All language subtitles for When.Hope.Calls.Brookfield.S01E03.Finding.Our.Way.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,045 Previously on When Hope Calls. 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,505 Um... 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,965 Hate to see you have an accident. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,968 - Thank you. - Any time. 5 00:00:12,137 --> 00:00:15,849 I wanna stay... and help out. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 What about your law practice? 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,730 I can see clients in Brookfield. 8 00:00:22,731 --> 00:00:26,650 Nora has decided to stay and help out around here. 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,652 If that's okay with all of you. 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,571 Yay! 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,240 - Then I struck gold. - Gold? 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,409 It was the motherload. 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,828 I'm rich. 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,372 What have you heard about the Lawrence Ranch? 15 00:00:40,373 --> 00:00:41,707 Is it going up for sale? 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 All I know is Tess has her eye on it. 17 00:01:30,006 --> 00:01:32,509 Who wants seconds? 18 00:01:34,594 --> 00:01:35,719 You don't like my hotcakes? 19 00:01:35,720 --> 00:01:38,222 I'm still full from dinner last night. 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,682 Yeah... me too. 21 00:01:40,683 --> 00:01:44,853 Miss Eleanor's fried chicken is the best I've ever had. 22 00:01:44,854 --> 00:01:47,564 - It was so good. - Where is Miss Eleanor? 23 00:01:47,565 --> 00:01:51,026 She had to go to town to get some groceries. 24 00:01:51,027 --> 00:01:52,903 But you can all put your minds at ease, 25 00:01:52,904 --> 00:01:55,239 she'll be making dinner again. 26 00:01:55,240 --> 00:01:57,492 Do we have to finish everything on our plates? 27 00:02:00,453 --> 00:02:02,204 You can go out and play. 28 00:02:19,472 --> 00:02:21,474 Are you okay, sweetheart? 29 00:02:26,020 --> 00:02:27,604 Oh. 30 00:02:27,605 --> 00:02:29,649 I, uh, didn't realize we had arrived. 31 00:02:33,736 --> 00:02:36,238 Wonder why the driver didn't tell me. 32 00:02:36,239 --> 00:02:37,906 Well, after a long ride, 33 00:02:37,907 --> 00:02:41,118 sometimes the driver has more pressing concerns to attend to. 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,661 Maggie Parsons. - Hannah Lawrence. 35 00:02:42,662 --> 00:02:44,538 Any relationship to Ray Lawrence? 36 00:02:44,539 --> 00:02:46,415 He was my uncle. 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,417 - My condolences. - Thank you. 38 00:02:48,418 --> 00:02:50,419 Well, if you have any maladies while you're here, 39 00:02:50,420 --> 00:02:51,588 I run the infirmary. 40 00:02:52,797 --> 00:02:54,548 - I'll keep that in mind. - Nice to meet you. 41 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 It's nice to meet you. 42 00:03:03,433 --> 00:03:04,892 Need a room? 43 00:03:04,893 --> 00:03:07,561 No, actually, I need a telephone. 44 00:03:07,562 --> 00:03:10,356 Oh, unfortunately, the nearest one's in the city of Clearwater. 45 00:03:11,232 --> 00:03:12,733 But we do have a telegraph office 46 00:03:12,734 --> 00:03:14,318 right across the street though. 47 00:03:14,319 --> 00:03:17,070 Does your telegraph operator deliver messages to the ranches? 48 00:03:17,071 --> 00:03:19,698 Uh, no, no. Ruth pretty much sticks to town. 49 00:03:19,699 --> 00:03:21,700 That changes things. I guess I will take a room. 50 00:03:21,701 --> 00:03:24,077 Oh, wonderful. Your... your name, please. 51 00:03:24,078 --> 00:03:25,747 Hannah Lawrence. 52 00:03:26,623 --> 00:03:28,916 You're Ray's niece. 53 00:03:28,917 --> 00:03:31,418 I-I really am very sorry for your loss. 54 00:03:31,419 --> 00:03:33,128 We all loved Ray Lawrence. 55 00:03:33,129 --> 00:03:34,504 Thank you. 56 00:03:34,505 --> 00:03:36,548 I-I remember you. 57 00:03:36,549 --> 00:03:40,636 You were this happy, energetic, moppy-haired little girl. 58 00:03:40,637 --> 00:03:42,346 That was what, uh... 59 00:03:42,347 --> 00:03:46,391 - About 17 years ago. - 17 years. Huh, long time. 60 00:03:47,685 --> 00:03:50,520 Well, I'll put you in room five. There you are. 61 00:03:50,521 --> 00:03:52,523 - Great. Thank you. - You're welcome. 62 00:03:56,236 --> 00:03:57,612 I'll get that... 63 00:04:01,241 --> 00:04:03,242 My uncle's foreman will be meeting me here shortly. 64 00:04:03,243 --> 00:04:04,993 - Wyatt? - That's right. 65 00:04:04,994 --> 00:04:06,703 Well, I'll let him know you've arrived. 66 00:04:06,704 --> 00:04:09,248 Great. Thank you. 67 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 Just straight up and around the corner. 68 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Great... 69 00:04:27,684 --> 00:04:30,227 Legally, everything's in order. 70 00:04:30,228 --> 00:04:34,356 You've met the requirements, having spent $100 a year 71 00:04:34,357 --> 00:04:37,317 prospecting on the land for the last five years. 72 00:04:37,318 --> 00:04:39,903 So, is it officially mine? 73 00:04:39,904 --> 00:04:43,240 Not until the government returns the paperwork I filed. 74 00:04:43,241 --> 00:04:45,993 - How long is that gonna take? - I'm not sure. 75 00:04:45,994 --> 00:04:47,536 Bureaucracy. 76 00:04:47,537 --> 00:04:49,663 It's the one thing that all countries have in common. 77 00:04:49,664 --> 00:04:52,291 Until we get the official paperwork, 78 00:04:52,292 --> 00:04:56,628 my suggestion is you not mention this gold find to anyone. 79 00:04:56,629 --> 00:04:58,005 Why? 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,632 You don't want someone contesting your ownership. 81 00:05:00,633 --> 00:05:02,718 Or worse yet, 82 00:05:02,719 --> 00:05:05,305 sneaking on your land to mine it for gold. 83 00:05:06,639 --> 00:05:09,308 Mum's the word. 84 00:05:11,769 --> 00:05:13,437 Good morning, Eleanor. 85 00:05:13,438 --> 00:05:15,981 Maggie, Sam. How are you? 86 00:05:15,982 --> 00:05:18,108 I've gotta say, we're doing pretty well. 87 00:05:18,109 --> 00:05:19,234 Good to hear. 88 00:05:19,235 --> 00:05:21,820 Um, shall I make us all a cup of tea? 89 00:05:21,821 --> 00:05:23,447 I just got some treats from Debbie's. 90 00:05:23,448 --> 00:05:27,784 Actually, we have plans, if you're still free for lunch? 91 00:05:27,785 --> 00:05:30,204 Another time would be lovely. 92 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 - I'll be checking in with you. - Of course. 93 00:05:35,376 --> 00:05:36,960 This came for Lillian. 94 00:05:36,961 --> 00:05:40,130 It's from the Mountie's office in Clearwater. 95 00:05:40,131 --> 00:05:43,050 There's a child ready to be transferred to the orphanage. 96 00:05:43,051 --> 00:05:44,801 Can you go pick her up? 97 00:05:44,802 --> 00:05:46,471 I can... 98 00:05:47,513 --> 00:05:49,139 but there might be a problem. 99 00:05:49,140 --> 00:05:50,807 What? 100 00:05:50,808 --> 00:05:53,810 Well, the Mounties might not release the child to me. 101 00:05:53,811 --> 00:05:57,898 The record doesn't list me as a caretaker here in New Hope. 102 00:05:57,899 --> 00:06:00,275 When Lillian arrives in London 103 00:06:00,276 --> 00:06:03,445 perhaps we can get her to send the proper documentation. 104 00:06:03,446 --> 00:06:05,781 That's not gonna help the child in Clearwater 105 00:06:05,782 --> 00:06:07,074 right now. 106 00:06:10,495 --> 00:06:12,580 Always a beautiful sight. 107 00:06:15,458 --> 00:06:17,085 That it is. 108 00:06:19,545 --> 00:06:22,047 You checked the fencing in the east pasture? 109 00:06:22,048 --> 00:06:24,091 - Yes ma'am. All mended. - Good. 110 00:06:24,092 --> 00:06:25,842 You know, you keep growing this herd, 111 00:06:25,843 --> 00:06:27,386 we're not gonna have enough pasture land 112 00:06:27,387 --> 00:06:28,804 to feed all these cattle. 113 00:06:28,805 --> 00:06:30,973 Yeah, that's why we need more. 114 00:06:31,599 --> 00:06:33,141 Pasture land? 115 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 And some's recently come available. 116 00:06:36,729 --> 00:06:39,232 You plannin' on bidding on the Lawrence Ranch? 117 00:06:51,160 --> 00:06:52,829 Whoa! 118 00:07:11,597 --> 00:07:12,722 Wyatt! 119 00:07:12,723 --> 00:07:14,099 - How's it going, Ronnie? - Good, good. 120 00:07:14,100 --> 00:07:16,893 Oh, uh, Hannah Lawrence is-- - No need. 121 00:07:16,894 --> 00:07:18,728 Right. Coffee black? Extra strong? 122 00:07:18,729 --> 00:07:20,564 - Not today. - Okay. 123 00:07:23,985 --> 00:07:25,569 You must be Miss Lawrence. 124 00:07:25,570 --> 00:07:28,071 You must be Mr. Parker. Nice to meet you, have a seat. 125 00:07:28,072 --> 00:07:30,282 I brought the wagon. We should head out before it gets dark. 126 00:07:30,283 --> 00:07:31,908 I'm not going to the ranch today. 127 00:07:31,909 --> 00:07:33,285 Why not? 128 00:07:33,286 --> 00:07:35,788 Well, I have to stay close to the telegraph office. 129 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Then why I am here? 130 00:07:38,040 --> 00:07:40,500 Obviously, I made these plans before knowing 131 00:07:40,501 --> 00:07:43,003 there wasn't a telephone in town. 132 00:07:43,004 --> 00:07:44,337 How is that obvious? 133 00:07:44,338 --> 00:07:46,131 Still, we can make good use of your time. 134 00:07:46,132 --> 00:07:47,549 I have lots of questions. 135 00:07:47,550 --> 00:07:49,342 And I have your uncle's ranch to run, so... 136 00:07:49,343 --> 00:07:50,470 Promise we won't be long. 137 00:07:51,012 --> 00:07:52,596 Miss Lawrence, 138 00:07:52,597 --> 00:07:55,557 I just received this telegram back from a Francoise Denault. 139 00:07:55,558 --> 00:07:57,851 Thank you. I'll just be one moment. 140 00:08:03,941 --> 00:08:06,026 Please send the following response. 141 00:08:06,027 --> 00:08:09,112 "Francoise, I've arrived in Brookfield. Stop. 142 00:08:09,113 --> 00:08:11,990 Auction for my uncle's ranch will be in a few days. Stop. 143 00:08:11,991 --> 00:08:13,533 In the meantime, 144 00:08:13,534 --> 00:08:16,536 we do not want the work on my new boutique to stop. Stop." 145 00:08:16,537 --> 00:08:19,290 Oh, and that second stop is a period? 146 00:08:21,209 --> 00:08:22,626 Threaten the builder with legal action 147 00:08:22,627 --> 00:08:24,002 if he tries to hold us up. 148 00:08:24,003 --> 00:08:26,588 You know... I do charge by the word? 149 00:08:26,589 --> 00:08:28,632 Not a problem. 150 00:08:28,633 --> 00:08:30,509 "If a telephone conversation is required, 151 00:08:30,510 --> 00:08:33,011 I can always ride out to the city of Clearwater. Stop." 152 00:08:33,012 --> 00:08:35,306 Thank you so much, Ruth. Mr. Parker? 153 00:08:37,433 --> 00:08:39,227 Where did he go? 154 00:08:40,019 --> 00:08:41,853 Did you know Ray Lawrence? 155 00:08:41,854 --> 00:08:44,105 Not well, he rarely came into town. 156 00:08:44,106 --> 00:08:46,691 Sounds like she's selling his ranch at auction. 157 00:08:46,692 --> 00:08:48,277 What are you thinking? 158 00:08:49,237 --> 00:08:52,031 I'm wondering what it'd be like to own a ranch. 159 00:08:53,157 --> 00:08:55,492 Well, the world's about to become your oyster, 160 00:08:55,493 --> 00:08:58,870 so you could own a ranch if you wanted to, but... 161 00:08:58,871 --> 00:09:00,789 But what? 162 00:09:00,790 --> 00:09:02,667 Well, what do you know about running one? 163 00:09:03,751 --> 00:09:05,794 Not a thing... yet. 164 00:09:31,737 --> 00:09:34,573 Good afternoon, Mountie Fletcher. 165 00:09:34,574 --> 00:09:36,491 Good afternoon. 166 00:09:36,492 --> 00:09:38,743 I'm afraid I only know you by your first name. 167 00:09:38,744 --> 00:09:41,705 Is it... Miss...? Mrs...? 168 00:09:41,706 --> 00:09:46,085 It's Miss Anderson, but you can call me Nora. 169 00:09:46,502 --> 00:09:49,129 Call me, Michael. What can I do for you? 170 00:09:49,130 --> 00:09:51,923 Are you going to be staying on as the town Constable? 171 00:09:51,924 --> 00:09:54,427 Temporarily. Till Gabriel comes back. 172 00:09:55,553 --> 00:09:58,221 I was hoping that you'd be so kind 173 00:09:58,222 --> 00:10:00,891 as to join me to Clearwater tomorrow. 174 00:10:01,475 --> 00:10:03,018 Because...? 175 00:10:03,019 --> 00:10:06,479 There's an orphan at the juvenile facilities there. 176 00:10:06,480 --> 00:10:10,317 I might have difficulties getting her released to my care. 177 00:10:10,318 --> 00:10:11,776 It would be helpful if you were there 178 00:10:11,777 --> 00:10:12,986 to vouch for me. 179 00:10:12,987 --> 00:10:15,615 Helpful is in my job description. 180 00:10:16,365 --> 00:10:18,366 Road trip sounds great. 181 00:10:18,367 --> 00:10:20,703 Thank you... Michael. 182 00:10:21,329 --> 00:10:22,912 9 a.m.? 183 00:10:22,913 --> 00:10:24,998 Sure... Nora. 184 00:10:38,638 --> 00:10:40,972 I wish you were bringing back a boy. 185 00:10:40,973 --> 00:10:42,932 Then he could be on my team. 186 00:10:42,933 --> 00:10:45,060 Yeah, now the girls will outnumber us! 187 00:10:45,061 --> 00:10:49,148 I'm sure she'll be very nice, but it's time to clean up. 188 00:10:50,524 --> 00:10:51,858 Boys? 189 00:10:51,859 --> 00:10:54,069 Boys, come on. Put your pillows away. 190 00:10:55,863 --> 00:10:57,031 Boys. 191 00:10:59,325 --> 00:11:00,701 Stop. 192 00:11:01,952 --> 00:11:03,328 Did you hear, Miss Nora? 193 00:11:03,329 --> 00:11:04,788 It's time to put the pillows away 194 00:11:04,789 --> 00:11:06,373 and tidy up before dinner. 195 00:11:06,374 --> 00:11:08,333 Okay, Miss Eleanor. 196 00:11:08,334 --> 00:11:09,669 Thank you. 197 00:11:23,808 --> 00:11:25,850 Boys can be challenging. 198 00:11:27,144 --> 00:11:29,104 Apparently, not for you. 199 00:11:29,105 --> 00:11:31,606 I've been doing this a long time. 200 00:11:31,607 --> 00:11:34,859 Lillian and Grace were orphans. 201 00:11:34,860 --> 00:11:36,861 They could relate to these children. 202 00:11:36,862 --> 00:11:40,198 You bring a lot of experience. What do I bring? 203 00:11:42,451 --> 00:11:44,704 The fact that you question yourself. 204 00:11:46,122 --> 00:11:48,164 What do you mean? 205 00:11:48,165 --> 00:11:51,668 The fact that you question yourself means that you care. 206 00:11:53,921 --> 00:11:56,881 And that is exactly what these children need right now. 207 00:12:10,646 --> 00:12:12,397 Are we ready to order? 208 00:12:12,398 --> 00:12:15,985 Yes, I'll have these... what's this? 209 00:12:17,111 --> 00:12:19,612 Ronnie. Can I get a coffee to go? 210 00:12:19,613 --> 00:12:22,783 I was just in the middle... I'll grab it real quick. 211 00:12:24,243 --> 00:12:26,619 I'm sorry, but didn't you see I was in the middle of ordering? 212 00:12:26,620 --> 00:12:30,166 I thought you were tending to your fancy getup. 213 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 - I was doing both. - Ah, well, he'll be right back. 214 00:12:34,128 --> 00:12:36,380 The way some people just can't hold their horses. 215 00:12:37,298 --> 00:12:39,883 Some people act like they own the place. 216 00:12:39,884 --> 00:12:43,679 Some people actually do. Well, half of it, anyway. 217 00:12:45,222 --> 00:12:46,890 - Here you go, Tess. - Thank you. 218 00:12:46,891 --> 00:12:48,559 You have a good day. 219 00:12:55,232 --> 00:12:56,983 You see anything you like? 220 00:12:56,984 --> 00:12:58,319 Lots. 221 00:12:59,445 --> 00:13:01,238 Since when do you buy from a catalogue? 222 00:13:02,448 --> 00:13:04,741 There's more to this world than the general store, Ben. 223 00:13:06,535 --> 00:13:08,077 No offense. 224 00:13:15,044 --> 00:13:16,294 Can I borrow this for a minute? 225 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 - Sure. - Thanks. 226 00:13:19,799 --> 00:13:23,009 Maggie. You like this dress? 227 00:13:23,010 --> 00:13:24,427 Yeah, it's beautiful. 228 00:13:24,428 --> 00:13:26,471 I could order it for you. 229 00:13:26,472 --> 00:13:29,265 I appreciate the thought, but you heard Nora. 230 00:13:29,266 --> 00:13:31,017 Nobody should know you're coming into money. 231 00:13:31,018 --> 00:13:32,685 It's just a dress. 232 00:13:32,686 --> 00:13:35,063 Now is not the time to start spending your gold. 233 00:13:35,064 --> 00:13:37,982 Gold...? What gold? 234 00:13:37,983 --> 00:13:40,860 That's just an expression. 235 00:13:40,861 --> 00:13:43,404 Means he shouldn't be wasting his time-- 236 00:13:43,405 --> 00:13:45,865 Looking at things I can't afford. 237 00:13:45,866 --> 00:13:49,245 Hmm. Never heard that expression before. 238 00:13:51,539 --> 00:13:53,039 No buying stuff. 239 00:13:53,040 --> 00:13:55,125 You're right. 240 00:13:56,627 --> 00:13:59,379 But I can be planning what to buy. 241 00:13:59,380 --> 00:14:00,840 Excuse me. 242 00:14:03,342 --> 00:14:06,052 Hey, Tess. Can I have a word? 243 00:14:06,053 --> 00:14:07,637 Yeah, sure. 244 00:14:07,638 --> 00:14:10,682 I was wondering if you might have a job opening at the ranch? 245 00:14:10,683 --> 00:14:13,059 Maybe, what kind of ranch hand experience you got? 246 00:14:13,060 --> 00:14:14,311 None. 247 00:14:15,813 --> 00:14:18,565 Ranch life is hard and I don't have time to teach you. 248 00:14:18,566 --> 00:14:20,275 It can't be harder than breaking rock, 249 00:14:20,276 --> 00:14:21,944 which I've been doing most of my adult life. 250 00:14:23,153 --> 00:14:25,655 You've got the body, I'm just not sure you got the will. 251 00:14:27,700 --> 00:14:29,826 Okay, I'll tell you what. 252 00:14:29,827 --> 00:14:31,327 I'll work for free for one week. 253 00:14:31,328 --> 00:14:33,580 If I don't prove myself, don't hire me. 254 00:14:33,581 --> 00:14:36,416 Deal. 255 00:14:36,417 --> 00:14:38,209 Great. 256 00:14:38,210 --> 00:14:40,003 Lucy's working the south pasture today, 257 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 but my ranch hand, Curtis, will be expecting you. 258 00:14:46,468 --> 00:14:50,388 I am getting a taste of the ranch life. 259 00:14:50,389 --> 00:14:52,474 You won't find that in a catalogue. 260 00:15:05,529 --> 00:15:06,779 Right on time. 261 00:15:06,780 --> 00:15:09,116 - You ready? - Yup. 262 00:15:10,826 --> 00:15:16,080 Let's see... I have our lunch. 263 00:15:16,081 --> 00:15:18,708 Assume we don't pass any eating establishments. 264 00:15:18,709 --> 00:15:21,502 Water, I have my briefcase... 265 00:15:21,503 --> 00:15:23,546 An extra meal, if we get delayed. 266 00:15:23,547 --> 00:15:25,715 We'll only be gone a few hours. 267 00:15:25,716 --> 00:15:28,594 I believe in being prepared for the unexpected. 268 00:15:29,219 --> 00:15:32,097 I can see that. 269 00:15:33,849 --> 00:15:35,225 Shall we? 270 00:15:37,728 --> 00:15:39,312 Oh, you want the reins. 271 00:15:39,313 --> 00:15:41,065 Is that okay? 272 00:15:41,774 --> 00:15:43,192 It's your wagon. 273 00:16:08,550 --> 00:16:12,053 Excuse me. Do you have a horse and wagon for hire? 274 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 I'm sorry, everything I have is out. 275 00:16:14,848 --> 00:16:16,265 You don't have anything? 276 00:16:16,266 --> 00:16:19,102 - Well, I do have something. - Great. 277 00:16:19,103 --> 00:16:21,313 But it's not exactly a horse. 278 00:16:23,148 --> 00:16:25,401 And it's not exactly a wagon. 279 00:16:29,822 --> 00:16:32,156 How long you've been working at the orphanage? 280 00:16:32,157 --> 00:16:35,785 Uh, I've been in town for just over a week. 281 00:16:35,786 --> 00:16:38,329 Lillian's my niece and I'm helping out 282 00:16:38,330 --> 00:16:41,416 while she's in London to be with her sister. 283 00:16:41,417 --> 00:16:43,835 What do you do otherwise? 284 00:16:43,836 --> 00:16:47,380 I'm a lawyer. I recently left my practice 285 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 and relocated from San Francisco. 286 00:16:51,093 --> 00:16:53,094 What kind of law you practice in San Francisco? 287 00:16:53,095 --> 00:16:56,431 All kinds, including some defense work. 288 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 Ah, so you've represented guilty people. 289 00:17:00,853 --> 00:17:04,397 Not everyone who's been charged with a crime is guilty. 290 00:17:04,398 --> 00:17:05,983 People I arrest are. 291 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Always? 292 00:17:08,610 --> 00:17:09,986 Almost always. 293 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 Almost isn't always. 294 00:17:17,411 --> 00:17:19,287 Is what you do gratifying? 295 00:17:19,288 --> 00:17:21,164 You mean what I did? 296 00:17:21,165 --> 00:17:22,916 So I guess the answer's no. 297 00:17:24,293 --> 00:17:26,085 Do you treat every conversation 298 00:17:26,086 --> 00:17:27,628 like an interrogation? 299 00:17:27,629 --> 00:17:30,673 Me? What about "almost isn't always"? 300 00:17:30,674 --> 00:17:32,508 Talk about interrogating. 301 00:17:32,509 --> 00:17:34,844 One, that's not a word. 302 00:17:34,845 --> 00:17:37,221 And two, maybe we should take a break 303 00:17:37,222 --> 00:17:39,433 from saying any words right now. 304 00:17:40,225 --> 00:17:41,392 Fine. 305 00:17:54,490 --> 00:17:56,616 Oh, she's a beauty. 306 00:17:56,617 --> 00:17:58,327 Yeah, she is. 307 00:17:59,203 --> 00:18:01,872 Some say she's the fastest horse in the valley. 308 00:18:02,331 --> 00:18:03,498 Possible. 309 00:18:03,499 --> 00:18:05,666 Or maybe she just has the best rider? 310 00:18:05,667 --> 00:18:07,668 Also possible. 311 00:18:09,546 --> 00:18:11,255 To what do I owe the pleasure, Tess? 312 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 I'm gonna be straight with you, Wyatt. 313 00:18:15,135 --> 00:18:16,928 I'm hoping to buy this ranch. 314 00:18:16,929 --> 00:18:19,055 Well, I expect you're not alone in that. 315 00:18:19,056 --> 00:18:21,307 Oh, I bet. 316 00:18:21,308 --> 00:18:24,894 Prime bottomland, valley's best access to fresh water. 317 00:18:24,895 --> 00:18:26,437 I suspect you're right. 318 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 Well, you can bid at the auction like everyone else. 319 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 What if your best offer came before the auction? 320 00:18:34,780 --> 00:18:37,698 Come on, you know me, Wyatt. I'd do right by the herd. 321 00:18:37,699 --> 00:18:39,867 Carry on how Ray'd want. 322 00:18:39,868 --> 00:18:41,911 And of course, I'd want you to run these pastures. 323 00:18:41,912 --> 00:18:44,163 Well, that won't be my decision, Tess. 324 00:18:46,291 --> 00:18:47,375 It'll be hers. 325 00:18:53,549 --> 00:18:56,050 Whoa. 326 00:18:58,679 --> 00:19:01,222 Come on, Wyatt. 327 00:19:01,223 --> 00:19:03,683 Look at her, she looks like she could use 328 00:19:03,684 --> 00:19:06,394 all the good advice she could get. 329 00:19:06,395 --> 00:19:08,272 And I'm hoping you give it to her. 330 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Tess Stewart. 331 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Hannah Lawrence. 332 00:19:15,904 --> 00:19:18,781 I, uh, yeah, I wanna apologize 333 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 if we got off on the wrong foot yesterday. My fault. 334 00:19:21,243 --> 00:19:23,327 - A Stewart? - Yeah. 335 00:19:23,328 --> 00:19:24,996 I remember you and your husband 336 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 had a small ranch. 337 00:19:28,167 --> 00:19:29,918 Well, it's much bigger now. 338 00:19:30,669 --> 00:19:33,713 Unfortunately, my husband passed several years ago. 339 00:19:33,714 --> 00:19:36,800 I... just want to say how sorry I am about Ray. 340 00:19:37,509 --> 00:19:39,636 He was a good friend. - Thank you. 341 00:19:41,680 --> 00:19:43,515 Well, I best be getting back. 342 00:19:47,811 --> 00:19:51,023 Anything you could do to help would be appreciated. 343 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 You disappeared yesterday. 344 00:19:56,195 --> 00:19:58,029 Yeah, well, you seemed busy, 345 00:19:58,030 --> 00:20:01,992 and like I said, I had work to do. 346 00:20:03,660 --> 00:20:05,621 I should get settled. 347 00:20:58,298 --> 00:20:59,299 Hello! 348 00:21:00,425 --> 00:21:02,677 Curtis, is it? - Yeah. 349 00:21:02,678 --> 00:21:04,095 I'm Sam. Sam Tremblay. 350 00:21:04,096 --> 00:21:06,013 Tess told me I should report to you? 351 00:21:06,014 --> 00:21:07,807 Yeah. Heard about you. 352 00:21:07,808 --> 00:21:10,269 You're the one up and decided to become a ranch hand. 353 00:21:10,936 --> 00:21:12,520 That's right. 354 00:21:12,521 --> 00:21:14,939 Sure you know what you're getting yourself into? 355 00:21:14,940 --> 00:21:16,692 I aim to find out. 356 00:21:18,277 --> 00:21:21,279 Okay, well, let's get started by repairing this corral. 357 00:21:21,280 --> 00:21:23,531 Some of these posts have come loose. 358 00:21:23,532 --> 00:21:25,534 Let's see what you're made of, Sam. 359 00:21:27,411 --> 00:21:29,954 Got it. 360 00:21:40,007 --> 00:21:41,800 Whoa. 361 00:21:44,553 --> 00:21:46,595 I'll take him to the stream. 362 00:21:46,596 --> 00:21:48,264 I'll set up lunch. 363 00:21:50,809 --> 00:21:52,686 We can eat in the wagon. 364 00:21:54,771 --> 00:21:57,732 You know what? I'm gonna stretch my legs. 365 00:21:57,733 --> 00:21:59,401 I'm gonna set up in the field. 366 00:22:00,110 --> 00:22:01,653 Suit yourself. 367 00:22:14,958 --> 00:22:19,796 You know? Not everyone of my clients was a bad person. 368 00:22:20,505 --> 00:22:23,091 Sure. Whatever you say. 369 00:22:41,735 --> 00:22:42,778 Don't move! 370 00:22:43,362 --> 00:22:44,779 Watch out! 371 00:22:46,031 --> 00:22:49,242 Oh, god! 372 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Thank you. 373 00:23:01,046 --> 00:23:03,172 Maybe next time we both eat in the wagon? 374 00:23:12,724 --> 00:23:14,350 Alright, boss. 375 00:23:14,351 --> 00:23:16,435 Ambrose is putting out the salt licks. 376 00:23:16,436 --> 00:23:17,854 Okay. 377 00:23:19,272 --> 00:23:20,564 Oh, Miss Lawrence, 378 00:23:20,565 --> 00:23:23,025 this is Fenton, one of our ranch hands. 379 00:23:23,026 --> 00:23:25,529 Pleased to meet you. 380 00:23:27,572 --> 00:23:28,824 What's going on? 381 00:23:29,908 --> 00:23:31,618 I wanna go see him. 382 00:23:54,891 --> 00:23:58,060 So, what made you want to become a Mountie? 383 00:23:58,061 --> 00:23:59,937 Wanted to help people. 384 00:23:59,938 --> 00:24:02,398 What made you want to become a lawyer? 385 00:24:02,399 --> 00:24:04,651 Believe it or not, same reason. 386 00:24:05,735 --> 00:24:07,319 So, how's all that legal training 387 00:24:07,320 --> 00:24:09,113 working out for you at the orphanage? 388 00:24:09,114 --> 00:24:12,283 Some of my organizational skills come into play, 389 00:24:12,284 --> 00:24:15,202 but the truth is... I'm a work in progress. 390 00:24:15,203 --> 00:24:17,288 Still, it's worth it. 391 00:24:17,289 --> 00:24:20,333 I bet. 392 00:24:23,211 --> 00:24:24,463 What's that? 393 00:24:25,046 --> 00:24:26,422 Nothing... 394 00:24:26,423 --> 00:24:28,007 Did the snake do that? 395 00:24:28,008 --> 00:24:29,258 It's just a small bite. 396 00:24:29,259 --> 00:24:30,801 From a rattlesnake! 397 00:24:30,802 --> 00:24:32,845 Through the pants. Not a lot of venom. 398 00:24:32,846 --> 00:24:34,263 Okay. We need to get the venom out, 399 00:24:34,264 --> 00:24:35,931 go see a doctor, do something! 400 00:24:35,932 --> 00:24:37,184 I'll be okay. 401 00:24:37,976 --> 00:24:40,603 - You don't know that. - I do. Been bit before. 402 00:24:40,604 --> 00:24:44,148 - How many times? - Three? This makes four? 403 00:24:44,149 --> 00:24:45,649 I've developed a tolerance. 404 00:24:45,650 --> 00:24:47,067 When I was younger, 405 00:24:47,068 --> 00:24:50,446 I saw a man die from a rattlesnake bite. 406 00:24:50,447 --> 00:24:53,616 It's important I remain calm. Slows the venom. 407 00:24:53,617 --> 00:24:55,743 You talking about death is counterproductive. 408 00:24:55,744 --> 00:24:57,620 So is not seeing a doctor! 409 00:24:57,621 --> 00:25:00,957 I'll have a rough go, but it'll pass. 410 00:25:11,343 --> 00:25:12,718 Not bad. 411 00:25:12,719 --> 00:25:14,929 Turns out fixing things is the same 412 00:25:14,930 --> 00:25:16,972 whether you're in town or on a ranch. 413 00:25:16,973 --> 00:25:20,393 You were prospecting before this. You quit that? 414 00:25:21,102 --> 00:25:24,396 No, no. Just... considering my options. 415 00:25:24,397 --> 00:25:25,564 Mm-hmm. 416 00:25:25,565 --> 00:25:27,149 Hey, how do you like the ranch life? 417 00:25:27,150 --> 00:25:28,609 Me? 418 00:25:28,610 --> 00:25:31,530 Grew up on the ranch. That's all I know. 419 00:25:32,614 --> 00:25:34,615 There's lots to love. 420 00:25:34,616 --> 00:25:37,535 I suppose. If you don't mind a lot of hard work. 421 00:25:37,536 --> 00:25:39,662 No. Being outdoors, 422 00:25:39,663 --> 00:25:41,914 taking what you can from the land. 423 00:25:41,915 --> 00:25:44,750 There are similarities to prospecting. 424 00:25:44,751 --> 00:25:46,419 Differences too. 425 00:25:47,629 --> 00:25:50,506 It'd be great to sit out here on my porch after a long day 426 00:25:50,507 --> 00:25:51,716 and take it all in. 427 00:25:53,260 --> 00:25:56,428 Here's a tip. If you wanna last here on the Stewart Ranch, 428 00:25:56,429 --> 00:25:58,557 I'd suggest a little less dreaming. 429 00:25:59,558 --> 00:26:01,058 Lot more working. 430 00:26:03,478 --> 00:26:05,229 Yes, sir... 431 00:26:15,740 --> 00:26:17,492 When's the last time you were on a horse? 432 00:26:18,326 --> 00:26:20,786 My last summer here. 17 years ago. 433 00:26:20,787 --> 00:26:23,038 Your uncle Ray always talked about you. 434 00:26:23,039 --> 00:26:24,415 He did? 435 00:26:24,416 --> 00:26:27,334 Yeah. All those summers you spent here. 436 00:26:27,335 --> 00:26:29,587 He was always meaning to visit you in St. Louis. 437 00:26:29,588 --> 00:26:31,255 I was meaning to come back and see him. 438 00:26:32,549 --> 00:26:35,551 Well, unfortunately, time waits for no man. 439 00:26:35,552 --> 00:26:36,970 Or woman. 440 00:26:38,179 --> 00:26:40,973 Still, he always appreciated your letters. 441 00:26:48,189 --> 00:26:49,690 He left the gate open all night, 442 00:26:49,691 --> 00:26:50,983 now half his cattle are missing, 443 00:26:50,984 --> 00:26:54,154 so if you could go check on that for me, huh? 444 00:26:57,324 --> 00:26:59,492 Hello. 445 00:27:02,829 --> 00:27:04,663 Well, if it isn't Michael Fletcher. 446 00:27:04,664 --> 00:27:08,542 - How're you doing, Jim? - Not bad. Not bad at all. 447 00:27:08,543 --> 00:27:09,960 So what brings you to Clearwater? 448 00:27:09,961 --> 00:27:11,420 I'm here with Miss Anderson. 449 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 It's about New Hope Orphanage in Brookfield. 450 00:27:14,174 --> 00:27:17,134 I'm a lawyer with an office here in Clearwater. 451 00:27:17,135 --> 00:27:20,220 I understand that you're holding a 15-year-old child 452 00:27:20,221 --> 00:27:21,430 by the name of Jenny 453 00:27:21,431 --> 00:27:23,849 in your juvenile detention facility. 454 00:27:23,850 --> 00:27:25,602 Is she being charged? 455 00:27:26,102 --> 00:27:28,187 Well, she stole a hunk of cheese, 456 00:27:28,188 --> 00:27:30,981 but the grocer isn't pressing any charges. 457 00:27:30,982 --> 00:27:33,400 Record shows she ran away from the Hamilton Charitable Home 458 00:27:33,401 --> 00:27:34,527 earlier this year. 459 00:27:35,111 --> 00:27:37,655 As you can see on this telegram, 460 00:27:37,656 --> 00:27:40,407 the Children's Bureau contacted New Hope 461 00:27:40,408 --> 00:27:42,159 and asked if we had room for Jenny. 462 00:27:42,160 --> 00:27:45,747 And we do. So, I'd like to take custody of her. 463 00:27:46,915 --> 00:27:50,085 This telegram is addressed to Miss Lillian Walsh. 464 00:27:50,835 --> 00:27:52,419 What's your connection with her? 465 00:27:52,420 --> 00:27:54,088 She's my niece. 466 00:27:54,089 --> 00:27:57,759 I'm helping at the orphanage, while she's out of the country. 467 00:27:58,301 --> 00:28:00,761 Does the Children's Bureau know that Lillian Walsh 468 00:28:00,762 --> 00:28:02,262 is out of the country? 469 00:28:02,263 --> 00:28:03,889 Yes... 470 00:28:03,890 --> 00:28:06,225 but she didn't tell them that I would be there. 471 00:28:06,226 --> 00:28:08,269 It was kind of a last minute thing. 472 00:28:08,895 --> 00:28:10,979 Well then we may have a problem. 473 00:28:10,980 --> 00:28:13,482 Do you really think that Jenny is better off 474 00:28:13,483 --> 00:28:16,068 in detention instead of a home? 475 00:28:16,069 --> 00:28:19,029 Come on, Jim. I can vouch for Miss Anderson. 476 00:28:19,030 --> 00:28:20,407 Have a heart. 477 00:28:25,912 --> 00:28:28,081 Fine. 478 00:28:29,249 --> 00:28:31,084 I'll have her brought out. 479 00:28:35,922 --> 00:28:37,756 - Hey, Debbie. - Hi. 480 00:28:37,757 --> 00:28:41,218 I will have a peanut butter cookie, please. 481 00:28:41,219 --> 00:28:43,096 Of course, coming right up. 482 00:28:44,597 --> 00:28:50,144 So... things seem to be progressing between you and Sam? 483 00:28:50,145 --> 00:28:52,354 Not officially, but-- 484 00:28:52,355 --> 00:28:54,732 Good. You wouldn't want to be spending your gold 485 00:28:54,733 --> 00:28:56,191 on a man who's oblivious. 486 00:28:56,192 --> 00:28:57,860 Excuse me? 487 00:28:57,861 --> 00:28:59,612 Wasting your time. 488 00:29:00,822 --> 00:29:03,574 Right. No. 489 00:29:03,575 --> 00:29:05,617 I will not be spending my gold with Sam 490 00:29:05,618 --> 00:29:08,328 and he won't be spending his gold either. 491 00:29:08,329 --> 00:29:11,416 With me or with anyone. 492 00:29:26,890 --> 00:29:28,308 Did he suffer? 493 00:29:29,184 --> 00:29:30,976 No. 494 00:29:30,977 --> 00:29:32,771 Heart attack hit him quick. 495 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 He was chopping wood. 496 00:29:39,277 --> 00:29:41,028 He loved his ranch. 497 00:29:41,029 --> 00:29:44,324 He, uh, he loved everything about his life. 498 00:29:49,120 --> 00:29:50,705 I'll give you some time. 499 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 Thank you. 500 00:30:12,310 --> 00:30:14,144 It's not hot in here. 501 00:30:14,145 --> 00:30:15,729 I run hotter than most. 502 00:30:15,730 --> 00:30:19,025 Especially after getting bitten by a rattlesnake. 503 00:30:19,776 --> 00:30:21,527 You have an odd way of saying thank you. 504 00:30:21,528 --> 00:30:23,613 I just don't want you to die! 505 00:30:28,117 --> 00:30:29,327 Here she is. 506 00:30:33,581 --> 00:30:36,375 Hi, Jenny. My name is Nora. 507 00:30:36,376 --> 00:30:38,920 It's nice to meet you, Miss Nora. 508 00:30:39,879 --> 00:30:41,714 Did she come with any belongings? 509 00:30:42,215 --> 00:30:44,341 She came in with only the clothes on her back. 510 00:30:44,342 --> 00:30:47,761 I'd like for you to come stay with us at New Hope Orphanage. 511 00:30:47,762 --> 00:30:49,514 Is that okay with you? 512 00:30:50,306 --> 00:30:51,891 That would be nice. 513 00:30:53,017 --> 00:30:54,435 Great. 514 00:31:03,152 --> 00:31:06,656 Jenny, do you mind me asking what happened to your parents? 515 00:31:07,782 --> 00:31:10,118 They died in an accident when I was 12. 516 00:31:10,952 --> 00:31:13,871 I'm so sorry. 517 00:31:13,872 --> 00:31:17,500 And that's when you were put in the Hamilton Charitable Home? 518 00:31:17,917 --> 00:31:22,213 No. I'm from Ohio, and I was put in an orphanage there. 519 00:31:23,172 --> 00:31:25,008 How did you end up in Hamilton? 520 00:31:26,134 --> 00:31:27,301 When I was young, 521 00:31:27,302 --> 00:31:30,137 my dad told me he had a sister, so... 522 00:31:30,138 --> 00:31:33,015 ...last year, I ran away, hoping to find her. 523 00:31:33,016 --> 00:31:34,850 Had you ever been to Hamilton? 524 00:31:34,851 --> 00:31:36,143 No. 525 00:31:36,144 --> 00:31:38,438 How did you get from Ohio to there? 526 00:31:39,063 --> 00:31:42,024 I... snuck onto a freight train. 527 00:31:42,025 --> 00:31:43,650 What about your aunt? 528 00:31:43,651 --> 00:31:45,819 I never found her. 529 00:31:45,820 --> 00:31:47,905 Maybe she got married, I don't know. 530 00:31:47,906 --> 00:31:50,033 How did you end up in the Hamilton Orphanage? 531 00:31:51,659 --> 00:31:55,455 I was... found... sleeping in a park. 532 00:31:57,415 --> 00:31:58,958 And that's when you ran away again. 533 00:32:00,209 --> 00:32:02,419 - The people were mean. - Who? 534 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 Well, just some of the older girls and... 535 00:32:05,840 --> 00:32:07,091 ...the people in charge. 536 00:32:07,967 --> 00:32:09,928 That sounds terrible. 537 00:32:10,637 --> 00:32:13,138 I... thought I could make it on my own. 538 00:32:13,139 --> 00:32:15,098 How did you get by? 539 00:32:15,099 --> 00:32:18,435 I found small jobs. 540 00:32:18,436 --> 00:32:20,979 You know, cleaning houses, running errands. 541 00:32:20,980 --> 00:32:23,774 Sometimes I'd ask for food or money, 542 00:32:23,775 --> 00:32:27,778 but I never stole anything until I took that piece of cheese. 543 00:32:27,779 --> 00:32:30,823 I am... I am not a thief. I promise. 544 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 I believe you. 545 00:32:35,787 --> 00:32:38,455 Okay, sign here for the release. 546 00:32:39,832 --> 00:32:42,960 Okay, we have got to get you to an infirmary. 547 00:32:42,961 --> 00:32:44,711 What's wrong? 548 00:32:44,712 --> 00:32:48,256 Mountie Fletcher was bitten by a rattlesnake. 549 00:32:48,257 --> 00:32:50,384 Again? 550 00:32:50,385 --> 00:32:54,263 I'll be fine, it isn't as bad as the first time. 551 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 You got it... 552 00:33:09,028 --> 00:33:10,946 How's he doing? 553 00:33:10,947 --> 00:33:12,948 Had my doubts. But the boy's doing good. 554 00:33:12,949 --> 00:33:15,450 Good. We'll take the free week of work 555 00:33:15,451 --> 00:33:16,703 and put him on the payroll. 556 00:33:17,996 --> 00:33:20,080 Let's get that hay up into the loft tonight, huh? 557 00:33:20,081 --> 00:33:21,290 Will do. 558 00:33:34,345 --> 00:33:36,471 I'm not sure that they would've released Jenny 559 00:33:36,472 --> 00:33:37,931 without you there. 560 00:33:37,932 --> 00:33:40,101 Thank you, Mountie Fletcher. 561 00:33:40,643 --> 00:33:41,893 You're both welcome. 562 00:33:41,894 --> 00:33:44,104 Promise you'll go see Maggie? 563 00:33:44,105 --> 00:33:47,232 She already had to help me when I aggravated an old wound. 564 00:33:47,233 --> 00:33:48,692 I don't want to be a burden to her. 565 00:33:48,693 --> 00:33:50,235 I think she'll survive. 566 00:33:50,236 --> 00:33:53,030 You, on the other hand, I'm not sure about. 567 00:34:02,081 --> 00:34:04,875 Every child, except one, who grew up-- 568 00:34:04,876 --> 00:34:06,669 We're back! 569 00:34:08,504 --> 00:34:11,465 Everyone, this is Jenny. 570 00:34:11,466 --> 00:34:14,217 - Hi. - Welcome, Jenny. I'm Eleanor. 571 00:34:14,218 --> 00:34:15,719 And this is Annie. - Hi. 572 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 - Art. - Hi. 573 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 - Steve. - Hi. 574 00:34:17,722 --> 00:34:19,139 - Ruby. - Hi. 575 00:34:19,140 --> 00:34:20,348 Charlotte and Wally. 576 00:34:20,349 --> 00:34:22,809 We're all very happy you're joining us. 577 00:34:22,810 --> 00:34:24,686 Thank you. 578 00:34:24,687 --> 00:34:26,605 Annie, you're not the oldest anymore. 579 00:34:26,606 --> 00:34:28,065 I'm still older than you! 580 00:34:28,066 --> 00:34:29,858 It's not a competition. 581 00:34:29,859 --> 00:34:31,651 Annie, why don't you and the girls 582 00:34:31,652 --> 00:34:33,403 show Jenny her new room? 583 00:34:33,404 --> 00:34:35,490 - Sure. - Come on, we'll show you! 584 00:34:40,578 --> 00:34:42,537 Miss Lillian's usually in charge, 585 00:34:42,538 --> 00:34:44,539 but she's on her way to London right now. 586 00:34:44,540 --> 00:34:46,208 I sleep here. 587 00:34:46,209 --> 00:34:50,338 And I sleep over here. You'll sleep on top. 588 00:34:51,631 --> 00:34:52,965 I think you're gonna like it here. 589 00:34:53,716 --> 00:34:57,886 Yeah. Miss Eleanor and Miss Nora are really nice. 590 00:34:57,887 --> 00:34:59,429 We all have to do chores though. 591 00:34:59,430 --> 00:35:01,932 And I'm sure they'll enroll you in school. 592 00:35:01,933 --> 00:35:05,685 Uh, I'm new, so I'll rely on all of you 593 00:35:05,686 --> 00:35:07,270 to show me what to do. 594 00:35:07,271 --> 00:35:10,316 Especially you, Annie. You seem to know a lot. 595 00:35:14,695 --> 00:35:17,781 Looking good. You might just make it as a ranch hand. 596 00:35:18,950 --> 00:35:21,076 I feel like one. 597 00:35:21,077 --> 00:35:23,704 I gotta say, it's pretty satisfying. 598 00:35:25,414 --> 00:35:27,999 Mm. God bless you. 599 00:35:28,000 --> 00:35:29,292 Thanks. 600 00:35:33,172 --> 00:35:35,215 You alright there, buddy? 601 00:35:35,216 --> 00:35:37,050 Yeah... 602 00:35:37,051 --> 00:35:39,220 Yeah... 603 00:35:44,934 --> 00:35:47,311 - Where's your cabin? - Up by the north pasture. 604 00:35:48,771 --> 00:35:51,107 You sure you wanna stay here? Not at the hotel? 605 00:35:51,774 --> 00:35:53,817 I'll be fine. 606 00:35:53,818 --> 00:35:57,071 Suit yourself. Night. 607 00:35:58,072 --> 00:35:59,781 Good night. 608 00:36:07,415 --> 00:36:09,166 I thought your leg had healed. 609 00:36:09,167 --> 00:36:12,252 It has. This is another matter. 610 00:36:12,253 --> 00:36:13,753 I got a little bite. 611 00:36:13,754 --> 00:36:15,881 - Bug? - Rattlesnake. 612 00:36:15,882 --> 00:36:17,424 Where? 613 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Here. 614 00:36:22,346 --> 00:36:23,972 Watch it! Those are government issued. 615 00:36:23,973 --> 00:36:26,224 That's the least of my concerns right now. 616 00:36:26,225 --> 00:36:27,476 How long? 617 00:36:28,102 --> 00:36:30,103 - It's been hours. - That's too long. 618 00:36:30,104 --> 00:36:32,647 It's not the first time. I'll be okay. 619 00:36:32,648 --> 00:36:34,566 I just need something for the swelling and pain. 620 00:36:34,567 --> 00:36:36,276 You haven't been in Brookfield long 621 00:36:36,277 --> 00:36:37,694 and you've already had a knee injury 622 00:36:37,695 --> 00:36:38,862 and got a snake bite. 623 00:36:38,863 --> 00:36:40,531 Story of my life. 624 00:36:41,616 --> 00:36:43,910 Do you look for trouble or does trouble look for you? 625 00:36:45,328 --> 00:36:47,079 I'm still trying to figure that out. 626 00:37:19,737 --> 00:37:23,616 Get! Go... go away! Shoo! Go! 627 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 No... no, no, no! 628 00:37:36,379 --> 00:37:39,506 There's no secret. Cooking just takes practice. 629 00:37:39,507 --> 00:37:42,801 Don't sell yourself short, Eleanor. You're a great cook. 630 00:37:42,802 --> 00:37:45,553 Just remember, if all else fails, 631 00:37:45,554 --> 00:37:47,722 peanut butter and jelly will always do the trick. 632 00:37:50,101 --> 00:37:52,895 Oh. I'll get it. 633 00:37:54,188 --> 00:37:56,356 Last time someone knocked this late it was you. 634 00:37:56,357 --> 00:37:58,525 Does Miss Lillian have another aunt? 635 00:37:58,526 --> 00:38:00,444 That would be news to me. 636 00:38:06,200 --> 00:38:07,409 Hello. 637 00:38:07,410 --> 00:38:09,494 Hi. Would you happen to have any matches? 638 00:38:09,495 --> 00:38:10,996 I'm staying at my uncle's ranch... 639 00:38:10,997 --> 00:38:14,083 or for now, I guess, my ranch. 640 00:38:14,625 --> 00:38:15,626 Come in. 641 00:38:18,963 --> 00:38:21,256 I'm Nora. This is Eleanor. 642 00:38:21,257 --> 00:38:22,382 Hello. 643 00:38:22,383 --> 00:38:24,884 I'm Hannah. Sorry to disturb you. 644 00:38:24,885 --> 00:38:26,886 I arrived yesterday to wrap up my uncle's estate 645 00:38:26,887 --> 00:38:28,972 and I'm literally stuck there in the dark. 646 00:38:28,973 --> 00:38:31,349 Well, come in. Join us for supper. 647 00:38:31,350 --> 00:38:32,767 I don't want to bother you. 648 00:38:32,768 --> 00:38:36,314 It's no bother. Please, join us. 649 00:38:37,648 --> 00:38:39,858 Okay. Something smells good. 650 00:38:39,859 --> 00:38:42,569 That's Miss Eleanor's cooking. 651 00:38:42,570 --> 00:38:44,280 And you don't wanna miss it. 652 00:38:45,531 --> 00:38:46,781 - Come on in. - Come on. 653 00:38:46,782 --> 00:38:49,159 - Thank you. - We were just setting up. 654 00:38:49,160 --> 00:38:51,287 Make yourself at home. 655 00:38:56,792 --> 00:38:58,043 Pardon me for asking, 656 00:38:58,044 --> 00:39:00,545 but do orphanages generally look like this? 657 00:39:00,546 --> 00:39:03,381 No, this one is different. 658 00:39:03,382 --> 00:39:05,718 It was established to be more like a home. 659 00:39:06,677 --> 00:39:10,305 I... I love it here. 660 00:39:10,306 --> 00:39:12,641 That's really great to hear, Jenny. 661 00:39:15,061 --> 00:39:17,062 So you're staying at the Lawrence Ranch? 662 00:39:17,063 --> 00:39:18,356 That's right. 663 00:39:19,690 --> 00:39:22,984 You don't look like any rancher I've ever seen. 664 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 What does she look like? 665 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 Like a fancy lady. 666 00:39:29,200 --> 00:39:33,079 Actually, I do own a fancy dress shop in St. Louis. 667 00:39:34,080 --> 00:39:35,705 It shows in your style. 668 00:39:35,706 --> 00:39:36,916 Thank you. 669 00:39:38,334 --> 00:39:40,753 It's late. Why don't you stay the night? 670 00:39:41,921 --> 00:39:43,671 You've already been so kind. 671 00:39:43,672 --> 00:39:45,548 If you don't like a dark house, 672 00:39:45,549 --> 00:39:48,010 you will certainly not like the dark woods. 673 00:39:51,430 --> 00:39:52,723 Thank you. 674 00:39:58,687 --> 00:40:01,689 Thank you, I really appreciate it. 675 00:40:01,690 --> 00:40:03,024 I have firsthand knowledge 676 00:40:03,025 --> 00:40:05,861 that this sofa is very comfortable. 677 00:40:06,654 --> 00:40:09,030 Oh, I'm sure it'll be great. 678 00:40:09,031 --> 00:40:10,949 How long are you in town? 679 00:40:10,950 --> 00:40:12,326 Not long. 680 00:40:13,994 --> 00:40:16,496 My uncle passed away and left me his ranch. 681 00:40:16,497 --> 00:40:19,041 I'll be putting it up for auction in the next few days. 682 00:40:19,625 --> 00:40:21,126 I'm a lawyer. 683 00:40:21,127 --> 00:40:23,878 If you need any help with the paperwork, let me know. 684 00:40:23,879 --> 00:40:25,213 You're a lawyer 685 00:40:25,214 --> 00:40:27,173 and you're running this orphanage? 686 00:40:27,174 --> 00:40:30,593 I'm just helping out until my niece returns. 687 00:40:30,594 --> 00:40:32,054 That's very kind of you. 688 00:40:32,763 --> 00:40:34,014 It's the least I could do. 689 00:40:35,891 --> 00:40:38,977 Long story... 690 00:40:38,978 --> 00:40:40,770 Well... 691 00:40:40,771 --> 00:40:42,397 Perfect. 692 00:40:42,398 --> 00:40:44,149 Amen. 693 00:40:44,150 --> 00:40:46,568 Please, God, take care of Miss Lillian 694 00:40:46,569 --> 00:40:48,778 who's on her way to London to see her sister. 695 00:40:48,779 --> 00:40:51,281 And please take care of Miss Eleanor and Miss Nora. 696 00:40:51,282 --> 00:40:53,158 They are taking care of us now. 697 00:40:53,159 --> 00:40:54,993 And thank you for bringing us Jenny. 698 00:40:54,994 --> 00:40:56,370 We hope she likes it here. 699 00:41:03,294 --> 00:41:08,047 Thank you, Lord, for leading me to a safe place 700 00:41:08,048 --> 00:41:12,720 and for the kindness, food, and clothes I've received. 701 00:41:24,857 --> 00:41:26,024 Whoa... 702 00:41:26,025 --> 00:41:28,776 I was just at your uncle's ranch. 703 00:41:28,777 --> 00:41:30,820 I wanted to talk to you. 704 00:41:30,821 --> 00:41:31,947 Okay. 705 00:41:33,157 --> 00:41:36,367 It's an offer. For your ranch. 706 00:41:36,368 --> 00:41:38,870 I got a line of credit from the bank to back that up. 707 00:41:38,871 --> 00:41:40,371 Now it's a fair price... 708 00:41:40,372 --> 00:41:42,290 and it gets you back home to where you're from 709 00:41:42,291 --> 00:41:43,833 sooner rather than later. 710 00:41:43,834 --> 00:41:45,793 My experience in negotiations 711 00:41:45,794 --> 00:41:47,630 is that the first offer is never the best. 712 00:41:48,547 --> 00:41:50,423 I don't know your experience, 713 00:41:50,424 --> 00:41:52,467 but around here, we're pretty straight with people. 714 00:41:52,468 --> 00:41:54,802 I don't really know you. 715 00:41:54,803 --> 00:41:57,263 So why should I trust that this is a fair price? 716 00:41:57,264 --> 00:42:00,935 You don't have to trust me. You can talk to Wyatt. 717 00:42:13,822 --> 00:42:16,741 Good morning. What ails you? 718 00:42:16,742 --> 00:42:19,536 Sam! What happened? 719 00:42:19,537 --> 00:42:21,246 Hay. 720 00:42:21,247 --> 00:42:24,290 - Aw, you're allergic. - It seems so. 721 00:42:24,291 --> 00:42:25,959 You're gonna have to find something else 722 00:42:25,960 --> 00:42:27,627 to do with your "you know what". 723 00:42:27,628 --> 00:42:30,380 Come have a seat. 724 00:42:30,381 --> 00:42:32,091 Yup. Just here. 725 00:42:36,971 --> 00:42:39,389 - Can we talk? - Yup. 726 00:42:39,390 --> 00:42:41,266 Tess stopped by and gave me an offer. 727 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 $15,000. 728 00:42:44,186 --> 00:42:45,896 What do you think? Think that's a good price? 729 00:42:46,939 --> 00:42:48,649 I think you could do better. 730 00:42:52,861 --> 00:42:54,655 What do you think the ranch is worth? 731 00:42:55,864 --> 00:42:58,951 To your uncle Ray? It was priceless. 732 00:43:14,633 --> 00:43:16,884 Where's Jenny? I didn't see her outside. 733 00:43:16,885 --> 00:43:19,387 She wasn't setting the table with the other children. 734 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Annie told her we all had to help out. 735 00:43:25,394 --> 00:43:27,313 I'm gonna go check up on her. 736 00:43:38,741 --> 00:43:40,283 Jenny? 737 00:43:40,284 --> 00:43:41,909 Yes? 738 00:43:41,910 --> 00:43:43,494 Breakfast is ready. 739 00:43:43,495 --> 00:43:45,414 Okay. Thank you. 740 00:44:18,989 --> 00:44:22,076 difuze 52674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.