Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 01:11:00,000
{\an7}Rerey
2
00:00:01,000 --> 00:00:09,980
Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com
Diterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora
3
00:00:15,920 --> 00:00:23,770
♫ Berapa banyak rasa sakit dan kesedihan yang bisa dimasukkan ke dalam satu hati? ♫
4
00:00:23,770 --> 00:00:30,480
♫ Satu kalimat bisa mengubah akhiran selamanya ♫
5
00:00:30,480 --> 00:00:38,320
♫ Lelah menyerang dan mempertahankan ♫
6
00:00:38,320 --> 00:00:46,280
♫ Aku lebih suka menjadi pecundang itu ♫
7
00:00:46,280 --> 00:00:50,400
♫ Kamu tidak perlu menyerah, memar hitam dan biru ♫
8
00:00:50,400 --> 00:00:54,600
♫ Ketulusan siapa pun yang diinjak-injak, aku tidak ingin menolak lagi ♫
9
00:00:54,600 --> 00:01:02,260
♫ Kami hanya ingin mendengar jawaban yang kami inginkan dalam cinta ♫
10
00:01:02,260 --> 00:01:06,160
♫ Kamu tidak perlu menyerah, aku menyerahkan harga diriku ♫
11
00:01:06,160 --> 00:01:10,530
♫ Aku merindukan caraku mencintaimu pada awalnya ♫
12
00:01:10,530 --> 00:01:14,160
♫ perlahan-lahan lupa ♫
13
00:01:14,160 --> 00:01:21,950
♫ Kamu dan aku sama ♫
14
00:01:21,950 --> 00:01:29,950
[Sebelum Kita Menikah]
[Episode 10]
15
00:01:30,850 --> 00:01:35,150
- Kami hanya bisa berteman.
- Aku bersyukur kau akan segera ...
16
00:01:35,150 --> 00:01:39,530
.. temukan hubunganmu sendiri.
17
00:01:39,530 --> 00:01:43,830
Haoyi dan aku pasti punya masalah.
18
00:01:43,830 --> 00:01:47,760
Ku pikir kita perlu menghadapi dan menyelesaikannya.
19
00:01:47,760 --> 00:01:52,030
Beginilah harusnya langkah yang ku ambil pada hubunganku.
20
00:02:15,880 --> 00:02:17,760
Pasti sulit bagimu.
21
00:02:18,490 --> 00:02:21,210
Apa kau udah terbiasa tinggal di sini?
22
00:02:21,860 --> 00:02:26,750
Tempatnya tidak begitu besar, tapi fasilitasnya sangat bagus. Ada supermarket di lantai bawah.
23
00:02:26,750 --> 00:02:28,690
Pelayanannya juga sangat nyaman.
24
00:02:33,660 --> 00:02:36,130
Lalu jam berapa kau menyelesaikan pekerjaan hari ini?
25
00:02:36,130 --> 00:02:37,970
Aku tak yakin tentang itu.
26
00:02:39,740 --> 00:02:41,990
Kita udah lama gak bertemu.
27
00:02:51,600 --> 00:02:54,700
Apa yang ingin kau makan malam ini?
Aku akan beli bahan makanan.
28
00:02:55,960 --> 00:02:57,760
Tidak mungkin makan malam bersama.
29
00:02:59,130 --> 00:03:00,740
Lalu gimana dengan makan malammu?
30
00:03:00,740 --> 00:03:02,850
Apa kau tak punya proyek di perusahaanmu saat ini?
31
00:03:02,850 --> 00:03:06,470
Kau mengambil cuti dari perusahaan pada saat terakhir.
Apa tak ada yang protes?
32
00:03:06,470 --> 00:03:09,190
Di perusahaan, Kefei akan membantuku.
33
00:03:09,190 --> 00:03:14,400
Gimanapun, grup kami bukan cuma aku sendiri.
Ada orang lain juga yang bisa bertanggung jawab.
34
00:03:14,400 --> 00:03:17,690
Lagipula, aku sudah lama tidak berlibur
35
00:03:17,690 --> 00:03:19,780
Harusnya baik-baik saja.
36
00:03:20,930 --> 00:03:23,430
Administrasi perusahaanmu benar-benar lalai ..
37
00:03:23,430 --> 00:03:25,930
.. menyetujui liburan ini tanpa banyak pertimbangan.
38
00:03:29,550 --> 00:03:33,120
Weiwei, pekerjaanmu bisa digantikan oleh seseorang kapanpun.
39
00:03:33,120 --> 00:03:35,860
Tapi aku tak bisa.
Jika pihak produksi membutuhkanku ..
40
00:03:35,860 --> 00:03:37,820
.. pekerjaan kami akan menjadi lambat.
41
00:03:37,820 --> 00:03:41,320
Kau datang tanpa pemberitahuan, aku harus meninggalkan perusahaan tiba-tiba ke bandara untuk menjemputmu.
42
00:03:41,320 --> 00:03:44,120
Lalu dari bandara kembali ke sini untuk membantumu menetap juga.
43
00:03:44,120 --> 00:03:47,150
Pergi ke sana dan kembali membutuhkan waktu lima jam.
44
00:03:47,150 --> 00:03:49,360
Ini tidak seperti pergi dari Songshan ke Taipei.
45
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
Kau seperti ini, pekerjaanku jadi berantakan karenamu.
46
00:03:52,160 --> 00:03:54,690
Awalnya, mungkin aku bisa pulang kerja tepat waktu.
47
00:03:54,690 --> 00:03:58,000
Sekarang tidak. Aku harus kerja lembur.
48
00:04:05,730 --> 00:04:11,530
Aku minta maaf. Aku hanya ingin datang dan melihatmu.
49
00:04:21,200 --> 00:04:26,410
Aku juga ingin melihatmu, tapi setidaknya kita harus punya rencana.
50
00:04:26,410 --> 00:04:30,630
Bukannya kau tak boleh berkunjung, kau bisa datang. Tapi kau harus memberi tahuku sebelumnya,
51
00:04:30,630 --> 00:04:32,890
Aku bisa merencanakannya dulu.
52
00:04:32,890 --> 00:04:37,200
Aku masih bisa meluangkan waktu untuk membawamu ke kuil kota dan mungkin ke Bund Shanghai untuk berjalan-jalan.
53
00:04:37,200 --> 00:04:39,190
Tapi sekarang kau seperti ini,
54
00:04:41,020 --> 00:04:43,650
Kau hanya bisa menonton televisi di ruangan seperti ini.
55
00:04:45,290 --> 00:04:46,890
Aku baik-baik saja kok.
56
00:04:46,890 --> 00:04:50,620
Aku cuma berpikir untuk datang mengunjungimu dan menemanimu.
57
00:04:51,980 --> 00:04:55,310
Baiklah. Kau sudah ada di sini, apa lagi yang bisa kita lakukan.
58
00:04:55,310 --> 00:04:58,300
Kau bisa istirahat dulu, aku kembali ke kantor.
59
00:05:01,530 --> 00:05:04,000
Telpon aku sebelum kau pulang kerja!
60
00:05:54,560 --> 00:05:57,470
[kontrak peningkatan pinjaman Rumah]
61
00:06:04,150 --> 00:06:06,020
[Haoyi, Shanghai]
62
00:06:10,300 --> 00:06:17,140
Weiwei, aku akan pergi ke KTV (karaoke) dengan rekanku pulang kerja. Apa kau ingin datang?
63
00:06:38,500 --> 00:06:47,000
[tuh kan akhirnya liat juga, putus aja neng!]
64
00:08:07,720 --> 00:08:11,200
Zhou Weiwei, jam berapa sekarang?
65
00:08:11,200 --> 00:08:15,090
Malam ini cerah. Kenapa kau gak berguling-guling di tempat tidur dengan 321, kenapa kau menelponku?
66
00:08:17,460 --> 00:08:19,590
Kefei ...
67
00:08:21,550 --> 00:08:25,230
Apa yang salah? Apakah 321 bekerja lembur sepertiku?
68
00:08:27,410 --> 00:08:30,230
Seharusnya aku tidak datang.
69
00:08:32,970 --> 00:08:36,700
Semuanya gak sama dengan yang dia katakan sebelumnya.
70
00:08:37,490 --> 00:08:40,540
Aku gak tahu apa yang harus aku lakukan.
71
00:08:42,540 --> 00:08:45,520
Aku gak tahu apa yang harus kulakukan sekarang.
72
00:08:48,110 --> 00:08:50,600
aku merasakannya ..
73
00:08:50,600 --> 00:08:53,760
.. hidup sangat sulit.
74
00:08:53,760 --> 00:08:58,590
Sinyalmu sangat busuk. Apa kau baik-baik saja? Halo?
75
00:09:00,170 --> 00:09:03,360
Halo? Zhou Weiwei?
76
00:09:58,200 --> 00:10:02,110
Weiwei. Weiwei, kenapa kau tidur di sini? Bangunlah,
77
00:10:02,110 --> 00:10:05,030
.. pergilah tidur di tempat tidur. Biarkan aku membantumu.
78
00:10:07,580 --> 00:10:09,090
Jangan sentuh aku.
79
00:10:09,090 --> 00:10:10,800
Apa masalahnya? Bangunlah.
80
00:10:21,900 --> 00:10:23,760
Apa yang salah?
81
00:10:25,630 --> 00:10:29,210
Bagaimana? Apakah kau bersenang-senang kemarin?
82
00:10:31,730 --> 00:10:36,590
Maafkan aku. Kemarin, kami mencapai rekor untuk penelitian dan pengembangan kami,
83
00:10:36,590 --> 00:10:39,550
.. jadi Maizi ingin merayakan.
84
00:10:39,550 --> 00:10:41,460
Meskipun kami semua sangat lelah ..
85
00:10:41,460 --> 00:10:45,180
.. kami tidak ingin melukai perasaannya, jadi ..
86
00:10:45,180 --> 00:10:47,960
Jadi kau merangkul seorang wanita saat kau bernyanyi?
87
00:10:47,960 --> 00:10:50,360
Kau datang kemarin?
88
00:10:50,360 --> 00:10:52,130
Aku terus menunggumu, tapi kau tidak muncul!
89
00:10:52,130 --> 00:10:54,710
Ku pikir kau khawatir bahwa kau tidak dekat dengan rekan kerjaku..
90
00:10:54,710 --> 00:10:58,510
.. itu sebabnya kau gak datang karena kau takut.
91
00:11:00,760 --> 00:11:03,010
Kurasa bahwa kau terlalu bersenang-senang.
92
00:11:03,010 --> 00:11:06,740
Dan benar-benar lupa bahwa aku memanggilmu.
93
00:11:09,480 --> 00:11:14,330
Weiwei, aku minta maaf. Aku harusnya gak meninggalkanmu sendirian di rumah.
94
00:11:14,330 --> 00:11:18,420
Gimana kalau gini.. Aku libur hari ini.
Ayo kembali ke kamar kita dan istirahat.
95
00:11:18,420 --> 00:11:22,120
Saat kita bangun, aku akan membawamu keluar untuk makan shengjian.
96
00:11:24,090 --> 00:11:29,720
Tidak perlu. Kemarin aku sangat ingin menemuimu karena ..
97
00:11:32,280 --> 00:11:33,940
Lihatlah sendiri.
98
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Apa ini?
99
00:11:39,090 --> 00:11:40,810
Sudah keluar?
100
00:11:42,450 --> 00:11:45,390
Itu terlalu hebat! Akhirnya!
101
00:11:45,390 --> 00:11:47,520
Apa kau senang?
102
00:11:48,270 --> 00:11:50,930
Kau tidak perlu menjelaskan ini padaku?
103
00:11:52,270 --> 00:11:58,160
Tunggu, jadi alasanmu marah padaku adalah karena ...
Aku sudah memikirkan ..
104
00:12:01,860 --> 00:12:04,830
Kau meningkatkan pinjaman di rumah kita menjadi NT $ 30 juta.
105
00:12:04,830 --> 00:12:08,190
Dan ku temukan ini!
106
00:12:12,830 --> 00:12:15,160
Tahukah kau apa artinya ini?
107
00:12:15,160 --> 00:12:17,590
Ini adalah kesempatan yang luar biasa!
108
00:12:17,590 --> 00:12:21,100
Maizi membiarkanku membeli saham di perusahaan!
Beli saham!
109
00:12:21,100 --> 00:12:26,440
Dengan uang ini, aku bukan hanya pegawai perusahaan.
Aku pemegang saham perusahaan!
110
00:12:26,440 --> 00:12:29,460
Bukankah ini sesuatu yang membuatmu senang?
111
00:12:29,460 --> 00:12:31,220
Ku merasa bahwa aku telah dijual olehmu.
112
00:12:31,220 --> 00:12:34,600
Keputusan yang sangat penting.
Ini rumah kita!
113
00:12:34,600 --> 00:12:36,200
Bagaimana kau bisa melakukan ini tanpa berdiskusi denganku?
114
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Aku tidak menemuimu untuk membicarakan hal ini.
115
00:12:38,200 --> 00:12:40,150
Maizi memberi tahuku berita ini mendadak ..
116
00:12:40,150 --> 00:12:42,410
.. dan dia memberiku sedikit waktu untuk memutuskan.
117
00:12:42,420 --> 00:12:45,490
Jika aku tidak berinvestasi di perusahaan, dia akan menemukan orang lain.
118
00:12:45,490 --> 00:12:49,020
Gajiku juga meningkat sekarang. Kau tak perlu khawatir dengan pinjaman.
119
00:12:49,020 --> 00:12:51,920
Ini bukan masalah uang.
120
00:12:51,920 --> 00:12:54,290
Bukankah kita sudah membahas ini sebelumnya?
121
00:12:54,290 --> 00:12:57,350
Tak peduli apa yang mengubah rencana kita di masa depan ..
122
00:12:57,350 --> 00:12:59,810
.. kita perlu mendiskusikan dan membuat keputusan bersama.
123
00:12:59,810 --> 00:13:02,750
Bukan hanya kau yang secara sepihak membuat semua keputusan untuk kita!
124
00:13:02,750 --> 00:13:05,990
- Apa kau menghormatiku?
- Aku baru tahu kamu akan seperti ini!
125
00:13:06,670 --> 00:13:09,670
Tak bisakah kau percaya padaku? Aku bisa membiarkanmu tinggal di rumah ..
126
00:13:09,680 --> 00:13:12,070
.. dan menjadi wanita kelas atas yang tak pernah kekurangan makanan atau pakaian.
127
00:13:12,070 --> 00:13:13,520
Apakah itu buruk?
128
00:13:13,520 --> 00:13:18,740
Aku tidak menginginkannya. Aku tidak ingin menjadi idiot yang tak tahu apa-apa ..
129
00:13:18,740 --> 00:13:22,660
.. dan seluruh hidupku dimanipulasi olehmu!
130
00:13:22,660 --> 00:13:24,310
Dimanipulasi?
131
00:13:25,390 --> 00:13:28,430
Aku ingin memberimu kehidupan yang lebih baik, dan kau menyebutnya manipulasi.
132
00:13:28,440 --> 00:13:30,590
Siapa yang memanipulasi mu?
133
00:13:39,900 --> 00:13:46,600
Kita semua lelah. Mari kita istirahat.
134
00:13:47,430 --> 00:13:50,030
Setelah kita berpikir jernih, mari bangun dan berbicara, oke?
135
00:13:51,330 --> 00:13:52,770
Ayo pergi.
136
00:13:54,030 --> 00:13:58,370
Tidak perlu. Tak ada yang perlu dibicarakan.
137
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
[putus.. putus.. ayo putus!]
138
00:14:09,690 --> 00:14:11,460
Apa yang kau lakukan sekarang?
139
00:14:11,460 --> 00:14:13,720
Aku akan kembali ke Taipei.
140
00:14:13,720 --> 00:14:16,390
Kau hanya akan kesulitan?
141
00:14:16,390 --> 00:14:19,520
Ya, aku sedang kesulitan.
142
00:14:19,520 --> 00:14:22,650
Sekarang kau dan Maizi bisa "go public".
143
00:14:24,630 --> 00:14:28,820
Zhou Weiwei, kita berbicara tentang rumah. Kenapa kau harus melakukannya lagi!
144
00:14:28,820 --> 00:14:30,960
Tidak ada apa-apa di antara kita!
145
00:14:30,960 --> 00:14:34,310
Itu benar, tidak ada apa pun di antara kalian.
Ada yang salah denganku.
146
00:14:34,310 --> 00:14:37,150
Aku benar-benar salah!
Semuanya salahku, oke?
147
00:14:37,150 --> 00:14:39,630
Jika Maizi memperlakukanku dengan lebih baik ..
148
00:14:39,630 --> 00:14:41,530
maka aku sungguh tak mengerti apa masalahnya.
149
00:14:41,530 --> 00:14:44,770
Dia adalah bos ku! Apakah salah bahwa dia memperlakukanku dengan baik?
150
00:14:44,770 --> 00:14:47,090
Jadi kau bisa merangkul bosmu dan bernyanyi bersama?
151
00:14:47,090 --> 00:14:49,190
Dia merangkulku. Bisakah aku menolaknya?
152
00:14:49,190 --> 00:14:51,580
Kau meletakkan lenganmu dipundaknya!
153
00:14:52,610 --> 00:14:56,220
Tidak bisakah kau menganggapnya sebagai aku bekerja keras untuk masa depan kita?
154
00:14:56,220 --> 00:14:58,300
Apakah itu sulit dimengerti?
155
00:14:58,300 --> 00:15:00,750
Apa kau tahu apa yang kau katakan?
156
00:15:00,750 --> 00:15:03,330
Tidakkah menurutmu itu menggelikan?
157
00:15:06,850 --> 00:15:09,560
Kau menyusun rencana hidup ..
158
00:15:09,560 --> 00:15:12,750
.. dan berpikir itu sudah direncanakan dengan sempurna..
159
00:15:12,750 --> 00:15:16,530
..tapi kau tak pernah memikirkannya dari sudut pandangku..
160
00:15:16,530 --> 00:15:21,290
.. dan tak pernah mempertimbangkan apa yang sungguh ku butuhkan!
161
00:15:21,290 --> 00:15:26,000
Dan aku, hanya seorang idiot yang membabi buta mengikutimu.
162
00:15:26,000 --> 00:15:30,120
Dengan setiap perubahanmu, aku hanya bisa terus bekerja sama..
163
00:15:31,730 --> 00:15:38,740
.. tapi aku lelah sekarang. Aku sangat lelah.
164
00:15:42,920 --> 00:15:49,520
Baik. Begitu aku libur dan kembali ke Taipei, kita bisa mendaftarkan pernikahan kita. Gimana?
165
00:15:55,040 --> 00:15:59,540
Tidak perlu. Aku tidak menginginkannya lagi.
166
00:16:13,900 --> 00:16:19,620
Sudah kubilang bahwa begitu aku libur dan kembali ke Taipei, kita akan mendaftarkan pernikahan kita. Apa lagi yang kau inginkan?
167
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Aku tidak ingin kau melakukan apa pun.
168
00:16:25,120 --> 00:16:28,000
Aku hanya ingin kau memenuhi janjimu ..
169
00:16:28,000 --> 00:16:31,570
.. untuk memenuhi apa yang kau janjikan padaku sebelumnya.
170
00:16:31,570 --> 00:16:35,370
Kau mengatakan itu dalam rencanamu ..
171
00:16:35,370 --> 00:16:38,920
.. dalam kehidupan masa depanmu, aku akan terlibat.
172
00:16:38,920 --> 00:16:41,750
Kau selalu terlibat!
173
00:16:45,450 --> 00:16:47,410
Itu disebut bekerja sama.
174
00:16:55,400 --> 00:16:57,420
Itu disebut terlibat!
175
00:17:04,930 --> 00:17:08,870
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
176
00:17:08,870 --> 00:17:11,140
♫ Emosi diculik ♫
177
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Apa yang salah dengan Zhou Weiwei?
178
00:17:18,900 --> 00:17:23,030
Jelaskan dengan jelas. Kenapa kau putus dengan 321?
179
00:17:23,030 --> 00:17:25,220
Bukankah aku baru saja mengatakannya?
180
00:17:26,440 --> 00:17:29,190
Mengatakan dan melakukannya adalah hal lain.
181
00:17:29,190 --> 00:17:33,100
Seperti yang selalu kukatakan, aku ingin tidur dengan Chu Kehuan, tapi aku tak pernah sungguhan melakukannya.
182
00:17:33,890 --> 00:17:36,890
Ku pikir kau baru saja mengeluarkan uneg-uneg kemarin.
183
00:17:38,120 --> 00:17:44,320
Aku lelah. Aku tak ingin melanjutkan rencana hidup Haoyi.
184
00:17:44,320 --> 00:17:46,750
Aku sudah mengembalikan cincin itu padanya.
185
00:17:48,850 --> 00:17:51,170
- Apa kau serius?
- Ya.
186
00:17:55,220 --> 00:17:58,590
Baiklah aku mengerti.
187
00:17:58,590 --> 00:18:01,360
Kapan kau akan kembali supaya aku bisa memelukmu?
188
00:18:01,360 --> 00:18:06,560
Sekarang juga. Aku sudah berada di bandara, bersiap untuk naik.
189
00:18:07,350 --> 00:18:08,980
Aku akan menunggumu.
190
00:18:11,020 --> 00:18:13,210
Kau yang menjemputnya atau aku?
191
00:18:30,270 --> 00:18:33,810
Nona, apakah kau sendiri?
192
00:18:36,290 --> 00:18:40,400
Apakah kau di sini untuk liburan? Atau kau memerlukan sopir atau pemandu wisata?
193
00:18:43,620 --> 00:18:45,740
Apa kau tidak mengerti bahasa Cina?
194
00:18:45,740 --> 00:18:48,890
Lalu bisakah kita berbicara bahasa Inggris?
195
00:18:48,890 --> 00:18:50,700
Dari mana kau berasal?
196
00:18:51,450 --> 00:18:53,060
Singapura?
197
00:18:54,260 --> 00:18:58,760
Thailand? Sawasdee khrap (halo).
[Wakakakkkk]
198
00:19:18,270 --> 00:19:20,020
Kemana kau ingin pergi?
199
00:19:22,690 --> 00:19:24,400
Aku gak tahu.
200
00:19:27,750 --> 00:19:29,970
Aku akan membawamu untuk makan makanan itu?
201
00:19:35,990 --> 00:19:39,880
Gimana kalau aku memutuskan jadwalmu hari ini?
202
00:19:44,880 --> 00:19:47,160
Kenapa aku harus mendengarkanmu?
203
00:19:47,850 --> 00:19:50,000
Kenapa kau harus membuat keputusan untukku?
204
00:19:50,000 --> 00:19:52,800
Tidak bisakah aku membuat keputusan sendiri?
205
00:19:56,430 --> 00:20:01,860
Pada waktu yang paling tidak tepat.
206
00:20:01,860 --> 00:20:04,760
Kau mengatakan hal yang paling tidak sesuai.
207
00:20:12,640 --> 00:20:17,590
Tahukah kau? Selama tiga tahun terakhir,
208
00:20:18,440 --> 00:20:23,360
Aku telah melakukan yang terbaik untuk mengikuti rencananya.
209
00:20:25,370 --> 00:20:29,040
Setiap hari, aku hanya menggunakan NT $ 150 untuk makanan.
210
00:20:30,080 --> 00:20:34,200
Setiap minggu, kita cuma bisa bertemu selama akhir pekan doang.
211
00:20:38,520 --> 00:20:41,180
Aku gak bisa membeli pakaian.
212
00:20:42,530 --> 00:20:45,530
Dan juga.. aku gak bisa makan bersama dengan teman-temanku.
213
00:20:48,230 --> 00:20:50,580
Aktivitas waktu luangku..
214
00:20:51,260 --> 00:20:54,390
.. adalah sesekali mengunjungi "karaoke box" itu.
215
00:20:55,650 --> 00:20:58,960
.. dan menghabiskan NT $ 50 untuk mendengarkan satu lagu.
216
00:21:05,040 --> 00:21:07,310
Aku bekerja sangat keras,
217
00:21:10,720 --> 00:21:14,500
.. namun dia pergi ke tempat lain untuk mengembangkan rencana barunya.
218
00:21:15,340 --> 00:21:17,930
Dan aku hanya bisa bekerja sama.
219
00:21:23,800 --> 00:21:26,860
Aku hanya ingin pergi ke Shanghai untuk melihatnya.
220
00:21:30,130 --> 00:21:35,650
Dari bandara ke tempat tinggal, dia bahkan tidak tersenyum.
221
00:21:38,560 --> 00:21:43,550
Dia bahkan gak memeluk atau menciumku,
222
00:21:48,250 --> 00:21:50,570
..tapi aku melihatnya ..
223
00:21:53,000 --> 00:21:58,170
.. memeluk wanita lain dan tertawa dengan gembira.
224
00:22:02,920 --> 00:22:05,300
Lalu apa yang ku dapat?
225
00:22:10,260 --> 00:22:12,480
Dia masih mengatakan itu ..
226
00:22:13,680 --> 00:22:16,830
.."ini untuk masa depan kita".
227
00:22:16,830 --> 00:22:19,390
Logika macam apa ini?
228
00:22:20,410 --> 00:22:23,260
Bukankah menurutmu itu sangat menggelikan?
229
00:22:27,090 --> 00:22:31,150
Aku hanya ingin menikah, apa aku yang salah?
230
00:22:32,260 --> 00:22:34,830
Apa aku terlalu terburu-buru?
231
00:22:41,600 --> 00:22:44,630
Dia sangat egois.
232
00:22:48,270 --> 00:22:50,720
Sangat egois.
233
00:23:24,940 --> 00:23:32,670
♫ Semua berita sepele tentangmu ♫
234
00:23:32,670 --> 00:23:40,060
♫ memecah kejernihan pemikiranku ♫
235
00:23:40,060 --> 00:23:46,960
♫ Aku hanya bisa mengandalkan ingatanku ♫
236
00:23:48,060 --> 00:23:55,890
♫ Aku membalas, kerinduan itu seperti sebuah lagu, diputar dalam satu lingkaran ♫
237
00:23:55,890 --> 00:24:02,160
♫ Pendahuluannya hanya dimaksudkan untuk mematikan paduan suara ♫
238
00:24:03,270 --> 00:24:07,930
Tidak masalah.
239
00:24:07,930 --> 00:24:13,270
♫ Ini menutupi semua kerinduan dan keengganan untuk berpisah ♫
240
00:24:13,000 --> 00:24:18,000
{\an9}[Bang wajahmu kok ikutan melas gitu]
241
00:24:13,270 --> 00:24:18,970
♫ Mendengarkan lagu ini, mendengar kepahitan yang tersirat ♫
242
00:24:18,970 --> 00:24:25,170
♫ Memilih untuk melepaskan karena itu sangat bahagia sebelum ♫
243
00:24:25,170 --> 00:24:30,950
♫ Kita berdua punya pilihan baru, perasaan tidak lagi diseret ♫
244
00:24:30,950 --> 00:24:39,610
♫ Saat melodi dimainkan, aku akhirnya mengerti apa itu cinta ♫
245
00:24:42,950 --> 00:24:50,850
♫ Berapa banyak saat aku telah melawan dunia dan kehilanganmu ♫
246
00:24:50,000 --> 00:24:55,000
{\an9}[so sweet nya abang ini]
247
00:24:50,850 --> 00:24:55,980
♫ Namun masih berharap bahwa kau akan secara aktif mencari aku ♫
248
00:24:58,110 --> 00:25:03,960
♫ Sengaja meninggalkan jejak kaki ♫
249
00:25:03,960 --> 00:25:11,120
♫ Aku membalas, kerinduan itu seperti sebuah lagu, diputar dalam satu lingkaran ♫
250
00:25:11,120 --> 00:25:16,980
♫ Pendahuluannya hanya dimaksudkan untuk mematikan paduan suara ♫
251
00:25:16,980 --> 00:25:20,060
♫ Saat ingatan mendidih ♫
252
00:25:20,060 --> 00:25:23,030
Terima kasih.
253
00:25:23,030 --> 00:25:25,240
♫ Saat melodi diputar ♫
254
00:25:25,240 --> 00:25:27,770
Aku ingin pulang.
255
00:25:27,770 --> 00:25:30,930
Baik.
256
00:25:30,930 --> 00:25:34,560
Aku akan mengantarmu pulang.
257
00:25:34,560 --> 00:25:39,680
♫ Bahkan hingga hari ini aku mempersembahkan untukmu tanpa pengekangan ♫
258
00:25:39,680 --> 00:25:44,370
♫ Jutaan atas jutaan keraguan ♫
259
00:25:44,370 --> 00:25:48,000
♫ Bagaimana denganmu? ♫
260
00:25:50,110 --> 00:25:53,950
♫ Bagaimana denganmu? ♫
261
00:25:58,190 --> 00:26:01,600
- Biarkan ku membantumu membawanya ke atas.
- Tak apa, aku bisa melakukannya sendiri.
262
00:26:10,240 --> 00:26:11,560
Weiwei.
263
00:26:19,310 --> 00:26:25,960
Aku disini. Selama kau membutuhkanku, aku akan selalu ada di sini.
264
00:26:39,000 --> 00:26:43,990
Saat ini, aku hanya ingin sendiri.
265
00:27:14,260 --> 00:27:17,320
Taruh itu dengan lembut.
266
00:27:17,320 --> 00:27:22,120
Angkat dari samping.
267
00:27:24,180 --> 00:27:29,260
Kubilang bahwa kau harus datang ke tempat ini. Tak pernah mengecewakanku sebelumnya.
268
00:27:33,350 --> 00:27:35,430
Sup ini kan gratis.
269
00:27:35,430 --> 00:27:38,770
Jika mereka takut, maka mereka harusnya tak memasukkan terlalu banyak ke dalamnya. Ayo makan.
270
00:28:04,270 --> 00:28:06,910
Dengan cara ini, aku mengerti sekarang.
271
00:28:06,910 --> 00:28:11,210
Seharusnya mungkin sore ini.
Itu bukan masalah, kak Maizi.
272
00:28:11,210 --> 00:28:17,200
Maka tak masalah. Pekerjaan selesai sekarang, mari kita mengobrol tentang masalah pribadi sebentar.
273
00:28:18,560 --> 00:28:21,150
Masalah pribadi?
274
00:28:21,150 --> 00:28:22,760
Apa kau bertengkar?
275
00:28:24,280 --> 00:28:26,350
Wanita selalu tau.
276
00:28:26,350 --> 00:28:30,970
Kau juga tahu bahwa terkadang wanita tak bisa sabar.
277
00:28:30,970 --> 00:28:33,670
Aku gak tahu itu.
Aku gak kehilangan kesabaran.
278
00:28:35,620 --> 00:28:37,100
Itu juga benar.
279
00:28:38,400 --> 00:28:40,690
Siapa nama pacarmu?
280
00:28:40,690 --> 00:28:42,880
Weiwei. Zhou Weiwei.
281
00:28:42,880 --> 00:28:47,390
Zhou Weiwei. Namanya berulang.
282
00:28:48,250 --> 00:28:51,560
Dia pasti sangat menggemaskan.
283
00:28:52,610 --> 00:28:56,270
Kenapa kalian bertengkar?
Apakah itu karena kau datang ke Shanghai?
284
00:28:57,050 --> 00:29:02,600
Bukan itu saja.
Mungkin karena aku sibuk akhir-akhir ini.
285
00:29:02,600 --> 00:29:04,240
Aku telah mengabaikannya.
286
00:29:06,430 --> 00:29:09,020
Dalam hal ini, kau sibuk bekerja untuk masa depanmu sendiri, kan?
287
00:29:09,020 --> 00:29:11,780
Ini juga untuk masa depan kalian berdua.
288
00:29:11,780 --> 00:29:15,690
Kau harus melihat seperti apa kesulitannya, hanya dengan begitu kau akan tahu apa yang diinginkannya.
289
00:29:15,690 --> 00:29:20,120
Aku juga berpikir begitu dan aku juga mengatakan itu padanya. Tapi dia hanya ..
290
00:29:22,010 --> 00:29:27,390
- Kak Maizi, dengarkan aku. Sebenarnya ..
- Tidak, dengarkan aku.
291
00:29:27,390 --> 00:29:31,790
Jika kau berurusan dengan cewek gini, selalu ada beberapa cara untukmu berbicara.
292
00:29:48,950 --> 00:29:52,040
Zhou Weiwei, kamu baik sekali.
293
00:29:52,040 --> 00:29:56,530
Kau akan pindah dan toiletmu kau gosok dengan sempurna sampai berkilau.
294
00:29:59,930 --> 00:30:01,500
Bagaimana dengan hal-hal lain?
295
00:30:01,500 --> 00:30:03,360
Tidak banyak, hanya ini.
296
00:30:03,360 --> 00:30:07,720
Itu dia? Kalian hidup bersama begitu lama. Kau cuma punya barang-barang ini?
297
00:30:07,720 --> 00:30:11,070
Awalnya aku cuma punya barang-barang ini. Apa pun yang kubawa datang, itu yang kubawa pergi.
298
00:30:11,070 --> 00:30:13,120
Kau terlalu baik pada seseorang.
299
00:30:13,120 --> 00:30:16,770
Jika itu aku, aku akan membawa semuanya.
300
00:30:16,770 --> 00:30:19,780
Barangmu cuma ini aja. Kenapa aku kesini?
301
00:30:21,100 --> 00:30:22,960
Kotak kardus ini untuk kau bawa.
302
00:30:23,930 --> 00:30:26,400
Udah kukatakan padamu untuk tak datang, aku bisa melakukannya sendiri.
303
00:30:26,400 --> 00:30:28,960
Bukan itu. Awalnya, kupikir kau sungkan denganku.
304
00:30:28,960 --> 00:30:32,210
Aku hampir memanggil tukang pindahan untuk datang ke sini.
305
00:30:45,350 --> 00:30:47,800
Apa yang salah? Kau gak bisa berpisah dengannya?
306
00:30:48,850 --> 00:30:52,030
Tidak ada yang ragu.
307
00:30:54,250 --> 00:30:57,370
Apa kau memberi tahu dia bahwa kau akan pindah hari ini?
308
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
Tidak.
309
00:31:01,630 --> 00:31:07,640
Aku sudah mengembalikan cincin itu. Dia juga gak menelponku. Biarkan saja begitu.
310
00:31:09,280 --> 00:31:13,270
Lalu ... lalu ... uang untuk rumah. Apa yang akan kau lakukan?
311
00:31:13,270 --> 00:31:15,000
Apakah kau akan menghitungnya dengannya secara adil?
312
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Mari kita pindah dulu dan lalu membahasnya.
313
00:32:41,580 --> 00:32:43,410
Silakan masuk.
314
00:32:48,260 --> 00:32:49,970
Weiwei?
315
00:32:49,970 --> 00:32:51,640
Ziyuan
316
00:32:53,460 --> 00:32:55,280
Masuklah dan duduk dulu.
317
00:33:00,080 --> 00:33:04,190
Aku kebetulan libur hari ini, jadi aku ingin datang mengunjungimu.
318
00:33:04,190 --> 00:33:06,210
Kuharap aku tidak mengganggumu sama sekali.
319
00:33:06,210 --> 00:33:11,500
Tidak. Terima kasih sudah datang dan juga membawa bunga-bunga indah ini
320
00:33:11,500 --> 00:33:14,930
Wajahmu terlihat jauh lebih baik.
321
00:33:14,930 --> 00:33:17,650
Dokter juga mengatakan kondisi pemulihanku cukup baik.
322
00:33:17,650 --> 00:33:20,540
Dia mengatakan bahwa dalam dua hari, aku bisa pulang.
323
00:33:20,540 --> 00:33:24,470
Tapi jangan khawatir.
Aku gak melupakan pernikahanmu kok.
324
00:33:24,470 --> 00:33:27,220
Aku membantumu menemukan resort di Bali.
325
00:33:27,220 --> 00:33:31,000
- Dan ini sangat romantis, kupikir itu cocok..
- Ziyuan.
326
00:33:31,000 --> 00:33:33,020
Maafkan aku.
327
00:33:33,780 --> 00:33:35,260
Apa masalahnya?
328
00:33:38,360 --> 00:33:42,460
Pernikahanku dengan Haoyi telah dibatalkan.
329
00:33:43,760 --> 00:33:45,750
Dibatalkan?
330
00:33:47,490 --> 00:33:49,940
Terima kasih telah membantu kami dengan semua ini.
331
00:33:49,940 --> 00:33:54,060
Semua biaya yang harus kita bayar, aku akan bayar.
332
00:33:54,060 --> 00:33:57,930
Adapun perusahaanmu, jangan khawatir. Aku akan memberi tahu atasanmu ..
333
00:33:57,930 --> 00:34:00,300
.. bahwa kau adalah konsultan pernikahan yang hebat.
334
00:34:00,300 --> 00:34:03,590
Sangat fokus, dan hebat dalam perencanaan.
335
00:34:03,590 --> 00:34:08,180
Kenapa kau membatalkan pernikahan?
Bukankah kau baru saja membeli rumah?
336
00:34:08,180 --> 00:34:11,770
Kau melalui kesulitan dan akhirnya sampai pada titik ini.
337
00:34:24,100 --> 00:34:29,920
♫ Cinta berjalan terlalu dalam ♫
338
00:34:29,920 --> 00:34:33,970
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
339
00:34:33,970 --> 00:34:36,530
♫ Emosi diculik ♫
340
00:34:53,450 --> 00:34:55,340
Apa kau baik-baik saja?
341
00:34:57,490 --> 00:35:02,070
Aku baik-baik saja. Ziyuan sedang menunggumu, cepat masuklah ke dalam.
342
00:35:02,070 --> 00:35:04,330
Kenapa kau gak menjawab telpon ku?
343
00:35:15,030 --> 00:35:25,050
Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com
Diterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora
344
00:35:29,800 --> 00:35:31,450
Terima kasih.
345
00:35:35,430 --> 00:35:39,810
Terima kasih telah menemaniku ..
346
00:35:39,810 --> 00:35:42,230
.. ketika aku sedih.
347
00:35:46,770 --> 00:35:50,670
Terima kasih telah menyukaiku.
348
00:35:55,600 --> 00:35:57,080
Itu aja?
349
00:35:58,920 --> 00:36:00,500
Itu aja.
350
00:36:02,100 --> 00:36:06,840
Ini yang terbaik untuk kita berdua.
351
00:36:09,250 --> 00:36:12,440
Aku pergi sekarang, teruslah di situ.
352
00:36:16,800 --> 00:36:19,020
Lalu apakah kita masih berteman?
353
00:36:23,700 --> 00:36:25,490
Mungkin.
354
00:36:27,660 --> 00:36:29,550
Tetaplah berhubungan.
355
00:36:30,760 --> 00:36:34,600
Aku akan memberi tahumu betapa baiknya seorang teman.
356
00:36:42,500 --> 00:36:46,800
[kok aqw yg nyesek sih]
357
00:37:07,000 --> 00:37:11,830
Aku sungguh menyesal tidak menemuimu selama dirawat di rumah sakit karena aku sangat sibuk.
358
00:37:11,830 --> 00:37:15,370
Jangan khawatir.
Itu hanya masalah kecil, dan tidak serius.
359
00:37:15,370 --> 00:37:17,500
Dengar, aku lebih baik sekarang!
360
00:37:20,160 --> 00:37:22,170
Apakah kau baik-baik saja?
361
00:37:23,380 --> 00:37:27,170
Aku hebat kan. Itu cuma operasi peritoneoskop.
Tidak akan meninggalkan bekas luka.
362
00:37:27,170 --> 00:37:29,160
Aku tidak membicarakan hal itu.
363
00:37:29,160 --> 00:37:32,090
Apakah kau dan Kehuan baik-baik saja?
364
00:37:32,100 --> 00:37:36,290
Ketika kau dirawat di rumah sakit, apakah dia mengunjungimu?
365
00:37:36,290 --> 00:37:41,180
Ya tentu saja!
Dia datang setiap hari!
366
00:37:45,090 --> 00:37:49,580
Ziyuan, kau sudah bersama selama 10 tahun.
367
00:37:50,310 --> 00:37:53,830
Percayalah, dia tidak bisa pergi.
368
00:37:54,600 --> 00:37:58,760
Selama dia masih di Guoxin, dia tidak akan bisa meninggalkanmu.
369
00:38:02,850 --> 00:38:05,320
Ayo kerja di Guoxin.
370
00:38:06,560 --> 00:38:09,130
Kupikir kau cocok untuk posisi ini.
371
00:38:13,140 --> 00:38:15,400
Kehuan akan bekerja di bawah pengawasanmu!
372
00:38:16,140 --> 00:38:20,300
Ini posisi Xiaowang. Kau kenal dia, kan?
Dia akan segera mengundurkan diri.
373
00:38:21,090 --> 00:38:25,560
Apakah kau berbicara tentang Asisten Eksekutif?
374
00:39:11,150 --> 00:39:15,350
- Manajer! Kau terlihat sedikit berbeda hari ini!
- Begitukah?
375
00:39:21,600 --> 00:39:22,950
Apa yang sedang kau lakukan?
376
00:39:22,950 --> 00:39:24,370
Apakah kau baik-baik saja?
377
00:39:24,370 --> 00:39:26,330
Tentu saja.
378
00:39:27,760 --> 00:39:29,350
Itu tidak terlihat bagus?
379
00:39:29,350 --> 00:39:32,340
Tidak, kau terlihat cantik!
380
00:39:32,340 --> 00:39:33,950
Kau terlihat cantik!
381
00:39:36,720 --> 00:39:38,970
Ada apa denganmu hari ini?
382
00:39:38,970 --> 00:39:44,070
Zhou Weiwei, kau mengubah penampilanmu?
383
00:39:46,010 --> 00:39:47,960
Kau dicampakkan?
384
00:39:49,590 --> 00:39:51,790
Aku cuma menebaknya, ya?
385
00:39:51,790 --> 00:39:55,930
Zhou Weiwei dicampakkan oleh Li Haoyi?
386
00:39:55,930 --> 00:39:58,050
Dawei!
387
00:39:59,960 --> 00:40:03,630
Mengubah penampilan berarti putus?
Kau sungguh kuno!
388
00:40:03,630 --> 00:40:06,940
Lalu hari ini jika berpakaian seperti ini, apa aku sekarang seorang biarawati?
389
00:40:06,940 --> 00:40:11,000
Jangan khawatir, aku tidak akan cemburu.
390
00:40:11,860 --> 00:40:13,330
Sarapan mu.
391
00:40:13,330 --> 00:40:14,770
Aku sudah makan.
392
00:40:15,470 --> 00:40:17,910
Qiqi, berikan padaku besok.
393
00:40:22,490 --> 00:40:27,230
Sangat bagus. Tetaplah begitu.
Aku benar-benar menyukainya.
394
00:40:31,820 --> 00:40:34,490
Manajer, di mana kau membeli lipstik?
395
00:40:34,490 --> 00:40:35,850
Ini milik Kefei.
396
00:40:35,850 --> 00:40:40,000
Oh, ternyata itu Kefei? Aku akan bertanya padanya nanti!
397
00:40:43,700 --> 00:40:47,010
Manager, Kau sungguh cantik hari ini!
398
00:40:47,010 --> 00:40:48,590
Terima kasih.
399
00:40:58,100 --> 00:40:59,190
Permisi.
400
00:40:59,190 --> 00:41:00,220
Kapan kau mengembalikannya?
401
00:41:00,220 --> 00:41:02,170
Permisi!
402
00:41:03,920 --> 00:41:06,920
Dawei. Kau sudah sarapan?
403
00:41:06,920 --> 00:41:10,410
Atau sarapanku gak cocok dengan seleramu?
404
00:41:12,910 --> 00:41:15,220
Lalu apa yang ingin kau makan?
405
00:41:15,220 --> 00:41:19,160
Sandwich, hamburger, kentang goreng, bungkus telur hot dog, atau pancake bawang hijau dengan telur?
406
00:41:19,170 --> 00:41:22,100
Atau kau suka nasi ayam, nasi babi direbus, mie goreng..
407
00:41:22,110 --> 00:41:25,060
.. nasi babi bakar, nasi dobel, atau nasi tiga lauk.
408
00:41:25,060 --> 00:41:29,110
Makanan apa yang kusuka, bukankah kau sudah mendengar dari Haoyi?
409
00:41:29,110 --> 00:41:30,960
Kenapa kau masih bertanya padaku?
410
00:41:30,960 --> 00:41:32,900
Aku ingin mendengar langsung darimu.
411
00:41:32,900 --> 00:41:36,460
Hentikan. Kau tak bisa bertanya padanya, begitu kan?
412
00:41:36,460 --> 00:41:39,480
Zhou Weiwei dan Haoyi putus?
413
00:41:39,480 --> 00:41:45,540
Karena mereka putus, jadi kau gak nyaman bertanya padanya, benar kan?
414
00:41:45,550 --> 00:41:47,660
Apa kau Detective Conan?
415
00:41:47,670 --> 00:41:50,930
Atau kau mau jadi Sherlock Holmes?
416
00:41:50,940 --> 00:41:53,760
Itu tidak benar.
Kau wanita "berkulit tebal".
417
00:41:53,760 --> 00:41:57,690
Gimana mungkin hanya karena mereka putus, kau tak akan bertanya padanya.
418
00:41:57,690 --> 00:42:00,460
Kenapa kau mengatakan itu tentangku?
Mukaku sangat tipis.
419
00:42:00,460 --> 00:42:02,850
Jika kau tak percaya padaku, kenapa kau tak mencubitnya. Ayo, cubit!
420
00:42:02,850 --> 00:42:04,080
Apa yang sedang kau lakukan!
Ini kantor!
421
00:42:04,080 --> 00:42:06,010
Apa yang salah?
422
00:42:07,030 --> 00:42:12,200
Apakah aku mengganggumu?
Maaf!
423
00:42:12,200 --> 00:42:14,220
Hei, hei! Tunggu sebentar, jangan salah paham.
424
00:42:14,220 --> 00:42:17,580
Kami tidak memiliki hubungan apa pun.
Tidak ada hubungan.
425
00:42:17,580 --> 00:42:21,710
Tentu saja kami tidak memiliki hubungan. Hualai melarang hubungan kantor, tidak semua orang tahu itu?
426
00:42:21,710 --> 00:42:22,700
Tentu saja
427
00:42:22,700 --> 00:42:24,450
Aku di sini untuk memberikan sarapan pada Dawei.
428
00:42:24,450 --> 00:42:25,350
Sarapan.
429
00:42:25,350 --> 00:42:26,470
Oh, sarapan.
430
00:42:26,470 --> 00:42:29,650
Dawei membuat kopi. Ini sangat enak.
Kemarilah, aku akan menuangkannya untukmu!
431
00:42:29,650 --> 00:42:31,060
Kopi, kopi.
432
00:42:31,060 --> 00:42:33,650
Oke, terima kasih Kak Dawei.
433
00:42:36,600 --> 00:42:37,360
Terima kasih.
434
00:42:37,360 --> 00:42:43,380
Meiling, setelah minum kopi Kak Dawei, ketika kau pergi ke luar, jangan katakan apapun.
435
00:42:43,380 --> 00:42:48,000
Tentu saja aku tidak akan mengatakan apapun. Mulutku tertutup rapat seperti milik kak Dawei!
436
00:42:50,650 --> 00:42:54,420
Dawei, aku taruh sarapan di sini.
437
00:42:54,420 --> 00:42:57,750
Jika kau ingin mencubitku, katakan padaku kapanpun!
438
00:42:59,570 --> 00:43:02,160
Tak masalah dimana kau ingin mencubit.
439
00:43:04,340 --> 00:43:07,290
Tak masalah dimana yang ingin kucubit?
440
00:43:07,300 --> 00:43:12,200
Tidak, aku gak bisa jadi sepupu muda CEO Chu.
441
00:43:13,130 --> 00:43:15,420
Tapi kenapa baunya begitu harum?
442
00:43:21,900 --> 00:43:25,870
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
443
00:43:25,870 --> 00:43:28,300
♫ Emosi diculik ♫
444
00:43:39,300 --> 00:43:41,430
Apa yang kita tunggu sekarang?
445
00:43:42,060 --> 00:43:46,300
Aku juga tidak tahu. Jessica baru saja menelepon meminta kita untuk menunggu sebentar.
446
00:43:46,300 --> 00:43:51,040
Kudengar bahwa perusahaan kita telah mengirimkan atasan di sini. Kurasa kita harus menunggunya.
447
00:43:59,490 --> 00:44:01,210
Halo semuanya.
448
00:44:01,210 --> 00:44:03,850
Gao Ziyuan, kenapa kau ada di sini?
449
00:44:03,850 --> 00:44:08,320
Aku adalah asisten khusus yang baru diangkat untuk ketua Guoxin. Mulai hari ini dan seterusnya,
450
00:44:08,320 --> 00:44:12,390
Aku akan mengawasi kemajuan proyek ini atas nama Guoxin.
451
00:44:19,350 --> 00:44:21,220
Mohon bantuannya.
452
00:44:27,000 --> 00:44:32,400
- Permisi.
- James.
453
00:44:34,300 --> 00:44:38,740
Karena Jessica tidak ada di sini hari ini, aku yang akan bertanggung jawab. Mari kita mulai saja.
454
00:44:41,610 --> 00:44:44,750
Aku PM, izinkan aku untuk melakukan pengantar itu.
455
00:44:44,750 --> 00:44:49,520
Untuk proyek ini, kita sedang mengembangkan superkomputer jaringan saraf.
456
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
Meniru jaringan saraf ..
457
00:44:51,730 --> 00:44:54,260
Meniru kehidupan untuk menciptakan superkomputer.
458
00:44:54,260 --> 00:44:58,030
Sederhananya, kecerdasan buatannya.
459
00:44:58,030 --> 00:45:03,260
Aku tahu kalian semua berpikir bahwa aku baru saja bergabung, dan bahwa aku tak berada di bidang ini sebelumnya.
460
00:45:03,260 --> 00:45:08,380
Tapi dasarnya ini aku masih bisa mengerti. Aku tak perlu kau jelaskan banyak hal.
461
00:45:08,380 --> 00:45:12,330
Yang perlu ku ketahui adalah kemajuan. Kapan prototipe akan selesai?
462
00:45:12,330 --> 00:45:13,970
Kapan produk akan dipasarkan?
463
00:45:13,970 --> 00:45:16,560
-Dan..
- Kami belum bisa memberimu status terbaru sekarang.
464
00:45:18,200 --> 00:45:22,350
Tentu saja kami telah membuat kemajuan, tapi kami belum menerima modal yang kami butuhkan.
465
00:45:22,350 --> 00:45:26,790
- Jadi, kemajuan yang semula kami rencanakan telah tercapai..
- Lalu kapan kau akan memiliki semua modal yang dibutuhkan?
466
00:45:26,790 --> 00:45:29,230
Aku bertanggung jawab untuk mendapatkan dana.
467
00:45:30,130 --> 00:45:33,730
Aku sudah menyelesaikan masalah dengan bank. Selain Hua Lai dan Guo Xing,
468
00:45:33,730 --> 00:45:37,100
Aku di tengah diskusi dengan investor lain.
469
00:45:37,900 --> 00:45:39,300
Benarkah?
470
00:45:40,370 --> 00:45:42,920
Dari apa yang kudengar, sepertinya gak begitu.
471
00:45:43,690 --> 00:45:46,470
Kudengar bahwa kau belum bisa menghubungi Ketua Wang.
472
00:45:46,470 --> 00:45:48,770
Dan kau bahkan belum bisa bertemu langsung dengannya.
473
00:45:48,770 --> 00:45:51,990
Betul. Tapi Ketua Wang bukan satu-satunya pilihan kita.
474
00:45:51,990 --> 00:45:55,600
Kami juga berhubungan dengan ketua Zhongbang dan Renchuang.
475
00:45:57,360 --> 00:45:59,560
Pastikan itu Ketua Wang.
476
00:46:05,090 --> 00:46:07,580
Dewan direksi secara khusus mencatat hal itu.
477
00:46:07,580 --> 00:46:10,480
Ketua Wang memiliki indeks signifikansi.
478
00:46:10,480 --> 00:46:16,020
Apa pun yang dipilih oleh Ketua Wang untuk berinvestasi memiliki tingkat keberhasilan 95%.
479
00:46:16,020 --> 00:46:18,520
Jadi tanpa Ketua Wang ..
480
00:46:18,520 --> 00:46:21,940
.. perusahaan induk akan mengevaluasi kembali kemungkinan proyek khusus ini.
481
00:46:21,940 --> 00:46:25,690
Jadi maksudmu adalah bahwa tanpa Ketua Wang, proyek khusus ini kemungkinan akan dihentikan?
482
00:46:25,690 --> 00:46:30,600
Ini bukan maksudku. Itu dari Dewan Direksi. Aku hanya bertugas menyampaikan pesan itu.
483
00:46:30,600 --> 00:46:33,710
Lagi pula, Dewan Direksi sudah memberikan instruksi.
484
00:46:33,710 --> 00:46:39,240
Kalian harus menyelesaikan ini dalam waktu dua bulan.
485
00:46:43,750 --> 00:46:47,130
Itu saja untuk sekarang.
Aku akan pergi dulu.
486
00:46:59,600 --> 00:47:03,160
Apa tak masalah?
Aku sungguh tak baik-baik saja.
487
00:47:03,160 --> 00:47:05,330
Aku sangat tak nyaman.
488
00:47:05,330 --> 00:47:09,200
Kau memberi tahuku, apa yang akan kita lakukan dalam 2 bulan?
489
00:47:09,200 --> 00:47:13,030
Bahkan jika Ketua Wang setuju untuk menandatangani kontrak kita sekarang.
490
00:47:13,030 --> 00:47:14,990
Bukankah perlu waktu juga?
491
00:47:14,990 --> 00:47:17,060
Apakah negosiasi tak butuh waktu?
492
00:47:17,060 --> 00:47:19,660
Lalu kenapa dia tak mengatakan semuanya?
493
00:47:19,660 --> 00:47:22,740
Dan CEO Chu, yang lebih kupedulikan adalah ..
494
00:47:22,740 --> 00:47:25,400
..gimana mantan pacarmu bisa ke posisi ini?
495
00:47:25,400 --> 00:47:28,790
Itu bahkan lebih tinggi darimu!
Asisten Khusus Ketua!
496
00:47:28,790 --> 00:47:30,990
Bukankah dia sebelumnya seorang konsultan pernikahan?
497
00:47:30,990 --> 00:47:34,270
Wow, dia tiba-tiba mengerti semuanya sekarang.
498
00:47:34,270 --> 00:47:38,660
Sebenarnya, Ziyuan mempelajari keuangan dan ekonomi. Perbankan adalah salah satu keahliannya
499
00:47:38,660 --> 00:47:41,630
Lalu, ia belajar keuangan dan ekonomi di kuliah.
500
00:47:41,640 --> 00:47:45,450
Di kelasnya, dia selalu menjadi siswa top.
501
00:47:45,450 --> 00:47:49,640
Jadi, kau dan dia adalah teman sekelas di kuliah? Jadi itulah bagaimana kalian bertemu?
502
00:47:52,270 --> 00:47:57,030
Weiwei, aku tidak tahu kapan Ziyuan mulai bekerja di kantor pusat.
503
00:47:57,030 --> 00:48:01,040
Aku juga tidak tahu bahwa orang yang dikirim oleh atasan adalah dia.
504
00:48:01,040 --> 00:48:03,630
Halo, akulah yang bertanya tentang masalah ini.
505
00:48:03,630 --> 00:48:06,780
Jadi, kau dan dia adalah teman kuliah?
506
00:48:09,740 --> 00:48:14,720
Aku tak peduli tentang Ziyuan yang mengawasi proyek ini. Apakah itu dia atau tidak, itu tidak penting.
507
00:48:14,720 --> 00:48:17,660
Intinya kita hanya punya waktu 2 bulan.
508
00:48:17,660 --> 00:48:21,540
Kita bahkan belum pernah bertemu Ketua Wang.
Sekarang apa yang harus kita lakukan?
509
00:48:22,620 --> 00:48:24,880
Aku tau apa yang harus kita lakukan.
510
00:48:24,880 --> 00:48:29,090
Sepertinya, kita gak punya waktu untuk berurusan dengan Liu Dawei.
511
00:48:44,050 --> 00:48:45,870
Gimana kau bisa kesini?
512
00:48:45,870 --> 00:48:49,390
Jangan lupa, aku sekarang salah satu karyawan Guo Xing.
513
00:48:49,390 --> 00:48:52,520
Dan izin masukku mencakup semuanya.
514
00:48:53,540 --> 00:48:55,950
Apa ada sesuatu yang penting?
515
00:48:56,750 --> 00:48:58,970
Kenapa kau belum pulang?
516
00:48:58,970 --> 00:49:03,420
Apa karena pertemuan sore ini memberimu banyak tekanan?
517
00:49:03,420 --> 00:49:05,460
Tekanan?
Tidak ada tekanan.
518
00:49:05,460 --> 00:49:09,230
Bahkan jika ada tekanan, tekanan ini bukan darimu. Jangka waktu tidak ditentukan olehmu.
519
00:49:09,230 --> 00:49:12,730
Apakah kau di sini bukan untuk memberikan instruksi Dewan Direktur?
520
00:49:14,200 --> 00:49:18,370
Kehuan, aku tahu bahwa tenggat waktu 2 bulan sangat terburu-buru.
521
00:49:18,370 --> 00:49:21,890
Jika itu tidak cukup, aku bisa membantu meyakinkan Ketua..
522
00:49:21,890 --> 00:49:24,500
.. untuk memberimu lebih banyak waktu. Atau aku bisa ..
523
00:49:24,500 --> 00:49:26,090
Tidak perlu.
524
00:49:29,870 --> 00:49:34,760
Ziyuan, apakah kau menyukai pekerjaan ini?
525
00:49:35,960 --> 00:49:37,930
Apa maksudmu?
526
00:49:39,250 --> 00:49:42,450
Aku sangat senang untukmu bahwa kau memutuskan untuk kembali bekerja.
527
00:49:42,450 --> 00:49:47,130
Aku juga berharap kau tulus menyukai pekerjaan ini sehingga kau memutuskan untuk bergabung dengan Guo Xing.
528
00:49:47,130 --> 00:49:49,000
Tapi masalahnya adalah ..
529
00:49:57,550 --> 00:49:59,560
.. kenapa itu Guo Xing.
530
00:50:02,870 --> 00:50:04,440
Karenamu.
531
00:50:05,980 --> 00:50:08,680
Kita telah bersama selama 10 tahun.
532
00:50:08,680 --> 00:50:11,080
Seluruh hidupku adalah Guo Xing.
533
00:50:11,080 --> 00:50:14,080
Lingkaran sosialku adalah Guo Xing.
534
00:50:14,080 --> 00:50:16,480
Semua temanku adalah ..
535
00:50:16,480 --> 00:50:19,410
.. karyawan Guo Xing atau yang lebih tinggi.
536
00:50:22,840 --> 00:50:25,070
Dan aku butuh uang.
537
00:50:26,580 --> 00:50:30,740
Aku perlu menggunakan cara tercepat untuk menghasilkan uang.
538
00:50:30,740 --> 00:50:33,260
Jadi aku hanya bisa memilih Guo Xing.
539
00:50:38,000 --> 00:50:40,960
Kau dan Ziting sudah pindah?
540
00:50:45,060 --> 00:50:49,510
Dua kamar tidur dan dua ruang tamu, tidak buruk.
541
00:50:49,510 --> 00:50:51,840
Jika kau punya waktu, apa kau ingin datang dan melihatnya?
542
00:50:55,990 --> 00:50:59,470
Jangan khawatir, aku hanya mengatakan ini dengan santai.
543
00:50:59,470 --> 00:51:03,370
Kau bisa membiarkannya masuk ke satu telinga dan keluar dari telinga lainnya. Jangan khawatir.
544
00:51:04,300 --> 00:51:07,030
Knapa kau mencariku larut malam. Apa yang kau inginkan?
545
00:51:12,870 --> 00:51:14,820
Aku datang ke sini untuk mengembalikan kunci.
546
00:51:14,820 --> 00:51:18,180
Ada terlalu banyak orang di siang hari, jadi tidak nyaman untuk memberikannya padamu.
547
00:51:31,290 --> 00:51:33,140
Kalau gitu, aku akan pergi.
548
00:51:39,130 --> 00:51:40,620
Ziyuan
549
00:51:42,710 --> 00:51:46,770
Kuharap di Guoxin, kau bisa memisahkan pekerjaan dari kepentingan pribadi.
550
00:51:54,400 --> 00:51:59,160
Itu sulit. Kita telah bersama selama 10 tahun.
551
00:52:00,630 --> 00:52:04,900
Jika aku memisahkan pekerjaan dari privasi, bukankah itu terlalu gak berperasaan?
552
00:52:06,180 --> 00:52:09,430
Jika aku memisahkan pekerjaan dari privasi..
553
00:52:09,430 --> 00:52:12,440
.. aku gak akan datang ke sini untuk menanyakan apa kau memerlukan bantuan.
554
00:52:16,130 --> 00:52:22,290
Baiklah. Terima kasih. Aku sungguh tak butuh bantuan.
555
00:52:29,460 --> 00:52:31,010
Betul juga ..
556
00:52:33,130 --> 00:52:35,760
.. jika itu pada Zhou Weiwei ..
557
00:52:35,760 --> 00:52:38,970
Aku bisa membuat perbedaan yang jelas antara pekerjaan dan privasi.
558
00:52:40,320 --> 00:52:42,790
Sebaiknya kau jaga kata-katamu.
559
00:52:44,910 --> 00:52:48,890
Aku akan pulang, kau bisa pergi sekarang.
560
00:53:11,900 --> 00:53:15,900
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
561
00:53:15,900 --> 00:53:18,460
♫ Emosi diculik ♫
562
00:53:31,100 --> 00:53:34,310
Tampan, di mana pemimpin grupmu?
563
00:53:34,310 --> 00:53:35,570
Dia meminta cuti.
564
00:53:35,570 --> 00:53:38,180
Cuti? Kenapa dia melakukan itu?
565
00:53:38,180 --> 00:53:40,160
Aku juga tidak tahu.
566
00:53:40,160 --> 00:53:41,820
Terima kasih
567
00:53:46,200 --> 00:53:49,470
SS-Pintu yang sangat besar.
568
00:54:16,300 --> 00:54:19,770
Ponselnya berdering, dia ada di rumah sekarang.
569
00:54:24,770 --> 00:54:25,880
Apakah kau yakin?
570
00:54:25,880 --> 00:54:30,580
Aku yakin. Aku melihat dia pulang melalui CCTV, setelah itu dia belum keluar lagi.
571
00:54:30,580 --> 00:54:33,870
Selain itu dia juga tidak menjawab ketika aku memanggilnya di interkom hari ini.
572
00:54:33,870 --> 00:54:36,050
Gak mungkin sesuatu telah terjadi, kan?
573
00:54:36,050 --> 00:54:37,880
Bang, bisakah kau bergegas dan membuka pintu!
574
00:54:37,880 --> 00:54:39,490
Jangan cemas, biarkan aku yang melakukannya.
575
00:54:39,500 --> 00:54:42,350
Apa yang kita lakukan sekarang?
Apa dia akan mati?
576
00:55:05,560 --> 00:55:09,970
Aku takut setengah mati! Itu sungguh membuatku takut sampai mati, ku pikir dia sudah mati sekarang.
577
00:55:09,970 --> 00:55:11,540
Dia masih bernafas.
578
00:55:11,540 --> 00:55:13,870
Terima kasih dan aku sungguh minta maaf padamu.
579
00:55:13,870 --> 00:55:16,200
Tidak apa-apa. Apakah kau perlu aku memanggil ambulans?
580
00:55:16,200 --> 00:55:17,220
Tidak apa-apa, tidak perlu.
581
00:55:17,220 --> 00:55:18,770
- Apa kau yakin?
- Jika ada perlu, aku akan memberitahumu.
582
00:55:18,770 --> 00:55:21,190
- Baiklah baiklah.
- Terima kasih.
583
00:55:25,400 --> 00:55:31,060
Pewaris kaya! Tempatmu sangat besar. Siapa yang kau coba takuti sampai mati?
584
00:55:31,060 --> 00:55:34,850
Bangun! Berhenti berpura-pura! Aku sudah meneleponmu, apa yang salah denganmu hari ini. Hei!
585
00:55:34,850 --> 00:55:38,130
Hei, hei, hei!
586
00:55:40,300 --> 00:55:42,260
Apakah kau baik-baik saja?
587
00:55:49,370 --> 00:55:52,300
Hei, biarkan aku membawamu ke rumah sakit.
588
00:55:52,300 --> 00:55:55,110
Bangun!
Liu Dawei!
589
00:55:55,110 --> 00:55:57,600
Cepat!
590
00:55:57,600 --> 00:56:00,530
Apa yang salah?
Hei! Hei!
591
00:56:00,530 --> 00:56:03,800
Itu ... ini.
Dia tidak sadar?
592
00:56:11,900 --> 00:56:15,800
Halo, Zhou Weiwei. Ada masalah besar, dan ini buruk.
593
00:56:29,300 --> 00:56:31,290
Zhou Weiwei!
594
00:56:32,750 --> 00:56:36,910
- Sst! - Tidak berhasil! Penurun demam tidak bekerja!
595
00:56:36,910 --> 00:56:38,700
- Kapan kau menempelkannya?
- Baru aja!
596
00:56:38,700 --> 00:56:42,790
Nona, kau baru menempelkannya. Tunggu sebentar.
597
00:56:42,790 --> 00:56:44,820
Oh, kau harus menunggu sebentar?
598
00:56:48,610 --> 00:56:52,180
Rumahnya sangat besar! Cuma berjalan-jalan membuat kakiku sakit.
599
00:56:52,180 --> 00:56:54,190
Sungguh, rumahnya besar!
600
00:56:54,190 --> 00:56:56,840
- Apa yang kau lakukan?
- Aku memasak bubur jamur!
601
00:56:56,840 --> 00:57:01,780
Bukankah kau bilang bahwa dia tidak pergi bekerja selama dua hari? Sepertinya dia ..
602
00:57:01,780 --> 00:57:05,160
.. beneran merasa sakit dan baru saja tidur. Dia pasti gak makan apapun!
603
00:57:05,160 --> 00:57:09,400
Lalu, tunggu dia bangun dan demamnya turun terus berikan dia bubur jamur.
604
00:57:09,400 --> 00:57:11,540
Apakah itu akan berhasil?
605
00:57:11,540 --> 00:57:14,250
Terakhir kali aku memberinya makan malam di luar perusahaan,
606
00:57:14,250 --> 00:57:16,850
dan aku berpura-pura menyedihkan, dan dia bahkan tidak memperhatikanku.
607
00:57:16,850 --> 00:57:18,440
Memasaknya sendiri berbeda!
608
00:57:18,440 --> 00:57:20,190
Ku berharap ini berhasil.
609
00:57:20,190 --> 00:57:22,420
Maka dia ingin membayar kita untuk menyelamatkan hidupnya,
610
00:57:22,420 --> 00:57:25,790
.. dan beri tahu kita di mana Ketua Wang.
611
00:57:25,790 --> 00:57:27,570
Itu sulit dikatakan.
612
00:57:27,570 --> 00:57:30,950
Kupikir jika dia tahu bahwa aku memasak bubur ini,
613
00:57:30,950 --> 00:57:34,240
.. dia akan percaya bahwa aku meracuni dan membuang semuanya.
614
00:57:34,240 --> 00:57:37,800
Meracuni? Meracuninya itu sangat mudah.
615
00:57:37,800 --> 00:57:39,840
Aku ingin meludah kedalam makanannya.
616
00:57:42,790 --> 00:57:46,540
Hentikan. Hentikan. Ketika kau mengetahui bahwa dia tidak datang ke kantor..
617
00:57:46,540 --> 00:57:49,600
Kau bergegas ke rumahnya dan mendobrak pintu.
618
00:57:49,600 --> 00:57:53,730
Ketika kau tahu dia demam, kau segera meneleponku.
619
00:57:53,730 --> 00:57:57,710
Meludahi?
Kau jelas peduli padanya.
620
00:57:57,710 --> 00:57:59,810
Bukan mengkhawatirkannya.
621
00:57:59,810 --> 00:58:02,760
Aku melakukan ini karena pekerjaan kita, oke!
622
00:58:02,760 --> 00:58:06,290
Aku menjual tubuhku dan berpura-pura punya perasaan untuknya ..
623
00:58:06,290 --> 00:58:09,330
hanya untuk mengetahui di mana Ketua Wang.
624
00:58:20,040 --> 00:58:23,050
Biarkan kuberi tahu kau sebuah rahasia.
625
00:58:23,050 --> 00:58:24,150
Apa?
626
00:58:24,150 --> 00:58:26,700
Aku mengintip sebelumnya.
627
00:58:26,700 --> 00:58:29,060
Kefei, kau beneran mesum benget!
628
00:58:29,060 --> 00:58:31,590
Dia sungguh punya roti sobek!
629
00:58:31,590 --> 00:58:34,530
Dia sakit dan kau di sana mengintipnya.
630
00:58:34,530 --> 00:58:37,780
Tentu saja aku harus mengintipnya. Mubadzir jika aku gak melakukannya.
631
00:58:37,780 --> 00:58:41,900
Hei, bukan hanya roti sobek, dia juga ..
632
00:58:41,900 --> 00:58:46,660
Pohon Suci Alisan!
633
00:58:49,200 --> 00:58:50,840
Dia gak bangun, kan?
634
00:58:50,850 --> 00:58:55,440
Ini pasti saat kematiannya.
635
00:58:57,440 --> 00:59:00,460
Aku juga bingung. Ini agak kontradiktif.
636
00:59:00,460 --> 00:59:02,440
Aku juga.
637
00:59:03,480 --> 00:59:05,370
Jika sesuatu beneran terjadi padanya,
638
00:59:05,370 --> 00:59:07,800
Ketua Wang akan muncul di pemakamannya, kan?
639
00:59:07,800 --> 00:59:11,800
Jangan bicara omong kosong, oke? Dia cuma masuk angin.
640
00:59:11,810 --> 00:59:15,320
Jika demamnya gak turun, beri dia obat penurun demam,
641
00:59:15,320 --> 00:59:19,500
.. lalu beri dia bubur dan biarkan dia tidur lebih banyak. Maka tak ada masalah.
642
00:59:19,500 --> 00:59:20,620
Bagaimana denganmu?
643
00:59:20,620 --> 00:59:23,430
Aku? Setelah aku selesai memasak, aku harus pergi!
644
00:59:23,430 --> 00:59:25,730
Jika dia bangun dan tau kalau aku di sini ..
645
00:59:25,730 --> 00:59:28,610
.. semua kerja kerasmu akan sia-sia!
646
00:59:28,610 --> 00:59:32,340
Panci ini mewakili ketulusanmu!
647
00:59:32,340 --> 00:59:34,670
Ketulusan apa?
648
00:59:34,670 --> 00:59:37,600
Aku melakukan ini untuk bekerja!
649
00:59:38,910 --> 00:59:41,120
Ya ya ya.
650
00:59:58,000 --> 01:00:02,000
[Oiii Kefei, tangan lu ngapain? XD]
651
01:00:13,510 --> 01:00:17,540
Maaf, kau baik-baik saja?
652
01:00:31,200 --> 01:00:32,860
Aku menemukan sebuah wawancara khusus..
653
01:00:32,860 --> 01:00:35,780
.. yang mengatakan dia sangat menikmati memancing.
654
01:00:35,780 --> 01:00:38,810
Dia pergi hampir setiap akhir pekan.
655
01:00:38,810 --> 01:00:40,490
Di mana dia pergi memancing?
656
01:00:42,510 --> 01:00:46,030
Tempat-tempat yang ia sukai memiliki beberapa kesamaan. Diam, penuh rahasia.
657
01:00:46,030 --> 01:00:49,370
Semakin sedikit orang yang tahu tentang itu, semakin dia menyukainya.
658
01:00:49,370 --> 01:00:52,810
Jadi katakan bahwa kecuali kemauannya..
659
01:00:52,810 --> 01:00:55,180
.. kita tidak pernah bisa menemukannya?
660
01:00:56,530 --> 01:01:00,790
Jika aku tahu ini, maka kemarin aku harusnya mengambil bantal dan mencekik Liu Dawei.
661
01:01:00,790 --> 01:01:02,490
Apa?
662
01:01:02,490 --> 01:01:05,270
Tidak ada, aku cuma bercanda.
663
01:01:06,810 --> 01:01:08,770
Apakah kau punya waktu luang pada hari Sabtu ini?
664
01:01:10,140 --> 01:01:11,570
Tentu saja!
665
01:01:11,570 --> 01:01:13,020
Aku tidak bertanya padamu!
666
01:01:13,020 --> 01:01:14,500
Lalu pada siapa kau tanya?
667
01:01:14,500 --> 01:01:19,000
Aku bertanya pada CEO Chu, dan ... dan kau!
668
01:01:19,870 --> 01:01:25,950
♫ Cinta berjalan terlalu dalam ♫
669
01:01:25,950 --> 01:01:29,900
♫ Kamu tidak perlu menyerah, air mata jangan berbohong ♫
670
01:01:29,900 --> 01:01:31,900
♫ Emosi diculik ♫
671
01:01:34,940 --> 01:01:37,240
Aneh, tidak ada yang bisa kau lakukan di sini. Kenapa kau mengikuti kami?
672
01:01:37,240 --> 01:01:39,580
Hei, aneh. Kenapa aku tidak bisa ikut?
673
01:01:39,580 --> 01:01:41,670
Aku juga anggota tim!
674
01:01:41,670 --> 01:01:44,190
Tak bisa dapet pewaris, jadi aku akan kejar pengusaha. Apakah itu cukup?
675
01:01:44,190 --> 01:01:45,600
Aku memberi pamanmu kesempatan!
676
01:01:45,600 --> 01:01:47,500
Apa yang kau katakan!
677
01:01:47,500 --> 01:01:49,330
Yakinlah!
678
01:01:49,330 --> 01:01:51,530
Tidak perlu.
679
01:01:55,390 --> 01:01:57,760
- Paman!
- Berhenti menggangguku!
680
01:01:58,520 --> 01:02:01,360
Dia sedang memancing. Tunggu sebentar, dia tidak suka kebisingan.
681
01:02:02,110 --> 01:02:04,550
Paman, temanku ada di sini!
682
01:02:04,550 --> 01:02:06,520
Kubilang berhenti berisik!
683
01:02:25,470 --> 01:02:27,490
Mampus gua.
684
01:02:27,490 --> 01:02:29,130
Dawei!
Kemari!
685
01:02:29,130 --> 01:02:31,500
Paman, aku datang, aku datang!
686
01:02:37,990 --> 01:02:39,650
Sudah kubilang berapa kali?
687
01:02:39,650 --> 01:02:43,890
Ketika aku memancing, aku benci kalau ada orang yang membuat keributan.
688
01:02:43,890 --> 01:02:46,700
Bantu aku ikat pancingnya.
689
01:02:50,020 --> 01:02:52,550
Maaf, otakku sangat lambat.
690
01:02:52,550 --> 01:02:55,060
Aku hanya bisa menangani satu tugas pada satu waktu.
691
01:02:55,060 --> 01:02:57,960
Dan ternyata aku punya banyak hal untuk dikerjakan.
692
01:02:57,960 --> 01:03:01,390
Jadi itu sebabnya pertemuan kita selalu ditunda dan ditunda.
693
01:03:01,390 --> 01:03:04,240
Ketua Wang, jangan khawatir. Bisa bertemu denganmu sudah keberuntungan kami.
694
01:03:04,240 --> 01:03:07,940
Halo, aku Chu Kehuan. Aku bertanggung jawab atas proyek khusus ini.
695
01:03:07,940 --> 01:03:10,920
Hai Ketua Wang, aku PM, Zhou Weiwei.
696
01:03:10,930 --> 01:03:14,110
Halo, aku Han Kefei dalam Pemasaran dan Hubungan Masyarakat.
697
01:03:14,120 --> 01:03:16,830
Baik. Duduk, duduk.
698
01:03:21,120 --> 01:03:24,740
Ketua Wang, izinkan aku menjelaskan secara sederhana tentang proyek khusus ini.
699
01:03:24,740 --> 01:03:29,040
Ini superkomputer jaringan saraf, juga dikenal sebagai kecerdasan buatan.
700
01:03:29,040 --> 01:03:33,330
Tunggu sebentar, Dawei sudah menjelaskan ini secara singkat padaku.
701
01:03:33,330 --> 01:03:37,420
Aku tidak terlalu terspesialisasi dalam bidang ini, tapi aku juga tahu itu ..
702
01:03:37,420 --> 01:03:40,700
.. jenis teknologi ini bukan yang terbaru.
703
01:03:40,700 --> 01:03:42,910
Pasar sudah memiliki produk-produk ini.
704
01:03:42,910 --> 01:03:46,430
Aku hanya skeptis dengan semua kompetisi ini,
705
01:03:46,430 --> 01:03:49,880
.. dan skalamu sangat kecil dan kalian terlambat memasuki pasar.
706
01:03:50,530 --> 01:03:53,050
Apa kau punya cara untuk menonjolkan dari masyarakat?
707
01:03:53,050 --> 01:03:54,460
Ketua Wang, apa yang kau katakan sepenuhnya benar.
708
01:03:54,460 --> 01:03:57,700
Meskipun ini bukan beberapa teknologi baru dan seluruh dunia juga bekerja pada teknologi ini,
709
01:03:57,700 --> 01:03:59,660
.. dengan perbedaannya adalah kematangan produk.
710
01:03:59,660 --> 01:04:03,260
Namun, kami memperoleh teknologi dan paten utama yang tidak dimiliki oleh produsen besar lainnya.
711
01:04:03,260 --> 01:04:06,170
Aku percaya bahwa dengan jumlah investasi yang besar..
712
01:04:06,170 --> 01:04:09,820
Kita pasti akan mengejar ketertinggalan.
713
01:04:09,820 --> 01:04:11,790
Apa jenis teknologi kritisnya?
714
01:04:11,790 --> 01:04:14,600
Kuncinya ada di pendingin.
715
01:04:16,700 --> 01:04:20,420
Tidak buruk, tapi sampai sekarang ..
716
01:04:20,420 --> 01:04:23,460
Aku tak bisa melihat bagian mana ini bisa menguntungkan.
717
01:04:23,460 --> 01:04:28,000
Kau harus tahu bahwa aku tidak akan melakukan investasi yang tak punya jaminan.
718
01:04:50,820 --> 01:04:55,790
Ketua Wang, jika kau gak keberatan, aku akan melepaskan semua ikan untukmu.
719
01:04:55,790 --> 01:04:59,200
Melepaskannya?
Apa yang kau katakan!
720
01:04:59,200 --> 01:05:02,050
Ketua Wang menghabiskan semua waktu dan usaha untuk menangkap ikan dan kau ingin melepaskannya?
721
01:05:02,050 --> 01:05:07,590
Ikan ini bisa dipanggang, digoreng, dan dibuat menjadi sup! Sangat enak. Jangan lakukan itu!
722
01:05:10,280 --> 01:05:14,650
Bisakah kau memberi tahuku kenapa kau ingin melakukan ini?
723
01:05:17,510 --> 01:05:20,800
Tangki ikan ini memiliki saringan udara.
724
01:05:20,800 --> 01:05:25,190
Kulihat bahwa ikan yang kau tangkap, kau taruh di sini dan bukan peti es.
725
01:05:25,190 --> 01:05:27,460
Jika aku tidak salah menebak ..
726
01:05:27,460 --> 01:05:31,800
Ketua Wang, semua ikan yang kau tangkap, akan kau lepaskan kembali ke alam liar.
727
01:05:32,840 --> 01:05:37,540
Ketua Wang, kupikir apa yang kau sukai adalah proses menangkap ikan.
728
01:05:37,540 --> 01:05:41,330
Ketenangan dan kedamaian menunggu ikan untuk mengambil umpan.
729
01:05:41,330 --> 01:05:45,820
Dan kesenangan dan kegembiraan saat kau menangkap ikan.
730
01:05:50,040 --> 01:05:51,440
Kau bilang kau PM ..
731
01:05:51,440 --> 01:05:53,080
Zhou Weiwei.
732
01:05:56,130 --> 01:06:03,160
Tuan Chu, untuk seluruh proyek ini, apakah dia akan terlibat di dalamnya?
733
01:06:03,160 --> 01:06:05,960
Tentu saja. Dia akan mengambil bagian dalam semua itu.
734
01:06:07,360 --> 01:06:13,840
Jika dia berpartisipasi dalam seluruh proyek ini, maka aku akan berinvestasi di dalamnya.
735
01:06:13,840 --> 01:06:18,770
Bagaimana bisa? Jika kau membiarkan ikannya pergi, dia akan berinvestasi pada kami!
736
01:06:20,580 --> 01:06:24,120
Ketua Wang, maka izinkan aku terlebih dulu berterima kasih.
737
01:06:24,120 --> 01:06:27,740
Jangan terburu-buru, singkirkan dulu tanganmu.
738
01:06:28,680 --> 01:06:32,510
Aku punya syarat untuk proyek ini.
739
01:06:32,510 --> 01:06:35,270
Kau mungkin tidak menerimanya.
740
01:06:35,270 --> 01:06:39,380
Tapi jika kau ingin aku berinvestasi, kau harus menerimanya.
741
01:06:40,350 --> 01:06:42,650
Ketua Wang, kenapa kau tidak melanjutkan dan mengatakannya.
742
01:06:42,650 --> 01:06:48,690
Departemen Desain untuk proyekmu perlu dipimpin oleh Dawei.
743
01:06:48,690 --> 01:06:53,330
Tidak, Paman! Di perusahaan, aku cuma membeli, bergosip, dan minum kopi!
744
01:06:53,330 --> 01:06:57,430
- Mereka semua tahu bahwa aku personel tambahan di Hualai.
- Diam!
745
01:06:57,430 --> 01:06:59,700
Aku ingin kau diam!
Kaulah yang kurang ambisi!
746
01:07:01,590 --> 01:07:03,190
Bisakah kau menerima ini?
747
01:07:04,720 --> 01:07:08,070
Ketua Wang, aku berjanji padamu.
748
01:07:10,430 --> 01:07:12,010
Sangat bagus.
749
01:07:21,000 --> 01:07:23,490
- Bersulang.
- Hei
750
01:07:23,490 --> 01:07:25,860
- Kau..
- Aku tidak mau.
751
01:07:25,860 --> 01:07:31,830
Kau sungguh menyebalkan. Pamanmu sudah memberitahumu untuk terlibat. Apa kau akan menentang rencananya?
752
01:07:31,830 --> 01:07:33,690
Aku ingin mengucapkan terima kasih pada semua orang di sini.
753
01:07:33,690 --> 01:07:38,620
Jika cuma aku, akan sulit untuk membujuk Ketua Wang untuk berinvestasi, tapi aku punya kalian.
754
01:07:38,620 --> 01:07:42,420
Mulai sekarang, kita semua akan menjadi tim. Kedepannya, tolong beri banyak dukungan!
755
01:07:42,420 --> 01:07:44,730
- Bersulang!
- Bersulang!
756
01:07:45,730 --> 01:07:48,690
Kakak Dawei, minumlah!
757
01:07:48,690 --> 01:07:52,400
Jangan panggil "kakak." Aku lagi gak mood. Jika kau ingin minum, kalian semua bisa minum sendiri.
758
01:07:54,020 --> 01:07:56,880
Aku membuka sampanye ini khusus untukmu !
759
01:07:56,880 --> 01:08:01,360
Terus? Haruskah aku terharu karena berterima kasih?
760
01:08:01,360 --> 01:08:05,620
Kenapa kalian semua memaksaku melakukan hal yang gak ingin ku lakukan?
761
01:08:05,620 --> 01:08:11,530
Baiklah baiklah. Maka jangan lakukan apa pun! Mari kita semua mengabaikannya, dan minum sendiri!
762
01:08:11,530 --> 01:08:12,980
Cheers, cheers!
763
01:08:12,980 --> 01:08:15,180
Jika Haoyi ada di sini, pasti sangat bagus?
764
01:08:15,180 --> 01:08:19,310
Setelah dia mengundurkan diri, aku akhirnya mengerti betapa pentingnya dia bagiku.
765
01:08:19,310 --> 01:08:23,330
Sekarang kau ingin aku meneliti Superkomputer ini?
766
01:08:23,330 --> 01:08:26,970
Aku bahkan tak bisa memikirkan betapa buruknya hari-hariku nanti.
767
01:08:34,300 --> 01:08:38,350
Bisakah kau membawa kembali Haoyi? Aku mohon padamu!
768
01:08:38,350 --> 01:08:41,580
Tuan Li Haoyi tidak akan kembali!
769
01:08:41,580 --> 01:08:44,110
Kenapa tidak? Apakah mereka beneran putus?
770
01:08:44,110 --> 01:08:46,530
Kau beneran minta dipukul yaa?
771
01:08:47,750 --> 01:08:49,980
Bukankah kalian berdua baik-baik saja?
772
01:08:49,980 --> 01:08:53,070
Kalian sudah lama bersama. Masalah apa yang tak bisa kalian pecahkan.
773
01:08:53,070 --> 01:08:56,260
Untuk tim ini, Kau harus menemukan Haoyi dan membawanya kembali.
774
01:08:56,260 --> 01:08:59,970
Dengan Haoyi, aku gak akan takut lagi.
775
01:09:01,220 --> 01:09:06,850
Kupikir disini satu-satunya cara bagimu adalah percaya pada diri sendiri.
776
01:09:10,330 --> 01:09:14,320
Penyelamat ada di sini!
Itu udah seharusnya! [Haoyi]
777
01:09:14,320 --> 01:09:16,170
Cepat dan jemput!
778
01:09:22,890 --> 01:09:27,080
Dia menelpon sekarang, harusnya berarti dia ingin menunjukkan belas kasihnya padaku,
779
01:09:27,080 --> 01:09:31,320
Ah tidak, untuk seluruh tim. Nanti jika dia menelepon,
780
01:09:31,320 --> 01:09:34,560
kau harus mengangkatnya. Kumohon!
781
01:09:40,660 --> 01:09:42,390
Ini Haoyi, kan?
782
01:09:45,170 --> 01:09:47,130
[Haoyi]
783
01:09:48,460 --> 01:09:50,230
Kenapa kau menutup telepon?
784
01:09:51,370 --> 01:09:55,320
Gimana kalau gini, jika kau tak ingin mengangkat, aku akan menelponnya.
785
01:09:55,320 --> 01:09:59,800
Ini adalah privasinya. Bisakah kau membiarkannya sendiri?
786
01:09:59,800 --> 01:10:04,460
Dawei, Ketua Wang memberimu peran penting dalam pengembangan proyek ini, jadi berhentilah memaksa orang lain.
787
01:10:04,460 --> 01:10:07,700
Bertanggung jawablah sendiri seperti apa yang dilakukan pria sejati, oke?
788
01:10:07,700 --> 01:10:12,370
Pada saat ini, aku lebih suka menjadi seorang wanita. Siapa yang mau jadi pekerja keras.
789
01:10:15,320 --> 01:10:17,640
Ini Haoyi, kan?
790
01:10:18,660 --> 01:10:21,320
[Haoyi]
791
01:10:24,700 --> 01:10:26,010
Kau ..
792
01:10:27,690 --> 01:10:33,300
Aku tak ingin minum sampanye. Aku emosi.
Aku akan membeli sesuatu.
793
01:10:34,960 --> 01:10:36,560
Aku ikut denganmu.
794
01:10:39,000 --> 01:10:41,540
Apa kau bodoh
795
01:10:41,540 --> 01:10:45,370
Dia tak ingin mengangkat dan kau terus menyuruhnya mengangkat. Bisakah kau membaca emosi orang?
796
01:10:45,370 --> 01:10:49,860
Lalu bisakah kau membaca emosiku?
Aku bahkan rela jadi wanita. Siapa yang seburuk aku?
797
01:10:49,860 --> 01:10:54,490
Kak Dawei. Kau gak terlihat sehat. Kau pasti terlalu panas.
798
01:10:54,490 --> 01:10:57,000
Kenapa kau tidak melepas sweater dan bajumu. Itu akan terasa lebih baik.
799
01:10:57,000 --> 01:10:59,390
[Stasiun Bandara Internasional]
800
01:11:01,400 --> 01:11:07,500
Engsub dipersembahkan oleh Temptation of Love Team @ viki.com
Diterjemahkan oleh Rey Yin || @rey_faurora
801
01:11:08,380 --> 01:11:13,090
Aku jatuh cinta pada Chu Kehuan! Aku jatuh cinta padanya sejak lama! Saat kau gak di rumah,
802
01:11:13,090 --> 01:11:16,000
kami tidur satu sama lain di setiap sudut rumah!
803
01:11:16,000 --> 01:11:18,720
tamparan ini atas nama Kehuan!
804
01:11:18,720 --> 01:11:21,380
tamparan ini dariku!
805
01:11:23,900 --> 01:11:25,230
Kehuan, aku merindukanmu.
806
01:11:25,230 --> 01:11:27,410
Bisakah kau memberikan cinta ini pada orang lain?
807
01:11:27,410 --> 01:11:30,700
Aku sungguh tak tahan menanggung cintamu, Gao Ziyuan.
808
01:11:30,710 --> 01:11:50,000
Alih bahasa by Rerey
Follow IG : @rey_faurora || FB : Rey Yin
809
01:11:50,010 --> 01:13:00,000
{\an8}Kunjungi blog https://nobarrerey.blogspot.com
810
01:11:30,700 --> 01:11:37,220
♫ Menutup pintu, kembali ke kehidupan nyata ♫
811
01:11:37,220 --> 01:11:44,140
♫ Menumpahkan kulit ini, bermalas-malasan di ♫
812
01:11:44,140 --> 01:11:47,540
♫ Hidup bebas ♫
813
01:11:47,540 --> 01:11:57,450
♫ Tidak buruk juga tidak baik, hanya satu orang yang bergantung pada ♫
814
01:11:57,450 --> 01:12:04,140
♫ Cinta terlalu dalam ♫
815
01:12:04,140 --> 01:12:10,170
♫ Aku merindukanmu lebih dari sebelumnya ♫
816
01:12:10,170 --> 01:12:12,680
♫ Aku sudah memaksakan senyum selama ini ♫
817
01:12:12,680 --> 01:12:17,190
♫ Berusaha keras untuk hidup dan menjadi orang yang lebih baik ♫
818
01:12:17,190 --> 01:12:24,060
♫ Percaya waktu itu akan selalu mengambil sesuatu ♫
819
01:12:24,060 --> 01:12:30,860
♫ Cinta sulit untuk menyerah ♫
820
01:12:30,860 --> 01:12:36,800
♫ Aku mencintaimu lebih dari sebelumnya ♫
821
01:12:36,800 --> 01:12:39,370
♫ Tidak pernah memiliki bakat untuk cinta ♫
822
01:12:39,370 --> 01:12:43,530
♫ Menjadi terlalu tulus mengajarimu setelah terluka sekali ♫
823
01:12:43,530 --> 01:12:48,990
♫ Beberapa pejalan kaki dalam hidup ♫
824
01:12:48,990 --> 01:12:56,990
♫ Tidak bisa dilupakan ♫
68763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.