Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,419 --> 00:00:41,287
Back! Get back!
2
00:00:42,955 --> 00:00:43,222
Spray!
3
00:00:56,536 --> 00:00:57,270
Hurry!
4
00:00:57,937 --> 00:00:58,771
Run!
5
00:01:07,714 --> 00:01:08,247
Okay. Pull him up!
6
00:01:08,848 --> 00:01:09,982
Pull him up!
7
00:01:16,723 --> 00:01:17,924
Come on
8
00:01:50,189 --> 00:01:52,291
Get this to the lab. And hurry!
9
00:02:54,020 --> 00:02:57,290
28 Nov. Thanksgiving 18:00 Augrabies,
South Africa
10
00:03:54,347 --> 00:03:54,914
Move!
11
00:03:58,484 --> 00:03:59,018
Let's go
12
00:04:10,563 --> 00:04:12,065
509, unpack, and help him
13
00:04:12,265 --> 00:04:14,734
502, the computer,
and you check with the team
14
00:04:15,001 --> 00:04:15,702
Yes, sir
15
00:04:19,939 --> 00:04:23,309
3 March 06:00 Kakamas, South Africa
16
00:04:33,286 --> 00:04:33,853
Get ready
17
00:05:02,015 --> 00:05:02,915
Target is approaching!
18
00:05:43,389 --> 00:05:44,357
Here. Get down there!
19
00:05:50,063 --> 00:05:50,897
What's this stuff?
20
00:05:50,997 --> 00:05:51,831
Can't Move!
21
00:06:15,922 --> 00:06:17,590
Come on, move it!
22
00:06:19,692 --> 00:06:20,293
Let's go
23
00:06:20,560 --> 00:06:21,494
Keep moving!
24
00:06:21,761 --> 00:06:22,562
OK. You get up here
25
00:06:29,869 --> 00:06:30,703
Attention!
26
00:06:31,971 --> 00:06:32,705
What's your name?
27
00:06:32,872 --> 00:06:34,273
Don't know, sir!
28
00:06:34,707 --> 00:06:35,641
Where are you from?
29
00:06:35,708 --> 00:06:36,709
Don't know, sir!
30
00:06:37,043 --> 00:06:40,079
Good. No names, no background
31
00:06:40,413 --> 00:06:41,714
But highly disciplined
32
00:06:42,548 --> 00:06:45,318
Mission is over, go have some fun
33
00:06:45,885 --> 00:06:46,753
Thank you, sir
34
00:06:51,391 --> 00:06:54,927
OK. Dispose your weapons,
dispose your equipment
35
00:06:55,128 --> 00:06:55,962
523.
36
00:06:56,129 --> 00:06:56,963
Yes
37
00:06:57,130 --> 00:07:00,633
Go! Collect. Go!
To the main helicopter. Go!
38
00:07:02,268 --> 00:07:03,302
Go! Move it, go!
39
00:07:05,271 --> 00:07:05,972
OK. Dismiss
40
00:07:14,547 --> 00:07:15,348
Sorry, sir
41
00:07:37,270 --> 00:07:39,138
�ao mi je,
ali moram ovo u�initi.
42
00:07:48,147 --> 00:07:51,584
�ao mi je, vojnici,
ali imamo samo dva padobrana.
43
00:07:52,018 --> 00:07:52,819
Sta se desava?
44
00:07:53,019 --> 00:07:55,288
Prijatan let!
Zdravo!
45
00:08:04,430 --> 00:08:05,798
Pusti me!
46
00:08:09,969 --> 00:08:12,438
Za�to si nam smestio?
Reci.
47
00:08:12,638 --> 00:08:13,940
Tako nam je nare�eno.
48
00:08:18,544 --> 00:08:20,413
Hajde.
49
00:09:26,245 --> 00:09:28,715
Jackie Chan,
one of our best agents in Hong Kong
50
00:09:28,981 --> 00:09:31,017
is also missing in the African action
51
00:09:31,484 --> 00:09:34,020
The three men they hijacked
are the scientists responsible
52
00:09:34,420 --> 00:09:38,891
for the comet research project recently
launched by the African state
53
00:09:39,225 --> 00:09:39,692
Lights!
54
00:09:41,094 --> 00:09:43,429
We have a serious situation on our hands
55
00:09:43,629 --> 00:09:46,966
The operation was carried out
with clinical precision
56
00:09:47,100 --> 00:09:50,436
using United States
Air Force helicopters
57
00:09:50,536 --> 00:09:54,974
They seized the meteorite fragments
along with the three scientists
58
00:09:55,141 --> 00:09:57,744
and untill now
their whereabouts are unknown
59
00:09:57,977 --> 00:09:59,145
If they knew the transport schedule
60
00:09:59,545 --> 00:10:02,382
someone must have leaked the information
61
00:10:02,582 --> 00:10:04,817
How many C.I.A. Staff
knew about this project?
62
00:10:05,318 --> 00:10:06,586
I know where you're heading with this,
Norman,
63
00:10:06,753 --> 00:10:07,787
and I don't like it
64
00:10:08,121 --> 00:10:10,623
How can you be so sure
it wasn't one of your own people?
65
00:10:10,723 --> 00:10:12,925
Why the hell would my guys
break into a hangar
66
00:10:13,059 --> 00:10:15,495
they already have access to
and steal their own aircraft?
67
00:10:15,628 --> 00:10:18,965
Because it's a perfect cover
and no one would suspect them
68
00:10:19,298 --> 00:10:20,633
And remember, General
69
00:10:20,933 --> 00:10:24,270
The C.I.A. Pulled out of South Africa
over a year ago
70
00:10:24,470 --> 00:10:26,305
Only the essential staff remain
71
00:10:26,472 --> 00:10:28,675
Right now, our first concern
72
00:10:28,875 --> 00:10:31,544
should be the retrieval
of the scientists and the fragments
73
00:10:31,678 --> 00:10:35,214
Agreed. There could be
serious military ramifications
74
00:10:35,348 --> 00:10:38,051
if the wrong people
get a hold of this formula
75
00:10:38,351 --> 00:10:40,787
We've got to find out
who's behind this pulling the strings
76
00:10:40,953 --> 00:10:42,288
Agent Morgan
77
00:10:42,622 --> 00:10:43,723
Yes, sir
78
00:10:43,956 --> 00:10:46,225
You used to head up
our South African operation
79
00:10:46,693 --> 00:10:49,162
You know the terrain,
you know the locals
80
00:10:49,329 --> 00:10:51,431
Take 3 agents
and hop the next flight over there
81
00:10:51,564 --> 00:10:54,167
I want to see positive results. And fast
82
00:10:54,300 --> 00:10:55,335
Consider it done, sir
83
00:10:55,601 --> 00:10:56,169
Thank you, Terry
84
00:10:56,369 --> 00:10:56,936
Bye
85
00:10:57,270 --> 00:10:57,770
General Sharman
86
00:10:58,004 --> 00:10:58,604
Hello, Norman
87
00:10:58,805 --> 00:11:00,473
I hear you're retiring a few days
88
00:11:00,673 --> 00:11:01,007
Yes, I am
89
00:11:01,507 --> 00:11:02,975
Congratulations on your retirement,
General Sharman
90
00:11:03,643 --> 00:11:04,844
Thank you
91
00:11:05,978 --> 00:11:08,481
I bet you're going to miss being
in the middle of all the action
92
00:11:08,715 --> 00:11:10,550
Norman, I'm going to take that
fat pension check of mine
93
00:11:10,850 --> 00:11:13,853
and head for my favorite fishing hole
94
00:11:14,854 --> 00:11:16,689
I want a Black Op assigned to this case
95
00:11:17,023 --> 00:11:18,858
Are you saying
we can't trust our own people?
96
00:11:19,125 --> 00:11:21,060
Better safe than sorry
97
00:11:21,894 --> 00:11:23,429
Shall I select them from Washington or
98
00:11:23,563 --> 00:11:24,764
from one of the outside branches?
99
00:11:26,299 --> 00:11:27,233
Outside
100
00:11:27,467 --> 00:11:29,435
Sir, Mr. White is here
101
00:11:29,602 --> 00:11:30,770
Thank you. Send him in
102
00:11:30,970 --> 00:11:32,205
And tell them to report to me directly
103
00:11:32,305 --> 00:11:32,839
Yes, sir
104
00:11:34,841 --> 00:11:38,077
Your plan worked, mission completed
105
00:12:30,997 --> 00:12:33,499
What's wrong with him?
106
00:12:35,802 --> 00:12:37,103
Do you think he can still walk?
107
00:12:38,671 --> 00:12:40,340
My friend! You gave us quite a scare
108
00:12:40,606 --> 00:12:44,243
We're happy you've woken up.
Welcome to our land
109
00:13:05,932 --> 00:13:08,835
Where am I? How did I get here?
110
00:13:09,302 --> 00:13:13,773
These men found you in the mountains
111
00:13:14,507 --> 00:13:16,943
Now, I want to know,
where do you come from
112
00:13:17,110 --> 00:13:18,811
and how did you get here?
113
00:13:19,245 --> 00:13:20,646
I don't know your language.
114
00:13:21,714 --> 00:13:23,549
Does anybody speak English?
115
00:13:23,750 --> 00:13:28,054
I am the chief. Me. The chief
116
00:13:32,091 --> 00:13:35,094
And who are you? What is your name?
117
00:13:39,832 --> 00:13:40,833
Who am I?
118
00:13:43,770 --> 00:13:44,504
Who am I?
119
00:13:45,705 --> 00:13:47,106
His name is "Who Am l"
120
00:13:47,173 --> 00:13:48,875
Who am I?
121
00:13:49,375 --> 00:13:52,178
Your name is "Who Am l"?
122
00:13:52,412 --> 00:13:53,546
Who am I?
123
00:14:00,286 --> 00:14:02,121
Who Am I
124
00:14:39,258 --> 00:14:39,459
Who is he?
125
00:14:40,126 --> 00:14:41,561
Hello
126
00:14:42,295 --> 00:14:43,429
Hey! Looks like you're getting better,
my man
127
00:15:00,580 --> 00:15:02,882
I knew he would
128
00:15:15,628 --> 00:15:16,663
What are you doing on this search, sir?
129
00:15:17,063 --> 00:15:19,065
Langley must be serious about
finding these guys
130
00:15:19,632 --> 00:15:22,568
They're traitors.
They've stolen a discovery
131
00:15:22,702 --> 00:15:24,804
which could keep our nation on top,
132
00:15:25,872 --> 00:15:27,507
in the 21st century
133
00:15:29,275 --> 00:15:30,176
Yes, sir
134
00:17:08,675 --> 00:17:11,077
Yvirorich, Russian
135
00:17:11,377 --> 00:17:12,679
Jakol, Isreal
136
00:17:12,845 --> 00:17:14,347
Hans, German
137
00:17:14,647 --> 00:17:15,248
Thailand
138
00:17:15,381 --> 00:17:16,149
Tachi, Japan
139
00:17:16,549 --> 00:17:17,250
Korea
140
00:18:15,108 --> 00:18:16,009
Who Am I, come quickly! Come!
141
00:18:41,734 --> 00:18:42,301
A light!
142
00:19:08,461 --> 00:19:09,562
I can go! I can go! Yes! I can go!
143
00:19:47,133 --> 00:19:49,335
When we found you,
144
00:19:49,669 --> 00:19:51,004
you were wearing the same clothes.
Am I right?
145
00:19:51,104 --> 00:19:52,605
Yes. We wear the same clothes
146
00:20:03,683 --> 00:20:04,884
Eleven done one too many
147
00:20:08,955 --> 00:20:12,692
Baba. Never play with
dead people's belongings
148
00:20:16,462 --> 00:20:18,631
I know this is bad luck for your culture
149
00:20:20,133 --> 00:20:22,201
I'll go on alone. Thank you
150
00:20:23,369 --> 00:20:24,804
Go well!
151
00:20:27,173 --> 00:20:27,807
Baba
152
00:20:29,475 --> 00:20:30,710
Can I borrow your compass?
153
00:20:32,378 --> 00:20:33,846
Can I take it?
154
00:20:35,214 --> 00:20:37,383
I bring back, I promise
155
00:20:39,352 --> 00:20:40,219
I promise
156
00:20:40,753 --> 00:20:42,121
Please come back soon
157
00:20:42,288 --> 00:20:44,057
I will miss you
158
00:20:49,228 --> 00:20:50,129
Be careful
159
00:20:51,164 --> 00:20:52,265
Take care, my friend
160
00:20:53,333 --> 00:20:53,900
You will succeed!
161
00:21:24,564 --> 00:21:26,566
Somebody! Help us!
162
00:21:26,833 --> 00:21:28,468
Hey! Look!
163
00:21:28,668 --> 00:21:29,936
Don't you see us?
164
00:21:30,036 --> 00:21:32,605
Help! Come back!
165
00:21:32,705 --> 00:21:34,507
Somebody! Help!
166
00:21:36,376 --> 00:21:37,110
Are you okay?
167
00:21:38,044 --> 00:21:38,911
We're over here! Help!
168
00:21:39,245 --> 00:21:40,146
Look! Somebody! Help us!
169
00:21:40,546 --> 00:21:41,514
Oh, my god!
170
00:22:21,521 --> 00:22:22,255
Get away from him!
171
00:22:23,956 --> 00:22:25,391
Stop eating my brother, you animal!
172
00:22:27,327 --> 00:22:28,127
Leave us alone!
173
00:22:29,796 --> 00:22:30,396
Leave us alone!
174
00:22:35,435 --> 00:22:36,002
Don't move!
175
00:22:38,604 --> 00:22:40,173
Don't move! You know this?
176
00:22:40,306 --> 00:22:41,107
This is a gun!
177
00:22:41,941 --> 00:22:43,976
You know, I can bang bang you!
178
00:22:44,744 --> 00:22:45,645
You know, I can shoot you!
179
00:22:46,846 --> 00:22:47,847
I can bang bang you, you know?
180
00:22:52,418 --> 00:22:54,253
I know karate! Karate!
181
00:23:13,873 --> 00:23:14,540
Medicine!
182
00:23:19,512 --> 00:23:24,484
It's medicine!
183
00:23:30,356 --> 00:23:30,957
My brother!
184
00:23:32,692 --> 00:23:33,393
Your brother?
185
00:23:50,109 --> 00:23:51,811
You're helping my brother!
186
00:23:55,481 --> 00:23:56,082
You understand English?
187
00:23:57,850 --> 00:23:58,484
Say something
188
00:24:01,554 --> 00:24:08,261
Those medicine make my mouth numb
189
00:24:08,561 --> 00:24:09,395
You speak French?
190
00:24:09,829 --> 00:24:11,397
I understand a little, do you?
191
00:24:19,105 --> 00:24:20,440
Oh, I'm sorry,
I don't understand your language
192
00:24:21,007 --> 00:24:22,842
But, is my brother okay?
Is he all right?
193
00:26:59,432 --> 00:27:00,333
Amazing!
194
00:27:06,673 --> 00:27:10,109
You navigate, and work the G.P.S., OK?
195
00:27:20,887 --> 00:27:24,223
You want to drive?
But do you know how to drive?
196
00:27:27,226 --> 00:27:29,062
I think I better, you know
197
00:27:34,901 --> 00:27:38,004
Nine o'clock. Turn this way!
198
00:28:41,801 --> 00:28:42,835
Okay. Just go straight ahead
199
00:28:44,037 --> 00:28:45,171
Aiji, how are you feeling?
200
00:28:46,005 --> 00:28:48,308
Feeling better. I.V. Is helping
201
00:28:49,976 --> 00:28:50,543
Good!
202
00:29:17,937 --> 00:29:20,873
Please help us! We need a doctor!
203
00:29:29,649 --> 00:29:32,618
Look! Here's the driver!
Back a little bit! Back!
204
00:29:35,221 --> 00:29:36,055
He's very lucky
205
00:29:36,622 --> 00:29:39,359
The natural herbs on his leg
neutralized the poison
206
00:29:40,026 --> 00:29:45,431
and that coconut I. V... The only people
that use it are elite military units
207
00:29:45,898 --> 00:29:46,666
Who applied it?
208
00:29:47,233 --> 00:29:47,900
Here
209
00:29:49,802 --> 00:29:50,303
That's him over there
210
00:29:51,504 --> 00:29:53,506
Amazing. Very talented native!
211
00:29:54,040 --> 00:29:56,709
Say again? What? Give us a story!
212
00:29:56,943 --> 00:29:57,510
Where are you going?
213
00:29:59,545 --> 00:29:59,746
What?
214
00:30:04,017 --> 00:30:04,884
What's he on about?
215
00:30:05,385 --> 00:30:07,120
Oh, it's okay. Speak to him.
He understands English
216
00:30:29,342 --> 00:30:30,710
One of them is still alive
217
00:30:31,411 --> 00:30:31,911
What?
218
00:30:32,345 --> 00:30:33,846
He's all over the local paper
219
00:30:34,580 --> 00:30:36,416
I want to know
if any of the others survived
220
00:30:37,016 --> 00:30:39,052
I want every one of them liquidated
221
00:30:40,386 --> 00:30:41,220
Including this one
222
00:30:43,623 --> 00:30:46,859
That's a bit difficult with these,
C.I.A. Boys scout on my tail
223
00:30:47,827 --> 00:30:51,831
That's not your problem, Morgan.
We've other people to take care of that
224
00:30:52,398 --> 00:30:53,633
You just find him
225
00:31:13,219 --> 00:31:13,920
Who Am I?
226
00:31:14,854 --> 00:31:15,254
Yes
227
00:31:16,356 --> 00:31:17,190
I'm Christine Spaak
228
00:31:17,390 --> 00:31:18,691
I work for the South African Tribune
229
00:31:19,359 --> 00:31:21,928
I saw you on T. V... What a great story!
That was!
230
00:31:23,096 --> 00:31:24,931
I want to do an in-depth article on you
231
00:31:25,965 --> 00:31:26,332
Huh?
232
00:31:26,799 --> 00:31:28,601
I want to do an article on you
233
00:31:28,968 --> 00:31:31,771
Oh, I'm sorry. I'm very busy right now.
Maybe some other day
234
00:31:32,105 --> 00:31:34,140
But you don't understand! You're a hero!
235
00:31:34,507 --> 00:31:36,509
Everybody wants to know who you are!
236
00:31:37,910 --> 00:31:38,411
They do?
237
00:31:39,512 --> 00:31:40,580
So do I
238
00:31:41,814 --> 00:31:42,815
Who Am I
239
00:31:43,716 --> 00:31:44,717
Excuse me
240
00:31:45,385 --> 00:31:47,453
Wait! The article. Wait!
241
00:31:49,522 --> 00:31:49,922
Wait, wait!
242
00:31:51,257 --> 00:31:52,225
Hi, Who Am I
243
00:31:53,292 --> 00:31:54,794
Don't you want to be a hero?
244
00:31:54,927 --> 00:31:56,396
Everybody wants to know
what happened in the rally
245
00:31:56,629 --> 00:31:58,064
Christine. Reporter
246
00:31:58,898 --> 00:31:59,799
How's your brother?
247
00:31:59,932 --> 00:32:02,001
Oh, he's going to be fine.
And the doctor's ready to see you
248
00:32:03,870 --> 00:32:05,805
I think she wants to interview you
249
00:32:06,939 --> 00:32:08,274
Oh? So you're the journalist? Yeah?
250
00:32:09,042 --> 00:32:11,878
You know my name?
My name is Yuki. It's Y-U-K-I
251
00:32:12,145 --> 00:32:16,916
Our x-rays show that you experienced
a severe blow in this area
252
00:32:17,317 --> 00:32:19,052
It's very sensitive
253
00:32:19,752 --> 00:32:22,689
It controls your reason,
logic and memory
254
00:32:23,122 --> 00:32:24,290
That's why you're feeling confused
255
00:32:24,691 --> 00:32:25,892
I'm not mixed up!
256
00:32:26,893 --> 00:32:28,728
But if I am, is there any cure?
257
00:32:28,995 --> 00:32:31,097
That's what they all want.
There is no immediate cure
258
00:32:31,431 --> 00:32:32,832
Why don't you contact the police?
259
00:32:33,099 --> 00:32:36,102
Perhaps Missing Persons will have some
information that will jog your memory
260
00:32:37,136 --> 00:32:37,870
So where are you going now?
261
00:32:38,338 --> 00:32:39,372
I'm going to the police station
262
00:32:39,706 --> 00:32:40,440
The police station?
263
00:32:43,810 --> 00:32:44,210
Yes
264
00:32:48,414 --> 00:32:49,415
- Okay
- I'll see you later then
265
00:32:49,849 --> 00:32:50,416
Yeah. Bye
266
00:33:07,600 --> 00:33:10,370
Did it work? Do you remember anything?
267
00:33:11,204 --> 00:33:12,205
- No!
- No?
268
00:33:13,139 --> 00:33:14,140
- Miss
- Yes?
269
00:33:14,507 --> 00:33:16,676
What do you think you're doing?
This is a hospital!
270
00:33:17,710 --> 00:33:20,246
I was just helping my patient. I'm sorry
271
00:33:22,348 --> 00:33:23,049
Excuse me, sir
272
00:33:23,750 --> 00:33:25,418
Agent Lee, C.I.A.
273
00:33:25,752 --> 00:33:26,452
C.I.A.?
274
00:33:26,786 --> 00:33:28,121
Our superior would like to
speak with you, just a moment
275
00:33:28,254 --> 00:33:30,790
- Me?
- Right
276
00:33:31,124 --> 00:33:35,795
Nothing serious. Just a quick chat.
Would you mind coming with us?
277
00:33:37,163 --> 00:33:37,664
Thank you
278
00:33:40,466 --> 00:33:41,934
Feel free to use this room.
It's all yours
279
00:33:57,083 --> 00:33:57,750
Are you looking for me?
280
00:33:58,384 --> 00:33:58,918
Yes, I am
281
00:33:59,886 --> 00:34:02,555
Who are you? Have we met before?
282
00:34:02,789 --> 00:34:04,357
Not that I recall
283
00:34:04,557 --> 00:34:05,925
Morgan, C.I.A.
284
00:34:08,061 --> 00:34:10,930
Chief operative, Southern Africa.
Pleased to meet you
285
00:34:14,300 --> 00:34:17,937
Have I done something wrong?
Do you know about my past?
286
00:34:18,171 --> 00:34:19,138
Yes, I do
287
00:34:20,773 --> 00:34:23,843
I know you came out of the desert.
I know you lost your memory
288
00:34:24,677 --> 00:34:26,479
And I believe you can help us
289
00:34:26,679 --> 00:34:28,047
with a highly classified investigation
290
00:34:29,315 --> 00:34:29,682
Me?
291
00:34:30,650 --> 00:34:32,452
Are you sure you saw eight graves?
292
00:34:33,419 --> 00:34:34,520
Yes, I'm sure
293
00:34:35,254 --> 00:34:38,224
And a skeleton hanging from a tree?
294
00:34:38,958 --> 00:34:40,994
Yes. From a parachute
295
00:34:42,295 --> 00:34:44,430
Good. This information
could be highly valuable to us
296
00:34:44,998 --> 00:34:46,899
Of course we'll have to verify it
297
00:34:48,001 --> 00:34:50,303
And remember, this is top secret
298
00:34:50,703 --> 00:34:53,873
Not a word to anyone. I mean, no one
299
00:34:54,107 --> 00:34:55,775
Yes, of course
300
00:34:57,310 --> 00:35:00,413
Mr. Morgan,
if you find out anything else about me
301
00:35:00,680 --> 00:35:02,382
Plese let me know
302
00:35:02,849 --> 00:35:04,717
Sure. I'll be in touch
303
00:35:05,051 --> 00:35:05,551
Thank you
304
00:35:06,552 --> 00:35:07,420
Very soon
305
00:35:14,794 --> 00:35:15,762
523.
306
00:35:17,830 --> 00:35:19,165
Mean anything to you?
307
00:35:21,167 --> 00:35:21,801
What?
308
00:35:23,036 --> 00:35:25,672
Good. Keep well
309
00:35:36,916 --> 00:35:38,051
Close, but no cigar
310
00:35:38,551 --> 00:35:39,352
It's not him?
311
00:35:39,585 --> 00:35:41,187
No. Striking resemblance though
312
00:35:41,421 --> 00:35:43,923
Mr. Morgan, wait
313
00:35:44,290 --> 00:35:46,859
If I remember anything,
how can I contact you?
314
00:35:47,093 --> 00:35:48,127
You have a business card?
315
00:35:48,661 --> 00:35:49,729
I'm sorry. I don't
316
00:35:49,896 --> 00:35:51,631
Here. You can use mine
317
00:35:52,065 --> 00:35:52,398
No!
318
00:35:53,166 --> 00:35:55,935
Use this. It's better
319
00:35:56,636 --> 00:35:59,038
The C.I.A. Will put you
through immediately
320
00:35:59,372 --> 00:36:01,341
It's a phone card.
You can use it anywhere in the world
321
00:36:01,641 --> 00:36:02,342
Thank you
322
00:36:07,513 --> 00:36:08,982
The poor guy can't remember a thing
323
00:36:09,248 --> 00:36:10,483
So put him out of his misery
324
00:36:10,750 --> 00:36:13,886
I'll make sure he doesn't enjoy
the African sun. Leave it to me
325
00:36:22,495 --> 00:36:23,329
Move it along!
326
00:36:23,563 --> 00:36:26,566
We're at a very
delicate stage of testing
327
00:36:26,899 --> 00:36:28,101
The process should be gradual
328
00:36:28,568 --> 00:36:29,335
I can't guarantee...
329
00:36:29,535 --> 00:36:31,371
And I can't guarantee
your family's safety
330
00:36:31,671 --> 00:36:32,338
Now get it started!
331
00:36:32,639 --> 00:36:34,007
Work!
332
00:36:36,009 --> 00:36:36,943
Activate the accelerator!
333
00:36:38,978 --> 00:36:39,379
All set!
334
00:36:46,386 --> 00:36:48,121
How can a tiny fragment
power up a whole city?
335
00:36:48,721 --> 00:36:52,125
You don't understand
the power of this fragment!
336
00:36:52,358 --> 00:36:53,626
You! Keep working!
337
00:36:54,260 --> 00:36:55,261
Initiating bombardment!
338
00:36:56,162 --> 00:36:56,663
Watch the leve!
339
00:36:57,430 --> 00:36:58,431
225.
340
00:37:18,918 --> 00:37:19,552
What's the flow rate?
341
00:37:20,019 --> 00:37:21,954
Forty thousand joules and climbing!
342
00:37:23,256 --> 00:37:24,457
It's working! It's working!
343
00:37:38,538 --> 00:37:38,838
Yeah!
344
00:37:39,138 --> 00:37:40,106
Go! Check it out!
345
00:37:40,840 --> 00:37:41,641
What's going on?
346
00:37:43,710 --> 00:37:45,511
The voltage is too high!
347
00:37:48,481 --> 00:37:49,482
Abort! Abort!
348
00:37:49,582 --> 00:37:51,718
Don't abort! Keep going!
349
00:37:52,385 --> 00:37:53,619
We told you it was too soon!
350
00:37:54,053 --> 00:37:55,254
The core's expanding!
351
00:37:56,556 --> 00:37:58,458
Come on!
352
00:37:58,758 --> 00:37:59,559
Move it!
353
00:38:00,093 --> 00:38:01,227
Quick!
354
00:38:03,763 --> 00:38:05,498
Let's go
355
00:38:06,399 --> 00:38:07,100
Oh, my god!
356
00:38:13,039 --> 00:38:13,673
Move it!
357
00:39:00,119 --> 00:39:01,020
What was that?
358
00:39:01,287 --> 00:39:02,455
I don't know. Let's take a look
359
00:39:19,105 --> 00:39:22,041
Officer! Officer!
360
00:39:22,675 --> 00:39:23,376
Officer!
361
00:39:23,543 --> 00:39:27,046
Sergeant actually!
362
00:39:27,313 --> 00:39:28,314
Sergeant. What about my case?
363
00:39:28,481 --> 00:39:30,683
I've been waiting two hours
364
00:39:30,817 --> 00:39:33,553
I'll get to you when I can.
Everybody is waiting!
365
00:39:33,720 --> 00:39:35,922
The power station has just blown up,
and it's chaos everywhere!
366
00:39:36,055 --> 00:39:38,091
What are you doing
standing in front of me?
367
00:39:38,257 --> 00:39:39,392
If you're a missing person,
what are you doing here?
368
00:39:39,626 --> 00:39:40,927
Have you seen a doctor yet?
369
00:39:41,227 --> 00:39:44,964
I've already seen the doctor, officer
370
00:39:45,231 --> 00:39:46,733
Sergeant!
371
00:39:46,966 --> 00:39:48,601
Look, have a seat
372
00:39:48,768 --> 00:39:49,636
As soon as we have sorted out
the problem with computers,
373
00:39:49,802 --> 00:39:50,536
you'll be first on my list
374
00:39:50,637 --> 00:39:51,437
Okay?
375
00:39:51,671 --> 00:39:52,972
Yes, sir
376
00:40:01,481 --> 00:40:02,015
More coffee?
377
00:40:02,749 --> 00:40:04,851
No, thank you. Five is enough
378
00:40:05,151 --> 00:40:06,252
I insist
379
00:40:07,887 --> 00:40:08,354
Thank you
380
00:40:10,290 --> 00:40:11,424
What am I waiting for?
381
00:40:13,192 --> 00:40:14,294
Computers
382
00:40:30,043 --> 00:40:33,313
Thanks for popping in.
I've been dying to meet you
383
00:40:43,790 --> 00:40:44,424
What's going on?
384
00:40:44,891 --> 00:40:45,892
Internal Security!
385
00:40:46,125 --> 00:40:47,727
I've got a couple of questions,
I want to ask you
386
00:41:15,254 --> 00:41:15,622
Go!
387
00:41:25,665 --> 00:41:27,233
You two stay.
The rest of you come with me
388
00:41:29,769 --> 00:41:31,037
We have the suspect. Keep guard
389
00:41:33,172 --> 00:41:33,840
Get me the stuff
390
00:41:43,816 --> 00:41:44,517
Have a seat
391
00:41:49,889 --> 00:41:52,458
28th of March, you and your group
392
00:41:52,792 --> 00:41:54,827
spent the night
in this deserted exhibition hall
393
00:41:57,463 --> 00:42:00,767
On the 29th, your friends disappeared
394
00:42:01,968 --> 00:42:06,873
On 30 March, 3 very important scientists
from my country were kidnapped
395
00:42:07,140 --> 00:42:12,412
and their whereabouts is still a mystery
Where have you taken them?
396
00:42:14,881 --> 00:42:15,848
Now listen, my friend
397
00:42:16,382 --> 00:42:18,151
We witnessed five guys
398
00:42:18,384 --> 00:42:19,752
and the scientists at the power station
399
00:42:20,186 --> 00:42:22,255
Then, mysteriously it blew up
400
00:42:23,756 --> 00:42:24,857
Now if you're not a terroist,
401
00:42:24,958 --> 00:42:26,025
why the hell did you blow it up?
402
00:42:26,859 --> 00:42:28,227
Who are you working for?
403
00:42:33,800 --> 00:42:34,500
I don't know
404
00:42:38,504 --> 00:42:40,373
Now on the day
that our scientists were kidnapped
405
00:42:41,641 --> 00:42:43,309
We discovered extremely high-tech,
406
00:42:43,509 --> 00:42:45,378
lethal weaponry
407
00:42:45,712 --> 00:42:47,480
The likes of which
we've never been seen in Africa
408
00:42:48,348 --> 00:42:50,917
Now only a first world country
has got the money
409
00:42:51,150 --> 00:42:52,752
and the technology
to make something like that
410
00:42:54,120 --> 00:42:58,291
So, I want to know from you, my friend,
who are you working for?
411
00:42:59,292 --> 00:43:02,495
The Japanese, the Chinese,
or the Americans?
412
00:43:05,832 --> 00:43:07,166
Or maybe somebody else?
413
00:43:07,834 --> 00:43:11,471
And tellEleven done one too many.
�ta to zna�i?
414
00:43:13,506 --> 00:43:14,374
I don't know who saved my life
415
00:43:14,774 --> 00:43:16,275
But I thank you
416
00:43:16,476 --> 00:43:17,510
Yvirorich, Russian
417
00:43:17,744 --> 00:43:18,344
Jakol, Isreal
418
00:43:18,978 --> 00:43:20,813
Hans, German
419
00:43:21,981 --> 00:43:22,915
And you, what's your name?
420
00:43:23,316 --> 00:43:25,685
I'm Paul, France
421
00:43:26,085 --> 00:43:27,520
Muhamad, I'm Malaysian
422
00:43:27,887 --> 00:43:28,755
Yubicha, Thai
423
00:43:29,389 --> 00:43:30,256
Tachi, Japan
424
00:43:30,790 --> 00:43:32,091
Dick Sing, Korea
425
00:43:32,859 --> 00:43:34,560
My name is...
426
00:43:34,661 --> 00:43:37,130
Gentlemen,
what a great combination we've got here
427
00:43:42,001 --> 00:43:42,969
Who are you?
428
00:43:43,636 --> 00:43:44,504
You want to know who I am?
429
00:43:45,471 --> 00:43:47,440
I want to know who I am
430
00:43:49,842 --> 00:43:51,744
We found 54 different passports
431
00:43:52,979 --> 00:43:55,915
That makes 6 for each of you. Why?
432
00:43:57,050 --> 00:44:00,620
Where are your friends?
Who are your friends?
433
00:44:03,923 --> 00:44:06,059
Well, there's no point
trying to cover for your friends
434
00:44:06,926 --> 00:44:11,898
And don't you think you're in deep
trouble now, you ain't smelt nothing yet?
435
00:44:14,267 --> 00:44:15,001
Talk to me. Now!
436
00:44:17,537 --> 00:44:18,304
They're all dead
437
00:44:35,121 --> 00:44:36,122
Quite a tough guy!
438
00:44:37,423 --> 00:44:39,092
We know about your special training
439
00:44:39,859 --> 00:44:42,829
But we've got special ways
to make tough guys like you crack
440
00:44:44,831 --> 00:44:45,832
I'm waiting
441
00:44:47,600 --> 00:44:49,936
I told you, it's no use
442
00:44:50,803 --> 00:44:53,640
I lost all my memory
443
00:44:54,807 --> 00:44:57,543
With this attitude, you're going to
lose more than just your memory
444
00:44:58,378 --> 00:45:01,547
Get my drift? Book him.
On terrorism, espionage
445
00:45:01,748 --> 00:45:02,382
and attempted murder
446
00:45:04,050 --> 00:45:07,453
If any of his friends arrive,
I'd like to have a little chat with them
447
00:45:07,854 --> 00:45:08,855
Let's go, smart ass!
448
00:45:28,041 --> 00:45:28,775
What's happening in here?
449
00:45:37,016 --> 00:45:39,218
You idiots! He was handcuffed! That way!
450
00:46:17,890 --> 00:46:18,858
Go around the back!
451
00:46:57,430 --> 00:46:58,131
How did he do this?
452
00:47:00,266 --> 00:47:01,668
Don't just stand there.
We're losing him!
453
00:47:12,145 --> 00:47:13,646
Thank you, I'll be back
454
00:47:15,882 --> 00:47:16,883
He's on his way in
455
00:47:23,790 --> 00:47:24,624
Room 1954
456
00:47:25,091 --> 00:47:26,092
- Certainly, sir
- Thank you
457
00:47:26,359 --> 00:47:29,329
Who Am I, Christine,
South African Tribune. Remember me?
458
00:47:29,829 --> 00:47:31,130
Here, take one of my cards
459
00:47:32,098 --> 00:47:33,499
I finally found you!
460
00:47:33,766 --> 00:47:35,468
It's amazing
how hard it is to track you down
461
00:47:35,668 --> 00:47:36,636
My editor's been asking...
462
00:47:36,769 --> 00:47:38,037
Excuse me. Could you do me a favor?
463
00:47:38,271 --> 00:47:40,873
My taxi's waiting outside.
Can you pay for it?
464
00:47:41,140 --> 00:47:42,175
Then the interview. Okay?
465
00:47:42,976 --> 00:47:45,678
OK, no problem. But remember the deal
466
00:47:46,045 --> 00:47:50,016
The interview as soon as I get back.
I trust you
467
00:47:51,718 --> 00:47:52,852
Check her out
468
00:48:00,526 --> 00:48:01,761
Thank you
469
00:48:02,662 --> 00:48:04,130
Police, step aside, please
470
00:48:04,263 --> 00:48:06,265
Police? I didn't even see your I.D.!
471
00:49:32,585 --> 00:49:33,620
He's gone that way!
472
00:49:50,603 --> 00:49:51,504
What did you give him?
473
00:49:51,704 --> 00:49:53,706
My card. I told you I'm a reporter
474
00:49:54,107 --> 00:49:55,174
I'm doing a story on him
475
00:49:55,341 --> 00:49:56,542
Sure. Story. Right
476
00:50:33,913 --> 00:50:34,514
Come in, come in
477
00:50:37,850 --> 00:50:38,551
What's going on?
478
00:51:11,818 --> 00:51:13,252
What?
479
00:51:13,453 --> 00:51:14,120
Go! Go! Go!
480
00:51:16,356 --> 00:51:17,090
Stop!
481
00:51:19,692 --> 00:51:20,360
Start the car!
482
00:51:20,760 --> 00:51:21,394
How?
483
00:51:25,565 --> 00:51:26,499
I'll shift the gears!
484
00:51:27,600 --> 00:51:27,934
What?
485
00:51:28,301 --> 00:51:28,935
What's going on?
486
00:51:30,603 --> 00:51:31,037
Come in!
487
00:51:32,305 --> 00:51:33,640
Wait! Are you crazy?
488
00:51:33,773 --> 00:51:35,608
Slow down, come on! I'm not in yet!
489
00:51:39,746 --> 00:51:40,246
Come on, move it, get on!
490
00:51:46,452 --> 00:51:47,754
Third, fourth gear
491
00:51:48,788 --> 00:51:49,889
Which gear you run?
492
00:51:49,956 --> 00:51:50,456
I don't know
493
00:51:50,690 --> 00:51:51,124
Look out!
494
00:51:59,499 --> 00:52:01,434
Watch out!
495
00:52:03,703 --> 00:52:04,003
Be careful!
496
00:52:42,842 --> 00:52:44,477
You stop messing the gear!
497
00:52:44,677 --> 00:52:45,712
Find a better road!
498
00:52:46,179 --> 00:52:47,313
Let me
499
00:52:47,847 --> 00:52:48,181
Go! Go! Go!
500
00:53:02,996 --> 00:53:04,130
Oh, no! We can't move!
501
00:53:09,535 --> 00:53:10,336
Do you know how to drive?
502
00:53:10,336 --> 00:53:12,338
What do you expect? I only have one arm
503
00:53:13,806 --> 00:53:14,340
Move, I drive
504
00:53:15,475 --> 00:53:16,209
We're stuck!
505
00:53:17,210 --> 00:53:18,878
Don't worry, I can figure out
506
00:53:21,047 --> 00:53:22,682
Do something. They're right behind!
507
00:53:57,750 --> 00:53:58,484
Back to the car
508
00:54:20,540 --> 00:54:21,374
Car 54, in pursuit
509
00:54:22,709 --> 00:54:23,142
Hey! Watch out!
510
00:54:23,509 --> 00:54:24,577
I'm driving
511
00:54:27,480 --> 00:54:28,247
The police! We're saved!
512
00:54:28,414 --> 00:54:29,549
Good!
513
00:54:29,749 --> 00:54:31,184
No! Even the police are after me!
514
00:54:31,317 --> 00:54:32,218
Why? What have you done?
515
00:54:32,418 --> 00:54:33,386
Just keep going!
516
00:54:44,497 --> 00:54:45,231
You're great!
517
00:54:45,331 --> 00:54:46,065
Piece of cake
518
00:54:50,303 --> 00:54:50,803
They're back there!
519
00:54:59,879 --> 00:55:01,047
It's a dead end!
520
00:55:03,850 --> 00:55:04,684
Not again!
521
00:55:05,385 --> 00:55:05,718
What was that?
522
00:55:07,754 --> 00:55:09,122
Nothing, just sit tight!
523
00:55:20,433 --> 00:55:22,568
Next time warn us about seat belts!
524
00:55:22,835 --> 00:55:23,336
Sorry!
525
00:55:23,636 --> 00:55:25,104
Sorry? Christine, are you okay?
526
00:55:27,006 --> 00:55:29,842
I'm all right, but they're
right behind us! Get us out of here!
527
00:55:30,310 --> 00:55:32,545
Push me up
528
00:55:39,385 --> 00:55:41,688
Let me show you what I'v got
529
00:55:45,792 --> 00:55:46,759
They're behind us!
530
00:55:53,433 --> 00:55:54,233
Come on, let's go, that way!
531
00:56:31,638 --> 00:56:33,306
We're gonna go over! Lean to the right!
532
00:56:33,673 --> 00:56:34,040
We gotta help them!
533
00:56:34,340 --> 00:56:34,774
OK
534
00:56:39,879 --> 00:56:40,747
Come out! Hurry up!
535
00:56:43,683 --> 00:56:44,150
Thank you
536
00:56:44,484 --> 00:56:45,551
Don't thank him! Grab him!
537
00:56:56,929 --> 00:56:57,430
Sorry
538
00:57:03,937 --> 00:57:04,537
You've gotta trust me
539
00:57:05,004 --> 00:57:05,972
Will this work?
540
00:57:06,539 --> 00:57:07,040
Yes. Good!
541
00:57:08,608 --> 00:57:09,509
So why are those guys after you?
542
00:57:10,043 --> 00:57:10,777
Everybody's after me
543
00:57:11,577 --> 00:57:14,347
C.I.A., Secret Police, even you
544
00:57:14,681 --> 00:57:15,748
You must be hiding something
545
00:57:16,416 --> 00:57:17,250
Hiding what?
546
00:57:18,184 --> 00:57:19,719
You must have stolen
something from them.
547
00:57:19,886 --> 00:57:20,353
Where is it?
548
00:57:20,720 --> 00:57:21,788
Where is what?
549
00:57:22,288 --> 00:57:23,690
I don't know! Try to remember
550
00:57:24,290 --> 00:57:25,458
How did you do that so quick?
551
00:57:25,925 --> 00:57:28,895
All I remember is I've got 6 passports
552
00:57:30,830 --> 00:57:34,167
6 passports? No fingerprints? Amazing!
553
00:57:34,434 --> 00:57:36,169
But this is not you. Who is this?
554
00:57:36,469 --> 00:57:37,837
I got it from the dead body
555
00:57:38,104 --> 00:57:40,139
Dead body? What a great story! Christine
556
00:57:40,340 --> 00:57:41,207
It's not a story!
557
00:57:41,941 --> 00:57:43,309
Eleven done one too many.
558
00:57:43,509 --> 00:57:44,143
What does this mean?
559
00:57:44,344 --> 00:57:47,213
- It's a puzzle.
- Eleven done one too many
560
00:57:47,347 --> 00:57:48,514
You remember something, don't you?
561
00:57:48,748 --> 00:57:49,315
Tell me!
562
00:57:49,582 --> 00:57:50,850
I used to be good at that
563
00:57:54,854 --> 00:57:56,623
Someone bring my memory back
564
00:57:58,224 --> 00:57:58,791
What are you doing?
565
00:57:59,258 --> 00:58:00,259
I'm trying to help him!
566
00:58:00,960 --> 00:58:02,729
Don't you remember?
The doctor said it would help
567
00:58:02,929 --> 00:58:03,963
I told you! Never do that again!
568
00:58:04,130 --> 00:58:04,931
OK
569
00:58:11,871 --> 00:58:19,212
Who am I?
570
00:58:49,842 --> 00:58:52,712
We ran into a slight snag. We lost him
571
00:58:53,146 --> 00:58:55,481
I suggest you find him. Quickly!
572
00:58:55,648 --> 00:58:57,350
He's lost his memory.
What harm can he do us?
573
00:58:58,418 --> 00:59:00,586
You ever heard of short term amnesia,
you idiot?
574
00:59:01,354 --> 00:59:02,121
What do you want me to do?
575
00:59:02,221 --> 00:59:04,023
What you were supposed to do
in the first place. Kill him!
576
00:59:04,424 --> 00:59:05,024
Right
577
00:59:07,293 --> 00:59:08,795
Africa's a bit bigger than Washington
578
00:59:10,396 --> 00:59:12,632
Are you sure you want a piece?
Very juicy
579
00:59:13,967 --> 00:59:15,335
Guys! I've broken the code!
580
00:59:15,568 --> 00:59:17,470
It's a phone number.
A company in Rotterdam!
581
00:59:17,971 --> 00:59:18,705
Rotterdam?
582
00:59:19,005 --> 00:59:19,472
Yeah!
583
00:59:19,872 --> 00:59:20,607
How do you know?
584
00:59:20,840 --> 00:59:22,008
Eleven dEleven done one too many.
585
00:59:22,809 --> 00:59:24,477
The letters stand for
numbers on a phone key pad
586
00:59:25,979 --> 00:59:28,982
The first number
is the international code, zero eleven
587
00:59:29,215 --> 00:59:31,551
then the country and city codes.
Don't you see?
588
00:59:31,851 --> 00:59:35,622
Done is d-one, right?
So look, d is three and one is one
589
00:59:35,722 --> 00:59:36,289
31, the Netherlands!
590
00:59:36,856 --> 00:59:37,724
Okay
591
00:59:37,857 --> 00:59:39,058
The company's name is Heinex Holdings
592
00:59:39,258 --> 00:59:40,927
But all I got
was their answering machine
593
00:59:41,327 --> 00:59:43,463
Sounds great! But I still don't get it
594
00:59:43,763 --> 00:59:45,465
Where did you learn
to break codes like that?
595
00:59:45,598 --> 00:59:47,333
Spy novels. I'm addicted to them
596
00:59:48,935 --> 00:59:50,169
They could know my past.
597
00:59:50,436 --> 00:59:51,170
I have to go there
598
00:59:51,437 --> 00:59:52,505
You mean we have to go there?
599
00:59:53,006 --> 00:59:54,807
You promised me a story, remember?
600
00:59:55,008 --> 00:59:57,210
Besides,
the newspaper will pay our expenses
601
00:59:57,443 --> 00:59:59,312
Okay. But you go at your own risk
602
00:59:59,846 --> 01:00:02,482
It sounds so exciting.
I wish I could come with you
603
01:00:03,516 --> 01:00:05,318
Hey, let's take a picture
for my African scrapbook
604
01:00:06,586 --> 01:00:06,919
No!
605
01:00:09,722 --> 01:00:10,556
What's wrong?
606
01:00:12,425 --> 01:00:13,593
Something wrong?
607
01:00:16,062 --> 01:00:18,064
I tried to scare him, just like you did
608
01:00:20,300 --> 01:00:22,068
That was a good one!
609
01:00:22,302 --> 01:00:23,336
I got you
610
01:00:23,603 --> 01:00:24,504
Did it work?
611
01:00:24,704 --> 01:00:27,273
Anyway, this one's out of film.
Let's try the other one
612
01:00:27,440 --> 01:00:30,944
Forget it. Yuki, thank you very much.
We'll keep in touch
613
01:00:31,844 --> 01:00:32,845
Say goodbye to your brother
614
01:00:33,413 --> 01:00:33,913
Let's go
615
01:00:34,881 --> 01:00:35,648
Where are you headed?
616
01:00:36,215 --> 01:00:37,216
Airport
617
01:00:37,350 --> 01:00:38,318
You're going to walk?
618
01:00:40,453 --> 01:00:41,754
I'll drive!
619
01:00:42,588 --> 01:00:43,356
Good idea
620
01:00:44,557 --> 01:00:46,059
What's wrong with my driving?
621
01:00:48,094 --> 01:00:50,663
Rotterdam, Holland
622
01:01:19,225 --> 01:01:19,926
This is the place
623
01:01:20,627 --> 01:01:22,829
The encoded phone number belongs to
that building over there
624
01:01:23,162 --> 01:01:23,930
Did you talk to anybody?
625
01:01:24,230 --> 01:01:25,098
- Yes
- Who?
626
01:01:25,298 --> 01:01:26,132
The operator
627
01:01:26,266 --> 01:01:26,833
Then what?
628
01:01:27,333 --> 01:01:28,301
I just hung up
629
01:01:28,434 --> 01:01:29,269
You hung up?
630
01:01:29,435 --> 01:01:32,672
Who am I supposed to talk to? There must
be over a hundred companies in there
631
01:01:38,678 --> 01:01:39,712
The number is right
632
01:01:40,546 --> 01:01:43,516
The matches from the dead body
are also from this restaurant
633
01:01:44,384 --> 01:01:45,718
He must have been here
634
01:01:45,885 --> 01:01:47,920
That's obvious. So what do we do now?
635
01:01:51,024 --> 01:01:52,525
Shall we just walk in and take a look?
636
01:01:52,759 --> 01:01:54,894
I don't think so.
The place is heavily guarded
637
01:01:55,128 --> 01:01:57,063
Even the police would have a hard time
getting in there
638
01:02:03,002 --> 01:02:03,603
Where are you going?
639
01:02:04,604 --> 01:02:05,471
I've got to make a phone call
640
01:02:05,672 --> 01:02:06,973
Here. Use mine
641
01:02:07,974 --> 01:02:10,176
No. I'll use the pay phone.
Reception's better
642
01:02:21,387 --> 01:02:21,955
Mr. Morgan
643
01:02:22,221 --> 01:02:23,122
Hello? Who's that?
644
01:02:23,256 --> 01:02:25,558
It's Who Am I. Remember me?
645
01:02:25,892 --> 01:02:28,628
Yes, of course. How could I forget?
646
01:02:28,895 --> 01:02:30,597
I found out something very important
647
01:02:30,830 --> 01:02:31,497
Yeah? WhA �ta to?
648
01:02:33,433 --> 01:02:34,434
Are you Jesi li tu?
649
01:02:37,103 --> 01:02:39,205
A building. Maybe their headquarters
650
01:02:40,707 --> 01:02:41,541
Whose he�iji �tab?
651
01:02:41,975 --> 01:02:43,309
The people trying to kill me
652
01:02:43,443 --> 01:02:45,311
I'm at the coffee shop across the street
653
01:02:45,912 --> 01:02:48,681
And whereabouts in South Africa
is this building?
654
01:02:48,848 --> 01:02:50,383
No. I'm in Rotterdam!
655
01:02:51,851 --> 01:02:52,852
He's across the road
656
01:02:53,086 --> 01:02:53,620
What?
657
01:03:01,794 --> 01:03:03,429
Hello? AHalo? Jeste li tu?
658
01:03:03,730 --> 01:03:05,632
Yeah. I'm here
659
01:03:07,000 --> 01:03:07,000
OK, don't do anything
660
01:03:07,267 --> 01:03:09,135
Give me 30 minutes to arrange
back up for you, then call me
661
01:03:09,502 --> 01:03:10,436
I need mTreba mi vi�e informacija.
662
01:03:10,603 --> 01:03:11,137
OK
663
01:03:11,604 --> 01:03:14,107
And remember, don't trust anyone.
Got it?
664
01:03:16,342 --> 01:03:17,343
Hey, areSlu�a� li me ti?
665
01:03:17,443 --> 01:03:18,044
Yes
666
01:03:26,119 --> 01:03:26,886
What's going on?
667
01:03:27,086 --> 01:03:29,055
Our native friend's in the coffee shop
across the street
668
01:03:29,255 --> 01:03:30,356
Take your men and finish him off
669
01:03:30,556 --> 01:03:31,124
Who?
670
01:03:31,357 --> 01:03:32,592
Our African friend
671
01:03:32,725 --> 01:03:33,626
What do you mean? The coffee sho...
672
01:03:33,893 --> 01:03:35,128
And don't blow it this time
673
01:03:35,461 --> 01:03:36,396
OK! Go!
674
01:03:37,830 --> 01:03:38,765
Peter, wait!
675
01:03:38,932 --> 01:03:40,833
Don't kill him! Bring him back here
676
01:03:41,334 --> 01:03:42,268
Yes, sir
677
01:03:42,669 --> 01:03:44,637
I need to find out what he knows
678
01:04:17,370 --> 01:04:18,771
Yeah, I'Da, tu sam.
U redu, da ne �inim ni�ta.
679
01:04:19,872 --> 01:04:22,375
Give me Daj mi 30 minuta da ti obezbedim
podr�ku, a zatim me nazovi.
680
01:04:22,675 --> 01:04:23,509
I need mTreba mi vi�e informacija.
681
01:04:23,943 --> 01:04:25,878
And remeI zapamti. Ne veruj nikome.
682
01:04:34,187 --> 01:04:34,687
Listen to me!
683
01:04:43,730 --> 01:04:44,764
Why are you tapping my phone calls?
684
01:04:44,931 --> 01:04:46,065
I'm a reporter, remember?
685
01:04:46,499 --> 01:04:47,800
What kind of reporter uses this?
686
01:04:47,934 --> 01:04:50,103
The best!
I'll do anything to get the story!
687
01:04:51,804 --> 01:04:52,505
Anything?
688
01:04:52,939 --> 01:04:57,510
Yes. Anything
689
01:05:17,063 --> 01:05:17,597
Quick!
690
01:05:27,307 --> 01:05:30,043
Look, I'm sorry. I shouldn't have
done that. I crossed the line
691
01:05:30,476 --> 01:05:33,813
But I'm not the one
you should be worrying about
692
01:05:34,013 --> 01:05:35,682
Maybe your friend on the phone
is lying to you
693
01:05:35,882 --> 01:05:36,983
No. He's C.I.A.
694
01:05:38,051 --> 01:05:40,887
Every organization
has people on the take
695
01:05:52,098 --> 01:05:53,600
Look, I didn't mean to offend you
696
01:05:53,833 --> 01:05:54,968
Here. You can have the tape
697
01:06:11,884 --> 01:06:12,585
Let me explain!
698
01:06:12,585 --> 01:06:15,088
This is a gun! You're not a reporter!
699
01:06:16,022 --> 01:06:17,557
Now I know
how you broke the code so easily
700
01:06:17,857 --> 01:06:18,858
And opened the handcuffs!
701
01:06:19,292 --> 01:06:21,160
Who are you? What do you want?
702
01:06:21,394 --> 01:06:22,061
Listen to me!
703
01:06:22,762 --> 01:06:23,663
Who are you?
704
01:06:23,830 --> 01:06:24,597
All right
705
01:06:25,098 --> 01:06:28,101
I haven't been totally honest with you,
but it was for your own protection
706
01:06:29,269 --> 01:06:30,436
I'm with the C.I.A.
707
01:06:34,274 --> 01:06:35,308
Now you're C.I.A.
708
01:06:35,642 --> 01:06:37,076
Yes, but I'm on your side!
709
01:06:37,377 --> 01:06:38,411
Nobody's on my side!
710
01:06:45,652 --> 01:06:47,287
You call anybody in the bathroom?
Who were you calling?
711
01:06:49,055 --> 01:06:49,856
What are you talking about?
712
01:06:51,457 --> 01:06:52,558
You set me up!
713
01:07:08,541 --> 01:07:09,275
You, round the back!
714
01:07:43,176 --> 01:07:45,044
I've got him! Come here to help!
715
01:08:08,468 --> 01:08:09,369
Think you can get away?
716
01:08:35,628 --> 01:08:36,262
Excuse me
717
01:08:59,953 --> 01:09:01,120
Hey, what do you think you're doing?
718
01:09:01,688 --> 01:09:02,722
What's going on here?
719
01:09:03,122 --> 01:09:05,024
Mind your own business!
720
01:09:05,725 --> 01:09:07,093
Hey, you can't do that!
721
01:10:08,454 --> 01:10:09,689
Feels good?
722
01:10:21,000 --> 01:10:21,935
Get him!
723
01:10:44,290 --> 01:10:44,958
Stop! Don't move!
724
01:11:01,341 --> 01:11:02,175
Don't shoot!
725
01:11:23,129 --> 01:11:24,564
Here, Sweetie
726
01:12:03,102 --> 01:12:04,871
Donation, Save The Children Fund
727
01:12:07,173 --> 01:12:08,207
Mr. Morgan?
728
01:12:09,375 --> 01:12:10,276
Who Am I?
729
01:12:10,443 --> 01:12:12,011
You're right. Someone's after me
730
01:12:13,179 --> 01:12:14,847
My men couldn't find you
at the coffee shop
731
01:12:15,415 --> 01:12:16,149
What happened?
732
01:12:17,517 --> 01:12:19,052
I had to leave. Where are you?
733
01:12:19,252 --> 01:12:20,520
I'm on my way to Rotterdam
734
01:12:20,620 --> 01:12:22,388
You stay put. Where are you?
735
01:12:23,389 --> 01:12:24,257
How long till you get here?
736
01:12:24,457 --> 01:12:26,859
3 to 4 hours.
I'll commandeer a military jet
737
01:12:27,560 --> 01:12:28,261
Where are you?
738
01:12:31,965 --> 01:12:32,665
I'll call you then
739
01:12:36,769 --> 01:12:37,937
So why don't we just kill him?
740
01:12:38,471 --> 01:12:40,673
Because we still don't know
what he's found out
741
01:12:41,274 --> 01:12:42,709
The buyer's coming this afternoon
742
01:12:42,942 --> 01:12:46,312
When the transaction's complete,
we'll have nothing to fear from him
743
01:12:47,580 --> 01:12:50,483
You take care of
the three Einsteins upstairs
744
01:12:50,817 --> 01:12:53,052
When the deal's history, so are they
745
01:12:53,419 --> 01:12:55,221
I want that lab pristine
746
01:12:55,455 --> 01:12:57,190
And no evidence left in the building
747
01:12:57,357 --> 01:12:58,291
It's being dealt with
748
01:14:40,460 --> 01:14:41,394
Hey, Mr. Armano
749
01:14:42,128 --> 01:14:43,229
Hey, nice joint you got here
750
01:14:44,330 --> 01:14:45,465
I'm getting to like Rotterdam
751
01:14:46,232 --> 01:14:48,668
I see the General's got security
nice and tight
752
01:14:49,269 --> 01:14:50,470
Yeah. And he's been expecting you
753
01:15:18,264 --> 01:15:18,765
Oh, sorry!
754
01:15:41,054 --> 01:15:42,922
Over here. This entry point. And here
755
01:15:43,189 --> 01:15:45,625
I want 24 hours surveillance.
Effective immediately
756
01:15:45,925 --> 01:15:46,426
Yes, madam
757
01:15:58,838 --> 01:15:59,505
What are you doing?
758
01:16:30,103 --> 01:16:32,372
So that happened to the power station
759
01:16:33,273 --> 01:16:35,041
That rock is really something
760
01:16:40,013 --> 01:16:42,015
Now that's what
I call quality advertising
761
01:16:42,482 --> 01:16:46,286
Can you imagine the amount of energy
produced by these fragments?
762
01:16:46,552 --> 01:16:48,955
My client prefers reality to imagination
763
01:16:49,455 --> 01:16:51,557
That's why we're not giving you
all the money up front
764
01:16:52,191 --> 01:16:55,929
But I would say that half a billion
dollars is more than enough motivation
765
01:16:56,062 --> 01:16:57,397
for you to deliver a quality product
766
01:16:57,597 --> 01:17:00,066
Mr. Nelson is not giving charity
767
01:17:00,333 --> 01:17:02,201
Believe me, he's getting a bargain
768
01:17:02,502 --> 01:17:05,305
He's only paid one third of the cost
of the research project in South Africa
769
01:17:05,605 --> 01:17:07,373
and he's getting a complete product
770
01:17:07,840 --> 01:17:10,743
They're bringing the scientists
and the merchandise right up
771
01:17:12,745 --> 01:17:14,080
Bring in another pot of hot coffee
772
01:17:44,210 --> 01:17:45,979
So you take 20% on the deal, Armano?
773
01:17:46,379 --> 01:17:48,581
Frank, I'm just a poor boy
trying to make a living
774
01:17:51,851 --> 01:17:55,521
This disc contains the only
remaining information about the formula
775
01:17:56,289 --> 01:17:59,292
The rest of the research files
have been completely deleted
776
01:17:59,759 --> 01:18:02,795
And keep in mind that
we still do not have all the knowledge
777
01:18:02,929 --> 01:18:04,664
to control the energy
expansion completely
778
01:18:04,931 --> 01:18:07,267
Yes, sir. That's a problem
779
01:18:07,433 --> 01:18:09,335
We need more time to solve this problem
780
01:18:09,669 --> 01:18:10,370
Once we solve it
781
01:18:10,503 --> 01:18:13,506
the energy could be used for
a positive purpose
782
01:18:13,706 --> 01:18:14,374
He's right
783
01:18:14,641 --> 01:18:15,808
That's very considerate, gentlemen
784
01:18:16,876 --> 01:18:19,045
but we had something
a little bit different in mind
785
01:18:19,545 --> 01:18:21,915
Can you imagine, an ordinary machine gun
786
01:18:22,048 --> 01:18:25,018
with the destructive force
of a ballistic missile?
787
01:18:27,353 --> 01:18:31,624
You promise us that you should not
use the formula for destruction
788
01:18:31,724 --> 01:18:33,593
We've already spoken about
your daughter, Manfred!
789
01:18:33,793 --> 01:18:34,394
Wait a minute!
790
01:18:34,727 --> 01:18:37,797
And now, you sell it to arms dealers.
Yes. That's it!
791
01:18:37,964 --> 01:18:38,965
Take these gentlemen away
792
01:18:39,299 --> 01:18:41,100
Seems they've overexerted themselves
793
01:18:43,036 --> 01:18:45,104
This Mr. Nelson of yours
is not only a very astute man
794
01:18:45,271 --> 01:18:47,106
but he's also going to be very rich
795
01:18:47,206 --> 01:18:49,542
because everybody's going top
want this weaponry
796
01:18:50,343 --> 01:18:53,913
Can you believe this little piece
of plastic costs billions of dollars?
797
01:18:58,151 --> 01:18:59,218
Champagne is ready outside, sir
798
01:19:00,753 --> 01:19:04,123
Why don't you take our friend here
with you and show him our hospitality
799
01:19:06,526 --> 01:19:07,794
Yes, sir
800
01:19:13,600 --> 01:19:16,135
It's so hard to find a good help
you can trust these days
801
01:19:16,703 --> 01:19:17,136
Yes
802
01:19:25,979 --> 01:19:27,981
Six, seven, eight zeros
803
01:19:28,248 --> 01:19:31,050
Don't make a mistake. One zero makes
a hell of a lot of difference
804
01:19:31,751 --> 01:19:33,586
I don't play around
when it comes to money
805
01:19:35,188 --> 01:19:38,958
You know when I press this enter,
all that money's going to be yours
806
01:19:39,959 --> 01:19:40,593
Let me
807
01:19:42,128 --> 01:19:44,297
Your request is being processed.
Please wait.
808
01:19:51,170 --> 01:19:53,139
Look at this.
They call this swift banking
809
01:19:53,373 --> 01:19:54,307
and I still got to wait
810
01:19:54,641 --> 01:19:55,108
Come on!
811
01:19:55,942 --> 01:19:56,943
Calm down!
812
01:19:57,076 --> 01:19:59,212
You waited this long,
what's a few minutes?
813
01:19:59,545 --> 01:20:00,346
I need a drink
814
01:20:00,914 --> 01:20:02,749
I'm the one
who should be worried about this
815
01:20:02,916 --> 01:20:03,816
General
816
01:20:04,250 --> 01:20:06,753
I still think there's too many people
that know about this
817
01:20:07,387 --> 01:20:08,254
What do you think?
818
01:20:08,721 --> 01:20:09,455
Relax!
819
01:20:09,856 --> 01:20:13,393
The commandos involved in the mission
all met with a tragic accident
820
01:20:13,593 --> 01:20:16,763
Oh yeah? Well according to my sources,
there was one survivor
821
01:20:18,665 --> 01:20:19,933
He doesn't even know who he is
822
01:20:20,233 --> 01:20:22,268
And by tomorrow, he won't exist
823
01:20:23,303 --> 01:20:27,040
And our three learned gentlemen
will be disposed of along with their lab
824
01:20:28,107 --> 01:20:30,677
Well, why wait? We got the disc.
Why not do it right now?
825
01:20:35,715 --> 01:20:39,619
Yung, take care of the three gentlemen
826
01:20:39,919 --> 01:20:40,353
Yes, sir
827
01:20:42,622 --> 01:20:44,724
Your statement worries me a little
828
01:20:45,091 --> 01:20:46,793
What? Am I going to be the next to go?
829
01:20:47,427 --> 01:20:50,229
That's right. You did send me the five
hundred million dollars, didn't you?
830
01:20:52,632 --> 01:20:56,269
I'm joking. I was kidding.
We're friends, Armano
831
01:20:58,471 --> 01:20:59,772
Now look! Friendship!
832
01:21:01,374 --> 01:21:02,442
Friendship!
833
01:21:05,745 --> 01:21:07,580
Save The Children Fund
834
01:21:20,994 --> 01:21:21,761
Coffee?
835
01:21:22,095 --> 01:21:22,795
Yes, coffee
836
01:21:23,396 --> 01:21:24,998
Coffee, coffee
837
01:21:35,275 --> 01:21:36,175
How's it going?
838
01:21:39,078 --> 01:21:39,846
We have a dress code. Tidy up
839
01:21:46,185 --> 01:21:47,253
Congratulations, General
840
01:21:47,553 --> 01:21:48,454
All in good time
841
01:21:50,556 --> 01:21:51,624
Transaction aborted.
842
01:21:51,891 --> 01:21:53,526
What's the matter? Not enough zeros?
843
01:21:54,327 --> 01:21:57,463
That's funny. It's not on my screen
844
01:21:58,431 --> 01:22:01,167
What are you talking about?
I just forwarded it from our account
845
01:22:01,401 --> 01:22:02,201
Here, take a look
846
01:22:02,635 --> 01:22:04,971
The name of my account
is Heinex Holdings
847
01:22:05,271 --> 01:22:06,105
So what?
848
01:22:06,205 --> 01:22:07,840
It's not in Heinex Holdings
849
01:22:08,107 --> 01:22:11,210
It's in Save The Children Fund!
850
01:22:16,916 --> 01:22:19,519
Donation received. Thank you very much.
851
01:22:24,057 --> 01:22:25,592
No!
852
01:22:26,693 --> 01:22:28,227
Somebody's been messing
with my computer!
853
01:22:28,595 --> 01:22:29,729
Someone sneaked in!
Knocked out one of our guys!
854
01:22:29,929 --> 01:22:32,265
It's him! Seal off the building!
Floor to floor search!
855
01:22:32,398 --> 01:22:33,433
Find him! Kill him!
856
01:22:34,100 --> 01:22:34,734
He's in the building!
857
01:22:34,901 --> 01:22:35,668
Who's in the building?
858
01:22:35,802 --> 01:22:37,303
What? He's in the building?
859
01:22:37,604 --> 01:22:39,706
That's it! This is a set up
860
01:22:39,839 --> 01:22:41,874
You guys are trying to set me up,
aren't you?
861
01:22:42,508 --> 01:22:42,942
Yes, sir
862
01:22:43,776 --> 01:22:45,378
That's the man! Right there!
That's the man!
863
01:22:45,478 --> 01:22:46,646
When you were pouring the coffee
864
01:22:46,713 --> 01:22:48,047
you were messing with my computer,
weren't you?
865
01:22:48,147 --> 01:22:49,315
No! It was your own man!
866
01:22:49,382 --> 01:22:50,016
My man?
867
01:22:50,216 --> 01:22:51,050
Shut up! Where is he?
868
01:22:51,217 --> 01:22:52,151
Just outside!
869
01:23:01,995 --> 01:23:03,296
Go down. Search the kitchen!
870
01:23:05,665 --> 01:23:06,266
Dont worry
871
01:23:06,466 --> 01:23:07,400
Don't worry
872
01:23:08,134 --> 01:23:08,635
I'll find him
873
01:23:09,202 --> 01:23:12,438
The scientists! We can't kill them now!
Stop them!
874
01:23:14,540 --> 01:23:16,442
Save the children. I hate children
875
01:23:16,709 --> 01:23:19,812
I want this building secure from top to
bottom. Seal off all the escape routes
876
01:23:19,979 --> 01:23:20,813
And check the ventilation system
877
01:23:21,848 --> 01:23:22,749
Groups of three
878
01:23:22,916 --> 01:23:24,250
Stay alert. He's a special operative
879
01:23:24,751 --> 01:23:26,753
A million dollars to the team
that kills him
880
01:23:27,120 --> 01:23:27,954
Now get going
881
01:23:28,187 --> 01:23:28,788
Yes, sir
882
01:23:31,224 --> 01:23:32,558
I'm depending on you two
883
01:23:32,792 --> 01:23:33,359
Yes, sir
884
01:23:36,229 --> 01:23:38,965
Right. Before this goes any further,
I want my disc back
885
01:23:39,299 --> 01:23:40,967
Are you still trying to
pull something on me?
886
01:23:41,134 --> 01:23:43,536
You think I'm some little punk,
you can just push around?
887
01:23:43,670 --> 01:23:45,939
What's the matter?
Are you getting senile before your time?
888
01:23:46,172 --> 01:23:47,674
Don't you remember? I gave you the disc.
889
01:23:47,807 --> 01:23:48,841
Like this
890
01:23:49,475 --> 01:23:50,543
You gave me the disc?
891
01:23:50,710 --> 01:23:52,645
Well, I gave you the disc back.
Just like this
892
01:23:52,979 --> 01:23:54,314
You have it on you. Don't you?
893
01:23:54,380 --> 01:23:55,848
Get your greasy hands off me!
894
01:24:00,186 --> 01:24:02,188
That's the guy
who was pouring me coffee!
895
01:24:03,456 --> 01:24:04,357
It's him!
896
01:24:04,757 --> 01:24:05,191
Him who?
897
01:24:05,425 --> 01:24:06,559
Get out of my way!
898
01:24:07,727 --> 01:24:08,795
Get the men here!
899
01:24:09,095 --> 01:24:10,630
Boss, what's the matter? Can you repeat?
900
01:24:18,304 --> 01:24:19,772
You missed! What an idiot!
901
01:24:22,108 --> 01:24:25,144
And you shortstuff. You got my disc!
902
01:24:25,878 --> 01:24:26,746
Is this what you want?
903
01:24:27,013 --> 01:24:28,314
You got a fraction of a second to give
that disc back to it's rightful owner
904
01:24:28,514 --> 01:24:30,350
or I'm going to break your little...
905
01:24:30,483 --> 01:24:32,151
Don't talk! Kill him!
906
01:24:32,218 --> 01:24:33,086
You shut up! I got it under control
907
01:24:33,219 --> 01:24:33,920
What's the matter with your mind?
908
01:24:39,125 --> 01:24:40,260
Because of this?
909
01:24:41,060 --> 01:24:45,331
You stole and kidnapped,
and killed nine good men! All for this?
910
01:24:47,634 --> 01:24:49,102
Why do you want to destroy life?
911
01:24:50,436 --> 01:24:51,704
When you can make it better?
912
01:24:51,838 --> 01:24:52,605
What do you want?
913
01:24:52,839 --> 01:24:53,439
Nothing
914
01:24:54,974 --> 01:24:55,975
I want my life back!
915
01:24:57,710 --> 01:24:58,544
He's over here!
916
01:24:58,878 --> 01:25:01,381
Get the disc and kill him!
917
01:25:02,815 --> 01:25:03,683
The children thank you
918
01:25:09,389 --> 01:25:10,290
General, are you okay?
919
01:25:10,723 --> 01:25:11,724
Call an ambulance!
920
01:25:12,191 --> 01:25:12,959
Get that disc!
921
01:25:13,526 --> 01:25:14,427
Come on. Yes, sir
922
01:25:23,970 --> 01:25:24,504
He's down there!
923
01:25:56,536 --> 01:25:57,103
Don't move!
924
01:25:58,271 --> 01:25:58,838
Who Am I?
925
01:25:59,372 --> 01:26:01,007
Morgan! It's you!
926
01:26:01,174 --> 01:26:02,675
Of course, it's me!
I've been trying to find you!
927
01:26:02,842 --> 01:26:04,377
You've come to kill me!
You're one of them!
928
01:26:04,577 --> 01:26:06,212
What are you talking about?
I've come to get you out
929
01:26:06,379 --> 01:26:07,814
You're lying. What are you doing here?
930
01:26:08,982 --> 01:26:10,016
I'm working undercover
931
01:26:10,216 --> 01:26:12,585
It's taken me two years to get into
Sharman's organization
932
01:26:12,785 --> 01:26:14,387
I'm this close to nailing him!
933
01:26:15,622 --> 01:26:18,391
Yeah. I guess you saw me
in the conference room
934
01:26:18,758 --> 01:26:20,627
Once the money goes through, he's mine
935
01:26:21,427 --> 01:26:22,962
I sent the money to the children's fund
936
01:26:23,096 --> 01:26:23,663
You what?
937
01:26:25,832 --> 01:26:27,433
You know what you've done?
938
01:26:27,567 --> 01:26:29,869
You've blown a two year investigation!
939
01:26:31,337 --> 01:26:33,473
The disc!
You must have had access to the disc
940
01:26:34,841 --> 01:26:35,842
Have you got it?
941
01:26:36,476 --> 01:26:37,510
Yes
942
01:26:38,478 --> 01:26:40,513
Good. It's crucial evidence.
943
01:26:41,347 --> 01:26:42,081
You keep it
944
01:26:44,150 --> 01:26:45,251
Now, let's get you out of here
945
01:26:46,052 --> 01:26:49,222
Wait a minute.
Your men found me at the coffee shop
946
01:26:49,856 --> 01:26:51,357
I never told you where I was
947
01:26:51,858 --> 01:26:54,227
Of course they found you.
Remember the calling card I gave you?
948
01:26:54,427 --> 01:26:55,595
It's got a microchip in it
949
01:26:55,762 --> 01:26:57,497
It gives your location
every time you use it
950
01:26:57,897 --> 01:26:58,932
They tried to kill me!
951
01:26:59,098 --> 01:27:00,133
They weren't my men
952
01:27:00,266 --> 01:27:01,968
By the time my men got there,
you were gone
953
01:27:02,869 --> 01:27:04,604
Sharman must be tapping my phone!
954
01:27:05,004 --> 01:27:06,539
Look, if I'd wanted to kill you
955
01:27:06,773 --> 01:27:07,874
I could have done that in South Africa
956
01:27:15,982 --> 01:27:18,251
Sharman must have sent the hit men
after you in Johannesburg
957
01:27:18,818 --> 01:27:21,054
But don't worry, we'll take care of them
958
01:27:30,096 --> 01:27:31,397
Look, I know you're confused
959
01:27:31,764 --> 01:27:33,166
You don't know who to trust
960
01:27:33,766 --> 01:27:36,436
Like I said before, don't trust anyone
961
01:27:42,208 --> 01:27:44,077
You've got the disc. You keep it
962
01:27:44,978 --> 01:27:46,379
Now, let's get you out of here
963
01:27:57,056 --> 01:27:59,259
I might not get out. You keep it
964
01:28:05,465 --> 01:28:06,232
Let's go
965
01:28:26,419 --> 01:28:28,087
You'll never know who you are
966
01:28:45,838 --> 01:28:48,274
I might have an amnesia.
But I'm not stupid!
967
01:28:59,852 --> 01:29:01,621
Don't trust anyone! Remember?
968
01:29:11,998 --> 01:29:14,434
Get your hands off me! Go get him!
969
01:29:17,303 --> 01:29:17,704
The disc!
970
01:29:18,671 --> 01:29:19,872
He's got the disc!
971
01:29:51,938 --> 01:29:52,839
You've got two choices
972
01:29:53,172 --> 01:29:55,642
Give us the disc, and jump off
973
01:29:55,808 --> 01:29:57,710
Or no. 2, we take the disc
974
01:29:57,877 --> 01:29:58,878
and throw you off
975
01:29:59,512 --> 01:30:00,647
I like the third choice
976
01:30:01,247 --> 01:30:04,217
I keep the disc
and I throw you both off!
977
01:30:04,984 --> 01:30:06,019
Good!
978
01:30:10,623 --> 01:30:11,257
How long?
979
01:30:11,524 --> 01:30:12,191
30 seconds
980
01:31:06,679 --> 01:31:08,414
29 seconds. Not bad!
981
01:31:16,589 --> 01:31:17,190
Go and again
982
01:32:30,096 --> 01:32:30,597
Behind you!
983
01:33:00,727 --> 01:33:03,997
Take it easy, we've got plenty of time
984
01:33:04,597 --> 01:33:05,265
20 seconds
985
01:33:06,432 --> 01:33:06,933
Come on
986
01:34:21,941 --> 01:34:22,475
Come on
987
01:34:25,712 --> 01:34:26,412
Time's up!
988
01:34:26,846 --> 01:34:27,380
Shut up!
989
01:34:54,774 --> 01:34:55,508
Game's over!
990
01:34:55,775 --> 01:34:56,943
Let's finish him!
991
01:36:45,652 --> 01:36:46,920
What are you fighting for?
Where is the disc?
992
01:36:48,087 --> 01:36:48,888
It fell at the carpark!
993
01:36:50,690 --> 01:36:52,058
Finish up, quickly!
994
01:36:56,496 --> 01:36:58,998
The black bag in the carpark,
pick it up
995
01:37:12,078 --> 01:37:12,979
You want more fight?
996
01:38:30,056 --> 01:38:31,090
Don't hit me!
997
01:39:00,353 --> 01:39:01,020
He's up there!
998
01:40:11,257 --> 01:40:12,292
Which side he's going off?
999
01:40:12,425 --> 01:40:12,926
I don't know
1000
01:40:14,027 --> 01:40:15,461
You bunch of bums!
1001
01:40:33,546 --> 01:40:35,248
I can't believe
you're still in one piece!
1002
01:40:36,916 --> 01:40:38,718
You've got no choice, come on
1003
01:40:44,591 --> 01:40:45,458
They gotta be kidding!
1004
01:40:49,562 --> 01:40:50,330
We won't catch him in this!
1005
01:40:50,663 --> 01:40:51,731
It's under control
1006
01:40:52,165 --> 01:40:53,166
Execute Plan B
1007
01:41:01,941 --> 01:41:02,775
That's Plan B?
1008
01:41:02,942 --> 01:41:03,843
No! Plan A!
1009
01:41:04,010 --> 01:41:04,811
What's plan B?
1010
01:41:05,011 --> 01:41:05,678
You'll see!
1011
01:42:54,420 --> 01:42:54,888
Go!
1012
01:42:58,791 --> 01:42:59,626
Think you can trust me now?
1013
01:43:00,293 --> 01:43:01,928
Sorry. You're just so young to be C.I.A.
1014
01:43:02,629 --> 01:43:04,297
Young?
We've got people who are eighteen!
1015
01:43:08,001 --> 01:43:09,869
What is this? I'm one of you!
1016
01:43:10,637 --> 01:43:12,171
NS1 Special Ops!
1017
01:43:12,472 --> 01:43:13,473
We know who you are
1018
01:43:13,973 --> 01:43:15,308
Then you know I'm undercover!
1019
01:43:15,642 --> 01:43:17,143
Yes. I know
1020
01:43:24,517 --> 01:43:27,353
You're a disgrace to the C.I.A.
Get him out of my sight!
1021
01:43:34,327 --> 01:43:35,828
All units! Search for the disc
1022
01:43:39,832 --> 01:43:40,433
Nice kick!
1023
01:43:40,934 --> 01:43:43,336
Thank you.
We couldn't have done this without you
1024
01:43:43,670 --> 01:43:44,837
Anybody would do it
1025
01:43:45,371 --> 01:43:47,507
One thing I never forget
my father told me
1026
01:43:47,607 --> 01:43:48,608
Always do the right thing
1027
01:43:49,042 --> 01:43:50,343
and stop the people who don't
1028
01:43:50,643 --> 01:43:52,545
I wish everyone taught
their children that
1029
01:43:52,579 --> 01:43:53,346
And don't worry,
1030
01:43:53,513 --> 01:43:56,516
our headquarters are sending through
the information about your identity
1031
01:43:56,749 --> 01:43:57,350
Thank you
1032
01:43:59,185 --> 01:44:01,554
One last thing. Have you got the disc?
1033
01:44:05,625 --> 01:44:08,261
He also told me, respect nature
1034
01:44:13,600 --> 01:44:14,834
I dropped it somewhere
1035
01:44:15,068 --> 01:44:15,668
I know
1036
01:44:16,469 --> 01:44:17,136
Where are you going?
1037
01:44:17,437 --> 01:44:18,004
Africa
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
70369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.