da, posibil.
270
00:23:45,742 --> 00:23:48,432
Cu contele Orlov.
Eu de ce nu ştiu despre asta?
271
00:23:49,120 --> 00:23:51,371
Ştii despre asta.
272
00:23:51,372 --> 00:23:53,329
Şi dacă nu ştii despre asta în mod oficial,
273
00:23:53,341 --> 00:23:56,054
atunci Majestatea Sa consideră
că nu este necesar să-ţi spună.
274
00:23:56,174 --> 00:23:59,188
- Şi când este nunta?
- De îndată ce se va întoarce contele Orlov.
275
00:23:59,308 --> 00:24:02,721
Dar el se poate întoarce mâine
sau peste o lună.
276
00:24:02,722 --> 00:24:06,843
În plus, el nu decide nimic.
Puterea lui nu este aici, ci aici.
277
00:24:06,849 --> 00:24:11,230
Pavel Petrovici trebuie să fie
următorul împărat. El şi numai el.
278
00:24:11,250 --> 00:24:15,328
Dacă aşa trebuie, aşa va fi.
Dar peste 20 de ani, nu mai devreme.
279
00:24:15,786 --> 00:24:18,161
Împacă-te cu asta, Nikita Ivanovici,
schimbările sunt inevitabile.
280
00:24:18,164 --> 00:24:21,810
Nu, nu voi accepta asta..
Ah, Şeşkovski...
281
00:24:21,930 --> 00:24:23,673
Excelenţa Voastră...
282
00:24:23,793 --> 00:24:25,611
Despre ce vorbeaţi?
283
00:24:25,731 --> 00:24:30,795
Despre nimic. Despre vreme.
Nişte prostii, nimic serios.
284
00:24:31,298 --> 00:24:35,376
te rog să un raport şi să mi-l trimiţi.
285
00:24:51,649 --> 00:24:54,620
- Armele au fost testate?
- Da, Excelenţa Voastră.
286
00:24:54,740 --> 00:25:00,567
Meşterul Kubilin a pregătit ţintele.
Şase ţinte, opt arme.
287
00:25:15,384 --> 00:25:17,434
Documentele de călătorie, vă rog.
288
00:25:19,974 --> 00:25:21,978
Lăsaţi-l să treacă.
289
00:25:33,162 --> 00:25:34,995
Majestate, concentraţi-vă asupra ţintei.
290
00:25:35,095 --> 00:25:37,923
Ivan Petrovici, am înţeles.
Să începem.
291
00:26:12,620 --> 00:26:15,005
Care este intervalul?
292
00:26:15,125 --> 00:26:18,859
Iertaţi-mă, Majestate,
dar acestea nu sunt încă pregătite.
293
00:26:18,979 --> 00:26:21,254
Kubilin, ce înseamnă
că nu sunt pregătite?
294
00:26:21,385 --> 00:26:23,888
Le-am comandat la fabrica Kişimski.
295
00:26:23,899 --> 00:26:27,979
Ne-au furnizat un tun, dar
calibrul muniţiei a fost estimat greşit.
296
00:26:28,099 --> 00:26:33,147
Calibrul? Sunteţi meşteri
sau nişte ţărăncuţe?
297
00:26:33,267 --> 00:26:38,378
Majestate, Majestate...
Dă-i drumul!
298
00:26:39,235 --> 00:26:41,730
Acestea sunt instrumente pentru artilerie.
299
00:26:41,850 --> 00:26:46,180
Cu ajutorul lor vom şti exact
unde să ţintim cu tunul.
300
00:26:55,099 --> 00:26:58,012
Destul de distractiv, Ivan Petrovici.
301
00:26:58,794 --> 00:27:01,124
Bună treabă, Kubilin.
302
00:27:12,483 --> 00:27:13,912
Anna Petrovna, unde te duci?
303
00:27:13,913 --> 00:27:17,330
Este interzis să stai
în camera de chihlimbar.
304
00:27:17,517 --> 00:27:19,602
Am primit mesajul tău.
305
00:27:19,722 --> 00:27:22,173
Anna Petrovna, am veşti bune.
306
00:27:22,193 --> 00:27:24,884
Înălţimea Sa a fost de acord
să fie cavalerul meu de onoare.
307
00:27:24,906 --> 00:27:27,971
Va veni cu mine ca să vorbim
cu tatăl tău.
308
00:27:30,088 --> 00:27:32,476
Ce faci?
309
00:27:33,350 --> 00:27:37,614
- Ce faci, s-ar putea să ne vadă.
- Sărută-mă.
310
00:27:37,972 --> 00:27:42,847
Sărută-mă, Semion Andreievici.
Sărută-mă.
311
00:27:47,817 --> 00:27:51,277
- Spune-mi când să mă opresc.
- Nu te opri.
312
00:27:51,397 --> 00:27:53,135
Nu?
313
00:27:53,255 --> 00:27:56,828
Da. Sunt a ta.
314
00:28:35,224 --> 00:28:40,677
Bună ziua. Locotenentul Potemkin cu
un mesajul de la Contele Orlov.
315
00:28:40,913 --> 00:28:44,292
Eşti rănit? Eşti în stare
să raportezi?
316
00:28:44,412 --> 00:28:45,919
Da, domnule.
317
00:28:45,921 --> 00:28:50,927
Când vorbeşti cu împărăteasa,
să nu ridici vocea şi să nu gesticulezi.
318
00:28:51,677 --> 00:28:53,868
Majestate...
319
00:28:54,458 --> 00:28:57,848
Locotenentul Potemkin cu un mesaj
de la contele Orlov.
320
00:28:57,968 --> 00:29:01,456
- Este rănit?
- Nu este sângele lui.
321
00:29:09,726 --> 00:29:15,819
Se laudă. Îi voi ordona
să nu mai meargă la luptă.
322
00:29:16,601 --> 00:29:19,513
Îmi scrie despre tine, locotenente.
323
00:29:19,968 --> 00:29:22,053
Te cunosc.
324
00:29:22,685 --> 00:29:25,833
Aţi venit la regimentul Ismailovski.
325
00:29:26,208 --> 00:29:28,981
Când le-am cerut sprijin.
326
00:29:29,575 --> 00:29:34,433
Am fost în mijlocul luptelor.
O zi mare.
327
00:29:34,553 --> 00:29:36,991
Ofiţeri, cine este cu mine?
328
00:29:37,111 --> 00:29:40,416
Ofiţeri, cine este cu mine?
329
00:29:57,172 --> 00:29:59,560
Erai acolo.
330
00:29:59,799 --> 00:30:01,861
Ai fost rănit?
331
00:30:02,389 --> 00:30:05,371
Rănile sunt pentru un soldat
cea mai mare recompensă.
332
00:30:06,523 --> 00:30:09,331
Alt lăudăros.
Cum te numeşti?
333
00:30:09,451 --> 00:30:11,766
Grigori, Majestate.
334
00:30:12,104 --> 00:30:13,939
Încă unul.
335
00:30:15,102 --> 00:30:20,228
Ocupă-te de locotenentul Potemkin.
Cheamă-l pe Rogerson.
336
00:30:24,633 --> 00:30:26,776
Pe aici, vă rog.
337
00:30:39,758 --> 00:30:43,813
Când Împărăteasa se va căsători
cu contele Orlov, va pierde tronul.
338
00:30:43,933 --> 00:30:48,830
Iar cei care stau lângă ea
îşi vor pierde capul. Noi nu vrem asta.
339
00:30:49,144 --> 00:30:52,383
Pavel Petrovici trebuie să fie împărat.
340
00:30:52,503 --> 00:30:58,715
Se vorbeşte la Moscova că contele Voronţov
va fi regentul lui Petru Petrovici.
341
00:30:58,835 --> 00:31:02,673
Sau contele Ivan Şuvalov.
Nu s-a decis încă.
342
00:31:05,617 --> 00:31:08,075
Dar eu, domnilor?
343
00:31:08,635 --> 00:31:12,736
Tu, Nikita Ivanovici, vei păstra
postul de consilier principal.
344
00:31:15,811 --> 00:31:19,853
De ce nu întrebi cine de la Moscova
ia aceste decizii?
345
00:31:19,973 --> 00:31:23,011
Sau ştii deja asta?
346
00:31:24,969 --> 00:31:27,194
Nu a funcţionat.
347
00:31:36,339 --> 00:31:39,450
Eşti atât de bun să spui
să oprească trăsura?
348
00:31:50,370 --> 00:31:52,582
Contele Voronţov este pe moarte.
349
00:31:53,311 --> 00:31:56,661
Şuvalov este la Paris
şi nu îndrăzneşte să se întoarcă.
350
00:32:08,671 --> 00:32:14,543
Oameni meschini, corupţi,
infami şi proşti.
351
00:32:15,222 --> 00:32:17,377
Voronţov regent...
352
00:32:17,497 --> 00:32:23,380
Pot să trec cu vederea multe lucruri -
cum ar fi egoismul, dar nu prostia.
353
00:32:25,223 --> 00:32:30,652
Majestate, contele Panin solicită
o audienţă. Ce dată trebuie să-i transmit?
354
00:32:30,772 --> 00:32:34,197
- Spune-i să vină chiar acum.
- Am înţeles.
355
00:32:43,692 --> 00:32:45,766
Majestatea Voastră...
356
00:32:45,886 --> 00:32:50,882
Ştiu de ce eşti aici.
Nu vei fi numit cancelar.
357
00:32:51,801 --> 00:32:56,752
- Regretabil. Cu ce am greşit?
- Cu nimic, asta esta problema.
358
00:32:56,872 --> 00:33:00,658
Cancelarul trebuie sa fie puternic
iar tu, Nikita Ivanovici,
359
00:33:00,778 --> 00:33:03,839
mai degrabă ai muri decât să te grăbeşti.
360
00:33:04,065 --> 00:33:09,785
Înţeleg. Presupun că postul de
cancelar va fi preluat de contele Orlov?
361
00:33:09,905 --> 00:33:14,694
Nu, am planificat altceva pentru
Grigori Grigorievici. Altceva?
362
00:33:14,934 --> 00:33:16,787
Da.
363
00:33:17,486 --> 00:33:19,510
Singurul meu scop, Majestate,
364
00:33:19,511 --> 00:33:23,278
este vă protejez împotriva
unor decizii nesăbuite.
365
00:33:27,459 --> 00:33:30,151
Voi, bărbaţii, nu puteţi să înţelegeţi.
366
00:33:30,271 --> 00:33:34,573
Ai peste 50 de ani, dar dacă ai fi
căsătorit, ai mai putea să ai copii.
367
00:33:34,693 --> 00:33:36,786
Cu femeile nu este acelaşi lucru.
368
00:33:36,787 --> 00:33:42,833
Cât timp mai am? Doi ani?
Dar asta este situaţia. Vreau o familie.
369
00:33:43,719 --> 00:33:46,923
O împărăteasă nu poate trăi
ca o femeie obişnuită.
370
00:33:47,043 --> 00:33:50,211
În plus, aveţi un fiu,
moştenitorul legal al tronului.
371
00:33:50,331 --> 00:33:52,261
Am doi fii.
372
00:33:52,381 --> 00:33:55,080
Ar fi o greşeală
să vă căsătoriţi cu contele Orlov
373
00:33:55,081 --> 00:33:58,466
şi să-l aduceţi pe Alexei la palat.
374
00:33:58,691 --> 00:34:03,316
Aceasta eroare ar putea fi fatală
tronului şi întregii Rusii.
375
00:34:03,436 --> 00:34:06,561
Alioşa este un copil nelegitim.
Nu are un nume de familie.
376
00:34:06,585 --> 00:34:10,220
Fiul împărătesei nu are nume de familie.
Cum este posibil?
377
00:34:10,340 --> 00:34:11,997
Iertare că v-am spus adevărul,
378
00:34:11,998 --> 00:34:15,144
dar fiul Vostru va fi întotdeauna
în această poziţie.
379
00:34:15,264 --> 00:34:19,951
Nu exista un precedent pentru ca
drepturile unui copil nelegitim
380
00:34:20,071 --> 00:34:24,389
să fie legitimate
chiar şi după nunta părinţilor săi.
381
00:34:24,613 --> 00:34:26,495
Elisabeta Petrovna a fost fiica nelegitimă
382
00:34:26,496 --> 00:34:29,541
a lui Petru cel Mare
şi a devenit Împărăteasă.
383
00:34:29,661 --> 00:34:32,401
Drepturile Elisabetei Petrovna
nu a fost niciodată recunoscute.
384
00:34:32,521 --> 00:34:35,648
Şi ea a ajuns pe tron în mod legal,
dar printr-o...
385
00:34:35,672 --> 00:34:37,466
- lovitură de stat reuşită.
- Da.
386
00:34:37,586 --> 00:34:41,217
Ştiu. Am învăţat multe de la ea.
387
00:34:43,668 --> 00:34:45,987
Încă ceva.
388
00:34:47,338 --> 00:34:49,307
Vă cer,
389
00:34:49,796 --> 00:34:52,511
nu, vă ordon
390
00:34:53,647 --> 00:34:55,522
să vă căsătoriţi.
391
00:34:55,642 --> 00:35:00,041
Consilierul meu este
la o vârstă înaintată şi,
392
00:35:00,161 --> 00:35:05,417
din lene sau slăbiciune, nu s-a obosit
să-şi ducă mai departe numele.
393
00:35:05,664 --> 00:35:11,245
Acest lucru dăunează reputaţiei
Curţii mele.
394
00:35:14,206 --> 00:35:19,868
Constantinopol, capitala
Imperiului Otoman, palatul Topkapi
395
00:35:19,988 --> 00:35:23,078
Ruşilor le plac cadourile.
396
00:35:23,198 --> 00:35:26,935
Împărăteasa Ekaterina este germană.
Ea este o femeie.
397
00:35:27,055 --> 00:35:29,755
Femeile din haremul dvs.
sunt de multe naţionalităţi,
398
00:35:29,756 --> 00:35:32,556
dar le mulţumiţi în acelaşi mod.
399
00:35:33,023 --> 00:35:36,192
Am auzit că îi place să călărească.
400
00:35:36,312 --> 00:35:40,338
- Este adevărat.
- Găseşte cel mai bun cal.
401
00:35:42,205 --> 00:35:48,077
Spune-mi, se poate să te infectezi
dacă ţii în mână o cutie cu pudră?
402
00:35:48,197 --> 00:35:55,086
Ca să te infectezi cu variolă ar trebui
să o deschizi şi să inspiri profund.
403
00:35:59,424 --> 00:36:03,388
Dacă mai stau aici, o să mor.
404
00:36:04,434 --> 00:36:10,550
Dar dacă plec, vor fi răscoale, armata
va intra în haos şi îmi voi pierde tronul.
405
00:36:10,557 --> 00:36:14,001
Singurul motiv justificat pentru a pleca
din Istanbul este un război cu Rusia.
406
00:36:14,007 --> 00:36:17,828
Şi dacă Împărăteasa Ekaterina moare,
victoria va fi rapidă.
407
00:36:17,853 --> 00:36:21,278
Moştenitorul tronului este slab
la corp şi la minte.
408
00:36:21,398 --> 00:36:25,664
După moartea Împărătesei, va ajunge
regent Contele Panin, profesorul băiatului.
409
00:36:25,784 --> 00:36:30,651
Panin este om necinstit şi egoist.
Un cartofor înrăit.
410
00:36:30,771 --> 00:36:34,871
În drum ne vom uita unde este
cel mai bine să trasăm o noua frontieră.
411
00:36:34,897 --> 00:36:38,987
Îi vom împinge pe ruşi spre nord.
Să-i lăsăm să moară de frig şi de foame.
412
00:36:39,005 --> 00:36:41,952
Voi distruge Rusia şi mă voi întoarce
acasă triumfător.
413
00:36:41,959 --> 00:36:47,936
Între timp, toţi cei bolnavi vor muri
şi boala nu se va mai răspândi.
414
00:36:50,274 --> 00:36:54,154
Sankt-Petersburg
capitala Imperiului Rus
415
00:36:58,522 --> 00:37:04,641
Fiocla, am auzit că împărăteasa a adăpostit
în palat un ofiţer rănit. Cine este?
416
00:37:04,761 --> 00:37:09,228
Nu-l cunosc, Excelenţă.
Dar este tânăr, musculos şi atrăgător.
417
00:37:09,348 --> 00:37:12,036
Un alt tânăr.
418
00:37:12,840 --> 00:37:15,911
- Majestatea Voastră...
- Nikita Ivanovici...
419
00:37:16,031 --> 00:37:20,707
Am venit să-l verific pe ofiţerul rănit.
420
00:37:21,363 --> 00:37:23,390
Să mergem împreună.
421
00:37:26,178 --> 00:37:29,297
Rănile lui sunt într-o stare proastă,
dar oaspetele meu nu vrea un doctor.
422
00:37:30,415 --> 00:37:33,141
Asta nu e bine deloc.
423
00:37:34,199 --> 00:37:37,578
- Majestatea Voastră...
- Te rog, nu te ridica, Grigori.
424
00:37:37,698 --> 00:37:40,851
- Grigori?
- Grigori Alexandrovici.
425
00:37:41,393 --> 00:37:45,390
Locotenentul Potemkin de la cavalerie,
Excelenţa Voastră.
426
00:37:45,510 --> 00:37:49,451
Plutonul meu a pierdut opt oameni.
Trebuie să mă întorc la ei.
427
00:37:49,571 --> 00:37:55,361
Nu-ţi face griji, putem lua
toate măsurile necesare.
428
00:37:55,481 --> 00:37:59,081
Plutonul va fi trimis în permisie
iar numărul lor va fi mărit.
429
00:37:59,090 --> 00:38:03,727
Rănile tale trebuie să fie îngrijite.
Trebuie să-ţi recapeţi puterea.
430
00:38:04,894 --> 00:38:09,507
Cât timp ţi se vindecă rănile,
vei continua să serveşti la Curte.
431
00:38:09,627 --> 00:38:14,518
Majestate, din întâmplare avem
nevoi de cineva care
432
00:38:14,638 --> 00:38:20,338
să inspecteze uniformele noi.
Ar fi potrivit pentru un ofiţer activ.
433
00:38:24,303 --> 00:38:27,519
Ai un post nou, locotenente.
434
00:38:28,765 --> 00:38:33,996
- Dar nu ştiu prea multe despre asta.
- Încerci să refuzi?
435
00:38:34,541 --> 00:38:37,115
Nu aş îndrăzni, Majestatea Voastră.
436
00:38:40,686 --> 00:38:42,737
Sper că te vei face bine cât mai repede.
437
00:39:10,426 --> 00:39:13,967
Domnilor, staţi jos.
438
00:39:14,087 --> 00:39:16,204
Ăsta este un sigiliu din Crimeea?
439
00:39:16,324 --> 00:39:20,314
Este turcesc, Majestate.
Tribul Kinik.
440
00:39:20,664 --> 00:39:24,201
Sigiliul este turcesc, dar asta
nu înseamnă nimic.
441
00:39:24,205 --> 00:39:26,827
Provine de la o familie nobilă faimoasă.
442
00:39:26,947 --> 00:39:30,342
Comandantul trebuie să fi fost turc,
aşa cum spunea contele.
443
00:39:30,462 --> 00:39:34,271
Există o mulţime de bandiţi printre turci.
444
00:39:34,291 --> 00:39:36,552
Au luat oameni din Crimeea
şi au mers într-un raid.
445
00:39:36,553 --> 00:39:39,747
O aventură riscantă,
dar cu multe recompense.
446
00:39:39,867 --> 00:39:42,976
Aceasta este o harta militară.
Semnele au fost făcute de un ofiţer.
447
00:39:43,096 --> 00:39:46,636
De ce ar avea nevoie un bandit
să ştie lăţimea fortului?
448
00:39:46,756 --> 00:39:50,359
Să nu ne mai ascundem după deget,
cercetau terenul, nu erau într-un raid.
449
00:39:50,479 --> 00:39:54,493
- În interesul armatei turce.
- De acord. - Eu nu sunt de acord.
450
00:39:54,715 --> 00:39:56,998
De ce să cerceteze?
451
00:39:57,118 --> 00:40:02,396
Noi dăm vina pe turci şi totuşi
a fost pace între noi în ultimii 30 de ani.
452
00:40:02,420 --> 00:40:08,257
Pacea aceasta este numai pe hârtie.
Dar curând chiar şi hârtia asta va dispărea.
453
00:40:10,020 --> 00:40:13,410
Îmi pare rău, dar nu sunteţi pe listă.
454
00:40:15,263 --> 00:40:17,761
Sunt şambelanul regelui Poloniei.
455
00:40:17,881 --> 00:40:21,132
Vă repet, Excelenţa Voastră,
nu sunteţi pe lista.
456
00:40:21,252 --> 00:40:23,980
- Uite lista ta.
- Destul.
457
00:40:25,062 --> 00:40:28,825
Lasă-l pe rege să intre.
Ceilalţi să aştepte.
458
00:40:35,278 --> 00:40:37,200
Haide.
459
00:41:01,778 --> 00:41:06,124
Majestatea Voastră,
mesaj cifrat din Constantinopol.
460
00:41:09,193 --> 00:41:10,817
Sultanul Mustafa nu părăseşte palatul,
461
00:41:10,818 --> 00:41:12,600
soldaţii sunt în permisie,
iar flota este în port.
462
00:41:12,756 --> 00:41:16,441
Paşa Caner a plecat la Sankt Petersburg
cu nişte daruri extravagante.
463
00:41:16,457 --> 00:41:22,294
Asta este o veste buna! Paşa Caner este
un om bun şi decent. Foarte serios.
464
00:41:22,414 --> 00:41:27,241
- Vorbeşte limba rusă.
- Eu am o părere diferită.
465
00:41:27,567 --> 00:41:31,551
Şi între noi este o relaţie
bazată pe încredere.
466
00:41:31,802 --> 00:41:36,751
Nu este ca la Varşovia.
467
00:41:38,467 --> 00:41:42,544
- Totul mă enervează aici.
- Şi pe mine.
468
00:41:42,664 --> 00:41:47,024
Cu excepţia femeilor. Suntem aici
ca s-o vedem pe una dintre ele.
469
00:41:47,144 --> 00:41:50,740
Poate că mirosurile sunt diferite aici?
470
00:41:50,978 --> 00:41:54,648
Este mirosul puterii, prietene. Puterea.
471
00:41:54,768 --> 00:41:57,841
Se pare că turcii plănuiesc
să cucerească Azovul şi Astrahanul.
472
00:41:57,961 --> 00:42:01,163
şi probabil vor să ştie
dacă îi vom ataca din flancuri.
473
00:42:02,301 --> 00:42:09,745
Nu probabil - posibil.
Şi mai mult nu decât da.
474
00:42:09,865 --> 00:42:17,862
Prin Paşa Caner, îi voi trimite
Marelui Vizir 100.000 în aur, ca de obicei.
475
00:42:17,982 --> 00:42:21,967
Şi nu va război între noi încă 30 de ani.
476
00:42:22,087 --> 00:42:26,236
- Puterea şi pasiunea au acelaşi miros.
- Miros?
477
00:42:26,356 --> 00:42:29,941
- Apă de trandafiri.
- Nu, nu.
478
00:42:30,061 --> 00:42:34,235
Am vrea să vă ajutăm, Majestate.
Pantofii şi hainele.
479
00:42:37,678 --> 00:42:42,152
Nu protesta.
Nu am venit aici să ne batem.
480
00:42:42,272 --> 00:42:45,655
- E rău.
- Pe aici, Majestatea Voastră.
481
00:42:49,701 --> 00:42:53,015
Calmează-te, Krzysztof.
Uită-te la femei.
482
00:42:53,135 --> 00:42:56,842
Acum zece ani am admirat palatul
şi am ajuns în patul viitoarei împărătese.
483
00:42:56,862 --> 00:42:58,785
Scuzaţi-mă, domnilor.
Trebuie să vă instruiesc
484
00:42:58,786 --> 00:43:00,902
despre protocolul
când vorbiţi cu Majestatea Sa.
485
00:43:01,022 --> 00:43:03,174
Vă aplecaţi adânc.
486
00:43:04,311 --> 00:43:10,486
Veţi rămâne în picioare până când
Majestatea Sa vă cere să staţi jos.
487
00:43:11,806 --> 00:43:14,555
Vreţi să-mi demonstraţi plecăciunea?
488
00:43:17,399 --> 00:43:20,125
Veţi lăsa armele în anticameră.
489
00:43:20,245 --> 00:43:25,585
- Secretarul meu nu va merge cu mine.
- În regulă. Cum doriţi.
490
00:43:42,434 --> 00:43:46,570
Majestate, regele Stanislav roagă
să fie primit la ora stabilită.
491
00:43:46,690 --> 00:43:49,249
Îl vom vedea la ora stabilită.
492
00:43:49,369 --> 00:43:53,729
Majestate, voi pregăti cadourile
pentru sultan.
493
00:43:53,951 --> 00:43:56,083
Cadourile sunt pregătite.
494
00:44:01,241 --> 00:44:05,062
E o glumă? Astea sunt cadourile?
495
00:44:05,308 --> 00:44:10,423
Alexei Mihailovici va pregăti o scrisoare
cu cerinţele noastre.
496
00:44:10,543 --> 00:44:16,259
Majestate, ar fi bine să-l contactaţi direct
pe Marele Vizir, nu prin Paşa Caner.
497
00:44:16,379 --> 00:44:21,264
Mă voi întoarce la Constantinopol
îi voi da banii personal.
498
00:44:21,384 --> 00:44:29,102
Alexei Mihailovici,
nu eşti decât un ambasador.
499
00:44:30,424 --> 00:44:33,151
Dar eu conduc politica externă.
500
00:44:33,173 --> 00:44:37,413
Responsabilitatea îmi revine mie
şi dacă eu iau o decizie...
501
00:44:37,433 --> 00:44:40,967
- Nikita Ivanovici...
- Majestatea Voastră...
502
00:44:41,087 --> 00:44:47,259
Eu răspunde tot ce se întâmplă
Rusiei şi în Rusia.
503
00:44:47,279 --> 00:44:49,734
Puteţi pleca, domnilor.
42098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.