Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,890 --> 00:01:24,850
in Tokyo is based on tremendous amounts
of research and verification.
2
00:01:19,890 --> 00:01:24,850
This work of fiction surrounding the circ-
umstances of a massive earthquake
3
00:01:24,850 --> 00:01:29,770
Striving for a sense of realism, many simulations
4
00:01:24,850 --> 00:01:29,770
were thought of to create this original story,
5
00:01:24,850 --> 00:01:29,770
however, circumstances may be different to the
real thing.
6
00:01:30,310 --> 00:01:32,020
I hate this city.
7
00:01:32,020 --> 00:01:34,530
I hate my house and my parents.
8
00:01:35,060 --> 00:01:37,530
I hate it when my parents get angry at me too.
9
00:01:38,010 --> 00:01:40,250
And I hate it even more when they get angry when they aren't working.
10
00:01:41,030 --> 00:01:42,300
I've had enough.
11
00:01:43,040 --> 00:01:46,930
Everything should just break.
12
00:01:48,010 --> 00:01:50,870
That's what I thought everyday.
13
00:01:50,870 --> 00:01:58,680
Just as we reported, at 1546h, a massive earthquake hit the center of the Kanto region.
14
00:01:58,680 --> 00:02:02,300
The epicenter of the earthquake was at the northern part of Tokyo Bay,
15
00:02:02,300 --> 00:02:05,230
affecting the surrounding areas in a 25 km radius.
16
00:02:05,230 --> 00:02:10,140
Its magnitude is estimated to be 8.0 on the Richter scale.
17
00:02:10,140 --> 00:02:12,940
Please be very careful of aftershocks and tsunamis.
18
00:02:12,980 --> 00:02:16,150
O d a i b a S i n k s
19
00:02:13,440 --> 00:02:16,150
Onozawa-san! Onozawa Mirai-san!
20
00:02:16,150 --> 00:02:17,330
Yes.
21
00:02:21,210 --> 00:02:23,010
Okay, next is Katou-san.
22
00:02:23,010 --> 00:02:23,770
Yes.
23
00:02:23,770 --> 00:02:25,700
Show it to me, Hiro-chan!
24
00:02:23,770 --> 00:02:25,200
Katou Hiroko-san.
25
00:02:27,360 --> 00:02:29,210
Kubo-san! Kubo Mayumi-san!
26
00:02:28,160 --> 00:02:29,210
Yes!
27
00:02:30,900 --> 00:02:32,290
How are your grades?
28
00:02:32,290 --> 00:02:34,700
Sunk. What about you, Mayu?
29
00:02:34,700 --> 00:02:35,840
Welcome to the club.
30
00:02:35,840 --> 00:02:36,710
Me too.
31
00:02:36,710 --> 00:02:38,790
I can't show this to my parents.
32
00:02:38,790 --> 00:02:42,040
They're pretty strict, so we might not go on a vacation this summer.
33
00:02:43,140 --> 00:02:44,640
You're so gloomy, Yuka!
34
00:02:44,640 --> 00:02:46,880
What kind of parents hate their children?
35
00:02:46,880 --> 00:02:48,630
My parents do!
36
00:02:49,530 --> 00:02:51,850
Oh? You're going to the Caribbean?
37
00:02:51,850 --> 00:02:54,830
Yeah, I'm going to take it easy this year.
38
00:02:54,830 --> 00:02:56,640
Where is the villa you're going to?
39
00:02:56,640 --> 00:02:59,650
Canada. My dad built a log house there.
40
00:03:00,880 --> 00:03:04,340
I know! Want to come over to my place? My mom baked some soufflés.
41
00:03:04,340 --> 00:03:05,500
Yeah, sure!
42
00:03:05,500 --> 00:03:08,030
You're so lucky you live close by, Megu.
43
00:03:10,570 --> 00:03:12,670
Where are you going for summer vacation, Onozawa-san?
44
00:03:12,670 --> 00:03:16,600
Ah, we don't have any plans like that.
45
00:03:16,600 --> 00:03:17,840
I see.
46
00:03:17,840 --> 00:03:20,320
You should go somewhere cool then.
47
00:03:20,320 --> 00:03:22,370
It's going to be a hot one this year.
48
00:03:22,370 --> 00:03:23,320
Yeah.
49
00:03:24,720 --> 00:03:25,350
All right!
50
00:03:25,350 --> 00:03:29,810
For your summer assignment, imagine yourself 10 years from now,
51
00:03:29,810 --> 00:03:32,770
~Myself in 10 Years~
52
00:03:29,810 --> 00:03:32,770
Future Report
53
00:03:29,810 --> 00:03:32,770
and write a report about your future self.
54
00:03:33,270 --> 00:03:36,980
Give it a lot of thought since you have plenty of time during your vacation.
55
00:03:36,980 --> 00:03:38,730
Yes!
56
00:03:43,660 --> 00:03:45,850
What are you going to write?
57
00:03:45,850 --> 00:03:47,320
For the future report?
58
00:03:47,320 --> 00:03:49,540
I don't know.
59
00:03:49,540 --> 00:03:52,050
You've got it easy, Yuka. You're going to become a pianist.
60
00:03:52,050 --> 00:03:55,850
I love the piano, but it's not that easy.
61
00:03:55,850 --> 00:03:58,800
But it's nice to even have something you like.
62
00:03:58,800 --> 00:04:02,880
You got it. I don't even know what I like or what I want to do.
63
00:04:02,880 --> 00:04:04,300
Me too.
64
00:04:04,770 --> 00:04:06,930
Hey, want to pass by Shibuya?
65
00:04:06,930 --> 00:04:09,130
Sounds good. You should come too, Mirai.
66
00:04:10,460 --> 00:04:11,430
I can't.
67
00:04:11,900 --> 00:04:15,350
My parents have work, so I have to look after my brother.
68
00:04:29,490 --> 00:04:32,330
Tomorrow, summer vacation starts.
69
00:04:33,290 --> 00:04:35,830
Well, it's not like I'm looking forward to it.
70
00:04:36,510 --> 00:04:37,830
Things I want to do...
71
00:04:39,020 --> 00:04:40,210
Nothing really.
72
00:04:41,920 --> 00:04:43,300
I need to trim my bangs.
73
00:04:43,300 --> 00:04:44,670
They're so annoying.
74
00:04:49,300 --> 00:04:50,760
That was funny!
75
00:04:59,860 --> 00:05:02,750
I don't really have any dreams for the future,
76
00:05:02,750 --> 00:05:05,450
but I don't want to grow up that way.
77
00:05:07,450 --> 00:05:11,340
I won't be like that in 10 years, right?
78
00:05:26,370 --> 00:05:27,440
Yuuki...
79
00:05:28,470 --> 00:05:29,610
And then...
80
00:05:31,130 --> 00:05:32,530
Onee-chan!
81
00:05:32,530 --> 00:05:33,810
The phone alien?
82
00:05:35,220 --> 00:05:38,060
This is the first time I've seen a phone alien!
83
00:05:38,060 --> 00:05:39,480
It has a short temper.
84
00:05:39,480 --> 00:05:41,450
Hey, what'd you tell him?
85
00:05:42,660 --> 00:05:43,930
Onozawa?
86
00:05:43,930 --> 00:05:45,600
So how's middle school?
87
00:05:46,760 --> 00:05:47,810
Nothing great.
88
00:05:47,810 --> 00:05:49,760
It can't be that bad.
89
00:05:50,340 --> 00:05:52,870
It really isn't that great.
90
00:05:53,660 --> 00:05:55,920
What are you all doing?
91
00:05:55,920 --> 00:05:58,490
Well, Yuuki asked us.
92
00:05:58,490 --> 00:06:03,500
The marronnier that dad gave us won't grow big at home, so I brought it to school.
93
00:06:03,500 --> 00:06:05,600
Our teacher told us we could plant it there.
94
00:06:07,900 --> 00:06:08,680
I know!
95
00:06:08,680 --> 00:06:10,690
You should help us too!
96
00:06:11,860 --> 00:06:12,870
Great idea!
97
00:06:12,870 --> 00:06:13,840
Isn't it?
98
00:06:14,910 --> 00:06:16,180
No way.
99
00:06:16,180 --> 00:06:18,770
Ah, I'm all muddy now!
100
00:06:19,190 --> 00:06:21,320
It's nice to sweat a bit sometimes.
101
00:06:21,880 --> 00:06:23,170
Not at all.
102
00:06:23,170 --> 00:06:24,730
It should be able to grow big now.
103
00:06:24,730 --> 00:06:27,000
Yeah, thanks, Itsuki-kun.
104
00:06:29,360 --> 00:06:31,520
Let's water it over the summer.
105
00:06:31,520 --> 00:06:32,300
Sure.
106
00:06:33,400 --> 00:06:35,000
Let's go home, Yuuki.
107
00:06:35,000 --> 00:06:35,850
Okay.
108
00:06:36,710 --> 00:06:39,120
Weren't we going to play soccer after we planted it?
109
00:06:39,120 --> 00:06:40,510
Oh, right!
110
00:06:52,480 --> 00:06:55,390
Man, what's with him?
111
00:07:03,830 --> 00:07:05,000
Mirai?
112
00:07:05,000 --> 00:07:06,900
Oh? You were home?
113
00:07:06,900 --> 00:07:09,150
You should have at least said you were back.
114
00:07:09,150 --> 00:07:10,610
I thought you were a robber.
115
00:07:11,610 --> 00:07:14,510
I'll be going out now. My client's waiting.
116
00:07:14,510 --> 00:07:16,160
There's cake here.
117
00:07:18,700 --> 00:07:20,210
Mom's birthday!!
118
00:07:20,600 --> 00:07:22,420
She's trying too hard.
119
00:07:22,420 --> 00:07:26,250
I have to go now, so give Yuuki some cake too.
120
00:07:26,250 --> 00:07:27,850
Aren't you going to eat?
121
00:07:27,850 --> 00:07:30,120
I'm on a diet.
122
00:07:39,060 --> 00:07:40,390
You got the triangular ones!
123
00:07:40,390 --> 00:07:41,760
You should've gotten the round ones!
124
00:07:43,300 --> 00:07:45,860
Oh right, bring in the clothes too.
125
00:07:45,860 --> 00:07:47,380
It looks like it's going to rain.
126
00:07:48,120 --> 00:07:50,060
Wash the dishes after you finish your cake.
127
00:07:50,060 --> 00:07:53,400
Groceries will be delivered, so receive those too.
128
00:07:53,400 --> 00:07:55,910
Make sure you put all the fresh food in the fridge.
129
00:07:55,910 --> 00:07:58,380
Okay, I'll be home by seven.
130
00:07:58,380 --> 00:07:59,240
Bye!
131
00:08:01,450 --> 00:08:04,870
Leave your report card out. I'll have a look at it later.
132
00:08:07,020 --> 00:08:10,320
How do you expect me to do all that?
133
00:08:19,650 --> 00:08:21,020
What's that?
134
00:08:21,020 --> 00:08:23,290
It's for mom's birthday.
135
00:08:33,520 --> 00:08:34,490
To Mom,
136
00:08:34,880 --> 00:08:37,120
"Happy birthday!"
137
00:08:40,200 --> 00:08:41,470
Too normal.
138
00:08:41,470 --> 00:08:42,740
Normal?
139
00:08:42,740 --> 00:08:44,720
Well, it's fine though.
140
00:08:45,350 --> 00:08:47,250
What are you going to give her?
141
00:08:48,900 --> 00:08:50,840
Nothing...
142
00:08:50,840 --> 00:08:52,670
Want to give her chocolates with me?
143
00:08:53,760 --> 00:08:56,230
You drew that, so you give it to her.
144
00:09:03,140 --> 00:09:04,930
There's cake. Want some?
145
00:09:05,680 --> 00:09:06,450
Yeah!
146
00:09:08,600 --> 00:09:09,950
It's good, huh?
147
00:09:11,040 --> 00:09:12,230
It's okay.
148
00:09:12,230 --> 00:09:15,170
It would've been nice if mom ate it with us.
149
00:09:15,950 --> 00:09:17,860
"I have to go now,
150
00:09:17,860 --> 00:09:21,490
so give Yuuki some cake too! I'm on a diet!"
151
00:09:22,870 --> 00:09:24,470
That's just like her!
152
00:09:24,470 --> 00:09:26,370
Hey, do it again!
153
00:09:27,540 --> 00:09:28,720
What is it?
154
00:09:29,890 --> 00:09:32,520
You're still such a kid, Yuuki.
155
00:09:36,700 --> 00:09:38,880
I wanted to eat those round cakes.
156
00:09:39,620 --> 00:09:43,530
She just doesn't get it. You should have round cakes on birthdays!
157
00:09:45,210 --> 00:09:47,190
Look, onee-chan! This is amazing!
158
00:09:47,760 --> 00:09:50,490
Wait, I'm really busy now.
159
00:09:51,160 --> 00:09:52,960
There's the phone alien again.
160
00:09:54,580 --> 00:09:55,650
I'm home.
161
00:09:56,430 --> 00:09:58,500
Ah, it's so cool in the house.
162
00:09:58,500 --> 00:09:59,610
Welcome home.
163
00:10:00,520 --> 00:10:01,310
Where's mom?
164
00:10:01,310 --> 00:10:02,240
Not home yet.
165
00:10:02,240 --> 00:10:03,350
I see.
166
00:10:03,350 --> 00:10:05,160
I'm going to take a shower.
167
00:10:05,160 --> 00:10:08,750
Did you know mom's birthday is today?
168
00:10:09,150 --> 00:10:11,170
Oh, was it?
169
00:10:16,840 --> 00:10:18,460
Ah, that was great.
170
00:10:24,260 --> 00:10:26,930
Hey, you spilled some stuff.
171
00:10:26,930 --> 00:10:28,600
Clean it up.
172
00:10:29,190 --> 00:10:32,800
Hey, it's summer vacation tomorrow.
173
00:10:34,040 --> 00:10:36,150
Finish your assignment early then.
174
00:10:36,150 --> 00:10:38,460
That's not what I mean.
175
00:10:38,460 --> 00:10:41,170
Aren't we going to go on a vacation somewhere?
176
00:10:41,170 --> 00:10:42,600
Exams! Exams!
177
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
We've never gone anywhere.
178
00:10:44,560 --> 00:10:46,120
You're right.
179
00:10:46,850 --> 00:10:48,460
Why don't we ask mom?
180
00:10:48,460 --> 00:10:52,200
No way. She'll just say it's stupid and get angry.
181
00:10:52,800 --> 00:10:55,290
She is busy now.
182
00:10:55,890 --> 00:10:58,000
Well, we'll see once we get a break.
183
00:11:01,130 --> 00:11:02,700
I'm home.
184
00:11:05,950 --> 00:11:07,410
Welcome home, mom!
185
00:11:07,410 --> 00:11:08,980
Thanks.
186
00:11:08,980 --> 00:11:11,940
Ah, I forgot to buy milk.
187
00:11:12,470 --> 00:11:13,270
Welcome home.
188
00:11:13,270 --> 00:11:14,280
What's for dinner?
189
00:11:14,280 --> 00:11:15,860
I'm going to warm it up now.
190
00:11:15,860 --> 00:11:17,280
It's past eight, you know.
191
00:11:18,760 --> 00:11:20,600
I couldn't do anything about it.
192
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
I work too, you know.
193
00:11:22,600 --> 00:11:25,530
No, the kids are hungry.
194
00:11:25,530 --> 00:11:28,320
That's what I'm doing now!
195
00:11:28,320 --> 00:11:30,620
Hey, enough already!
196
00:11:30,620 --> 00:11:33,070
Don't blame it on us, dad!
197
00:11:46,810 --> 00:11:48,650
Why are you so down?
198
00:11:48,650 --> 00:11:51,550
I couldn't give her my present.
199
00:11:52,890 --> 00:11:57,010
Even though you're still a kid, you care about your parents too much.
200
00:11:57,690 --> 00:12:00,000
You're a kid too.
201
00:12:00,000 --> 00:12:04,470
Don't you think it'd be better if mom and dad got along?
202
00:12:04,470 --> 00:12:08,990
After all this time? Just let them do what they want.
203
00:12:19,430 --> 00:12:20,860
What are you doing?
204
00:12:20,860 --> 00:12:21,990
Nothing!
205
00:12:34,550 --> 00:12:37,230
My parents saw the future report,
206
00:12:37,230 --> 00:12:40,360
so they lectured me on how I should go to a university first.
207
00:12:40,980 --> 00:12:45,320
Mine lectured me on not skipping piano lessons. It was the worst!
208
00:12:48,240 --> 00:12:50,860
What do I want to become?
209
00:12:52,000 --> 00:12:53,740
I don't know about the future.
210
00:12:54,850 --> 00:12:55,870
I just don't get it.
211
00:13:01,380 --> 00:13:02,780
It's boiling...
212
00:13:03,950 --> 00:13:04,930
Good morning.
213
00:13:06,370 --> 00:13:07,880
See you.
214
00:13:07,880 --> 00:13:08,980
I'm going now!
215
00:13:09,540 --> 00:13:10,600
Please, mom!
216
00:13:10,600 --> 00:13:14,900
Don't be selfish, Yuuki! I've got work.
217
00:13:14,900 --> 00:13:16,100
We can't do anything about it.
218
00:13:16,100 --> 00:13:19,370
Then can I go with onee-chan?
219
00:13:19,370 --> 00:13:21,010
You two?
220
00:13:23,830 --> 00:13:25,110
What?
221
00:13:25,110 --> 00:13:27,360
What? A robot exhibition?!
222
00:13:27,360 --> 00:13:29,860
It's being held in Odaiba.
223
00:13:29,860 --> 00:13:31,790
Could you take him?
224
00:13:31,790 --> 00:13:34,030
No, I don't want to go to a robot exhibition.
225
00:13:34,570 --> 00:13:38,030
Why do I have to watch him anyway?
226
00:13:38,030 --> 00:13:38,810
I...!
227
00:13:38,810 --> 00:13:39,880
Come on!
228
00:13:39,880 --> 00:13:41,980
It's summer vacation!
229
00:13:41,980 --> 00:13:44,880
You said you didn't want to go to summer training.
230
00:13:45,270 --> 00:13:46,560
You've got nothing to do anyway, right?
231
00:13:46,560 --> 00:13:48,260
All right already!
232
00:13:48,260 --> 00:13:50,990
I'll take him, okay?
233
00:13:58,000 --> 00:13:58,850
Onee-chan!
234
00:13:58,850 --> 00:14:00,410
Look! The bridge!
235
00:14:01,090 --> 00:14:03,290
We came here before, right? Look!
236
00:14:03,290 --> 00:14:05,320
Okay!
237
00:14:24,670 --> 00:14:26,590
Arriving at Odaiba. Odaiba.
238
00:14:26,590 --> 00:14:29,250
Odaiba! We're getting off!
239
00:14:35,070 --> 00:14:37,630
Onee-chan! Let's take a bus!
240
00:14:37,630 --> 00:14:41,200
You're the one who didn't want to take the bus because we're at Odaiba,
241
00:14:41,200 --> 00:14:42,380
so just bear with it.
242
00:14:42,880 --> 00:14:43,800
It's hot.
243
00:14:43,800 --> 00:14:44,940
It's not!
244
00:14:44,940 --> 00:14:46,320
It's hot!
245
00:14:53,150 --> 00:14:54,070
Let's go.
246
00:15:06,260 --> 00:15:08,920
Is this what you wanted to see?
247
00:15:08,920 --> 00:15:09,610
Yeah.
248
00:15:10,260 --> 00:15:11,640
You don't like it?
249
00:15:15,280 --> 00:15:17,520
I don't care anymore. Let's go.
250
00:15:24,060 --> 00:15:26,400
Look! We can touch them!
251
00:15:29,390 --> 00:15:31,140
It's so cute!
252
00:15:31,140 --> 00:15:33,560
Tama! Paw! Paw!
253
00:15:36,880 --> 00:15:39,830
Whoa! There's one you can operate over there!
254
00:15:43,840 --> 00:15:48,840
These crawl robots operate on four legs.
255
00:15:48,840 --> 00:15:56,350
By distributing the load over four legs, they're able to remain stable and move on uneven ground in disaster stricken regions.
256
00:15:56,950 --> 00:16:02,130
By making use of their mobility, they can work with rescue teams through remote control to...
257
00:16:02,130 --> 00:16:04,610
That's amazing! You try it too, onee-chan!
258
00:16:17,530 --> 00:16:19,030
It's so fast!
259
00:16:19,030 --> 00:16:19,870
Onee-chan.
260
00:16:19,870 --> 00:16:21,770
You shouldn't be so rough.
261
00:16:21,770 --> 00:16:23,210
Don't worry.
262
00:16:23,870 --> 00:16:26,380
Hey, how long are you going to keep at it?
263
00:16:26,380 --> 00:16:28,160
Could you hurry up?
264
00:16:57,430 --> 00:16:58,490
Thanks.
265
00:17:01,720 --> 00:17:03,080
Hey, onee-chan.
266
00:17:03,080 --> 00:17:06,460
Want to go buy a present for mom together?
267
00:17:07,860 --> 00:17:09,130
Forget it.
268
00:17:09,570 --> 00:17:14,450
If she had come in the first place, I wouldn't have had to go through all this.
269
00:17:14,450 --> 00:17:17,090
They look down on us just because we're kids.
270
00:17:17,090 --> 00:17:18,070
But...
271
00:17:18,070 --> 00:17:20,720
Plus, I have no money.
272
00:17:20,720 --> 00:17:22,410
I do!
273
00:17:31,660 --> 00:17:33,550
What should we get?
274
00:17:39,340 --> 00:17:41,120
Hey, how about that?
275
00:17:46,840 --> 00:17:48,670
That's really popular.
276
00:17:48,670 --> 00:17:50,730
Oh, really?
277
00:17:51,670 --> 00:17:54,090
I guess these can be nice once in a while.
278
00:18:00,000 --> 00:18:03,280
Oh, sorry, did you want this?
279
00:18:04,490 --> 00:18:05,450
No.
280
00:18:05,970 --> 00:18:07,830
Sorry!
281
00:18:07,830 --> 00:18:11,400
Here, it's a bit too flashy for my grandma.
282
00:18:11,400 --> 00:18:11,980
It's okay.
283
00:18:12,490 --> 00:18:14,480
Just take it!
284
00:18:14,480 --> 00:18:16,230
It's really okay.
285
00:18:17,800 --> 00:18:19,530
H-Hey, onee-chan!
286
00:18:19,530 --> 00:18:21,670
How about this one? It's nice too!
287
00:18:21,670 --> 00:18:23,160
Is it a present for someone?
288
00:18:23,160 --> 00:18:23,690
Yeah!
289
00:18:24,890 --> 00:18:26,490
It's my mom's birthday.
290
00:18:27,410 --> 00:18:28,780
That's nice!
291
00:18:28,780 --> 00:18:32,440
I'd cry if my daughter gave me this.
292
00:18:32,440 --> 00:18:33,500
Thanks!
293
00:18:33,970 --> 00:18:35,760
I hope your mom likes it.
294
00:18:35,760 --> 00:18:36,910
Thanks.
295
00:18:36,910 --> 00:18:40,600
There's a lot of people here today, so try not to get lost. Bye!
296
00:18:41,960 --> 00:18:44,070
Don't treat me like a kid.
297
00:18:44,710 --> 00:18:46,260
Hey, onee-chan.
298
00:18:46,260 --> 00:18:49,200
Let's get this for mom. She likes flowers.
299
00:18:49,920 --> 00:18:51,570
Just get what you want.
300
00:18:57,190 --> 00:18:58,940
Onee-chan, I need to go to the toilet.
301
00:18:59,460 --> 00:19:00,920
Go then.
302
00:19:00,920 --> 00:19:02,870
Hold this for me!
303
00:19:03,610 --> 00:19:06,090
Oh, buy me a drink too!
304
00:19:06,090 --> 00:19:07,390
I'll wait for you outside.
305
00:19:07,390 --> 00:19:08,450
Okay!
306
00:19:10,870 --> 00:19:12,370
It's hot...
307
00:19:16,010 --> 00:19:17,380
Hey!
308
00:19:17,380 --> 00:19:19,880
How about not standing in the doorway?
309
00:19:34,980 --> 00:19:38,150
Why does everything make me so angry?
310
00:19:45,500 --> 00:19:48,070
All these terrible things everyday...
311
00:19:48,610 --> 00:19:50,050
Seriously?
312
00:19:50,050 --> 00:19:51,860
Seriously! Look!
313
00:19:54,080 --> 00:19:55,920
What's with your face?
314
00:20:03,300 --> 00:20:07,810
I wonder if anything good will happen in my life?
315
00:20:10,490 --> 00:20:13,520
I've had enough. Everything's such a bother.
316
00:20:14,300 --> 00:20:17,400
The world should just break.
317
00:20:27,940 --> 00:20:28,870
An earthquake?
318
00:20:48,550 --> 00:20:49,630
No way...!
319
00:20:57,490 --> 00:20:58,900
Yuuki!
320
00:21:08,160 --> 00:21:09,870
Yuuki!
321
00:22:30,360 --> 00:22:33,790
Tokyo was destroyed by a magnitude 8.0 earthquake.
21461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.