All language subtitles for Who Am I (1998).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,419 --> 00:00:41,287 Back! Get back! 2 00:00:42,955 --> 00:00:43,222 Spray! 3 00:00:56,536 --> 00:00:57,270 Hurry! 4 00:00:57,937 --> 00:00:58,771 Run! 5 00:01:07,714 --> 00:01:08,247 Okay. Pull him up! 6 00:01:08,848 --> 00:01:09,982 Pull him up! 7 00:01:16,723 --> 00:01:17,924 Come on 8 00:01:50,189 --> 00:01:52,291 Get this to the lab. And hurry! 9 00:02:54,020 --> 00:02:57,290 28 Nov. Thanksgiving 18:00 Augrabies, South Africa 10 00:03:54,347 --> 00:03:54,914 Move! 11 00:03:58,484 --> 00:03:59,018 Let's go 12 00:04:10,563 --> 00:04:12,065 509, unpack, and help him 13 00:04:12,265 --> 00:04:14,734 502, the computer, and you check with the team 14 00:04:15,001 --> 00:04:15,702 Yes, sir 15 00:04:19,939 --> 00:04:23,309 3 March 06:00 Kakamas, South Africa 16 00:04:33,286 --> 00:04:33,853 Get ready 17 00:05:02,015 --> 00:05:02,915 Target is approaching! 18 00:05:43,389 --> 00:05:44,357 Here. Get down there! 19 00:05:50,063 --> 00:05:50,897 What's this stuff? 20 00:05:50,997 --> 00:05:51,831 Can't Move! 21 00:06:15,922 --> 00:06:17,590 Come on, move it! 22 00:06:19,692 --> 00:06:20,293 Let's go 23 00:06:20,560 --> 00:06:21,494 Keep moving! 24 00:06:21,761 --> 00:06:22,562 OK. You get up here 25 00:06:29,869 --> 00:06:30,703 Attention! 26 00:06:31,971 --> 00:06:32,705 What's your name? 27 00:06:32,872 --> 00:06:34,273 Don't know, sir! 28 00:06:34,707 --> 00:06:35,641 Where are you from? 29 00:06:35,708 --> 00:06:36,709 Don't know, sir! 30 00:06:37,043 --> 00:06:40,079 Good. No names, no background 31 00:06:40,413 --> 00:06:41,714 But highly disciplined 32 00:06:42,548 --> 00:06:45,318 Mission is over, go have some fun 33 00:06:45,885 --> 00:06:46,753 Thank you, sir 34 00:06:51,391 --> 00:06:54,927 OK. Dispose your weapons, dispose your equipment 35 00:06:55,128 --> 00:06:55,962 523. 36 00:06:56,129 --> 00:06:56,963 Yes 37 00:06:57,130 --> 00:07:00,633 Go! Collect. Go! To the main helicopter. Go! 38 00:07:02,268 --> 00:07:03,302 Go! Move it, go! 39 00:07:05,271 --> 00:07:05,972 OK. Dismiss 40 00:07:14,547 --> 00:07:15,348 Sorry, sir 41 00:07:37,270 --> 00:07:39,138 �ao mi je, ali moram ovo u�initi. 42 00:07:48,147 --> 00:07:51,584 �ao mi je, vojnici, ali imamo samo dva padobrana. 43 00:07:52,018 --> 00:07:52,819 Sta se desava? 44 00:07:53,019 --> 00:07:55,288 Prijatan let! Zdravo! 45 00:08:04,430 --> 00:08:05,798 Pusti me! 46 00:08:09,969 --> 00:08:12,438 Za�to si nam smestio? Reci. 47 00:08:12,638 --> 00:08:13,940 Tako nam je nare�eno. 48 00:08:18,544 --> 00:08:20,413 Hajde. 49 00:09:26,245 --> 00:09:28,715 Jackie Chan, one of our best agents in Hong Kong 50 00:09:28,981 --> 00:09:31,017 is also missing in the African action 51 00:09:31,484 --> 00:09:34,020 The three men they hijacked are the scientists responsible 52 00:09:34,420 --> 00:09:38,891 for the comet research project recently launched by the African state 53 00:09:39,225 --> 00:09:39,692 Lights! 54 00:09:41,094 --> 00:09:43,429 We have a serious situation on our hands 55 00:09:43,629 --> 00:09:46,966 The operation was carried out with clinical precision 56 00:09:47,100 --> 00:09:50,436 using United States Air Force helicopters 57 00:09:50,536 --> 00:09:54,974 They seized the meteorite fragments along with the three scientists 58 00:09:55,141 --> 00:09:57,744 and untill now their whereabouts are unknown 59 00:09:57,977 --> 00:09:59,145 If they knew the transport schedule 60 00:09:59,545 --> 00:10:02,382 someone must have leaked the information 61 00:10:02,582 --> 00:10:04,817 How many C.I.A. Staff knew about this project? 62 00:10:05,318 --> 00:10:06,586 I know where you're heading with this, Norman, 63 00:10:06,753 --> 00:10:07,787 and I don't like it 64 00:10:08,121 --> 00:10:10,623 How can you be so sure it wasn't one of your own people? 65 00:10:10,723 --> 00:10:12,925 Why the hell would my guys break into a hangar 66 00:10:13,059 --> 00:10:15,495 they already have access to and steal their own aircraft? 67 00:10:15,628 --> 00:10:18,965 Because it's a perfect cover and no one would suspect them 68 00:10:19,298 --> 00:10:20,633 And remember, General 69 00:10:20,933 --> 00:10:24,270 The C.I.A. Pulled out of South Africa over a year ago 70 00:10:24,470 --> 00:10:26,305 Only the essential staff remain 71 00:10:26,472 --> 00:10:28,675 Right now, our first concern 72 00:10:28,875 --> 00:10:31,544 should be the retrieval of the scientists and the fragments 73 00:10:31,678 --> 00:10:35,214 Agreed. There could be serious military ramifications 74 00:10:35,348 --> 00:10:38,051 if the wrong people get a hold of this formula 75 00:10:38,351 --> 00:10:40,787 We've got to find out who's behind this pulling the strings 76 00:10:40,953 --> 00:10:42,288 Agent Morgan 77 00:10:42,622 --> 00:10:43,723 Yes, sir 78 00:10:43,956 --> 00:10:46,225 You used to head up our South African operation 79 00:10:46,693 --> 00:10:49,162 You know the terrain, you know the locals 80 00:10:49,329 --> 00:10:51,431 Take 3 agents and hop the next flight over there 81 00:10:51,564 --> 00:10:54,167 I want to see positive results. And fast 82 00:10:54,300 --> 00:10:55,335 Consider it done, sir 83 00:10:55,601 --> 00:10:56,169 Thank you, Terry 84 00:10:56,369 --> 00:10:56,936 Bye 85 00:10:57,270 --> 00:10:57,770 General Sharman 86 00:10:58,004 --> 00:10:58,604 Hello, Norman 87 00:10:58,805 --> 00:11:00,473 I hear you're retiring a few days 88 00:11:00,673 --> 00:11:01,007 Yes, I am 89 00:11:01,507 --> 00:11:02,975 Congratulations on your retirement, General Sharman 90 00:11:03,643 --> 00:11:04,844 Thank you 91 00:11:05,978 --> 00:11:08,481 I bet you're going to miss being in the middle of all the action 92 00:11:08,715 --> 00:11:10,550 Norman, I'm going to take that fat pension check of mine 93 00:11:10,850 --> 00:11:13,853 and head for my favorite fishing hole 94 00:11:14,854 --> 00:11:16,689 I want a Black Op assigned to this case 95 00:11:17,023 --> 00:11:18,858 Are you saying we can't trust our own people? 96 00:11:19,125 --> 00:11:21,060 Better safe than sorry 97 00:11:21,894 --> 00:11:23,429 Shall I select them from Washington or 98 00:11:23,563 --> 00:11:24,764 from one of the outside branches? 99 00:11:26,299 --> 00:11:27,233 Outside 100 00:11:27,467 --> 00:11:29,435 Sir, Mr. White is here 101 00:11:29,602 --> 00:11:30,770 Thank you. Send him in 102 00:11:30,970 --> 00:11:32,205 And tell them to report to me directly 103 00:11:32,305 --> 00:11:32,839 Yes, sir 104 00:11:34,841 --> 00:11:38,077 Your plan worked, mission completed 105 00:12:30,997 --> 00:12:33,499 What's wrong with him? 106 00:12:35,802 --> 00:12:37,103 Do you think he can still walk? 107 00:12:38,671 --> 00:12:40,340 My friend! You gave us quite a scare 108 00:12:40,606 --> 00:12:44,243 We're happy you've woken up. Welcome to our land 109 00:13:05,932 --> 00:13:08,835 Where am I? How did I get here? 110 00:13:09,302 --> 00:13:13,773 These men found you in the mountains 111 00:13:14,507 --> 00:13:16,943 Now, I want to know, where do you come from 112 00:13:17,110 --> 00:13:18,811 and how did you get here? 113 00:13:19,245 --> 00:13:20,646 I don't know your language. 114 00:13:21,714 --> 00:13:23,549 Does anybody speak English? 115 00:13:23,750 --> 00:13:28,054 I am the chief. Me. The chief 116 00:13:32,091 --> 00:13:35,094 And who are you? What is your name? 117 00:13:39,832 --> 00:13:40,833 Who am I? 118 00:13:43,770 --> 00:13:44,504 Who am I? 119 00:13:45,705 --> 00:13:47,106 His name is "Who Am l" 120 00:13:47,173 --> 00:13:48,875 Who am I? 121 00:13:49,375 --> 00:13:52,178 Your name is "Who Am l"? 122 00:13:52,412 --> 00:13:53,546 Who am I? 123 00:14:00,286 --> 00:14:02,121 Who Am I 124 00:14:39,258 --> 00:14:39,459 Who is he? 125 00:14:40,126 --> 00:14:41,561 Hello 126 00:14:42,295 --> 00:14:43,429 Hey! Looks like you're getting better, my man 127 00:15:00,580 --> 00:15:02,882 I knew he would 128 00:15:15,628 --> 00:15:16,663 What are you doing on this search, sir? 129 00:15:17,063 --> 00:15:19,065 Langley must be serious about finding these guys 130 00:15:19,632 --> 00:15:22,568 They're traitors. They've stolen a discovery 131 00:15:22,702 --> 00:15:24,804 which could keep our nation on top, 132 00:15:25,872 --> 00:15:27,507 in the 21st century 133 00:15:29,275 --> 00:15:30,176 Yes, sir 134 00:17:08,675 --> 00:17:11,077 Yvirorich, Russian 135 00:17:11,377 --> 00:17:12,679 Jakol, Isreal 136 00:17:12,845 --> 00:17:14,347 Hans, German 137 00:17:14,647 --> 00:17:15,248 Thailand 138 00:17:15,381 --> 00:17:16,149 Tachi, Japan 139 00:17:16,549 --> 00:17:17,250 Korea 140 00:18:15,108 --> 00:18:16,009 Who Am I, come quickly! Come! 141 00:18:41,734 --> 00:18:42,301 A light! 142 00:19:08,461 --> 00:19:09,562 I can go! I can go! Yes! I can go! 143 00:19:47,133 --> 00:19:49,335 When we found you, 144 00:19:49,669 --> 00:19:51,004 you were wearing the same clothes. Am I right? 145 00:19:51,104 --> 00:19:52,605 Yes. We wear the same clothes 146 00:20:03,683 --> 00:20:04,884 Eleven done one too many 147 00:20:08,955 --> 00:20:12,692 Baba. Never play with dead people's belongings 148 00:20:16,462 --> 00:20:18,631 I know this is bad luck for your culture 149 00:20:20,133 --> 00:20:22,201 I'll go on alone. Thank you 150 00:20:23,369 --> 00:20:24,804 Go well! 151 00:20:27,173 --> 00:20:27,807 Baba 152 00:20:29,475 --> 00:20:30,710 Can I borrow your compass? 153 00:20:32,378 --> 00:20:33,846 Can I take it? 154 00:20:35,214 --> 00:20:37,383 I bring back, I promise 155 00:20:39,352 --> 00:20:40,219 I promise 156 00:20:40,753 --> 00:20:42,121 Please come back soon 157 00:20:42,288 --> 00:20:44,057 I will miss you 158 00:20:49,228 --> 00:20:50,129 Be careful 159 00:20:51,164 --> 00:20:52,265 Take care, my friend 160 00:20:53,333 --> 00:20:53,900 You will succeed! 161 00:21:24,564 --> 00:21:26,566 Somebody! Help us! 162 00:21:26,833 --> 00:21:28,468 Hey! Look! 163 00:21:28,668 --> 00:21:29,936 Don't you see us? 164 00:21:30,036 --> 00:21:32,605 Help! Come back! 165 00:21:32,705 --> 00:21:34,507 Somebody! Help! 166 00:21:36,376 --> 00:21:37,110 Are you okay? 167 00:21:38,044 --> 00:21:38,911 We're over here! Help! 168 00:21:39,245 --> 00:21:40,146 Look! Somebody! Help us! 169 00:21:40,546 --> 00:21:41,514 Oh, my god! 170 00:22:21,521 --> 00:22:22,255 Get away from him! 171 00:22:23,956 --> 00:22:25,391 Stop eating my brother, you animal! 172 00:22:27,327 --> 00:22:28,127 Leave us alone! 173 00:22:29,796 --> 00:22:30,396 Leave us alone! 174 00:22:35,435 --> 00:22:36,002 Don't move! 175 00:22:38,604 --> 00:22:40,173 Don't move! You know this? 176 00:22:40,306 --> 00:22:41,107 This is a gun! 177 00:22:41,941 --> 00:22:43,976 You know, I can bang bang you! 178 00:22:44,744 --> 00:22:45,645 You know, I can shoot you! 179 00:22:46,846 --> 00:22:47,847 I can bang bang you, you know? 180 00:22:52,418 --> 00:22:54,253 I know karate! Karate! 181 00:23:13,873 --> 00:23:14,540 Medicine! 182 00:23:19,512 --> 00:23:24,484 It's medicine! 183 00:23:30,356 --> 00:23:30,957 My brother! 184 00:23:32,692 --> 00:23:33,393 Your brother? 185 00:23:50,109 --> 00:23:51,811 You're helping my brother! 186 00:23:55,481 --> 00:23:56,082 You understand English? 187 00:23:57,850 --> 00:23:58,484 Say something 188 00:24:01,554 --> 00:24:08,261 Those medicine make my mouth numb 189 00:24:08,561 --> 00:24:09,395 You speak French? 190 00:24:09,829 --> 00:24:11,397 I understand a little, do you? 191 00:24:19,105 --> 00:24:20,440 Oh, I'm sorry, I don't understand your language 192 00:24:21,007 --> 00:24:22,842 But, is my brother okay? Is he all right? 193 00:26:59,432 --> 00:27:00,333 Amazing! 194 00:27:06,673 --> 00:27:10,109 You navigate, and work the G.P.S., OK? 195 00:27:20,887 --> 00:27:24,223 You want to drive? But do you know how to drive? 196 00:27:27,226 --> 00:27:29,062 I think I better, you know 197 00:27:34,901 --> 00:27:38,004 Nine o'clock. Turn this way! 198 00:28:41,801 --> 00:28:42,835 Okay. Just go straight ahead 199 00:28:44,037 --> 00:28:45,171 Aiji, how are you feeling? 200 00:28:46,005 --> 00:28:48,308 Feeling better. I.V. Is helping 201 00:28:49,976 --> 00:28:50,543 Good! 202 00:29:17,937 --> 00:29:20,873 Please help us! We need a doctor! 203 00:29:29,649 --> 00:29:32,618 Look! Here's the driver! Back a little bit! Back! 204 00:29:35,221 --> 00:29:36,055 He's very lucky 205 00:29:36,622 --> 00:29:39,359 The natural herbs on his leg neutralized the poison 206 00:29:40,026 --> 00:29:45,431 and that coconut I. V... The only people that use it are elite military units 207 00:29:45,898 --> 00:29:46,666 Who applied it? 208 00:29:47,233 --> 00:29:47,900 Here 209 00:29:49,802 --> 00:29:50,303 That's him over there 210 00:29:51,504 --> 00:29:53,506 Amazing. Very talented native! 211 00:29:54,040 --> 00:29:56,709 Say again? What? Give us a story! 212 00:29:56,943 --> 00:29:57,510 Where are you going? 213 00:29:59,545 --> 00:29:59,746 What? 214 00:30:04,017 --> 00:30:04,884 What's he on about? 215 00:30:05,385 --> 00:30:07,120 Oh, it's okay. Speak to him. He understands English 216 00:30:29,342 --> 00:30:30,710 One of them is still alive 217 00:30:31,411 --> 00:30:31,911 What? 218 00:30:32,345 --> 00:30:33,846 He's all over the local paper 219 00:30:34,580 --> 00:30:36,416 I want to know if any of the others survived 220 00:30:37,016 --> 00:30:39,052 I want every one of them liquidated 221 00:30:40,386 --> 00:30:41,220 Including this one 222 00:30:43,623 --> 00:30:46,859 That's a bit difficult with these, C.I.A. Boys scout on my tail 223 00:30:47,827 --> 00:30:51,831 That's not your problem, Morgan. We've other people to take care of that 224 00:30:52,398 --> 00:30:53,633 You just find him 225 00:31:13,219 --> 00:31:13,920 Who Am I? 226 00:31:14,854 --> 00:31:15,254 Yes 227 00:31:16,356 --> 00:31:17,190 I'm Christine Spaak 228 00:31:17,390 --> 00:31:18,691 I work for the South African Tribune 229 00:31:19,359 --> 00:31:21,928 I saw you on T. V... What a great story! That was! 230 00:31:23,096 --> 00:31:24,931 I want to do an in-depth article on you 231 00:31:25,965 --> 00:31:26,332 Huh? 232 00:31:26,799 --> 00:31:28,601 I want to do an article on you 233 00:31:28,968 --> 00:31:31,771 Oh, I'm sorry. I'm very busy right now. Maybe some other day 234 00:31:32,105 --> 00:31:34,140 But you don't understand! You're a hero! 235 00:31:34,507 --> 00:31:36,509 Everybody wants to know who you are! 236 00:31:37,910 --> 00:31:38,411 They do? 237 00:31:39,512 --> 00:31:40,580 So do I 238 00:31:41,814 --> 00:31:42,815 Who Am I 239 00:31:43,716 --> 00:31:44,717 Excuse me 240 00:31:45,385 --> 00:31:47,453 Wait! The article. Wait! 241 00:31:49,522 --> 00:31:49,922 Wait, wait! 242 00:31:51,257 --> 00:31:52,225 Hi, Who Am I 243 00:31:53,292 --> 00:31:54,794 Don't you want to be a hero? 244 00:31:54,927 --> 00:31:56,396 Everybody wants to know what happened in the rally 245 00:31:56,629 --> 00:31:58,064 Christine. Reporter 246 00:31:58,898 --> 00:31:59,799 How's your brother? 247 00:31:59,932 --> 00:32:02,001 Oh, he's going to be fine. And the doctor's ready to see you 248 00:32:03,870 --> 00:32:05,805 I think she wants to interview you 249 00:32:06,939 --> 00:32:08,274 Oh? So you're the journalist? Yeah? 250 00:32:09,042 --> 00:32:11,878 You know my name? My name is Yuki. It's Y-U-K-I 251 00:32:12,145 --> 00:32:16,916 Our x-rays show that you experienced a severe blow in this area 252 00:32:17,317 --> 00:32:19,052 It's very sensitive 253 00:32:19,752 --> 00:32:22,689 It controls your reason, logic and memory 254 00:32:23,122 --> 00:32:24,290 That's why you're feeling confused 255 00:32:24,691 --> 00:32:25,892 I'm not mixed up! 256 00:32:26,893 --> 00:32:28,728 But if I am, is there any cure? 257 00:32:28,995 --> 00:32:31,097 That's what they all want. There is no immediate cure 258 00:32:31,431 --> 00:32:32,832 Why don't you contact the police? 259 00:32:33,099 --> 00:32:36,102 Perhaps Missing Persons will have some information that will jog your memory 260 00:32:37,136 --> 00:32:37,870 So where are you going now? 261 00:32:38,338 --> 00:32:39,372 I'm going to the police station 262 00:32:39,706 --> 00:32:40,440 The police station? 263 00:32:43,810 --> 00:32:44,210 Yes 264 00:32:48,414 --> 00:32:49,415 - Okay - I'll see you later then 265 00:32:49,849 --> 00:32:50,416 Yeah. Bye 266 00:33:07,600 --> 00:33:10,370 Did it work? Do you remember anything? 267 00:33:11,204 --> 00:33:12,205 - No! - No? 268 00:33:13,139 --> 00:33:14,140 - Miss - Yes? 269 00:33:14,507 --> 00:33:16,676 What do you think you're doing? This is a hospital! 270 00:33:17,710 --> 00:33:20,246 I was just helping my patient. I'm sorry 271 00:33:22,348 --> 00:33:23,049 Excuse me, sir 272 00:33:23,750 --> 00:33:25,418 Agent Lee, C.I.A. 273 00:33:25,752 --> 00:33:26,452 C.I.A.? 274 00:33:26,786 --> 00:33:28,121 Our superior would like to speak with you, just a moment 275 00:33:28,254 --> 00:33:30,790 - Me? - Right 276 00:33:31,124 --> 00:33:35,795 Nothing serious. Just a quick chat. Would you mind coming with us? 277 00:33:37,163 --> 00:33:37,664 Thank you 278 00:33:40,466 --> 00:33:41,934 Feel free to use this room. It's all yours 279 00:33:57,083 --> 00:33:57,750 Are you looking for me? 280 00:33:58,384 --> 00:33:58,918 Yes, I am 281 00:33:59,886 --> 00:34:02,555 Who are you? Have we met before? 282 00:34:02,789 --> 00:34:04,357 Not that I recall 283 00:34:04,557 --> 00:34:05,925 Morgan, C.I.A. 284 00:34:08,061 --> 00:34:10,930 Chief operative, Southern Africa. Pleased to meet you 285 00:34:14,300 --> 00:34:17,937 Have I done something wrong? Do you know about my past? 286 00:34:18,171 --> 00:34:19,138 Yes, I do 287 00:34:20,773 --> 00:34:23,843 I know you came out of the desert. I know you lost your memory 288 00:34:24,677 --> 00:34:26,479 And I believe you can help us 289 00:34:26,679 --> 00:34:28,047 with a highly classified investigation 290 00:34:29,315 --> 00:34:29,682 Me? 291 00:34:30,650 --> 00:34:32,452 Are you sure you saw eight graves? 292 00:34:33,419 --> 00:34:34,520 Yes, I'm sure 293 00:34:35,254 --> 00:34:38,224 And a skeleton hanging from a tree? 294 00:34:38,958 --> 00:34:40,994 Yes. From a parachute 295 00:34:42,295 --> 00:34:44,430 Good. This information could be highly valuable to us 296 00:34:44,998 --> 00:34:46,899 Of course we'll have to verify it 297 00:34:48,001 --> 00:34:50,303 And remember, this is top secret 298 00:34:50,703 --> 00:34:53,873 Not a word to anyone. I mean, no one 299 00:34:54,107 --> 00:34:55,775 Yes, of course 300 00:34:57,310 --> 00:35:00,413 Mr. Morgan, if you find out anything else about me 301 00:35:00,680 --> 00:35:02,382 Plese let me know 302 00:35:02,849 --> 00:35:04,717 Sure. I'll be in touch 303 00:35:05,051 --> 00:35:05,551 Thank you 304 00:35:06,552 --> 00:35:07,420 Very soon 305 00:35:14,794 --> 00:35:15,762 523. 306 00:35:17,830 --> 00:35:19,165 Mean anything to you? 307 00:35:21,167 --> 00:35:21,801 What? 308 00:35:23,036 --> 00:35:25,672 Good. Keep well 309 00:35:36,916 --> 00:35:38,051 Close, but no cigar 310 00:35:38,551 --> 00:35:39,352 It's not him? 311 00:35:39,585 --> 00:35:41,187 No. Striking resemblance though 312 00:35:41,421 --> 00:35:43,923 Mr. Morgan, wait 313 00:35:44,290 --> 00:35:46,859 If I remember anything, how can I contact you? 314 00:35:47,093 --> 00:35:48,127 You have a business card? 315 00:35:48,661 --> 00:35:49,729 I'm sorry. I don't 316 00:35:49,896 --> 00:35:51,631 Here. You can use mine 317 00:35:52,065 --> 00:35:52,398 No! 318 00:35:53,166 --> 00:35:55,935 Use this. It's better 319 00:35:56,636 --> 00:35:59,038 The C.I.A. Will put you through immediately 320 00:35:59,372 --> 00:36:01,341 It's a phone card. You can use it anywhere in the world 321 00:36:01,641 --> 00:36:02,342 Thank you 322 00:36:07,513 --> 00:36:08,982 The poor guy can't remember a thing 323 00:36:09,248 --> 00:36:10,483 So put him out of his misery 324 00:36:10,750 --> 00:36:13,886 I'll make sure he doesn't enjoy the African sun. Leave it to me 325 00:36:22,495 --> 00:36:23,329 Move it along! 326 00:36:23,563 --> 00:36:26,566 We're at a very delicate stage of testing 327 00:36:26,899 --> 00:36:28,101 The process should be gradual 328 00:36:28,568 --> 00:36:29,335 I can't guarantee... 329 00:36:29,535 --> 00:36:31,371 And I can't guarantee your family's safety 330 00:36:31,671 --> 00:36:32,338 Now get it started! 331 00:36:32,639 --> 00:36:34,007 Work! 332 00:36:36,009 --> 00:36:36,943 Activate the accelerator! 333 00:36:38,978 --> 00:36:39,379 All set! 334 00:36:46,386 --> 00:36:48,121 How can a tiny fragment power up a whole city? 335 00:36:48,721 --> 00:36:52,125 You don't understand the power of this fragment! 336 00:36:52,358 --> 00:36:53,626 You! Keep working! 337 00:36:54,260 --> 00:36:55,261 Initiating bombardment! 338 00:36:56,162 --> 00:36:56,663 Watch the leve! 339 00:36:57,430 --> 00:36:58,431 225. 340 00:37:18,918 --> 00:37:19,552 What's the flow rate? 341 00:37:20,019 --> 00:37:21,954 Forty thousand joules and climbing! 342 00:37:23,256 --> 00:37:24,457 It's working! It's working! 343 00:37:38,538 --> 00:37:38,838 Yeah! 344 00:37:39,138 --> 00:37:40,106 Go! Check it out! 345 00:37:40,840 --> 00:37:41,641 What's going on? 346 00:37:43,710 --> 00:37:45,511 The voltage is too high! 347 00:37:48,481 --> 00:37:49,482 Abort! Abort! 348 00:37:49,582 --> 00:37:51,718 Don't abort! Keep going! 349 00:37:52,385 --> 00:37:53,619 We told you it was too soon! 350 00:37:54,053 --> 00:37:55,254 The core's expanding! 351 00:37:56,556 --> 00:37:58,458 Come on! 352 00:37:58,758 --> 00:37:59,559 Move it! 353 00:38:00,093 --> 00:38:01,227 Quick! 354 00:38:03,763 --> 00:38:05,498 Let's go 355 00:38:06,399 --> 00:38:07,100 Oh, my god! 356 00:38:13,039 --> 00:38:13,673 Move it! 357 00:39:00,119 --> 00:39:01,020 What was that? 358 00:39:01,287 --> 00:39:02,455 I don't know. Let's take a look 359 00:39:19,105 --> 00:39:22,041 Officer! Officer! 360 00:39:22,675 --> 00:39:23,376 Officer! 361 00:39:23,543 --> 00:39:27,046 Sergeant actually! 362 00:39:27,313 --> 00:39:28,314 Sergeant. What about my case? 363 00:39:28,481 --> 00:39:30,683 I've been waiting two hours 364 00:39:30,817 --> 00:39:33,553 I'll get to you when I can. Everybody is waiting! 365 00:39:33,720 --> 00:39:35,922 The power station has just blown up, and it's chaos everywhere! 366 00:39:36,055 --> 00:39:38,091 What are you doing standing in front of me? 367 00:39:38,257 --> 00:39:39,392 If you're a missing person, what are you doing here? 368 00:39:39,626 --> 00:39:40,927 Have you seen a doctor yet? 369 00:39:41,227 --> 00:39:44,964 I've already seen the doctor, officer 370 00:39:45,231 --> 00:39:46,733 Sergeant! 371 00:39:46,966 --> 00:39:48,601 Look, have a seat 372 00:39:48,768 --> 00:39:49,636 As soon as we have sorted out the problem with computers, 373 00:39:49,802 --> 00:39:50,536 you'll be first on my list 374 00:39:50,637 --> 00:39:51,437 Okay? 375 00:39:51,671 --> 00:39:52,972 Yes, sir 376 00:40:01,481 --> 00:40:02,015 More coffee? 377 00:40:02,749 --> 00:40:04,851 No, thank you. Five is enough 378 00:40:05,151 --> 00:40:06,252 I insist 379 00:40:07,887 --> 00:40:08,354 Thank you 380 00:40:10,290 --> 00:40:11,424 What am I waiting for? 381 00:40:13,192 --> 00:40:14,294 Computers 382 00:40:30,043 --> 00:40:33,313 Thanks for popping in. I've been dying to meet you 383 00:40:43,790 --> 00:40:44,424 What's going on? 384 00:40:44,891 --> 00:40:45,892 Internal Security! 385 00:40:46,125 --> 00:40:47,727 I've got a couple of questions, I want to ask you 386 00:41:15,254 --> 00:41:15,622 Go! 387 00:41:25,665 --> 00:41:27,233 You two stay. The rest of you come with me 388 00:41:29,769 --> 00:41:31,037 We have the suspect. Keep guard 389 00:41:33,172 --> 00:41:33,840 Get me the stuff 390 00:41:43,816 --> 00:41:44,517 Have a seat 391 00:41:49,889 --> 00:41:52,458 28th of March, you and your group 392 00:41:52,792 --> 00:41:54,827 spent the night in this deserted exhibition hall 393 00:41:57,463 --> 00:42:00,767 On the 29th, your friends disappeared 394 00:42:01,968 --> 00:42:06,873 On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped 395 00:42:07,140 --> 00:42:12,412 and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them? 396 00:42:14,881 --> 00:42:15,848 Now listen, my friend 397 00:42:16,382 --> 00:42:18,151 We witnessed five guys 398 00:42:18,384 --> 00:42:19,752 and the scientists at the power station 399 00:42:20,186 --> 00:42:22,255 Then, mysteriously it blew up 400 00:42:23,756 --> 00:42:24,857 Now if you're not a terroist, 401 00:42:24,958 --> 00:42:26,025 why the hell did you blow it up? 402 00:42:26,859 --> 00:42:28,227 Who are you working for? 403 00:42:33,800 --> 00:42:34,500 I don't know 404 00:42:38,504 --> 00:42:40,373 Now on the day that our scientists were kidnapped 405 00:42:41,641 --> 00:42:43,309 We discovered extremely high-tech, 406 00:42:43,509 --> 00:42:45,378 lethal weaponry 407 00:42:45,712 --> 00:42:47,480 The likes of which we've never been seen in Africa 408 00:42:48,348 --> 00:42:50,917 Now only a first world country has got the money 409 00:42:51,150 --> 00:42:52,752 and the technology to make something like that 410 00:42:54,120 --> 00:42:58,291 So, I want to know from you, my friend, who are you working for? 411 00:42:59,292 --> 00:43:02,495 The Japanese, the Chinese, or the Americans? 412 00:43:05,832 --> 00:43:07,166 Or maybe somebody else? 413 00:43:07,834 --> 00:43:11,471 And tellEleven done one too many. �ta to zna�i? 414 00:43:13,506 --> 00:43:14,374 I don't know who saved my life 415 00:43:14,774 --> 00:43:16,275 But I thank you 416 00:43:16,476 --> 00:43:17,510 Yvirorich, Russian 417 00:43:17,744 --> 00:43:18,344 Jakol, Isreal 418 00:43:18,978 --> 00:43:20,813 Hans, German 419 00:43:21,981 --> 00:43:22,915 And you, what's your name? 420 00:43:23,316 --> 00:43:25,685 I'm Paul, France 421 00:43:26,085 --> 00:43:27,520 Muhamad, I'm Malaysian 422 00:43:27,887 --> 00:43:28,755 Yubicha, Thai 423 00:43:29,389 --> 00:43:30,256 Tachi, Japan 424 00:43:30,790 --> 00:43:32,091 Dick Sing, Korea 425 00:43:32,859 --> 00:43:34,560 My name is... 426 00:43:34,661 --> 00:43:37,130 Gentlemen, what a great combination we've got here 427 00:43:42,001 --> 00:43:42,969 Who are you? 428 00:43:43,636 --> 00:43:44,504 You want to know who I am? 429 00:43:45,471 --> 00:43:47,440 I want to know who I am 430 00:43:49,842 --> 00:43:51,744 We found 54 different passports 431 00:43:52,979 --> 00:43:55,915 That makes 6 for each of you. Why? 432 00:43:57,050 --> 00:44:00,620 Where are your friends? Who are your friends? 433 00:44:03,923 --> 00:44:06,059 Well, there's no point trying to cover for your friends 434 00:44:06,926 --> 00:44:11,898 And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet? 435 00:44:14,267 --> 00:44:15,001 Talk to me. Now! 436 00:44:17,537 --> 00:44:18,304 They're all dead 437 00:44:35,121 --> 00:44:36,122 Quite a tough guy! 438 00:44:37,423 --> 00:44:39,092 We know about your special training 439 00:44:39,859 --> 00:44:42,829 But we've got special ways to make tough guys like you crack 440 00:44:44,831 --> 00:44:45,832 I'm waiting 441 00:44:47,600 --> 00:44:49,936 I told you, it's no use 442 00:44:50,803 --> 00:44:53,640 I lost all my memory 443 00:44:54,807 --> 00:44:57,543 With this attitude, you're going to lose more than just your memory 444 00:44:58,378 --> 00:45:01,547 Get my drift? Book him. On terrorism, espionage 445 00:45:01,748 --> 00:45:02,382 and attempted murder 446 00:45:04,050 --> 00:45:07,453 If any of his friends arrive, I'd like to have a little chat with them 447 00:45:07,854 --> 00:45:08,855 Let's go, smart ass! 448 00:45:28,041 --> 00:45:28,775 What's happening in here? 449 00:45:37,016 --> 00:45:39,218 You idiots! He was handcuffed! That way! 450 00:46:17,890 --> 00:46:18,858 Go around the back! 451 00:46:57,430 --> 00:46:58,131 How did he do this? 452 00:47:00,266 --> 00:47:01,668 Don't just stand there. We're losing him! 453 00:47:12,145 --> 00:47:13,646 Thank you, I'll be back 454 00:47:15,882 --> 00:47:16,883 He's on his way in 455 00:47:23,790 --> 00:47:24,624 Room 1954 456 00:47:25,091 --> 00:47:26,092 - Certainly, sir - Thank you 457 00:47:26,359 --> 00:47:29,329 Who Am I, Christine, South African Tribune. Remember me? 458 00:47:29,829 --> 00:47:31,130 Here, take one of my cards 459 00:47:32,098 --> 00:47:33,499 I finally found you! 460 00:47:33,766 --> 00:47:35,468 It's amazing how hard it is to track you down 461 00:47:35,668 --> 00:47:36,636 My editor's been asking... 462 00:47:36,769 --> 00:47:38,037 Excuse me. Could you do me a favor? 463 00:47:38,271 --> 00:47:40,873 My taxi's waiting outside. Can you pay for it? 464 00:47:41,140 --> 00:47:42,175 Then the interview. Okay? 465 00:47:42,976 --> 00:47:45,678 OK, no problem. But remember the deal 466 00:47:46,045 --> 00:47:50,016 The interview as soon as I get back. I trust you 467 00:47:51,718 --> 00:47:52,852 Check her out 468 00:48:00,526 --> 00:48:01,761 Thank you 469 00:48:02,662 --> 00:48:04,130 Police, step aside, please 470 00:48:04,263 --> 00:48:06,265 Police? I didn't even see your I.D.! 471 00:49:32,585 --> 00:49:33,620 He's gone that way! 472 00:49:50,603 --> 00:49:51,504 What did you give him? 473 00:49:51,704 --> 00:49:53,706 My card. I told you I'm a reporter 474 00:49:54,107 --> 00:49:55,174 I'm doing a story on him 475 00:49:55,341 --> 00:49:56,542 Sure. Story. Right 476 00:50:33,913 --> 00:50:34,514 Come in, come in 477 00:50:37,850 --> 00:50:38,551 What's going on? 478 00:51:11,818 --> 00:51:13,252 What? 479 00:51:13,453 --> 00:51:14,120 Go! Go! Go! 480 00:51:16,356 --> 00:51:17,090 Stop! 481 00:51:19,692 --> 00:51:20,360 Start the car! 482 00:51:20,760 --> 00:51:21,394 How? 483 00:51:25,565 --> 00:51:26,499 I'll shift the gears! 484 00:51:27,600 --> 00:51:27,934 What? 485 00:51:28,301 --> 00:51:28,935 What's going on? 486 00:51:30,603 --> 00:51:31,037 Come in! 487 00:51:32,305 --> 00:51:33,640 Wait! Are you crazy? 488 00:51:33,773 --> 00:51:35,608 Slow down, come on! I'm not in yet! 489 00:51:39,746 --> 00:51:40,246 Come on, move it, get on! 490 00:51:46,452 --> 00:51:47,754 Third, fourth gear 491 00:51:48,788 --> 00:51:49,889 Which gear you run? 492 00:51:49,956 --> 00:51:50,456 I don't know 493 00:51:50,690 --> 00:51:51,124 Look out! 494 00:51:59,499 --> 00:52:01,434 Watch out! 495 00:52:03,703 --> 00:52:04,003 Be careful! 496 00:52:42,842 --> 00:52:44,477 You stop messing the gear! 497 00:52:44,677 --> 00:52:45,712 Find a better road! 498 00:52:46,179 --> 00:52:47,313 Let me 499 00:52:47,847 --> 00:52:48,181 Go! Go! Go! 500 00:53:02,996 --> 00:53:04,130 Oh, no! We can't move! 501 00:53:09,535 --> 00:53:10,336 Do you know how to drive? 502 00:53:10,336 --> 00:53:12,338 What do you expect? I only have one arm 503 00:53:13,806 --> 00:53:14,340 Move, I drive 504 00:53:15,475 --> 00:53:16,209 We're stuck! 505 00:53:17,210 --> 00:53:18,878 Don't worry, I can figure out 506 00:53:21,047 --> 00:53:22,682 Do something. They're right behind! 507 00:53:57,750 --> 00:53:58,484 Back to the car 508 00:54:20,540 --> 00:54:21,374 Car 54, in pursuit 509 00:54:22,709 --> 00:54:23,142 Hey! Watch out! 510 00:54:23,509 --> 00:54:24,577 I'm driving 511 00:54:27,480 --> 00:54:28,247 The police! We're saved! 512 00:54:28,414 --> 00:54:29,549 Good! 513 00:54:29,749 --> 00:54:31,184 No! Even the police are after me! 514 00:54:31,317 --> 00:54:32,218 Why? What have you done? 515 00:54:32,418 --> 00:54:33,386 Just keep going! 516 00:54:44,497 --> 00:54:45,231 You're great! 517 00:54:45,331 --> 00:54:46,065 Piece of cake 518 00:54:50,303 --> 00:54:50,803 They're back there! 519 00:54:59,879 --> 00:55:01,047 It's a dead end! 520 00:55:03,850 --> 00:55:04,684 Not again! 521 00:55:05,385 --> 00:55:05,718 What was that? 522 00:55:07,754 --> 00:55:09,122 Nothing, just sit tight! 523 00:55:20,433 --> 00:55:22,568 Next time warn us about seat belts! 524 00:55:22,835 --> 00:55:23,336 Sorry! 525 00:55:23,636 --> 00:55:25,104 Sorry? Christine, are you okay? 526 00:55:27,006 --> 00:55:29,842 I'm all right, but they're right behind us! Get us out of here! 527 00:55:30,310 --> 00:55:32,545 Push me up 528 00:55:39,385 --> 00:55:41,688 Let me show you what I'v got 529 00:55:45,792 --> 00:55:46,759 They're behind us! 530 00:55:53,433 --> 00:55:54,233 Come on, let's go, that way! 531 00:56:31,638 --> 00:56:33,306 We're gonna go over! Lean to the right! 532 00:56:33,673 --> 00:56:34,040 We gotta help them! 533 00:56:34,340 --> 00:56:34,774 OK 534 00:56:39,879 --> 00:56:40,747 Come out! Hurry up! 535 00:56:43,683 --> 00:56:44,150 Thank you 536 00:56:44,484 --> 00:56:45,551 Don't thank him! Grab him! 537 00:56:56,929 --> 00:56:57,430 Sorry 538 00:57:03,937 --> 00:57:04,537 You've gotta trust me 539 00:57:05,004 --> 00:57:05,972 Will this work? 540 00:57:06,539 --> 00:57:07,040 Yes. Good! 541 00:57:08,608 --> 00:57:09,509 So why are those guys after you? 542 00:57:10,043 --> 00:57:10,777 Everybody's after me 543 00:57:11,577 --> 00:57:14,347 C.I.A., Secret Police, even you 544 00:57:14,681 --> 00:57:15,748 You must be hiding something 545 00:57:16,416 --> 00:57:17,250 Hiding what? 546 00:57:18,184 --> 00:57:19,719 You must have stolen something from them. 547 00:57:19,886 --> 00:57:20,353 Where is it? 548 00:57:20,720 --> 00:57:21,788 Where is what? 549 00:57:22,288 --> 00:57:23,690 I don't know! Try to remember 550 00:57:24,290 --> 00:57:25,458 How did you do that so quick? 551 00:57:25,925 --> 00:57:28,895 All I remember is I've got 6 passports 552 00:57:30,830 --> 00:57:34,167 6 passports? No fingerprints? Amazing! 553 00:57:34,434 --> 00:57:36,169 But this is not you. Who is this? 554 00:57:36,469 --> 00:57:37,837 I got it from the dead body 555 00:57:38,104 --> 00:57:40,139 Dead body? What a great story! Christine 556 00:57:40,340 --> 00:57:41,207 It's not a story! 557 00:57:41,941 --> 00:57:43,309 Eleven done one too many. 558 00:57:43,509 --> 00:57:44,143 What does this mean? 559 00:57:44,344 --> 00:57:47,213 - It's a puzzle. - Eleven done one too many 560 00:57:47,347 --> 00:57:48,514 You remember something, don't you? 561 00:57:48,748 --> 00:57:49,315 Tell me! 562 00:57:49,582 --> 00:57:50,850 I used to be good at that 563 00:57:54,854 --> 00:57:56,623 Someone bring my memory back 564 00:57:58,224 --> 00:57:58,791 What are you doing? 565 00:57:59,258 --> 00:58:00,259 I'm trying to help him! 566 00:58:00,960 --> 00:58:02,729 Don't you remember? The doctor said it would help 567 00:58:02,929 --> 00:58:03,963 I told you! Never do that again! 568 00:58:04,130 --> 00:58:04,931 OK 569 00:58:11,871 --> 00:58:19,212 Who am I? 570 00:58:49,842 --> 00:58:52,712 We ran into a slight snag. We lost him 571 00:58:53,146 --> 00:58:55,481 I suggest you find him. Quickly! 572 00:58:55,648 --> 00:58:57,350 He's lost his memory. What harm can he do us? 573 00:58:58,418 --> 00:59:00,586 You ever heard of short term amnesia, you idiot? 574 00:59:01,354 --> 00:59:02,121 What do you want me to do? 575 00:59:02,221 --> 00:59:04,023 What you were supposed to do in the first place. Kill him! 576 00:59:04,424 --> 00:59:05,024 Right 577 00:59:07,293 --> 00:59:08,795 Africa's a bit bigger than Washington 578 00:59:10,396 --> 00:59:12,632 Are you sure you want a piece? Very juicy 579 00:59:13,967 --> 00:59:15,335 Guys! I've broken the code! 580 00:59:15,568 --> 00:59:17,470 It's a phone number. A company in Rotterdam! 581 00:59:17,971 --> 00:59:18,705 Rotterdam? 582 00:59:19,005 --> 00:59:19,472 Yeah! 583 00:59:19,872 --> 00:59:20,607 How do you know? 584 00:59:20,840 --> 00:59:22,008 Eleven dEleven done one too many. 585 00:59:22,809 --> 00:59:24,477 The letters stand for numbers on a phone key pad 586 00:59:25,979 --> 00:59:28,982 The first number is the international code, zero eleven 587 00:59:29,215 --> 00:59:31,551 then the country and city codes. Don't you see? 588 00:59:31,851 --> 00:59:35,622 Done is d-one, right? So look, d is three and one is one 589 00:59:35,722 --> 00:59:36,289 31, the Netherlands! 590 00:59:36,856 --> 00:59:37,724 Okay 591 00:59:37,857 --> 00:59:39,058 The company's name is Heinex Holdings 592 00:59:39,258 --> 00:59:40,927 But all I got was their answering machine 593 00:59:41,327 --> 00:59:43,463 Sounds great! But I still don't get it 594 00:59:43,763 --> 00:59:45,465 Where did you learn to break codes like that? 595 00:59:45,598 --> 00:59:47,333 Spy novels. I'm addicted to them 596 00:59:48,935 --> 00:59:50,169 They could know my past. 597 00:59:50,436 --> 00:59:51,170 I have to go there 598 00:59:51,437 --> 00:59:52,505 You mean we have to go there? 599 00:59:53,006 --> 00:59:54,807 You promised me a story, remember? 600 00:59:55,008 --> 00:59:57,210 Besides, the newspaper will pay our expenses 601 00:59:57,443 --> 00:59:59,312 Okay. But you go at your own risk 602 00:59:59,846 --> 01:00:02,482 It sounds so exciting. I wish I could come with you 603 01:00:03,516 --> 01:00:05,318 Hey, let's take a picture for my African scrapbook 604 01:00:06,586 --> 01:00:06,919 No! 605 01:00:09,722 --> 01:00:10,556 What's wrong? 606 01:00:12,425 --> 01:00:13,593 Something wrong? 607 01:00:16,062 --> 01:00:18,064 I tried to scare him, just like you did 608 01:00:20,300 --> 01:00:22,068 That was a good one! 609 01:00:22,302 --> 01:00:23,336 I got you 610 01:00:23,603 --> 01:00:24,504 Did it work? 611 01:00:24,704 --> 01:00:27,273 Anyway, this one's out of film. Let's try the other one 612 01:00:27,440 --> 01:00:30,944 Forget it. Yuki, thank you very much. We'll keep in touch 613 01:00:31,844 --> 01:00:32,845 Say goodbye to your brother 614 01:00:33,413 --> 01:00:33,913 Let's go 615 01:00:34,881 --> 01:00:35,648 Where are you headed? 616 01:00:36,215 --> 01:00:37,216 Airport 617 01:00:37,350 --> 01:00:38,318 You're going to walk? 618 01:00:40,453 --> 01:00:41,754 I'll drive! 619 01:00:42,588 --> 01:00:43,356 Good idea 620 01:00:44,557 --> 01:00:46,059 What's wrong with my driving? 621 01:00:48,094 --> 01:00:50,663 Rotterdam, Holland 622 01:01:19,225 --> 01:01:19,926 This is the place 623 01:01:20,627 --> 01:01:22,829 The encoded phone number belongs to that building over there 624 01:01:23,162 --> 01:01:23,930 Did you talk to anybody? 625 01:01:24,230 --> 01:01:25,098 - Yes - Who? 626 01:01:25,298 --> 01:01:26,132 The operator 627 01:01:26,266 --> 01:01:26,833 Then what? 628 01:01:27,333 --> 01:01:28,301 I just hung up 629 01:01:28,434 --> 01:01:29,269 You hung up? 630 01:01:29,435 --> 01:01:32,672 Who am I supposed to talk to? There must be over a hundred companies in there 631 01:01:38,678 --> 01:01:39,712 The number is right 632 01:01:40,546 --> 01:01:43,516 The matches from the dead body are also from this restaurant 633 01:01:44,384 --> 01:01:45,718 He must have been here 634 01:01:45,885 --> 01:01:47,920 That's obvious. So what do we do now? 635 01:01:51,024 --> 01:01:52,525 Shall we just walk in and take a look? 636 01:01:52,759 --> 01:01:54,894 I don't think so. The place is heavily guarded 637 01:01:55,128 --> 01:01:57,063 Even the police would have a hard time getting in there 638 01:02:03,002 --> 01:02:03,603 Where are you going? 639 01:02:04,604 --> 01:02:05,471 I've got to make a phone call 640 01:02:05,672 --> 01:02:06,973 Here. Use mine 641 01:02:07,974 --> 01:02:10,176 No. I'll use the pay phone. Reception's better 642 01:02:21,387 --> 01:02:21,955 Mr. Morgan 643 01:02:22,221 --> 01:02:23,122 Hello? Who's that? 644 01:02:23,256 --> 01:02:25,558 It's Who Am I. Remember me? 645 01:02:25,892 --> 01:02:28,628 Yes, of course. How could I forget? 646 01:02:28,895 --> 01:02:30,597 I found out something very important 647 01:02:30,830 --> 01:02:31,497 Yeah? WhA �ta to? 648 01:02:33,433 --> 01:02:34,434 Are you Jesi li tu? 649 01:02:37,103 --> 01:02:39,205 A building. Maybe their headquarters 650 01:02:40,707 --> 01:02:41,541 Whose he�iji �tab? 651 01:02:41,975 --> 01:02:43,309 The people trying to kill me 652 01:02:43,443 --> 01:02:45,311 I'm at the coffee shop across the street 653 01:02:45,912 --> 01:02:48,681 And whereabouts in South Africa is this building? 654 01:02:48,848 --> 01:02:50,383 No. I'm in Rotterdam! 655 01:02:51,851 --> 01:02:52,852 He's across the road 656 01:02:53,086 --> 01:02:53,620 What? 657 01:03:01,794 --> 01:03:03,429 Hello? AHalo? Jeste li tu? 658 01:03:03,730 --> 01:03:05,632 Yeah. I'm here 659 01:03:07,000 --> 01:03:07,000 OK, don't do anything 660 01:03:07,267 --> 01:03:09,135 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 661 01:03:09,502 --> 01:03:10,436 I need mTreba mi vi�e informacija. 662 01:03:10,603 --> 01:03:11,137 OK 663 01:03:11,604 --> 01:03:14,107 And remember, don't trust anyone. Got it? 664 01:03:16,342 --> 01:03:17,343 Hey, areSlu�a� li me ti? 665 01:03:17,443 --> 01:03:18,044 Yes 666 01:03:26,119 --> 01:03:26,886 What's going on? 667 01:03:27,086 --> 01:03:29,055 Our native friend's in the coffee shop across the street 668 01:03:29,255 --> 01:03:30,356 Take your men and finish him off 669 01:03:30,556 --> 01:03:31,124 Who? 670 01:03:31,357 --> 01:03:32,592 Our African friend 671 01:03:32,725 --> 01:03:33,626 What do you mean? The coffee sho... 672 01:03:33,893 --> 01:03:35,128 And don't blow it this time 673 01:03:35,461 --> 01:03:36,396 OK! Go! 674 01:03:37,830 --> 01:03:38,765 Peter, wait! 675 01:03:38,932 --> 01:03:40,833 Don't kill him! Bring him back here 676 01:03:41,334 --> 01:03:42,268 Yes, sir 677 01:03:42,669 --> 01:03:44,637 I need to find out what he knows 678 01:04:17,370 --> 01:04:18,771 Yeah, I'Da, tu sam. U redu, da ne �inim ni�ta. 679 01:04:19,872 --> 01:04:22,375 Give me Daj mi 30 minuta da ti obezbedim podr�ku, a zatim me nazovi. 680 01:04:22,675 --> 01:04:23,509 I need mTreba mi vi�e informacija. 681 01:04:23,943 --> 01:04:25,878 And remeI zapamti. Ne veruj nikome. 682 01:04:34,187 --> 01:04:34,687 Listen to me! 683 01:04:43,730 --> 01:04:44,764 Why are you tapping my phone calls? 684 01:04:44,931 --> 01:04:46,065 I'm a reporter, remember? 685 01:04:46,499 --> 01:04:47,800 What kind of reporter uses this? 686 01:04:47,934 --> 01:04:50,103 The best! I'll do anything to get the story! 687 01:04:51,804 --> 01:04:52,505 Anything? 688 01:04:52,939 --> 01:04:57,510 Yes. Anything 689 01:05:17,063 --> 01:05:17,597 Quick! 690 01:05:27,307 --> 01:05:30,043 Look, I'm sorry. I shouldn't have done that. I crossed the line 691 01:05:30,476 --> 01:05:33,813 But I'm not the one you should be worrying about 692 01:05:34,013 --> 01:05:35,682 Maybe your friend on the phone is lying to you 693 01:05:35,882 --> 01:05:36,983 No. He's C.I.A. 694 01:05:38,051 --> 01:05:40,887 Every organization has people on the take 695 01:05:52,098 --> 01:05:53,600 Look, I didn't mean to offend you 696 01:05:53,833 --> 01:05:54,968 Here. You can have the tape 697 01:06:11,884 --> 01:06:12,585 Let me explain! 698 01:06:12,585 --> 01:06:15,088 This is a gun! You're not a reporter! 699 01:06:16,022 --> 01:06:17,557 Now I know how you broke the code so easily 700 01:06:17,857 --> 01:06:18,858 And opened the handcuffs! 701 01:06:19,292 --> 01:06:21,160 Who are you? What do you want? 702 01:06:21,394 --> 01:06:22,061 Listen to me! 703 01:06:22,762 --> 01:06:23,663 Who are you? 704 01:06:23,830 --> 01:06:24,597 All right 705 01:06:25,098 --> 01:06:28,101 I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection 706 01:06:29,269 --> 01:06:30,436 I'm with the C.I.A. 707 01:06:34,274 --> 01:06:35,308 Now you're C.I.A. 708 01:06:35,642 --> 01:06:37,076 Yes, but I'm on your side! 709 01:06:37,377 --> 01:06:38,411 Nobody's on my side! 710 01:06:45,652 --> 01:06:47,287 You call anybody in the bathroom? Who were you calling? 711 01:06:49,055 --> 01:06:49,856 What are you talking about? 712 01:06:51,457 --> 01:06:52,558 You set me up! 713 01:07:08,541 --> 01:07:09,275 You, round the back! 714 01:07:43,176 --> 01:07:45,044 I've got him! Come here to help! 715 01:08:08,468 --> 01:08:09,369 Think you can get away? 716 01:08:35,628 --> 01:08:36,262 Excuse me 717 01:08:59,953 --> 01:09:01,120 Hey, what do you think you're doing? 718 01:09:01,688 --> 01:09:02,722 What's going on here? 719 01:09:03,122 --> 01:09:05,024 Mind your own business! 720 01:09:05,725 --> 01:09:07,093 Hey, you can't do that! 721 01:10:08,454 --> 01:10:09,689 Feels good? 722 01:10:21,000 --> 01:10:21,935 Get him! 723 01:10:44,290 --> 01:10:44,958 Stop! Don't move! 724 01:11:01,341 --> 01:11:02,175 Don't shoot! 725 01:11:23,129 --> 01:11:24,564 Here, Sweetie 726 01:12:03,102 --> 01:12:04,871 Donation, Save The Children Fund 727 01:12:07,173 --> 01:12:08,207 Mr. Morgan? 728 01:12:09,375 --> 01:12:10,276 Who Am I? 729 01:12:10,443 --> 01:12:12,011 You're right. Someone's after me 730 01:12:13,179 --> 01:12:14,847 My men couldn't find you at the coffee shop 731 01:12:15,415 --> 01:12:16,149 What happened? 732 01:12:17,517 --> 01:12:19,052 I had to leave. Where are you? 733 01:12:19,252 --> 01:12:20,520 I'm on my way to Rotterdam 734 01:12:20,620 --> 01:12:22,388 You stay put. Where are you? 735 01:12:23,389 --> 01:12:24,257 How long till you get here? 736 01:12:24,457 --> 01:12:26,859 3 to 4 hours. I'll commandeer a military jet 737 01:12:27,560 --> 01:12:28,261 Where are you? 738 01:12:31,965 --> 01:12:32,665 I'll call you then 739 01:12:36,769 --> 01:12:37,937 So why don't we just kill him? 740 01:12:38,471 --> 01:12:40,673 Because we still don't know what he's found out 741 01:12:41,274 --> 01:12:42,709 The buyer's coming this afternoon 742 01:12:42,942 --> 01:12:46,312 When the transaction's complete, we'll have nothing to fear from him 743 01:12:47,580 --> 01:12:50,483 You take care of the three Einsteins upstairs 744 01:12:50,817 --> 01:12:53,052 When the deal's history, so are they 745 01:12:53,419 --> 01:12:55,221 I want that lab pristine 746 01:12:55,455 --> 01:12:57,190 And no evidence left in the building 747 01:12:57,357 --> 01:12:58,291 It's being dealt with 748 01:14:40,460 --> 01:14:41,394 Hey, Mr. Armano 749 01:14:42,128 --> 01:14:43,229 Hey, nice joint you got here 750 01:14:44,330 --> 01:14:45,465 I'm getting to like Rotterdam 751 01:14:46,232 --> 01:14:48,668 I see the General's got security nice and tight 752 01:14:49,269 --> 01:14:50,470 Yeah. And he's been expecting you 753 01:15:18,264 --> 01:15:18,765 Oh, sorry! 754 01:15:41,054 --> 01:15:42,922 Over here. This entry point. And here 755 01:15:43,189 --> 01:15:45,625 I want 24 hours surveillance. Effective immediately 756 01:15:45,925 --> 01:15:46,426 Yes, madam 757 01:15:58,838 --> 01:15:59,505 What are you doing? 758 01:16:30,103 --> 01:16:32,372 So that happened to the power station 759 01:16:33,273 --> 01:16:35,041 That rock is really something 760 01:16:40,013 --> 01:16:42,015 Now that's what I call quality advertising 761 01:16:42,482 --> 01:16:46,286 Can you imagine the amount of energy produced by these fragments? 762 01:16:46,552 --> 01:16:48,955 My client prefers reality to imagination 763 01:16:49,455 --> 01:16:51,557 That's why we're not giving you all the money up front 764 01:16:52,191 --> 01:16:55,929 But I would say that half a billion dollars is more than enough motivation 765 01:16:56,062 --> 01:16:57,397 for you to deliver a quality product 766 01:16:57,597 --> 01:17:00,066 Mr. Nelson is not giving charity 767 01:17:00,333 --> 01:17:02,201 Believe me, he's getting a bargain 768 01:17:02,502 --> 01:17:05,305 He's only paid one third of the cost of the research project in South Africa 769 01:17:05,605 --> 01:17:07,373 and he's getting a complete product 770 01:17:07,840 --> 01:17:10,743 They're bringing the scientists and the merchandise right up 771 01:17:12,745 --> 01:17:14,080 Bring in another pot of hot coffee 772 01:17:44,210 --> 01:17:45,979 So you take 20% on the deal, Armano? 773 01:17:46,379 --> 01:17:48,581 Frank, I'm just a poor boy trying to make a living 774 01:17:51,851 --> 01:17:55,521 This disc contains the only remaining information about the formula 775 01:17:56,289 --> 01:17:59,292 The rest of the research files have been completely deleted 776 01:17:59,759 --> 01:18:02,795 And keep in mind that we still do not have all the knowledge 777 01:18:02,929 --> 01:18:04,664 to control the energy expansion completely 778 01:18:04,931 --> 01:18:07,267 Yes, sir. That's a problem 779 01:18:07,433 --> 01:18:09,335 We need more time to solve this problem 780 01:18:09,669 --> 01:18:10,370 Once we solve it 781 01:18:10,503 --> 01:18:13,506 the energy could be used for a positive purpose 782 01:18:13,706 --> 01:18:14,374 He's right 783 01:18:14,641 --> 01:18:15,808 That's very considerate, gentlemen 784 01:18:16,876 --> 01:18:19,045 but we had something a little bit different in mind 785 01:18:19,545 --> 01:18:21,915 Can you imagine, an ordinary machine gun 786 01:18:22,048 --> 01:18:25,018 with the destructive force of a ballistic missile? 787 01:18:27,353 --> 01:18:31,624 You promise us that you should not use the formula for destruction 788 01:18:31,724 --> 01:18:33,593 We've already spoken about your daughter, Manfred! 789 01:18:33,793 --> 01:18:34,394 Wait a minute! 790 01:18:34,727 --> 01:18:37,797 And now, you sell it to arms dealers. Yes. That's it! 791 01:18:37,964 --> 01:18:38,965 Take these gentlemen away 792 01:18:39,299 --> 01:18:41,100 Seems they've overexerted themselves 793 01:18:43,036 --> 01:18:45,104 This Mr. Nelson of yours is not only a very astute man 794 01:18:45,271 --> 01:18:47,106 but he's also going to be very rich 795 01:18:47,206 --> 01:18:49,542 because everybody's going top want this weaponry 796 01:18:50,343 --> 01:18:53,913 Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars? 797 01:18:58,151 --> 01:18:59,218 Champagne is ready outside, sir 798 01:19:00,753 --> 01:19:04,123 Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality 799 01:19:06,526 --> 01:19:07,794 Yes, sir 800 01:19:13,600 --> 01:19:16,135 It's so hard to find a good help you can trust these days 801 01:19:16,703 --> 01:19:17,136 Yes 802 01:19:25,979 --> 01:19:27,981 Six, seven, eight zeros 803 01:19:28,248 --> 01:19:31,050 Don't make a mistake. One zero makes a hell of a lot of difference 804 01:19:31,751 --> 01:19:33,586 I don't play around when it comes to money 805 01:19:35,188 --> 01:19:38,958 You know when I press this enter, all that money's going to be yours 806 01:19:39,959 --> 01:19:40,593 Let me 807 01:19:42,128 --> 01:19:44,297 Your request is being processed. Please wait. 808 01:19:51,170 --> 01:19:53,139 Look at this. They call this swift banking 809 01:19:53,373 --> 01:19:54,307 and I still got to wait 810 01:19:54,641 --> 01:19:55,108 Come on! 811 01:19:55,942 --> 01:19:56,943 Calm down! 812 01:19:57,076 --> 01:19:59,212 You waited this long, what's a few minutes? 813 01:19:59,545 --> 01:20:00,346 I need a drink 814 01:20:00,914 --> 01:20:02,749 I'm the one who should be worried about this 815 01:20:02,916 --> 01:20:03,816 General 816 01:20:04,250 --> 01:20:06,753 I still think there's too many people that know about this 817 01:20:07,387 --> 01:20:08,254 What do you think? 818 01:20:08,721 --> 01:20:09,455 Relax! 819 01:20:09,856 --> 01:20:13,393 The commandos involved in the mission all met with a tragic accident 820 01:20:13,593 --> 01:20:16,763 Oh yeah? Well according to my sources, there was one survivor 821 01:20:18,665 --> 01:20:19,933 He doesn't even know who he is 822 01:20:20,233 --> 01:20:22,268 And by tomorrow, he won't exist 823 01:20:23,303 --> 01:20:27,040 And our three learned gentlemen will be disposed of along with their lab 824 01:20:28,107 --> 01:20:30,677 Well, why wait? We got the disc. Why not do it right now? 825 01:20:35,715 --> 01:20:39,619 Yung, take care of the three gentlemen 826 01:20:39,919 --> 01:20:40,353 Yes, sir 827 01:20:42,622 --> 01:20:44,724 Your statement worries me a little 828 01:20:45,091 --> 01:20:46,793 What? Am I going to be the next to go? 829 01:20:47,427 --> 01:20:50,229 That's right. You did send me the five hundred million dollars, didn't you? 830 01:20:52,632 --> 01:20:56,269 I'm joking. I was kidding. We're friends, Armano 831 01:20:58,471 --> 01:20:59,772 Now look! Friendship! 832 01:21:01,374 --> 01:21:02,442 Friendship! 833 01:21:05,745 --> 01:21:07,580 Save The Children Fund 834 01:21:20,994 --> 01:21:21,761 Coffee? 835 01:21:22,095 --> 01:21:22,795 Yes, coffee 836 01:21:23,396 --> 01:21:24,998 Coffee, coffee 837 01:21:35,275 --> 01:21:36,175 How's it going? 838 01:21:39,078 --> 01:21:39,846 We have a dress code. Tidy up 839 01:21:46,185 --> 01:21:47,253 Congratulations, General 840 01:21:47,553 --> 01:21:48,454 All in good time 841 01:21:50,556 --> 01:21:51,624 Transaction aborted. 842 01:21:51,891 --> 01:21:53,526 What's the matter? Not enough zeros? 843 01:21:54,327 --> 01:21:57,463 That's funny. It's not on my screen 844 01:21:58,431 --> 01:22:01,167 What are you talking about? I just forwarded it from our account 845 01:22:01,401 --> 01:22:02,201 Here, take a look 846 01:22:02,635 --> 01:22:04,971 The name of my account is Heinex Holdings 847 01:22:05,271 --> 01:22:06,105 So what? 848 01:22:06,205 --> 01:22:07,840 It's not in Heinex Holdings 849 01:22:08,107 --> 01:22:11,210 It's in Save The Children Fund! 850 01:22:16,916 --> 01:22:19,519 Donation received. Thank you very much. 851 01:22:24,057 --> 01:22:25,592 No! 852 01:22:26,693 --> 01:22:28,227 Somebody's been messing with my computer! 853 01:22:28,595 --> 01:22:29,729 Someone sneaked in! Knocked out one of our guys! 854 01:22:29,929 --> 01:22:32,265 It's him! Seal off the building! Floor to floor search! 855 01:22:32,398 --> 01:22:33,433 Find him! Kill him! 856 01:22:34,100 --> 01:22:34,734 He's in the building! 857 01:22:34,901 --> 01:22:35,668 Who's in the building? 858 01:22:35,802 --> 01:22:37,303 What? He's in the building? 859 01:22:37,604 --> 01:22:39,706 That's it! This is a set up 860 01:22:39,839 --> 01:22:41,874 You guys are trying to set me up, aren't you? 861 01:22:42,508 --> 01:22:42,942 Yes, sir 862 01:22:43,776 --> 01:22:45,378 That's the man! Right there! That's the man! 863 01:22:45,478 --> 01:22:46,646 When you were pouring the coffee 864 01:22:46,713 --> 01:22:48,047 you were messing with my computer, weren't you? 865 01:22:48,147 --> 01:22:49,315 No! It was your own man! 866 01:22:49,382 --> 01:22:50,016 My man? 867 01:22:50,216 --> 01:22:51,050 Shut up! Where is he? 868 01:22:51,217 --> 01:22:52,151 Just outside! 869 01:23:01,995 --> 01:23:03,296 Go down. Search the kitchen! 870 01:23:05,665 --> 01:23:06,266 Dont worry 871 01:23:06,466 --> 01:23:07,400 Don't worry 872 01:23:08,134 --> 01:23:08,635 I'll find him 873 01:23:09,202 --> 01:23:12,438 The scientists! We can't kill them now! Stop them! 874 01:23:14,540 --> 01:23:16,442 Save the children. I hate children 875 01:23:16,709 --> 01:23:19,812 I want this building secure from top to bottom. Seal off all the escape routes 876 01:23:19,979 --> 01:23:20,813 And check the ventilation system 877 01:23:21,848 --> 01:23:22,749 Groups of three 878 01:23:22,916 --> 01:23:24,250 Stay alert. He's a special operative 879 01:23:24,751 --> 01:23:26,753 A million dollars to the team that kills him 880 01:23:27,120 --> 01:23:27,954 Now get going 881 01:23:28,187 --> 01:23:28,788 Yes, sir 882 01:23:31,224 --> 01:23:32,558 I'm depending on you two 883 01:23:32,792 --> 01:23:33,359 Yes, sir 884 01:23:36,229 --> 01:23:38,965 Right. Before this goes any further, I want my disc back 885 01:23:39,299 --> 01:23:40,967 Are you still trying to pull something on me? 886 01:23:41,134 --> 01:23:43,536 You think I'm some little punk, you can just push around? 887 01:23:43,670 --> 01:23:45,939 What's the matter? Are you getting senile before your time? 888 01:23:46,172 --> 01:23:47,674 Don't you remember? I gave you the disc. 889 01:23:47,807 --> 01:23:48,841 Like this 890 01:23:49,475 --> 01:23:50,543 You gave me the disc? 891 01:23:50,710 --> 01:23:52,645 Well, I gave you the disc back. Just like this 892 01:23:52,979 --> 01:23:54,314 You have it on you. Don't you? 893 01:23:54,380 --> 01:23:55,848 Get your greasy hands off me! 894 01:24:00,186 --> 01:24:02,188 That's the guy who was pouring me coffee! 895 01:24:03,456 --> 01:24:04,357 It's him! 896 01:24:04,757 --> 01:24:05,191 Him who? 897 01:24:05,425 --> 01:24:06,559 Get out of my way! 898 01:24:07,727 --> 01:24:08,795 Get the men here! 899 01:24:09,095 --> 01:24:10,630 Boss, what's the matter? Can you repeat? 900 01:24:18,304 --> 01:24:19,772 You missed! What an idiot! 901 01:24:22,108 --> 01:24:25,144 And you shortstuff. You got my disc! 902 01:24:25,878 --> 01:24:26,746 Is this what you want? 903 01:24:27,013 --> 01:24:28,314 You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner 904 01:24:28,514 --> 01:24:30,350 or I'm going to break your little... 905 01:24:30,483 --> 01:24:32,151 Don't talk! Kill him! 906 01:24:32,218 --> 01:24:33,086 You shut up! I got it under control 907 01:24:33,219 --> 01:24:33,920 What's the matter with your mind? 908 01:24:39,125 --> 01:24:40,260 Because of this? 909 01:24:41,060 --> 01:24:45,331 You stole and kidnapped, and killed nine good men! All for this? 910 01:24:47,634 --> 01:24:49,102 Why do you want to destroy life? 911 01:24:50,436 --> 01:24:51,704 When you can make it better? 912 01:24:51,838 --> 01:24:52,605 What do you want? 913 01:24:52,839 --> 01:24:53,439 Nothing 914 01:24:54,974 --> 01:24:55,975 I want my life back! 915 01:24:57,710 --> 01:24:58,544 He's over here! 916 01:24:58,878 --> 01:25:01,381 Get the disc and kill him! 917 01:25:02,815 --> 01:25:03,683 The children thank you 918 01:25:09,389 --> 01:25:10,290 General, are you okay? 919 01:25:10,723 --> 01:25:11,724 Call an ambulance! 920 01:25:12,191 --> 01:25:12,959 Get that disc! 921 01:25:13,526 --> 01:25:14,427 Come on. Yes, sir 922 01:25:23,970 --> 01:25:24,504 He's down there! 923 01:25:56,536 --> 01:25:57,103 Don't move! 924 01:25:58,271 --> 01:25:58,838 Who Am I? 925 01:25:59,372 --> 01:26:01,007 Morgan! It's you! 926 01:26:01,174 --> 01:26:02,675 Of course, it's me! I've been trying to find you! 927 01:26:02,842 --> 01:26:04,377 You've come to kill me! You're one of them! 928 01:26:04,577 --> 01:26:06,212 What are you talking about? I've come to get you out 929 01:26:06,379 --> 01:26:07,814 You're lying. What are you doing here? 930 01:26:08,982 --> 01:26:10,016 I'm working undercover 931 01:26:10,216 --> 01:26:12,585 It's taken me two years to get into Sharman's organization 932 01:26:12,785 --> 01:26:14,387 I'm this close to nailing him! 933 01:26:15,622 --> 01:26:18,391 Yeah. I guess you saw me in the conference room 934 01:26:18,758 --> 01:26:20,627 Once the money goes through, he's mine 935 01:26:21,427 --> 01:26:22,962 I sent the money to the children's fund 936 01:26:23,096 --> 01:26:23,663 You what? 937 01:26:25,832 --> 01:26:27,433 You know what you've done? 938 01:26:27,567 --> 01:26:29,869 You've blown a two year investigation! 939 01:26:31,337 --> 01:26:33,473 The disc! You must have had access to the disc 940 01:26:34,841 --> 01:26:35,842 Have you got it? 941 01:26:36,476 --> 01:26:37,510 Yes 942 01:26:38,478 --> 01:26:40,513 Good. It's crucial evidence. 943 01:26:41,347 --> 01:26:42,081 You keep it 944 01:26:44,150 --> 01:26:45,251 Now, let's get you out of here 945 01:26:46,052 --> 01:26:49,222 Wait a minute. Your men found me at the coffee shop 946 01:26:49,856 --> 01:26:51,357 I never told you where I was 947 01:26:51,858 --> 01:26:54,227 Of course they found you. Remember the calling card I gave you? 948 01:26:54,427 --> 01:26:55,595 It's got a microchip in it 949 01:26:55,762 --> 01:26:57,497 It gives your location every time you use it 950 01:26:57,897 --> 01:26:58,932 They tried to kill me! 951 01:26:59,098 --> 01:27:00,133 They weren't my men 952 01:27:00,266 --> 01:27:01,968 By the time my men got there, you were gone 953 01:27:02,869 --> 01:27:04,604 Sharman must be tapping my phone! 954 01:27:05,004 --> 01:27:06,539 Look, if I'd wanted to kill you 955 01:27:06,773 --> 01:27:07,874 I could have done that in South Africa 956 01:27:15,982 --> 01:27:18,251 Sharman must have sent the hit men after you in Johannesburg 957 01:27:18,818 --> 01:27:21,054 But don't worry, we'll take care of them 958 01:27:30,096 --> 01:27:31,397 Look, I know you're confused 959 01:27:31,764 --> 01:27:33,166 You don't know who to trust 960 01:27:33,766 --> 01:27:36,436 Like I said before, don't trust anyone 961 01:27:42,208 --> 01:27:44,077 You've got the disc. You keep it 962 01:27:44,978 --> 01:27:46,379 Now, let's get you out of here 963 01:27:57,056 --> 01:27:59,259 I might not get out. You keep it 964 01:28:05,465 --> 01:28:06,232 Let's go 965 01:28:26,419 --> 01:28:28,087 You'll never know who you are 966 01:28:45,838 --> 01:28:48,274 I might have an amnesia. But I'm not stupid! 967 01:28:59,852 --> 01:29:01,621 Don't trust anyone! Remember? 968 01:29:11,998 --> 01:29:14,434 Get your hands off me! Go get him! 969 01:29:17,303 --> 01:29:17,704 The disc! 970 01:29:18,671 --> 01:29:19,872 He's got the disc! 971 01:29:51,938 --> 01:29:52,839 You've got two choices 972 01:29:53,172 --> 01:29:55,642 Give us the disc, and jump off 973 01:29:55,808 --> 01:29:57,710 Or no. 2, we take the disc 974 01:29:57,877 --> 01:29:58,878 and throw you off 975 01:29:59,512 --> 01:30:00,647 I like the third choice 976 01:30:01,247 --> 01:30:04,217 I keep the disc and I throw you both off! 977 01:30:04,984 --> 01:30:06,019 Good! 978 01:30:10,623 --> 01:30:11,257 How long? 979 01:30:11,524 --> 01:30:12,191 30 seconds 980 01:31:06,679 --> 01:31:08,414 29 seconds. Not bad! 981 01:31:16,589 --> 01:31:17,190 Go and again 982 01:32:30,096 --> 01:32:30,597 Behind you! 983 01:33:00,727 --> 01:33:03,997 Take it easy, we've got plenty of time 984 01:33:04,597 --> 01:33:05,265 20 seconds 985 01:33:06,432 --> 01:33:06,933 Come on 986 01:34:21,941 --> 01:34:22,475 Come on 987 01:34:25,712 --> 01:34:26,412 Time's up! 988 01:34:26,846 --> 01:34:27,380 Shut up! 989 01:34:54,774 --> 01:34:55,508 Game's over! 990 01:34:55,775 --> 01:34:56,943 Let's finish him! 991 01:36:45,652 --> 01:36:46,920 What are you fighting for? Where is the disc? 992 01:36:48,087 --> 01:36:48,888 It fell at the carpark! 993 01:36:50,690 --> 01:36:52,058 Finish up, quickly! 994 01:36:56,496 --> 01:36:58,998 The black bag in the carpark, pick it up 995 01:37:12,078 --> 01:37:12,979 You want more fight? 996 01:38:30,056 --> 01:38:31,090 Don't hit me! 997 01:39:00,353 --> 01:39:01,020 He's up there! 998 01:40:11,257 --> 01:40:12,292 Which side he's going off? 999 01:40:12,425 --> 01:40:12,926 I don't know 1000 01:40:14,027 --> 01:40:15,461 You bunch of bums! 1001 01:40:33,546 --> 01:40:35,248 I can't believe you're still in one piece! 1002 01:40:36,916 --> 01:40:38,718 You've got no choice, come on 1003 01:40:44,591 --> 01:40:45,458 They gotta be kidding! 1004 01:40:49,562 --> 01:40:50,330 We won't catch him in this! 1005 01:40:50,663 --> 01:40:51,731 It's under control 1006 01:40:52,165 --> 01:40:53,166 Execute Plan B 1007 01:41:01,941 --> 01:41:02,775 That's Plan B? 1008 01:41:02,942 --> 01:41:03,843 No! Plan A! 1009 01:41:04,010 --> 01:41:04,811 What's plan B? 1010 01:41:05,011 --> 01:41:05,678 You'll see! 1011 01:42:54,420 --> 01:42:54,888 Go! 1012 01:42:58,791 --> 01:42:59,626 Think you can trust me now? 1013 01:43:00,293 --> 01:43:01,928 Sorry. You're just so young to be C.I.A. 1014 01:43:02,629 --> 01:43:04,297 Young? We've got people who are eighteen! 1015 01:43:08,001 --> 01:43:09,869 What is this? I'm one of you! 1016 01:43:10,637 --> 01:43:12,171 NS1 Special Ops! 1017 01:43:12,472 --> 01:43:13,473 We know who you are 1018 01:43:13,973 --> 01:43:15,308 Then you know I'm undercover! 1019 01:43:15,642 --> 01:43:17,143 Yes. I know 1020 01:43:24,517 --> 01:43:27,353 You're a disgrace to the C.I.A. Get him out of my sight! 1021 01:43:34,327 --> 01:43:35,828 All units! Search for the disc 1022 01:43:39,832 --> 01:43:40,433 Nice kick! 1023 01:43:40,934 --> 01:43:43,336 Thank you. We couldn't have done this without you 1024 01:43:43,670 --> 01:43:44,837 Anybody would do it 1025 01:43:45,371 --> 01:43:47,507 One thing I never forget my father told me 1026 01:43:47,607 --> 01:43:48,608 Always do the right thing 1027 01:43:49,042 --> 01:43:50,343 and stop the people who don't 1028 01:43:50,643 --> 01:43:52,545 I wish everyone taught their children that 1029 01:43:52,579 --> 01:43:53,346 And don't worry, 1030 01:43:53,513 --> 01:43:56,516 our headquarters are sending through the information about your identity 1031 01:43:56,749 --> 01:43:57,350 Thank you 1032 01:43:59,185 --> 01:44:01,554 One last thing. Have you got the disc? 1033 01:44:05,625 --> 01:44:08,261 He also told me, respect nature 1034 01:44:13,600 --> 01:44:14,834 I dropped it somewhere 1035 01:44:15,068 --> 01:44:15,668 I know 1036 01:44:16,469 --> 01:44:17,136 Where are you going? 1037 01:44:17,437 --> 01:44:18,004 Africa 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 70369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.