All language subtitles for [rerey]BWGM_EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 01:11:00,000 {\an7}Rerey 2 00:00:01,000 --> 00:00:09,980 Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com Diterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora 3 00:00:15,920 --> 00:00:23,770 ♫ Berapa banyak rasa sakit dan kesedihan yang bisa dimasukkan ke dalam satu hati? ♫ 4 00:00:23,770 --> 00:00:30,480 ♫ Satu kalimat bisa mengubah akhiran selamanya ♫ 5 00:00:30,480 --> 00:00:38,320 ♫ Lelah menyerang dan mempertahankan ♫ 6 00:00:38,320 --> 00:00:46,280 ♫ Aku lebih suka menjadi pecundang itu ♫ 7 00:00:46,280 --> 00:00:50,400 ♫ Kamu tidak perlu menyerah, memar hitam dan biru ♫ 8 00:00:50,400 --> 00:00:54,600 ♫ Ketulusan siapa pun yang diinjak-injak, aku tidak ingin menolak lagi ♫ 9 00:00:54,600 --> 00:01:02,260 ♫ Kami hanya ingin mendengar jawaban yang kami inginkan dalam cinta ♫ 10 00:01:02,260 --> 00:01:06,160 ♫ Kamu tidak perlu menyerah, aku menyerahkan harga diriku ♫ 11 00:01:06,160 --> 00:01:10,530 ♫ Aku merindukan caraku mencintaimu pada awalnya ♫ 12 00:01:10,530 --> 00:01:14,160 ♫ perlahan-lahan lupa ♫ 13 00:01:14,160 --> 00:01:21,950 ♫ Kamu dan aku sama ♫ 14 00:01:21,950 --> 00:01:29,950 [Sebelum Kita Menikah] [Episode 10] 15 00:01:30,850 --> 00:01:35,150 - Kami hanya bisa berteman. - Aku bersyukur kau akan segera ... 16 00:01:35,150 --> 00:01:39,530 .. temukan hubunganmu sendiri. 17 00:01:39,530 --> 00:01:43,830 Haoyi dan aku pasti punya masalah. 18 00:01:43,830 --> 00:01:47,760 Ku pikir kita perlu menghadapi dan menyelesaikannya. 19 00:01:47,760 --> 00:01:52,030 Beginilah harusnya langkah yang ku ambil pada hubunganku. 20 00:02:15,880 --> 00:02:17,760 Pasti sulit bagimu. 21 00:02:18,490 --> 00:02:21,210 Apa kau udah terbiasa tinggal di sini? 22 00:02:21,860 --> 00:02:26,750 Tempatnya tidak begitu besar, tapi fasilitasnya sangat bagus. Ada supermarket di lantai bawah. 23 00:02:26,750 --> 00:02:28,690 Pelayanannya juga sangat nyaman. 24 00:02:33,660 --> 00:02:36,130 Lalu jam berapa kau menyelesaikan pekerjaan hari ini? 25 00:02:36,130 --> 00:02:37,970 Aku tak yakin tentang itu. 26 00:02:39,740 --> 00:02:41,990 Kita udah lama gak bertemu. 27 00:02:51,600 --> 00:02:54,700 Apa yang ingin kau makan malam ini? Aku akan beli bahan makanan. 28 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 Tidak mungkin makan malam bersama. 29 00:02:59,130 --> 00:03:00,740 Lalu gimana dengan makan malammu? 30 00:03:00,740 --> 00:03:02,850 Apa kau tak punya proyek di perusahaanmu saat ini? 31 00:03:02,850 --> 00:03:06,470 Kau mengambil cuti dari perusahaan pada saat terakhir. Apa tak ada yang protes? 32 00:03:06,470 --> 00:03:09,190 Di perusahaan, Kefei akan membantuku. 33 00:03:09,190 --> 00:03:14,400 Gimanapun, grup kami bukan cuma aku sendiri. Ada orang lain juga yang bisa bertanggung jawab. 34 00:03:14,400 --> 00:03:17,690 Lagipula, aku sudah lama tidak berlibur 35 00:03:17,690 --> 00:03:19,780 Harusnya baik-baik saja. 36 00:03:20,930 --> 00:03:23,430 Administrasi perusahaanmu benar-benar lalai .. 37 00:03:23,430 --> 00:03:25,930 .. menyetujui liburan ini tanpa banyak pertimbangan. 38 00:03:29,550 --> 00:03:33,120 Weiwei, pekerjaanmu bisa digantikan oleh seseorang kapanpun. 39 00:03:33,120 --> 00:03:35,860 Tapi aku tak bisa. Jika pihak produksi membutuhkanku .. 40 00:03:35,860 --> 00:03:37,820 .. pekerjaan kami akan menjadi lambat. 41 00:03:37,820 --> 00:03:41,320 Kau datang tanpa pemberitahuan, aku harus meninggalkan perusahaan tiba-tiba ke bandara untuk menjemputmu. 42 00:03:41,320 --> 00:03:44,120 Lalu dari bandara kembali ke sini untuk membantumu menetap juga. 43 00:03:44,120 --> 00:03:47,150 Pergi ke sana dan kembali membutuhkan waktu lima jam. 44 00:03:47,150 --> 00:03:49,360 Ini tidak seperti pergi dari Songshan ke Taipei. 45 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 Kau seperti ini, pekerjaanku jadi berantakan karenamu. 46 00:03:52,160 --> 00:03:54,690 Awalnya, mungkin aku bisa pulang kerja tepat waktu. 47 00:03:54,690 --> 00:03:58,000 Sekarang tidak. Aku harus kerja lembur. 48 00:04:05,730 --> 00:04:11,530 Aku minta maaf. Aku hanya ingin datang dan melihatmu. 49 00:04:21,200 --> 00:04:26,410 Aku juga ingin melihatmu, tapi setidaknya kita harus punya rencana. 50 00:04:26,410 --> 00:04:30,630 Bukannya kau tak boleh berkunjung, kau bisa datang. Tapi kau harus memberi tahuku sebelumnya, 51 00:04:30,630 --> 00:04:32,890 Aku bisa merencanakannya dulu. 52 00:04:32,890 --> 00:04:37,200 Aku masih bisa meluangkan waktu untuk membawamu ke kuil kota dan mungkin ke Bund Shanghai untuk berjalan-jalan. 53 00:04:37,200 --> 00:04:39,190 Tapi sekarang kau seperti ini, 54 00:04:41,020 --> 00:04:43,650 Kau hanya bisa menonton televisi di ruangan seperti ini. 55 00:04:45,290 --> 00:04:46,890 Aku baik-baik saja kok. 56 00:04:46,890 --> 00:04:50,620 Aku cuma berpikir untuk datang mengunjungimu dan menemanimu. 57 00:04:51,980 --> 00:04:55,310 Baiklah. Kau sudah ada di sini, apa lagi yang bisa kita lakukan. 58 00:04:55,310 --> 00:04:58,300 Kau bisa istirahat dulu, aku kembali ke kantor. 59 00:05:01,530 --> 00:05:04,000 Telpon aku sebelum kau pulang kerja! 60 00:05:54,560 --> 00:05:57,470 [kontrak peningkatan pinjaman Rumah] 61 00:06:04,150 --> 00:06:06,020 [Haoyi, Shanghai] 62 00:06:10,300 --> 00:06:17,140 Weiwei, aku akan pergi ke KTV (karaoke) dengan rekanku pulang kerja. Apa kau ingin datang? 63 00:06:38,500 --> 00:06:47,000 [tuh kan akhirnya liat juga, putus aja neng!] 64 00:08:07,720 --> 00:08:11,200 Zhou Weiwei, jam berapa sekarang? 65 00:08:11,200 --> 00:08:15,090 Malam ini cerah. Kenapa kau gak berguling-guling di tempat tidur dengan 321, kenapa kau menelponku? 66 00:08:17,460 --> 00:08:19,590 Kefei ... 67 00:08:21,550 --> 00:08:25,230 Apa yang salah? Apakah 321 bekerja lembur sepertiku? 68 00:08:27,410 --> 00:08:30,230 Seharusnya aku tidak datang. 69 00:08:32,970 --> 00:08:36,700 Semuanya gak sama dengan yang dia katakan sebelumnya. 70 00:08:37,490 --> 00:08:40,540 Aku gak tahu apa yang harus aku lakukan. 71 00:08:42,540 --> 00:08:45,520 Aku gak tahu apa yang harus kulakukan sekarang. 72 00:08:48,110 --> 00:08:50,600 aku merasakannya .. 73 00:08:50,600 --> 00:08:53,760 .. hidup sangat sulit. 74 00:08:53,760 --> 00:08:58,590 Sinyalmu sangat busuk. Apa kau baik-baik saja? Halo? 75 00:09:00,170 --> 00:09:03,360 Halo? Zhou Weiwei? 76 00:09:58,200 --> 00:10:02,110 Weiwei. Weiwei, kenapa kau tidur di sini? Bangunlah, 77 00:10:02,110 --> 00:10:05,030 .. pergilah tidur di tempat tidur. Biarkan aku membantumu. 78 00:10:07,580 --> 00:10:09,090 Jangan sentuh aku. 79 00:10:09,090 --> 00:10:10,800 Apa masalahnya? Bangunlah. 80 00:10:21,900 --> 00:10:23,760 Apa yang salah? 81 00:10:25,630 --> 00:10:29,210 Bagaimana? Apakah kau bersenang-senang kemarin? 82 00:10:31,730 --> 00:10:36,590 Maafkan aku. Kemarin, kami mencapai rekor untuk penelitian dan pengembangan kami, 83 00:10:36,590 --> 00:10:39,550 .. jadi Maizi ingin merayakan. 84 00:10:39,550 --> 00:10:41,460 Meskipun kami semua sangat lelah .. 85 00:10:41,460 --> 00:10:45,180 .. kami tidak ingin melukai perasaannya, jadi .. 86 00:10:45,180 --> 00:10:47,960 Jadi kau merangkul seorang wanita saat kau bernyanyi? 87 00:10:47,960 --> 00:10:50,360 Kau datang kemarin? 88 00:10:50,360 --> 00:10:52,130 Aku terus menunggumu, tapi kau tidak muncul! 89 00:10:52,130 --> 00:10:54,710 Ku pikir kau khawatir bahwa kau tidak dekat dengan rekan kerjaku.. 90 00:10:54,710 --> 00:10:58,510 .. itu sebabnya kau gak datang karena kau takut. 91 00:11:00,760 --> 00:11:03,010 Kurasa bahwa kau terlalu bersenang-senang. 92 00:11:03,010 --> 00:11:06,740 Dan benar-benar lupa bahwa aku memanggilmu. 93 00:11:09,480 --> 00:11:14,330 Weiwei, aku minta maaf. Aku harusnya gak meninggalkanmu sendirian di rumah. 94 00:11:14,330 --> 00:11:18,420 Gimana kalau gini.. Aku libur hari ini. Ayo kembali ke kamar kita dan istirahat. 95 00:11:18,420 --> 00:11:22,120 Saat kita bangun, aku akan membawamu keluar untuk makan shengjian. 96 00:11:24,090 --> 00:11:29,720 Tidak perlu. Kemarin aku sangat ingin menemuimu karena .. 97 00:11:32,280 --> 00:11:33,940 Lihatlah sendiri. 98 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Apa ini? 99 00:11:39,090 --> 00:11:40,810 Sudah keluar? 100 00:11:42,450 --> 00:11:45,390 Itu terlalu hebat! Akhirnya! 101 00:11:45,390 --> 00:11:47,520 Apa kau senang? 102 00:11:48,270 --> 00:11:50,930 Kau tidak perlu menjelaskan ini padaku? 103 00:11:52,270 --> 00:11:58,160 Tunggu, jadi alasanmu marah padaku adalah karena ... Aku sudah memikirkan .. 104 00:12:01,860 --> 00:12:04,830 Kau meningkatkan pinjaman di rumah kita menjadi NT $ 30 juta. 105 00:12:04,830 --> 00:12:08,190 Dan ku temukan ini! 106 00:12:12,830 --> 00:12:15,160 Tahukah kau apa artinya ini? 107 00:12:15,160 --> 00:12:17,590 Ini adalah kesempatan yang luar biasa! 108 00:12:17,590 --> 00:12:21,100 Maizi membiarkanku membeli saham di perusahaan! Beli saham! 109 00:12:21,100 --> 00:12:26,440 Dengan uang ini, aku bukan hanya pegawai perusahaan. Aku pemegang saham perusahaan! 110 00:12:26,440 --> 00:12:29,460 Bukankah ini sesuatu yang membuatmu senang? 111 00:12:29,460 --> 00:12:31,220 Ku merasa bahwa aku telah dijual olehmu. 112 00:12:31,220 --> 00:12:34,600 Keputusan yang sangat penting. Ini rumah kita! 113 00:12:34,600 --> 00:12:36,200 Bagaimana kau bisa melakukan ini tanpa berdiskusi denganku? 114 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Aku tidak menemuimu untuk membicarakan hal ini. 115 00:12:38,200 --> 00:12:40,150 Maizi memberi tahuku berita ini mendadak .. 116 00:12:40,150 --> 00:12:42,410 .. dan dia memberiku sedikit waktu untuk memutuskan. 117 00:12:42,420 --> 00:12:45,490 Jika aku tidak berinvestasi di perusahaan, dia akan menemukan orang lain. 118 00:12:45,490 --> 00:12:49,020 Gajiku juga meningkat sekarang. Kau tak perlu khawatir dengan pinjaman. 119 00:12:49,020 --> 00:12:51,920 Ini bukan masalah uang. 120 00:12:51,920 --> 00:12:54,290 Bukankah kita sudah membahas ini sebelumnya? 121 00:12:54,290 --> 00:12:57,350 Tak peduli apa yang mengubah rencana kita di masa depan .. 122 00:12:57,350 --> 00:12:59,810 .. kita perlu mendiskusikan dan membuat keputusan bersama. 123 00:12:59,810 --> 00:13:02,750 Bukan hanya kau yang secara sepihak membuat semua keputusan untuk kita! 124 00:13:02,750 --> 00:13:05,990 - Apa kau menghormatiku? - Aku baru tahu kamu akan seperti ini! 125 00:13:06,670 --> 00:13:09,670 Tak bisakah kau percaya padaku? Aku bisa membiarkanmu tinggal di rumah .. 126 00:13:09,680 --> 00:13:12,070 .. dan menjadi wanita kelas atas yang tak pernah kekurangan makanan atau pakaian. 127 00:13:12,070 --> 00:13:13,520 Apakah itu buruk? 128 00:13:13,520 --> 00:13:18,740 Aku tidak menginginkannya. Aku tidak ingin menjadi idiot yang tak tahu apa-apa .. 129 00:13:18,740 --> 00:13:22,660 .. dan seluruh hidupku dimanipulasi olehmu! 130 00:13:22,660 --> 00:13:24,310 Dimanipulasi? 131 00:13:25,390 --> 00:13:28,430 Aku ingin memberimu kehidupan yang lebih baik, dan kau menyebutnya manipulasi. 132 00:13:28,440 --> 00:13:30,590 Siapa yang memanipulasi mu? 133 00:13:39,900 --> 00:13:46,600 Kita semua lelah. Mari kita istirahat. 134 00:13:47,430 --> 00:13:50,030 Setelah kita berpikir jernih, mari bangun dan berbicara, oke? 135 00:13:51,330 --> 00:13:52,770 Ayo pergi. 136 00:13:54,030 --> 00:13:58,370 Tidak perlu. Tak ada yang perlu dibicarakan. 137 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 [putus.. putus.. ayo putus!] 138 00:14:09,690 --> 00:14:11,460 Apa yang kau lakukan sekarang? 139 00:14:11,460 --> 00:14:13,720 Aku akan kembali ke Taipei. 140 00:14:13,720 --> 00:14:16,390 Kau hanya akan kesulitan? 141 00:14:16,390 --> 00:14:19,520 Ya, aku sedang kesulitan. 142 00:14:19,520 --> 00:14:22,650 Sekarang kau dan Maizi bisa "go public". 143 00:14:24,630 --> 00:14:28,820 Zhou Weiwei, kita berbicara tentang rumah. Kenapa kau harus melakukannya lagi! 144 00:14:28,820 --> 00:14:30,960 Tidak ada apa-apa di antara kita! 145 00:14:30,960 --> 00:14:34,310 Itu benar, tidak ada apa pun di antara kalian. Ada yang salah denganku. 146 00:14:34,310 --> 00:14:37,150 Aku benar-benar salah! Semuanya salahku, oke? 147 00:14:37,150 --> 00:14:39,630 Jika Maizi memperlakukanku dengan lebih baik .. 148 00:14:39,630 --> 00:14:41,530 maka aku sungguh tak mengerti apa masalahnya. 149 00:14:41,530 --> 00:14:44,770 Dia adalah bos ku! Apakah salah bahwa dia memperlakukanku dengan baik? 150 00:14:44,770 --> 00:14:47,090 Jadi kau bisa merangkul bosmu dan bernyanyi bersama? 151 00:14:47,090 --> 00:14:49,190 Dia merangkulku. Bisakah aku menolaknya? 152 00:14:49,190 --> 00:14:51,580 Kau meletakkan lenganmu dipundaknya! 153 00:14:52,610 --> 00:14:56,220 Tidak bisakah kau menganggapnya sebagai aku bekerja keras untuk masa depan kita? 154 00:14:56,220 --> 00:14:58,300 Apakah itu sulit dimengerti? 155 00:14:58,300 --> 00:15:00,750 Apa kau tahu apa yang kau katakan? 156 00:15:00,750 --> 00:15:03,330 Tidakkah menurutmu itu menggelikan? 157 00:15:06,850 --> 00:15:09,560 Kau menyusun rencana hidup .. 158 00:15:09,560 --> 00:15:12,750 .. dan berpikir itu sudah direncanakan dengan sempurna.. 159 00:15:12,750 --> 00:15:16,530 ..tapi kau tak pernah memikirkannya dari sudut pandangku.. 160 00:15:16,530 --> 00:15:21,290 .. dan tak pernah mempertimbangkan apa yang sungguh ku butuhkan! 161 00:15:21,290 --> 00:15:26,000 Dan aku, hanya seorang idiot yang membabi buta mengikutimu. 162 00:15:26,000 --> 00:15:30,120 Dengan setiap perubahanmu, aku hanya bisa terus bekerja sama.. 163 00:15:31,730 --> 00:15:38,740 .. tapi aku lelah sekarang. Aku sangat lelah. 164 00:15:42,920 --> 00:15:49,520 Baik. Begitu aku libur dan kembali ke Taipei, kita bisa mendaftarkan pernikahan kita. Gimana? 165 00:15:55,040 --> 00:15:59,540 Tidak perlu. Aku tidak menginginkannya lagi. 166 00:16:13,900 --> 00:16:19,620 Sudah kubilang bahwa begitu aku libur dan kembali ke Taipei, kita akan mendaftarkan pernikahan kita. Apa lagi yang kau inginkan? 167 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Aku tidak ingin kau melakukan apa pun. 168 00:16:25,120 --> 00:16:28,000 Aku hanya ingin kau memenuhi janjimu .. 169 00:16:28,000 --> 00:16:31,570 .. untuk memenuhi apa yang kau janjikan padaku sebelumnya. 170 00:16:31,570 --> 00:16:35,370 Kau mengatakan itu dalam rencanamu .. 171 00:16:35,370 --> 00:16:38,920 .. dalam kehidupan masa depanmu, aku akan terlibat. 172 00:16:38,920 --> 00:16:41,750 Kau selalu terlibat! 173 00:16:45,450 --> 00:16:47,410 Itu disebut bekerja sama. 174 00:16:55,400 --> 00:16:57,420 Itu disebut terlibat! 175 00:17:04,930 --> 00:17:08,870 ♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫ 176 00:17:08,870 --> 00:17:11,140 ♫ Emosi diculik ♫ 177 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Apa yang salah dengan Zhou Weiwei? 178 00:17:18,900 --> 00:17:23,030 Jelaskan dengan jelas. Kenapa kau putus dengan 321? 179 00:17:23,030 --> 00:17:25,220 Bukankah aku baru saja mengatakannya? 180 00:17:26,440 --> 00:17:29,190 Mengatakan dan melakukannya adalah hal lain. 181 00:17:29,190 --> 00:17:33,100 Seperti yang selalu kukatakan, aku ingin tidur dengan Chu Kehuan, tapi aku tak pernah sungguhan melakukannya. 182 00:17:33,890 --> 00:17:36,890 Ku pikir kau baru saja mengeluarkan uneg-uneg kemarin. 183 00:17:38,120 --> 00:17:44,320 Aku lelah. Aku tak ingin melanjutkan rencana hidup Haoyi. 184 00:17:44,320 --> 00:17:46,750 Aku sudah mengembalikan cincin itu padanya. 185 00:17:48,850 --> 00:17:51,170 - Apa kau serius? - Ya. 186 00:17:55,220 --> 00:17:58,590 Baiklah aku mengerti. 187 00:17:58,590 --> 00:18:01,360 Kapan kau akan kembali supaya aku bisa memelukmu? 188 00:18:01,360 --> 00:18:06,560 Sekarang juga. Aku sudah berada di bandara, bersiap untuk naik. 189 00:18:07,350 --> 00:18:08,980 Aku akan menunggumu. 190 00:18:11,020 --> 00:18:13,210 Kau yang menjemputnya atau aku? 191 00:18:30,270 --> 00:18:33,810 Nona, apakah kau sendiri? 192 00:18:36,290 --> 00:18:40,400 Apakah kau di sini untuk liburan? Atau kau memerlukan sopir atau pemandu wisata? 193 00:18:43,620 --> 00:18:45,740 Apa kau tidak mengerti bahasa Cina? 194 00:18:45,740 --> 00:18:48,890 Lalu bisakah kita berbicara bahasa Inggris? 195 00:18:48,890 --> 00:18:50,700 Dari mana kau berasal? 196 00:18:51,450 --> 00:18:53,060 Singapura? 197 00:18:54,260 --> 00:18:58,760 Thailand? Sawasdee khrap (halo). [Wakakakkkk] 198 00:19:18,270 --> 00:19:20,020 Kemana kau ingin pergi? 199 00:19:22,690 --> 00:19:24,400 Aku gak tahu. 200 00:19:27,750 --> 00:19:29,970 Aku akan membawamu untuk makan makanan itu? 201 00:19:35,990 --> 00:19:39,880 Gimana kalau aku memutuskan jadwalmu hari ini? 202 00:19:44,880 --> 00:19:47,160 Kenapa aku harus mendengarkanmu? 203 00:19:47,850 --> 00:19:50,000 Kenapa kau harus membuat keputusan untukku? 204 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Tidak bisakah aku membuat keputusan sendiri? 205 00:19:56,430 --> 00:20:01,860 Pada waktu yang paling tidak tepat. 206 00:20:01,860 --> 00:20:04,760 Kau mengatakan hal yang paling tidak sesuai. 207 00:20:12,640 --> 00:20:17,590 Tahukah kau? Selama tiga tahun terakhir, 208 00:20:18,440 --> 00:20:23,360 Aku telah melakukan yang terbaik untuk mengikuti rencananya. 209 00:20:25,370 --> 00:20:29,040 Setiap hari, aku hanya menggunakan NT $ 150 untuk makanan. 210 00:20:30,080 --> 00:20:34,200 Setiap minggu, kita cuma bisa bertemu selama akhir pekan doang. 211 00:20:38,520 --> 00:20:41,180 Aku gak bisa membeli pakaian. 212 00:20:42,530 --> 00:20:45,530 Dan juga.. aku gak bisa makan bersama dengan teman-temanku. 213 00:20:48,230 --> 00:20:50,580 Aktivitas waktu luangku.. 214 00:20:51,260 --> 00:20:54,390 .. adalah sesekali mengunjungi "karaoke box" itu. 215 00:20:55,650 --> 00:20:58,960 .. dan menghabiskan NT $ 50 untuk mendengarkan satu lagu. 216 00:21:05,040 --> 00:21:07,310 Aku bekerja sangat keras, 217 00:21:10,720 --> 00:21:14,500 .. namun dia pergi ke tempat lain untuk mengembangkan rencana barunya. 218 00:21:15,340 --> 00:21:17,930 Dan aku hanya bisa bekerja sama. 219 00:21:23,800 --> 00:21:26,860 Aku hanya ingin pergi ke Shanghai untuk melihatnya. 220 00:21:30,130 --> 00:21:35,650 Dari bandara ke tempat tinggal, dia bahkan tidak tersenyum. 221 00:21:38,560 --> 00:21:43,550 Dia bahkan gak memeluk atau menciumku, 222 00:21:48,250 --> 00:21:50,570 ..tapi aku melihatnya .. 223 00:21:53,000 --> 00:21:58,170 .. memeluk wanita lain dan tertawa dengan gembira. 224 00:22:02,920 --> 00:22:05,300 Lalu apa yang ku dapat? 225 00:22:10,260 --> 00:22:12,480 Dia masih mengatakan itu .. 226 00:22:13,680 --> 00:22:16,830 .."ini untuk masa depan kita". 227 00:22:16,830 --> 00:22:19,390 Logika macam apa ini? 228 00:22:20,410 --> 00:22:23,260 Bukankah menurutmu itu sangat menggelikan? 229 00:22:27,090 --> 00:22:31,150 Aku hanya ingin menikah, apa aku yang salah? 230 00:22:32,260 --> 00:22:34,830 Apa aku terlalu terburu-buru? 231 00:22:41,600 --> 00:22:44,630 Dia sangat egois. 232 00:22:48,270 --> 00:22:50,720 Sangat egois. 233 00:23:24,940 --> 00:23:32,670 ♫ Semua berita sepele tentangmu ♫ 234 00:23:32,670 --> 00:23:40,060 ♫ memecah kejernihan pemikiranku ♫ 235 00:23:40,060 --> 00:23:46,960 ♫ Aku hanya bisa mengandalkan ingatanku ♫ 236 00:23:48,060 --> 00:23:55,890 ♫ Aku membalas, kerinduan itu seperti sebuah lagu, diputar dalam satu lingkaran ♫ 237 00:23:55,890 --> 00:24:02,160 ♫ Pendahuluannya hanya dimaksudkan untuk mematikan paduan suara ♫ 238 00:24:03,270 --> 00:24:07,930 Tidak masalah. 239 00:24:07,930 --> 00:24:13,270 ♫ Ini menutupi semua kerinduan dan keengganan untuk berpisah ♫ 240 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 {\an9}[Bang wajahmu kok ikutan melas gitu] 241 00:24:13,270 --> 00:24:18,970 ♫ Mendengarkan lagu ini, mendengar kepahitan yang tersirat ♫ 242 00:24:18,970 --> 00:24:25,170 ♫ Memilih untuk melepaskan karena itu sangat bahagia sebelum ♫ 243 00:24:25,170 --> 00:24:30,950 ♫ Kita berdua punya pilihan baru, perasaan tidak lagi diseret ♫ 244 00:24:30,950 --> 00:24:39,610 ♫ Saat melodi dimainkan, aku akhirnya mengerti apa itu cinta ♫ 245 00:24:42,950 --> 00:24:50,850 ♫ Berapa banyak saat aku telah melawan dunia dan kehilanganmu ♫ 246 00:24:50,000 --> 00:24:55,000 {\an9}[so sweet nya abang ini] 247 00:24:50,850 --> 00:24:55,980 ♫ Namun masih berharap bahwa kau akan secara aktif mencari aku ♫ 248 00:24:58,110 --> 00:25:03,960 ♫ Sengaja meninggalkan jejak kaki ♫ 249 00:25:03,960 --> 00:25:11,120 ♫ Aku membalas, kerinduan itu seperti sebuah lagu, diputar dalam satu lingkaran ♫ 250 00:25:11,120 --> 00:25:16,980 ♫ Pendahuluannya hanya dimaksudkan untuk mematikan paduan suara ♫ 251 00:25:16,980 --> 00:25:20,060 ♫ Saat ingatan mendidih ♫ 252 00:25:20,060 --> 00:25:23,030 Terima kasih. 253 00:25:23,030 --> 00:25:25,240 ♫ Saat melodi diputar ♫ 254 00:25:25,240 --> 00:25:27,770 Aku ingin pulang. 255 00:25:27,770 --> 00:25:30,930 Baik. 256 00:25:30,930 --> 00:25:34,560 Aku akan mengantarmu pulang. 257 00:25:34,560 --> 00:25:39,680 ♫ Bahkan hingga hari ini aku mempersembahkan untukmu tanpa pengekangan ♫ 258 00:25:39,680 --> 00:25:44,370 ♫ Jutaan atas jutaan keraguan ♫ 259 00:25:44,370 --> 00:25:48,000 ♫ Bagaimana denganmu? ♫ 260 00:25:50,110 --> 00:25:53,950 ♫ Bagaimana denganmu? ♫ 261 00:25:58,190 --> 00:26:01,600 - Biarkan ku membantumu membawanya ke atas. - Tak apa, aku bisa melakukannya sendiri. 262 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 Weiwei. 263 00:26:19,310 --> 00:26:25,960 Aku disini. Selama kau membutuhkanku, aku akan selalu ada di sini. 264 00:26:39,000 --> 00:26:43,990 Saat ini, aku hanya ingin sendiri. 265 00:27:14,260 --> 00:27:17,320 Taruh itu dengan lembut. 266 00:27:17,320 --> 00:27:22,120 Angkat dari samping. 267 00:27:24,180 --> 00:27:29,260 Kubilang bahwa kau harus datang ke tempat ini. Tak pernah mengecewakanku sebelumnya. 268 00:27:33,350 --> 00:27:35,430 Sup ini kan gratis. 269 00:27:35,430 --> 00:27:38,770 Jika mereka takut, maka mereka harusnya tak memasukkan terlalu banyak ke dalamnya. Ayo makan. 270 00:28:04,270 --> 00:28:06,910 Dengan cara ini, aku mengerti sekarang. 271 00:28:06,910 --> 00:28:11,210 Seharusnya mungkin sore ini. Itu bukan masalah, kak Maizi. 272 00:28:11,210 --> 00:28:17,200 Maka tak masalah. Pekerjaan selesai sekarang, mari kita mengobrol tentang masalah pribadi sebentar. 273 00:28:18,560 --> 00:28:21,150 Masalah pribadi? 274 00:28:21,150 --> 00:28:22,760 Apa kau bertengkar? 275 00:28:24,280 --> 00:28:26,350 Wanita selalu tau. 276 00:28:26,350 --> 00:28:30,970 Kau juga tahu bahwa terkadang wanita tak bisa sabar. 277 00:28:30,970 --> 00:28:33,670 Aku gak tahu itu. Aku gak kehilangan kesabaran. 278 00:28:35,620 --> 00:28:37,100 Itu juga benar. 279 00:28:38,400 --> 00:28:40,690 Siapa nama pacarmu? 280 00:28:40,690 --> 00:28:42,880 Weiwei. Zhou Weiwei. 281 00:28:42,880 --> 00:28:47,390 Zhou Weiwei. Namanya berulang. 282 00:28:48,250 --> 00:28:51,560 Dia pasti sangat menggemaskan. 283 00:28:52,610 --> 00:28:56,270 Kenapa kalian bertengkar? Apakah itu karena kau datang ke Shanghai? 284 00:28:57,050 --> 00:29:02,600 Bukan itu saja. Mungkin karena aku sibuk akhir-akhir ini. 285 00:29:02,600 --> 00:29:04,240 Aku telah mengabaikannya. 286 00:29:06,430 --> 00:29:09,020 Dalam hal ini, kau sibuk bekerja untuk masa depanmu sendiri, kan? 287 00:29:09,020 --> 00:29:11,780 Ini juga untuk masa depan kalian berdua. 288 00:29:11,780 --> 00:29:15,690 Kau harus melihat seperti apa kesulitannya, hanya dengan begitu kau akan tahu apa yang diinginkannya. 289 00:29:15,690 --> 00:29:20,120 Aku juga berpikir begitu dan aku juga mengatakan itu padanya. Tapi dia hanya .. 290 00:29:22,010 --> 00:29:27,390 - Kak Maizi, dengarkan aku. Sebenarnya .. - Tidak, dengarkan aku. 291 00:29:27,390 --> 00:29:31,790 Jika kau berurusan dengan cewek gini, selalu ada beberapa cara untukmu berbicara. 292 00:29:48,950 --> 00:29:52,040 Zhou Weiwei, kamu baik sekali. 293 00:29:52,040 --> 00:29:56,530 Kau akan pindah dan toiletmu kau gosok dengan sempurna sampai berkilau. 294 00:29:59,930 --> 00:30:01,500 Bagaimana dengan hal-hal lain? 295 00:30:01,500 --> 00:30:03,360 Tidak banyak, hanya ini. 296 00:30:03,360 --> 00:30:07,720 Itu dia? Kalian hidup bersama begitu lama. Kau cuma punya barang-barang ini? 297 00:30:07,720 --> 00:30:11,070 Awalnya aku cuma punya barang-barang ini. Apa pun yang kubawa datang, itu yang kubawa pergi. 298 00:30:11,070 --> 00:30:13,120 Kau terlalu baik pada seseorang. 299 00:30:13,120 --> 00:30:16,770 Jika itu aku, aku akan membawa semuanya. 300 00:30:16,770 --> 00:30:19,780 Barangmu cuma ini aja. Kenapa aku kesini? 301 00:30:21,100 --> 00:30:22,960 Kotak kardus ini untuk kau bawa. 302 00:30:23,930 --> 00:30:26,400 Udah kukatakan padamu untuk tak datang, aku bisa melakukannya sendiri. 303 00:30:26,400 --> 00:30:28,960 Bukan itu. Awalnya, kupikir kau sungkan denganku. 304 00:30:28,960 --> 00:30:32,210 Aku hampir memanggil tukang pindahan untuk datang ke sini. 305 00:30:45,350 --> 00:30:47,800 Apa yang salah? Kau gak bisa berpisah dengannya? 306 00:30:48,850 --> 00:30:52,030 Tidak ada yang ragu. 307 00:30:54,250 --> 00:30:57,370 Apa kau memberi tahu dia bahwa kau akan pindah hari ini? 308 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 Tidak. 309 00:31:01,630 --> 00:31:07,640 Aku sudah mengembalikan cincin itu. Dia juga gak menelponku. Biarkan saja begitu. 310 00:31:09,280 --> 00:31:13,270 Lalu ... lalu ... uang untuk rumah. Apa yang akan kau lakukan? 311 00:31:13,270 --> 00:31:15,000 Apakah kau akan menghitungnya dengannya secara adil? 312 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Mari kita pindah dulu dan lalu membahasnya. 313 00:32:41,580 --> 00:32:43,410 Silakan masuk. 314 00:32:48,260 --> 00:32:49,970 Weiwei? 315 00:32:49,970 --> 00:32:51,640 Ziyuan 316 00:32:53,460 --> 00:32:55,280 Masuklah dan duduk dulu. 317 00:33:00,080 --> 00:33:04,190 Aku kebetulan libur hari ini, jadi aku ingin datang mengunjungimu. 318 00:33:04,190 --> 00:33:06,210 Kuharap aku tidak mengganggumu sama sekali. 319 00:33:06,210 --> 00:33:11,500 Tidak. Terima kasih sudah datang dan juga membawa bunga-bunga indah ini 320 00:33:11,500 --> 00:33:14,930 Wajahmu terlihat jauh lebih baik. 321 00:33:14,930 --> 00:33:17,650 Dokter juga mengatakan kondisi pemulihanku cukup baik. 322 00:33:17,650 --> 00:33:20,540 Dia mengatakan bahwa dalam dua hari, aku bisa pulang. 323 00:33:20,540 --> 00:33:24,470 Tapi jangan khawatir. Aku gak melupakan pernikahanmu kok. 324 00:33:24,470 --> 00:33:27,220 Aku membantumu menemukan resort di Bali. 325 00:33:27,220 --> 00:33:31,000 - Dan ini sangat romantis, kupikir itu cocok.. - Ziyuan. 326 00:33:31,000 --> 00:33:33,020 Maafkan aku. 327 00:33:33,780 --> 00:33:35,260 Apa masalahnya? 328 00:33:38,360 --> 00:33:42,460 Pernikahanku dengan Haoyi telah dibatalkan. 329 00:33:43,760 --> 00:33:45,750 Dibatalkan? 330 00:33:47,490 --> 00:33:49,940 Terima kasih telah membantu kami dengan semua ini. 331 00:33:49,940 --> 00:33:54,060 Semua biaya yang harus kita bayar, aku akan bayar. 332 00:33:54,060 --> 00:33:57,930 Adapun perusahaanmu, jangan khawatir. Aku akan memberi tahu atasanmu .. 333 00:33:57,930 --> 00:34:00,300 .. bahwa kau adalah konsultan pernikahan yang hebat. 334 00:34:00,300 --> 00:34:03,590 Sangat fokus, dan hebat dalam perencanaan. 335 00:34:03,590 --> 00:34:08,180 Kenapa kau membatalkan pernikahan? Bukankah kau baru saja membeli rumah? 336 00:34:08,180 --> 00:34:11,770 Kau melalui kesulitan dan akhirnya sampai pada titik ini. 337 00:34:24,100 --> 00:34:29,920 ♫ Cinta berjalan terlalu dalam ♫ 338 00:34:29,920 --> 00:34:33,970 ♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫ 339 00:34:33,970 --> 00:34:36,530 ♫ Emosi diculik ♫ 340 00:34:53,450 --> 00:34:55,340 Apa kau baik-baik saja? 341 00:34:57,490 --> 00:35:02,070 Aku baik-baik saja. Ziyuan sedang menunggumu, cepat masuklah ke dalam. 342 00:35:02,070 --> 00:35:04,330 Kenapa kau gak menjawab telpon ku? 343 00:35:15,030 --> 00:35:25,050 Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com Diterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora 344 00:35:29,800 --> 00:35:31,450 Terima kasih. 345 00:35:35,430 --> 00:35:39,810 Terima kasih telah menemaniku .. 346 00:35:39,810 --> 00:35:42,230 .. ketika aku sedih. 347 00:35:46,770 --> 00:35:50,670 Terima kasih telah menyukaiku. 348 00:35:55,600 --> 00:35:57,080 Itu aja? 349 00:35:58,920 --> 00:36:00,500 Itu aja. 350 00:36:02,100 --> 00:36:06,840 Ini yang terbaik untuk kita berdua. 351 00:36:09,250 --> 00:36:12,440 Aku pergi sekarang, teruslah di situ. 352 00:36:16,800 --> 00:36:19,020 Lalu apakah kita masih berteman? 353 00:36:23,700 --> 00:36:25,490 Mungkin. 354 00:36:27,660 --> 00:36:29,550 Tetaplah berhubungan. 355 00:36:30,760 --> 00:36:34,600 Aku akan memberi tahumu betapa baiknya seorang teman. 356 00:36:42,500 --> 00:36:46,800 [kok aqw yg nyesek sih] 357 00:37:07,000 --> 00:37:11,830 Aku sungguh menyesal tidak menemuimu selama dirawat di rumah sakit karena aku sangat sibuk. 358 00:37:11,830 --> 00:37:15,370 Jangan khawatir. Itu hanya masalah kecil, dan tidak serius. 359 00:37:15,370 --> 00:37:17,500 Dengar, aku lebih baik sekarang! 360 00:37:20,160 --> 00:37:22,170 Apakah kau baik-baik saja? 361 00:37:23,380 --> 00:37:27,170 Aku hebat kan. Itu cuma operasi peritoneoskop. Tidak akan meninggalkan bekas luka. 362 00:37:27,170 --> 00:37:29,160 Aku tidak membicarakan hal itu. 363 00:37:29,160 --> 00:37:32,090 Apakah kau dan Kehuan baik-baik saja? 364 00:37:32,100 --> 00:37:36,290 Ketika kau dirawat di rumah sakit, apakah dia mengunjungimu? 365 00:37:36,290 --> 00:37:41,180 Ya tentu saja! Dia datang setiap hari! 366 00:37:45,090 --> 00:37:49,580 Ziyuan, kau sudah bersama selama 10 tahun. 367 00:37:50,310 --> 00:37:53,830 Percayalah, dia tidak bisa pergi. 368 00:37:54,600 --> 00:37:58,760 Selama dia masih di Guoxin, dia tidak akan bisa meninggalkanmu. 369 00:38:02,850 --> 00:38:05,320 Ayo kerja di Guoxin. 370 00:38:06,560 --> 00:38:09,130 Kupikir kau cocok untuk posisi ini. 371 00:38:13,140 --> 00:38:15,400 Kehuan akan bekerja di bawah pengawasanmu! 372 00:38:16,140 --> 00:38:20,300 Ini posisi Xiaowang. Kau kenal dia, kan? Dia akan segera mengundurkan diri. 373 00:38:21,090 --> 00:38:25,560 Apakah kau berbicara tentang Asisten Eksekutif? 374 00:39:11,150 --> 00:39:15,350 - Manajer! Kau terlihat sedikit berbeda hari ini! - Begitukah? 375 00:39:21,600 --> 00:39:22,950 Apa yang sedang kau lakukan? 376 00:39:22,950 --> 00:39:24,370 Apakah kau baik-baik saja? 377 00:39:24,370 --> 00:39:26,330 Tentu saja. 378 00:39:27,760 --> 00:39:29,350 Itu tidak terlihat bagus? 379 00:39:29,350 --> 00:39:32,340 Tidak, kau terlihat cantik! 380 00:39:32,340 --> 00:39:33,950 Kau terlihat cantik! 381 00:39:36,720 --> 00:39:38,970 Ada apa denganmu hari ini? 382 00:39:38,970 --> 00:39:44,070 Zhou Weiwei, kau mengubah penampilanmu? 383 00:39:46,010 --> 00:39:47,960 Kau dicampakkan? 384 00:39:49,590 --> 00:39:51,790 Aku cuma menebaknya, ya? 385 00:39:51,790 --> 00:39:55,930 Zhou Weiwei dicampakkan oleh Li Haoyi? 386 00:39:55,930 --> 00:39:58,050 Dawei! 387 00:39:59,960 --> 00:40:03,630 Mengubah penampilan berarti putus? Kau sungguh kuno! 388 00:40:03,630 --> 00:40:06,940 Lalu hari ini jika berpakaian seperti ini, apa aku sekarang seorang biarawati? 389 00:40:06,940 --> 00:40:11,000 Jangan khawatir, aku tidak akan cemburu. 390 00:40:11,860 --> 00:40:13,330 Sarapan mu. 391 00:40:13,330 --> 00:40:14,770 Aku sudah makan. 392 00:40:15,470 --> 00:40:17,910 Qiqi, berikan padaku besok. 393 00:40:22,490 --> 00:40:27,230 Sangat bagus. Tetaplah begitu. Aku benar-benar menyukainya. 394 00:40:31,820 --> 00:40:34,490 Manajer, di mana kau membeli lipstik? 395 00:40:34,490 --> 00:40:35,850 Ini milik Kefei. 396 00:40:35,850 --> 00:40:40,000 Oh, ternyata itu Kefei? Aku akan bertanya padanya nanti! 397 00:40:43,700 --> 00:40:47,010 Manager, Kau sungguh cantik hari ini! 398 00:40:47,010 --> 00:40:48,590 Terima kasih. 399 00:40:58,100 --> 00:40:59,190 Permisi. 400 00:40:59,190 --> 00:41:00,220 Kapan kau mengembalikannya? 401 00:41:00,220 --> 00:41:02,170 Permisi! 402 00:41:03,920 --> 00:41:06,920 Dawei. Kau sudah sarapan? 403 00:41:06,920 --> 00:41:10,410 Atau sarapanku gak cocok dengan seleramu? 404 00:41:12,910 --> 00:41:15,220 Lalu apa yang ingin kau makan? 405 00:41:15,220 --> 00:41:19,160 Sandwich, hamburger, kentang goreng, bungkus telur hot dog, atau pancake bawang hijau dengan telur? 406 00:41:19,170 --> 00:41:22,100 Atau kau suka nasi ayam, nasi babi direbus, mie goreng.. 407 00:41:22,110 --> 00:41:25,060 .. nasi babi bakar, nasi dobel, atau nasi tiga lauk. 408 00:41:25,060 --> 00:41:29,110 Makanan apa yang kusuka, bukankah kau sudah mendengar dari Haoyi? 409 00:41:29,110 --> 00:41:30,960 Kenapa kau masih bertanya padaku? 410 00:41:30,960 --> 00:41:32,900 Aku ingin mendengar langsung darimu. 411 00:41:32,900 --> 00:41:36,460 Hentikan. Kau tak bisa bertanya padanya, begitu kan? 412 00:41:36,460 --> 00:41:39,480 Zhou Weiwei dan Haoyi putus? 413 00:41:39,480 --> 00:41:45,540 Karena mereka putus, jadi kau gak nyaman bertanya padanya, benar kan? 414 00:41:45,550 --> 00:41:47,660 Apa kau Detective Conan? 415 00:41:47,670 --> 00:41:50,930 Atau kau mau jadi Sherlock Holmes? 416 00:41:50,940 --> 00:41:53,760 Itu tidak benar. Kau wanita "berkulit tebal". 417 00:41:53,760 --> 00:41:57,690 Gimana mungkin hanya karena mereka putus, kau tak akan bertanya padanya. 418 00:41:57,690 --> 00:42:00,460 Kenapa kau mengatakan itu tentangku? Mukaku sangat tipis. 419 00:42:00,460 --> 00:42:02,850 Jika kau tak percaya padaku, kenapa kau tak mencubitnya. Ayo, cubit! 420 00:42:02,850 --> 00:42:04,080 Apa yang sedang kau lakukan! Ini kantor! 421 00:42:04,080 --> 00:42:06,010 Apa yang salah? 422 00:42:07,030 --> 00:42:12,200 Apakah aku mengganggumu? Maaf! 423 00:42:12,200 --> 00:42:14,220 Hei, hei! Tunggu sebentar, jangan salah paham. 424 00:42:14,220 --> 00:42:17,580 Kami tidak memiliki hubungan apa pun. Tidak ada hubungan. 425 00:42:17,580 --> 00:42:21,710 Tentu saja kami tidak memiliki hubungan. Hualai melarang hubungan kantor, tidak semua orang tahu itu? 426 00:42:21,710 --> 00:42:22,700 Tentu saja 427 00:42:22,700 --> 00:42:24,450 Aku di sini untuk memberikan sarapan pada Dawei. 428 00:42:24,450 --> 00:42:25,350 Sarapan. 429 00:42:25,350 --> 00:42:26,470 Oh, sarapan. 430 00:42:26,470 --> 00:42:29,650 Dawei membuat kopi. Ini sangat enak. Kemarilah, aku akan menuangkannya untukmu! 431 00:42:29,650 --> 00:42:31,060 Kopi, kopi. 432 00:42:31,060 --> 00:42:33,650 Oke, terima kasih Kak Dawei. 433 00:42:36,600 --> 00:42:37,360 Terima kasih. 434 00:42:37,360 --> 00:42:43,380 Meiling, setelah minum kopi Kak Dawei, ketika kau pergi ke luar, jangan katakan apapun. 435 00:42:43,380 --> 00:42:48,000 Tentu saja aku tidak akan mengatakan apapun. Mulutku tertutup rapat seperti milik kak Dawei! 436 00:42:50,650 --> 00:42:54,420 Dawei, aku taruh sarapan di sini. 437 00:42:54,420 --> 00:42:57,750 Jika kau ingin mencubitku, katakan padaku kapanpun! 438 00:42:59,570 --> 00:43:02,160 Tak masalah dimana kau ingin mencubit. 439 00:43:04,340 --> 00:43:07,290 Tak masalah dimana yang ingin kucubit? 440 00:43:07,300 --> 00:43:12,200 Tidak, aku gak bisa jadi sepupu muda CEO Chu. 441 00:43:13,130 --> 00:43:15,420 Tapi kenapa baunya begitu harum? 442 00:43:21,900 --> 00:43:25,870 ♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫ 443 00:43:25,870 --> 00:43:28,300 ♫ Emosi diculik ♫ 444 00:43:39,300 --> 00:43:41,430 Apa yang kita tunggu sekarang? 445 00:43:42,060 --> 00:43:46,300 Aku juga tidak tahu. Jessica baru saja menelepon meminta kita untuk menunggu sebentar. 446 00:43:46,300 --> 00:43:51,040 Kudengar bahwa perusahaan kita telah mengirimkan atasan di sini. Kurasa kita harus menunggunya. 447 00:43:59,490 --> 00:44:01,210 Halo semuanya. 448 00:44:01,210 --> 00:44:03,850 Gao Ziyuan, kenapa kau ada di sini? 449 00:44:03,850 --> 00:44:08,320 Aku adalah asisten khusus yang baru diangkat untuk ketua Guoxin. Mulai hari ini dan seterusnya, 450 00:44:08,320 --> 00:44:12,390 Aku akan mengawasi kemajuan proyek ini atas nama Guoxin. 451 00:44:19,350 --> 00:44:21,220 Mohon bantuannya. 452 00:44:27,000 --> 00:44:32,400 - Permisi. - James. 453 00:44:34,300 --> 00:44:38,740 Karena Jessica tidak ada di sini hari ini, aku yang akan bertanggung jawab. Mari kita mulai saja. 454 00:44:41,610 --> 00:44:44,750 Aku PM, izinkan aku untuk melakukan pengantar itu. 455 00:44:44,750 --> 00:44:49,520 Untuk proyek ini, kita sedang mengembangkan superkomputer jaringan saraf. 456 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 Meniru jaringan saraf .. 457 00:44:51,730 --> 00:44:54,260 Meniru kehidupan untuk menciptakan superkomputer. 458 00:44:54,260 --> 00:44:58,030 Sederhananya, kecerdasan buatannya. 459 00:44:58,030 --> 00:45:03,260 Aku tahu kalian semua berpikir bahwa aku baru saja bergabung, dan bahwa aku tak berada di bidang ini sebelumnya. 460 00:45:03,260 --> 00:45:08,380 Tapi dasarnya ini aku masih bisa mengerti. Aku tak perlu kau jelaskan banyak hal. 461 00:45:08,380 --> 00:45:12,330 Yang perlu ku ketahui adalah kemajuan. Kapan prototipe akan selesai? 462 00:45:12,330 --> 00:45:13,970 Kapan produk akan dipasarkan? 463 00:45:13,970 --> 00:45:16,560 -Dan.. - Kami belum bisa memberimu status terbaru sekarang. 464 00:45:18,200 --> 00:45:22,350 Tentu saja kami telah membuat kemajuan, tapi kami belum menerima modal yang kami butuhkan. 465 00:45:22,350 --> 00:45:26,790 - Jadi, kemajuan yang semula kami rencanakan telah tercapai.. - Lalu kapan kau akan memiliki semua modal yang dibutuhkan? 466 00:45:26,790 --> 00:45:29,230 Aku bertanggung jawab untuk mendapatkan dana. 467 00:45:30,130 --> 00:45:33,730 Aku sudah menyelesaikan masalah dengan bank. Selain Hua Lai dan Guo Xing, 468 00:45:33,730 --> 00:45:37,100 Aku di tengah diskusi dengan investor lain. 469 00:45:37,900 --> 00:45:39,300 Benarkah? 470 00:45:40,370 --> 00:45:42,920 Dari apa yang kudengar, sepertinya gak begitu. 471 00:45:43,690 --> 00:45:46,470 Kudengar bahwa kau belum bisa menghubungi Ketua Wang. 472 00:45:46,470 --> 00:45:48,770 Dan kau bahkan belum bisa bertemu langsung dengannya. 473 00:45:48,770 --> 00:45:51,990 Betul. Tapi Ketua Wang bukan satu-satunya pilihan kita. 474 00:45:51,990 --> 00:45:55,600 Kami juga berhubungan dengan ketua Zhongbang dan Renchuang. 475 00:45:57,360 --> 00:45:59,560 Pastikan itu Ketua Wang. 476 00:46:05,090 --> 00:46:07,580 Dewan direksi secara khusus mencatat hal itu. 477 00:46:07,580 --> 00:46:10,480 Ketua Wang memiliki indeks signifikansi. 478 00:46:10,480 --> 00:46:16,020 Apa pun yang dipilih oleh Ketua Wang untuk berinvestasi memiliki tingkat keberhasilan 95%. 479 00:46:16,020 --> 00:46:18,520 Jadi tanpa Ketua Wang .. 480 00:46:18,520 --> 00:46:21,940 .. perusahaan induk akan mengevaluasi kembali kemungkinan proyek khusus ini. 481 00:46:21,940 --> 00:46:25,690 Jadi maksudmu adalah bahwa tanpa Ketua Wang, proyek khusus ini kemungkinan akan dihentikan? 482 00:46:25,690 --> 00:46:30,600 Ini bukan maksudku. Itu dari Dewan Direksi. Aku hanya bertugas menyampaikan pesan itu. 483 00:46:30,600 --> 00:46:33,710 Lagi pula, Dewan Direksi sudah memberikan instruksi. 484 00:46:33,710 --> 00:46:39,240 Kalian harus menyelesaikan ini dalam waktu dua bulan. 485 00:46:43,750 --> 00:46:47,130 Itu saja untuk sekarang. Aku akan pergi dulu. 486 00:46:59,600 --> 00:47:03,160 Apa tak masalah? Aku sungguh tak baik-baik saja. 487 00:47:03,160 --> 00:47:05,330 Aku sangat tak nyaman. 488 00:47:05,330 --> 00:47:09,200 Kau memberi tahuku, apa yang akan kita lakukan dalam 2 bulan? 489 00:47:09,200 --> 00:47:13,030 Bahkan jika Ketua Wang setuju untuk menandatangani kontrak kita sekarang. 490 00:47:13,030 --> 00:47:14,990 Bukankah perlu waktu juga? 491 00:47:14,990 --> 00:47:17,060 Apakah negosiasi tak butuh waktu? 492 00:47:17,060 --> 00:47:19,660 Lalu kenapa dia tak mengatakan semuanya? 493 00:47:19,660 --> 00:47:22,740 Dan CEO Chu, yang lebih kupedulikan adalah .. 494 00:47:22,740 --> 00:47:25,400 ..gimana mantan pacarmu bisa ke posisi ini? 495 00:47:25,400 --> 00:47:28,790 Itu bahkan lebih tinggi darimu! Asisten Khusus Ketua! 496 00:47:28,790 --> 00:47:30,990 Bukankah dia sebelumnya seorang konsultan pernikahan? 497 00:47:30,990 --> 00:47:34,270 Wow, dia tiba-tiba mengerti semuanya sekarang. 498 00:47:34,270 --> 00:47:38,660 Sebenarnya, Ziyuan mempelajari keuangan dan ekonomi. Perbankan adalah salah satu keahliannya 499 00:47:38,660 --> 00:47:41,630 Lalu, ia belajar keuangan dan ekonomi di kuliah. 500 00:47:41,640 --> 00:47:45,450 Di kelasnya, dia selalu menjadi siswa top. 501 00:47:45,450 --> 00:47:49,640 Jadi, kau dan dia adalah teman sekelas di kuliah? Jadi itulah bagaimana kalian bertemu? 502 00:47:52,270 --> 00:47:57,030 Weiwei, aku tidak tahu kapan Ziyuan mulai bekerja di kantor pusat. 503 00:47:57,030 --> 00:48:01,040 Aku juga tidak tahu bahwa orang yang dikirim oleh atasan adalah dia. 504 00:48:01,040 --> 00:48:03,630 Halo, akulah yang bertanya tentang masalah ini. 505 00:48:03,630 --> 00:48:06,780 Jadi, kau dan dia adalah teman kuliah? 506 00:48:09,740 --> 00:48:14,720 Aku tak peduli tentang Ziyuan yang mengawasi proyek ini. Apakah itu dia atau tidak, itu tidak penting. 507 00:48:14,720 --> 00:48:17,660 Intinya kita hanya punya waktu 2 bulan. 508 00:48:17,660 --> 00:48:21,540 Kita bahkan belum pernah bertemu Ketua Wang. Sekarang apa yang harus kita lakukan? 509 00:48:22,620 --> 00:48:24,880 Aku tau apa yang harus kita lakukan. 510 00:48:24,880 --> 00:48:29,090 Sepertinya, kita gak punya waktu untuk berurusan dengan Liu Dawei. 511 00:48:44,050 --> 00:48:45,870 Gimana kau bisa kesini? 512 00:48:45,870 --> 00:48:49,390 Jangan lupa, aku sekarang salah satu karyawan Guo Xing. 513 00:48:49,390 --> 00:48:52,520 Dan izin masukku mencakup semuanya. 514 00:48:53,540 --> 00:48:55,950 Apa ada sesuatu yang penting? 515 00:48:56,750 --> 00:48:58,970 Kenapa kau belum pulang? 516 00:48:58,970 --> 00:49:03,420 Apa karena pertemuan sore ini memberimu banyak tekanan? 517 00:49:03,420 --> 00:49:05,460 Tekanan? Tidak ada tekanan. 518 00:49:05,460 --> 00:49:09,230 Bahkan jika ada tekanan, tekanan ini bukan darimu. Jangka waktu tidak ditentukan olehmu. 519 00:49:09,230 --> 00:49:12,730 Apakah kau di sini bukan untuk memberikan instruksi Dewan Direktur? 520 00:49:14,200 --> 00:49:18,370 Kehuan, aku tahu bahwa tenggat waktu 2 bulan sangat terburu-buru. 521 00:49:18,370 --> 00:49:21,890 Jika itu tidak cukup, aku bisa membantu meyakinkan Ketua.. 522 00:49:21,890 --> 00:49:24,500 .. untuk memberimu lebih banyak waktu. Atau aku bisa .. 523 00:49:24,500 --> 00:49:26,090 Tidak perlu. 524 00:49:29,870 --> 00:49:34,760 Ziyuan, apakah kau menyukai pekerjaan ini? 525 00:49:35,960 --> 00:49:37,930 Apa maksudmu? 526 00:49:39,250 --> 00:49:42,450 Aku sangat senang untukmu bahwa kau memutuskan untuk kembali bekerja. 527 00:49:42,450 --> 00:49:47,130 Aku juga berharap kau tulus menyukai pekerjaan ini sehingga kau memutuskan untuk bergabung dengan Guo Xing. 528 00:49:47,130 --> 00:49:49,000 Tapi masalahnya adalah .. 529 00:49:57,550 --> 00:49:59,560 .. kenapa itu Guo Xing. 530 00:50:02,870 --> 00:50:04,440 Karenamu. 531 00:50:05,980 --> 00:50:08,680 Kita telah bersama selama 10 tahun. 532 00:50:08,680 --> 00:50:11,080 Seluruh hidupku adalah Guo Xing. 533 00:50:11,080 --> 00:50:14,080 Lingkaran sosialku adalah Guo Xing. 534 00:50:14,080 --> 00:50:16,480 Semua temanku adalah .. 535 00:50:16,480 --> 00:50:19,410 .. karyawan Guo Xing atau yang lebih tinggi. 536 00:50:22,840 --> 00:50:25,070 Dan aku butuh uang. 537 00:50:26,580 --> 00:50:30,740 Aku perlu menggunakan cara tercepat untuk menghasilkan uang. 538 00:50:30,740 --> 00:50:33,260 Jadi aku hanya bisa memilih Guo Xing. 539 00:50:38,000 --> 00:50:40,960 Kau dan Ziting sudah pindah? 540 00:50:45,060 --> 00:50:49,510 Dua kamar tidur dan dua ruang tamu, tidak buruk. 541 00:50:49,510 --> 00:50:51,840 Jika kau punya waktu, apa kau ingin datang dan melihatnya? 542 00:50:55,990 --> 00:50:59,470 Jangan khawatir, aku hanya mengatakan ini dengan santai. 543 00:50:59,470 --> 00:51:03,370 Kau bisa membiarkannya masuk ke satu telinga dan keluar dari telinga lainnya. Jangan khawatir. 544 00:51:04,300 --> 00:51:07,030 Knapa kau mencariku larut malam. Apa yang kau inginkan? 545 00:51:12,870 --> 00:51:14,820 Aku datang ke sini untuk mengembalikan kunci. 546 00:51:14,820 --> 00:51:18,180 Ada terlalu banyak orang di siang hari, jadi tidak nyaman untuk memberikannya padamu. 547 00:51:31,290 --> 00:51:33,140 Kalau gitu, aku akan pergi. 548 00:51:39,130 --> 00:51:40,620 Ziyuan 549 00:51:42,710 --> 00:51:46,770 Kuharap di Guoxin, kau bisa memisahkan pekerjaan dari kepentingan pribadi. 550 00:51:54,400 --> 00:51:59,160 Itu sulit. Kita telah bersama selama 10 tahun. 551 00:52:00,630 --> 00:52:04,900 Jika aku memisahkan pekerjaan dari privasi, bukankah itu terlalu gak berperasaan? 552 00:52:06,180 --> 00:52:09,430 Jika aku memisahkan pekerjaan dari privasi.. 553 00:52:09,430 --> 00:52:12,440 .. aku gak akan datang ke sini untuk menanyakan apa kau memerlukan bantuan. 554 00:52:16,130 --> 00:52:22,290 Baiklah. Terima kasih. Aku sungguh tak butuh bantuan. 555 00:52:29,460 --> 00:52:31,010 Betul juga .. 556 00:52:33,130 --> 00:52:35,760 .. jika itu pada Zhou Weiwei .. 557 00:52:35,760 --> 00:52:38,970 Aku bisa membuat perbedaan yang jelas antara pekerjaan dan privasi. 558 00:52:40,320 --> 00:52:42,790 Sebaiknya kau jaga kata-katamu. 559 00:52:44,910 --> 00:52:48,890 Aku akan pulang, kau bisa pergi sekarang. 560 00:53:11,900 --> 00:53:15,900 ♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫ 561 00:53:15,900 --> 00:53:18,460 ♫ Emosi diculik ♫ 562 00:53:31,100 --> 00:53:34,310 Tampan, di mana pemimpin grupmu? 563 00:53:34,310 --> 00:53:35,570 Dia meminta cuti. 564 00:53:35,570 --> 00:53:38,180 Cuti? Kenapa dia melakukan itu? 565 00:53:38,180 --> 00:53:40,160 Aku juga tidak tahu. 566 00:53:40,160 --> 00:53:41,820 Terima kasih 567 00:53:46,200 --> 00:53:49,470 SS-Pintu yang sangat besar. 568 00:54:16,300 --> 00:54:19,770 Ponselnya berdering, dia ada di rumah sekarang. 569 00:54:24,770 --> 00:54:25,880 Apakah kau yakin? 570 00:54:25,880 --> 00:54:30,580 Aku yakin. Aku melihat dia pulang melalui CCTV, setelah itu dia belum keluar lagi. 571 00:54:30,580 --> 00:54:33,870 Selain itu dia juga tidak menjawab ketika aku memanggilnya di interkom hari ini. 572 00:54:33,870 --> 00:54:36,050 Gak mungkin sesuatu telah terjadi, kan? 573 00:54:36,050 --> 00:54:37,880 Bang, bisakah kau bergegas dan membuka pintu! 574 00:54:37,880 --> 00:54:39,490 Jangan cemas, biarkan aku yang melakukannya. 575 00:54:39,500 --> 00:54:42,350 Apa yang kita lakukan sekarang? Apa dia akan mati? 576 00:55:05,560 --> 00:55:09,970 Aku takut setengah mati! Itu sungguh membuatku takut sampai mati, ku pikir dia sudah mati sekarang. 577 00:55:09,970 --> 00:55:11,540 Dia masih bernafas. 578 00:55:11,540 --> 00:55:13,870 Terima kasih dan aku sungguh minta maaf padamu. 579 00:55:13,870 --> 00:55:16,200 Tidak apa-apa. Apakah kau perlu aku memanggil ambulans? 580 00:55:16,200 --> 00:55:17,220 Tidak apa-apa, tidak perlu. 581 00:55:17,220 --> 00:55:18,770 - Apa kau yakin? - Jika ada perlu, aku akan memberitahumu. 582 00:55:18,770 --> 00:55:21,190 - Baiklah baiklah. - Terima kasih. 583 00:55:25,400 --> 00:55:31,060 Pewaris kaya! Tempatmu sangat besar. Siapa yang kau coba takuti sampai mati? 584 00:55:31,060 --> 00:55:34,850 Bangun! Berhenti berpura-pura! Aku sudah meneleponmu, apa yang salah denganmu hari ini. Hei! 585 00:55:34,850 --> 00:55:38,130 Hei, hei, hei! 586 00:55:40,300 --> 00:55:42,260 Apakah kau baik-baik saja? 587 00:55:49,370 --> 00:55:52,300 Hei, biarkan aku membawamu ke rumah sakit. 588 00:55:52,300 --> 00:55:55,110 Bangun! Liu Dawei! 589 00:55:55,110 --> 00:55:57,600 Cepat! 590 00:55:57,600 --> 00:56:00,530 Apa yang salah? Hei! Hei! 591 00:56:00,530 --> 00:56:03,800 Itu ... ini. Dia tidak sadar? 592 00:56:11,900 --> 00:56:15,800 Halo, Zhou Weiwei. Ada masalah besar, dan ini buruk. 593 00:56:29,300 --> 00:56:31,290 Zhou Weiwei! 594 00:56:32,750 --> 00:56:36,910 - Sst! - Tidak berhasil! Penurun demam tidak bekerja! 595 00:56:36,910 --> 00:56:38,700 - Kapan kau menempelkannya? - Baru aja! 596 00:56:38,700 --> 00:56:42,790 Nona, kau baru menempelkannya. Tunggu sebentar. 597 00:56:42,790 --> 00:56:44,820 Oh, kau harus menunggu sebentar? 598 00:56:48,610 --> 00:56:52,180 Rumahnya sangat besar! Cuma berjalan-jalan membuat kakiku sakit. 599 00:56:52,180 --> 00:56:54,190 Sungguh, rumahnya besar! 600 00:56:54,190 --> 00:56:56,840 - Apa yang kau lakukan? - Aku memasak bubur jamur! 601 00:56:56,840 --> 00:57:01,780 Bukankah kau bilang bahwa dia tidak pergi bekerja selama dua hari? Sepertinya dia .. 602 00:57:01,780 --> 00:57:05,160 .. beneran merasa sakit dan baru saja tidur. Dia pasti gak makan apapun! 603 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Lalu, tunggu dia bangun dan demamnya turun terus berikan dia bubur jamur. 604 00:57:09,400 --> 00:57:11,540 Apakah itu akan berhasil? 605 00:57:11,540 --> 00:57:14,250 Terakhir kali aku memberinya makan malam di luar perusahaan, 606 00:57:14,250 --> 00:57:16,850 dan aku berpura-pura menyedihkan, dan dia bahkan tidak memperhatikanku. 607 00:57:16,850 --> 00:57:18,440 Memasaknya sendiri berbeda! 608 00:57:18,440 --> 00:57:20,190 Ku berharap ini berhasil. 609 00:57:20,190 --> 00:57:22,420 Maka dia ingin membayar kita untuk menyelamatkan hidupnya, 610 00:57:22,420 --> 00:57:25,790 .. dan beri tahu kita di mana Ketua Wang. 611 00:57:25,790 --> 00:57:27,570 Itu sulit dikatakan. 612 00:57:27,570 --> 00:57:30,950 Kupikir jika dia tahu bahwa aku memasak bubur ini, 613 00:57:30,950 --> 00:57:34,240 .. dia akan percaya bahwa aku meracuni dan membuang semuanya. 614 00:57:34,240 --> 00:57:37,800 Meracuni? Meracuninya itu sangat mudah. 615 00:57:37,800 --> 00:57:39,840 Aku ingin meludah kedalam makanannya. 616 00:57:42,790 --> 00:57:46,540 Hentikan. Hentikan. Ketika kau mengetahui bahwa dia tidak datang ke kantor.. 617 00:57:46,540 --> 00:57:49,600 Kau bergegas ke rumahnya dan mendobrak pintu. 618 00:57:49,600 --> 00:57:53,730 Ketika kau tahu dia demam, kau segera meneleponku. 619 00:57:53,730 --> 00:57:57,710 Meludahi? Kau jelas peduli padanya. 620 00:57:57,710 --> 00:57:59,810 Bukan mengkhawatirkannya. 621 00:57:59,810 --> 00:58:02,760 Aku melakukan ini karena pekerjaan kita, oke! 622 00:58:02,760 --> 00:58:06,290 Aku menjual tubuhku dan berpura-pura punya perasaan untuknya .. 623 00:58:06,290 --> 00:58:09,330 hanya untuk mengetahui di mana Ketua Wang. 624 00:58:20,040 --> 00:58:23,050 Biarkan kuberi tahu kau sebuah rahasia. 625 00:58:23,050 --> 00:58:24,150 Apa? 626 00:58:24,150 --> 00:58:26,700 Aku mengintip sebelumnya. 627 00:58:26,700 --> 00:58:29,060 Kefei, kau beneran mesum benget! 628 00:58:29,060 --> 00:58:31,590 Dia sungguh punya roti sobek! 629 00:58:31,590 --> 00:58:34,530 Dia sakit dan kau di sana mengintipnya. 630 00:58:34,530 --> 00:58:37,780 Tentu saja aku harus mengintipnya. Mubadzir jika aku gak melakukannya. 631 00:58:37,780 --> 00:58:41,900 Hei, bukan hanya roti sobek, dia juga .. 632 00:58:41,900 --> 00:58:46,660 Pohon Suci Alisan! 633 00:58:49,200 --> 00:58:50,840 Dia gak bangun, kan? 634 00:58:50,850 --> 00:58:55,440 Ini pasti saat kematiannya. 635 00:58:57,440 --> 00:59:00,460 Aku juga bingung. Ini agak kontradiktif. 636 00:59:00,460 --> 00:59:02,440 Aku juga. 637 00:59:03,480 --> 00:59:05,370 Jika sesuatu beneran terjadi padanya, 638 00:59:05,370 --> 00:59:07,800 Ketua Wang akan muncul di pemakamannya, kan? 639 00:59:07,800 --> 00:59:11,800 Jangan bicara omong kosong, oke? Dia cuma masuk angin. 640 00:59:11,810 --> 00:59:15,320 Jika demamnya gak turun, beri dia obat penurun demam, 641 00:59:15,320 --> 00:59:19,500 .. lalu beri dia bubur dan biarkan dia tidur lebih banyak. Maka tak ada masalah. 642 00:59:19,500 --> 00:59:20,620 Bagaimana denganmu? 643 00:59:20,620 --> 00:59:23,430 Aku? Setelah aku selesai memasak, aku harus pergi! 644 00:59:23,430 --> 00:59:25,730 Jika dia bangun dan tau kalau aku di sini .. 645 00:59:25,730 --> 00:59:28,610 .. semua kerja kerasmu akan sia-sia! 646 00:59:28,610 --> 00:59:32,340 Panci ini mewakili ketulusanmu! 647 00:59:32,340 --> 00:59:34,670 Ketulusan apa? 648 00:59:34,670 --> 00:59:37,600 Aku melakukan ini untuk bekerja! 649 00:59:38,910 --> 00:59:41,120 Ya ya ya. 650 00:59:58,000 --> 01:00:02,000 [Oiii Kefei, tangan lu ngapain? XD] 651 01:00:13,510 --> 01:00:17,540 Maaf, kau baik-baik saja? 652 01:00:31,200 --> 01:00:32,860 Aku menemukan sebuah wawancara khusus.. 653 01:00:32,860 --> 01:00:35,780 .. yang mengatakan dia sangat menikmati memancing. 654 01:00:35,780 --> 01:00:38,810 Dia pergi hampir setiap akhir pekan. 655 01:00:38,810 --> 01:00:40,490 Di mana dia pergi memancing? 656 01:00:42,510 --> 01:00:46,030 Tempat-tempat yang ia sukai memiliki beberapa kesamaan. Diam, penuh rahasia. 657 01:00:46,030 --> 01:00:49,370 Semakin sedikit orang yang tahu tentang itu, semakin dia menyukainya. 658 01:00:49,370 --> 01:00:52,810 Jadi katakan bahwa kecuali kemauannya.. 659 01:00:52,810 --> 01:00:55,180 .. kita tidak pernah bisa menemukannya? 660 01:00:56,530 --> 01:01:00,790 Jika aku tahu ini, maka kemarin aku harusnya mengambil bantal dan mencekik Liu Dawei. 661 01:01:00,790 --> 01:01:02,490 Apa? 662 01:01:02,490 --> 01:01:05,270 Tidak ada, aku cuma bercanda. 663 01:01:06,810 --> 01:01:08,770 Apakah kau punya waktu luang pada hari Sabtu ini? 664 01:01:10,140 --> 01:01:11,570 Tentu saja! 665 01:01:11,570 --> 01:01:13,020 Aku tidak bertanya padamu! 666 01:01:13,020 --> 01:01:14,500 Lalu pada siapa kau tanya? 667 01:01:14,500 --> 01:01:19,000 Aku bertanya pada CEO Chu, dan ... dan kau! 668 01:01:19,870 --> 01:01:25,950 ♫ Cinta berjalan terlalu dalam ♫ 669 01:01:25,950 --> 01:01:29,900 ♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫ 670 01:01:29,900 --> 01:01:31,900 ♫ Emosi diculik ♫ 671 01:01:34,940 --> 01:01:37,240 Aneh, tidak ada yang bisa kau lakukan di sini. Kenapa kau mengikuti kami? 672 01:01:37,240 --> 01:01:39,580 Hei, aneh. Kenapa aku tidak bisa ikut? 673 01:01:39,580 --> 01:01:41,670 Aku juga anggota tim! 674 01:01:41,670 --> 01:01:44,190 Tak bisa dapet pewaris, jadi aku akan kejar pengusaha. Apakah itu cukup? 675 01:01:44,190 --> 01:01:45,600 Aku memberi pamanmu kesempatan! 676 01:01:45,600 --> 01:01:47,500 Apa yang kau katakan! 677 01:01:47,500 --> 01:01:49,330 Yakinlah! 678 01:01:49,330 --> 01:01:51,530 Tidak perlu. 679 01:01:55,390 --> 01:01:57,760 - Paman! - Berhenti menggangguku! 680 01:01:58,520 --> 01:02:01,360 Dia sedang memancing. Tunggu sebentar, dia tidak suka kebisingan. 681 01:02:02,110 --> 01:02:04,550 Paman, temanku ada di sini! 682 01:02:04,550 --> 01:02:06,520 Kubilang berhenti berisik! 683 01:02:25,470 --> 01:02:27,490 Mampus gua. 684 01:02:27,490 --> 01:02:29,130 Dawei! Kemari! 685 01:02:29,130 --> 01:02:31,500 Paman, aku datang, aku datang! 686 01:02:37,990 --> 01:02:39,650 Sudah kubilang berapa kali? 687 01:02:39,650 --> 01:02:43,890 Ketika aku memancing, aku benci kalau ada orang yang membuat keributan. 688 01:02:43,890 --> 01:02:46,700 Bantu aku ikat pancingnya. 689 01:02:50,020 --> 01:02:52,550 Maaf, otakku sangat lambat. 690 01:02:52,550 --> 01:02:55,060 Aku hanya bisa menangani satu tugas pada satu waktu. 691 01:02:55,060 --> 01:02:57,960 Dan ternyata aku punya banyak hal untuk dikerjakan. 692 01:02:57,960 --> 01:03:01,390 Jadi itu sebabnya pertemuan kita selalu ditunda dan ditunda. 693 01:03:01,390 --> 01:03:04,240 Ketua Wang, jangan khawatir. Bisa bertemu denganmu sudah keberuntungan kami. 694 01:03:04,240 --> 01:03:07,940 Halo, aku Chu Kehuan. Aku bertanggung jawab atas proyek khusus ini. 695 01:03:07,940 --> 01:03:10,920 Hai Ketua Wang, aku PM, Zhou Weiwei. 696 01:03:10,930 --> 01:03:14,110 Halo, aku Han Kefei dalam Pemasaran dan Hubungan Masyarakat. 697 01:03:14,120 --> 01:03:16,830 Baik. Duduk, duduk. 698 01:03:21,120 --> 01:03:24,740 Ketua Wang, izinkan aku menjelaskan secara sederhana tentang proyek khusus ini. 699 01:03:24,740 --> 01:03:29,040 Ini superkomputer jaringan saraf, juga dikenal sebagai kecerdasan buatan. 700 01:03:29,040 --> 01:03:33,330 Tunggu sebentar, Dawei sudah menjelaskan ini secara singkat padaku. 701 01:03:33,330 --> 01:03:37,420 Aku tidak terlalu terspesialisasi dalam bidang ini, tapi aku juga tahu itu .. 702 01:03:37,420 --> 01:03:40,700 .. jenis teknologi ini bukan yang terbaru. 703 01:03:40,700 --> 01:03:42,910 Pasar sudah memiliki produk-produk ini. 704 01:03:42,910 --> 01:03:46,430 Aku hanya skeptis dengan semua kompetisi ini, 705 01:03:46,430 --> 01:03:49,880 .. dan skalamu sangat kecil dan kalian terlambat memasuki pasar. 706 01:03:50,530 --> 01:03:53,050 Apa kau punya cara untuk menonjolkan dari masyarakat? 707 01:03:53,050 --> 01:03:54,460 Ketua Wang, apa yang kau katakan sepenuhnya benar. 708 01:03:54,460 --> 01:03:57,700 Meskipun ini bukan beberapa teknologi baru dan seluruh dunia juga bekerja pada teknologi ini, 709 01:03:57,700 --> 01:03:59,660 .. dengan perbedaannya adalah kematangan produk. 710 01:03:59,660 --> 01:04:03,260 Namun, kami memperoleh teknologi dan paten utama yang tidak dimiliki oleh produsen besar lainnya. 711 01:04:03,260 --> 01:04:06,170 Aku percaya bahwa dengan jumlah investasi yang besar.. 712 01:04:06,170 --> 01:04:09,820 Kita pasti akan mengejar ketertinggalan. 713 01:04:09,820 --> 01:04:11,790 Apa jenis teknologi kritisnya? 714 01:04:11,790 --> 01:04:14,600 Kuncinya ada di pendingin. 715 01:04:16,700 --> 01:04:20,420 Tidak buruk, tapi sampai sekarang .. 716 01:04:20,420 --> 01:04:23,460 Aku tak bisa melihat bagian mana ini bisa menguntungkan. 717 01:04:23,460 --> 01:04:28,000 Kau harus tahu bahwa aku tidak akan melakukan investasi yang tak punya jaminan. 718 01:04:50,820 --> 01:04:55,790 Ketua Wang, jika kau gak keberatan, aku akan melepaskan semua ikan untukmu. 719 01:04:55,790 --> 01:04:59,200 Melepaskannya? Apa yang kau katakan! 720 01:04:59,200 --> 01:05:02,050 Ketua Wang menghabiskan semua waktu dan usaha untuk menangkap ikan dan kau ingin melepaskannya? 721 01:05:02,050 --> 01:05:07,590 Ikan ini bisa dipanggang, digoreng, dan dibuat menjadi sup! Sangat enak. Jangan lakukan itu! 722 01:05:10,280 --> 01:05:14,650 Bisakah kau memberi tahuku kenapa kau ingin melakukan ini? 723 01:05:17,510 --> 01:05:20,800 Tangki ikan ini memiliki saringan udara. 724 01:05:20,800 --> 01:05:25,190 Kulihat bahwa ikan yang kau tangkap, kau taruh di sini dan bukan peti es. 725 01:05:25,190 --> 01:05:27,460 Jika aku tidak salah menebak .. 726 01:05:27,460 --> 01:05:31,800 Ketua Wang, semua ikan yang kau tangkap, akan kau lepaskan kembali ke alam liar. 727 01:05:32,840 --> 01:05:37,540 Ketua Wang, kupikir apa yang kau sukai adalah proses menangkap ikan. 728 01:05:37,540 --> 01:05:41,330 Ketenangan dan kedamaian menunggu ikan untuk mengambil umpan. 729 01:05:41,330 --> 01:05:45,820 Dan kesenangan dan kegembiraan saat kau menangkap ikan. 730 01:05:50,040 --> 01:05:51,440 Kau bilang kau PM .. 731 01:05:51,440 --> 01:05:53,080 Zhou Weiwei. 732 01:05:56,130 --> 01:06:03,160 Tuan Chu, untuk seluruh proyek ini, apakah dia akan terlibat di dalamnya? 733 01:06:03,160 --> 01:06:05,960 Tentu saja. Dia akan mengambil bagian dalam semua itu. 734 01:06:07,360 --> 01:06:13,840 Jika dia berpartisipasi dalam seluruh proyek ini, maka aku akan berinvestasi di dalamnya. 735 01:06:13,840 --> 01:06:18,770 Bagaimana bisa? Jika kau membiarkan ikannya pergi, dia akan berinvestasi pada kami! 736 01:06:20,580 --> 01:06:24,120 Ketua Wang, maka izinkan aku terlebih dulu berterima kasih. 737 01:06:24,120 --> 01:06:27,740 Jangan terburu-buru, singkirkan dulu tanganmu. 738 01:06:28,680 --> 01:06:32,510 Aku punya syarat untuk proyek ini. 739 01:06:32,510 --> 01:06:35,270 Kau mungkin tidak menerimanya. 740 01:06:35,270 --> 01:06:39,380 Tapi jika kau ingin aku berinvestasi, kau harus menerimanya. 741 01:06:40,350 --> 01:06:42,650 Ketua Wang, kenapa kau tidak melanjutkan dan mengatakannya. 742 01:06:42,650 --> 01:06:48,690 Departemen Desain untuk proyekmu perlu dipimpin oleh Dawei. 743 01:06:48,690 --> 01:06:53,330 Tidak, Paman! Di perusahaan, aku cuma membeli, bergosip, dan minum kopi! 744 01:06:53,330 --> 01:06:57,430 - Mereka semua tahu bahwa aku personel tambahan di Hualai. - Diam! 745 01:06:57,430 --> 01:06:59,700 Aku ingin kau diam! Kaulah yang kurang ambisi! 746 01:07:01,590 --> 01:07:03,190 Bisakah kau menerima ini? 747 01:07:04,720 --> 01:07:08,070 Ketua Wang, aku berjanji padamu. 748 01:07:10,430 --> 01:07:12,010 Sangat bagus. 749 01:07:21,000 --> 01:07:23,490 - Bersulang. - Hei 750 01:07:23,490 --> 01:07:25,860 - Kau.. - Aku tidak mau. 751 01:07:25,860 --> 01:07:31,830 Kau sungguh menyebalkan. Pamanmu sudah memberitahumu untuk terlibat. Apa kau akan menentang rencananya? 752 01:07:31,830 --> 01:07:33,690 Aku ingin mengucapkan terima kasih pada semua orang di sini. 753 01:07:33,690 --> 01:07:38,620 Jika cuma aku, akan sulit untuk membujuk Ketua Wang untuk berinvestasi, tapi aku punya kalian. 754 01:07:38,620 --> 01:07:42,420 Mulai sekarang, kita semua akan menjadi tim. Kedepannya, tolong beri banyak dukungan! 755 01:07:42,420 --> 01:07:44,730 - Bersulang! - Bersulang! 756 01:07:45,730 --> 01:07:48,690 Kakak Dawei, minumlah! 757 01:07:48,690 --> 01:07:52,400 Jangan panggil "kakak." Aku lagi gak mood. Jika kau ingin minum, kalian semua bisa minum sendiri. 758 01:07:54,020 --> 01:07:56,880 Aku membuka sampanye ini khusus untukmu ! 759 01:07:56,880 --> 01:08:01,360 Terus? Haruskah aku terharu karena berterima kasih? 760 01:08:01,360 --> 01:08:05,620 Kenapa kalian semua memaksaku melakukan hal yang gak ingin ku lakukan? 761 01:08:05,620 --> 01:08:11,530 Baiklah baiklah. Maka jangan lakukan apa pun! Mari kita semua mengabaikannya, dan minum sendiri! 762 01:08:11,530 --> 01:08:12,980 Cheers, cheers! 763 01:08:12,980 --> 01:08:15,180 Jika Haoyi ada di sini, pasti sangat bagus? 764 01:08:15,180 --> 01:08:19,310 Setelah dia mengundurkan diri, aku akhirnya mengerti betapa pentingnya dia bagiku. 765 01:08:19,310 --> 01:08:23,330 Sekarang kau ingin aku meneliti Superkomputer ini? 766 01:08:23,330 --> 01:08:26,970 Aku bahkan tak bisa memikirkan betapa buruknya hari-hariku nanti. 767 01:08:34,300 --> 01:08:38,350 Bisakah kau membawa kembali Haoyi? Aku mohon padamu! 768 01:08:38,350 --> 01:08:41,580 Tuan Li Haoyi tidak akan kembali! 769 01:08:41,580 --> 01:08:44,110 Kenapa tidak? Apakah mereka beneran putus? 770 01:08:44,110 --> 01:08:46,530 Kau beneran minta dipukul yaa? 771 01:08:47,750 --> 01:08:49,980 Bukankah kalian berdua baik-baik saja? 772 01:08:49,980 --> 01:08:53,070 Kalian sudah lama bersama. Masalah apa yang tak bisa kalian pecahkan. 773 01:08:53,070 --> 01:08:56,260 Untuk tim ini, Kau harus menemukan Haoyi dan membawanya kembali. 774 01:08:56,260 --> 01:08:59,970 Dengan Haoyi, aku gak akan takut lagi. 775 01:09:01,220 --> 01:09:06,850 Kupikir disini satu-satunya cara bagimu adalah percaya pada diri sendiri. 776 01:09:10,330 --> 01:09:14,320 Penyelamat ada di sini! Itu udah seharusnya! [Haoyi] 777 01:09:14,320 --> 01:09:16,170 Cepat dan jemput! 778 01:09:22,890 --> 01:09:27,080 Dia menelpon sekarang, harusnya berarti dia ingin menunjukkan belas kasihnya padaku, 779 01:09:27,080 --> 01:09:31,320 Ah tidak, untuk seluruh tim. Nanti jika dia menelepon, 780 01:09:31,320 --> 01:09:34,560 kau harus mengangkatnya. Kumohon! 781 01:09:40,660 --> 01:09:42,390 Ini Haoyi, kan? 782 01:09:45,170 --> 01:09:47,130 [Haoyi] 783 01:09:48,460 --> 01:09:50,230 Kenapa kau menutup telepon? 784 01:09:51,370 --> 01:09:55,320 Gimana kalau gini, jika kau tak ingin mengangkat, aku akan menelponnya. 785 01:09:55,320 --> 01:09:59,800 Ini adalah privasinya. Bisakah kau membiarkannya sendiri? 786 01:09:59,800 --> 01:10:04,460 Dawei, Ketua Wang memberimu peran penting dalam pengembangan proyek ini, jadi berhentilah memaksa orang lain. 787 01:10:04,460 --> 01:10:07,700 Bertanggung jawablah sendiri seperti apa yang dilakukan pria sejati, oke? 788 01:10:07,700 --> 01:10:12,370 Pada saat ini, aku lebih suka menjadi seorang wanita. Siapa yang mau jadi pekerja keras. 789 01:10:15,320 --> 01:10:17,640 Ini Haoyi, kan? 790 01:10:18,660 --> 01:10:21,320 [Haoyi] 791 01:10:24,700 --> 01:10:26,010 Kau .. 792 01:10:27,690 --> 01:10:33,300 Aku tak ingin minum sampanye. Aku emosi. Aku akan membeli sesuatu. 793 01:10:34,960 --> 01:10:36,560 Aku ikut denganmu. 794 01:10:39,000 --> 01:10:41,540 Apa kau bodoh 795 01:10:41,540 --> 01:10:45,370 Dia tak ingin mengangkat dan kau terus menyuruhnya mengangkat. Bisakah kau membaca emosi orang? 796 01:10:45,370 --> 01:10:49,860 Lalu bisakah kau membaca emosiku? Aku bahkan rela jadi wanita. Siapa yang seburuk aku? 797 01:10:49,860 --> 01:10:54,490 Kak Dawei. Kau gak terlihat sehat. Kau pasti terlalu panas. 798 01:10:54,490 --> 01:10:57,000 Kenapa kau tidak melepas sweater dan bajumu. Itu akan terasa lebih baik. 799 01:10:57,000 --> 01:10:59,390 [Stasiun Bandara Internasional] 800 01:11:01,400 --> 01:11:07,500 Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com Diterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora 801 01:11:08,380 --> 01:11:13,090 Aku jatuh cinta pada Chu Kehuan! Aku jatuh cinta padanya sejak lama! Saat kau gak di rumah, 802 01:11:13,090 --> 01:11:16,000 kami tidur satu sama lain di setiap sudut rumah! 803 01:11:16,000 --> 01:11:18,720 tamparan ini atas nama Kehuan! 804 01:11:18,720 --> 01:11:21,380 tamparan ini dariku! 805 01:11:23,900 --> 01:11:25,230 Kehuan, aku merindukanmu. 806 01:11:25,230 --> 01:11:27,410 Bisakah kau memberikan cinta ini pada orang lain? 807 01:11:27,410 --> 01:11:30,700 Aku sungguh tak tahan menanggung cintamu, Gao Ziyuan. 808 01:11:30,710 --> 01:11:50,000 Alih bahasa by Rerey Follow IG : @rey_faurora || FB : Rey Yin 809 01:11:50,010 --> 01:13:00,000 {\an8}Kunjungi blog https://nobarrerey.blogspot.com 810 01:11:30,700 --> 01:11:37,220 ♫ Menutup pintu, kembali ke kehidupan nyata ♫ 811 01:11:37,220 --> 01:11:44,140 ♫ Menumpahkan kulit ini, bermalas-malasan di ♫ 812 01:11:44,140 --> 01:11:47,540 ♫ Hidup bebas ♫ 813 01:11:47,540 --> 01:11:57,450 ♫ Tidak buruk juga tidak baik, hanya satu orang yang bergantung pada ♫ 814 01:11:57,450 --> 01:12:04,140 ♫ Cinta terlalu dalam ♫ 815 01:12:04,140 --> 01:12:10,170 ♫ Aku merindukanmu lebih dari sebelumnya ♫ 816 01:12:10,170 --> 01:12:12,680 ♫ Aku sudah memaksakan senyum selama ini ♫ 817 01:12:12,680 --> 01:12:17,190 ♫ Berusaha keras untuk hidup dan menjadi orang yang lebih baik ♫ 818 01:12:17,190 --> 01:12:24,060 ♫ Percaya waktu itu akan selalu mengambil sesuatu ♫ 819 01:12:24,060 --> 01:12:30,860 ♫ Cinta sulit untuk menyerah ♫ 820 01:12:30,860 --> 01:12:36,800 ♫ Aku mencintaimu lebih dari sebelumnya ♫ 821 01:12:36,800 --> 01:12:39,370 ♫ Tidak pernah memiliki bakat untuk cinta ♫ 822 01:12:39,370 --> 01:12:43,530 ♫ Menjadi terlalu tulus mengajarimu setelah terluka sekali ♫ 823 01:12:43,530 --> 01:12:48,990 ♫ Beberapa pejalan kaki dalam hidup ♫ 824 01:12:48,990 --> 01:12:56,990 ♫ Tidak bisa dilupakan ♫ 68763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.