All language subtitles for When.Hope.Calls.Brookfield.S01E02.So.Long.Not.Goodbye.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,836 Previously on When Hope Calls. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,671 Any news on when the new Mountie's coming? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,090 Yeah, yeah. He arrived this morning. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,634 Did you see that? 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,929 Lillian, you're my niece. 6 00:00:13,930 --> 00:00:17,349 I have family? Coming from where I've been, 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,684 it's pretty special. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,602 I think you could be a real asset to me. 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,354 I'd be like a... deputy? 10 00:00:22,355 --> 00:00:23,897 More like a concerned citizen. 11 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 Yeah, we'll work together to make this town safe. 12 00:00:26,943 --> 00:00:28,527 You didn't say there was something going on 13 00:00:28,528 --> 00:00:30,404 between you and that Sam fellow. 14 00:00:30,405 --> 00:00:32,281 He's been gone for months, so nothing's happened. 15 00:00:32,282 --> 00:00:33,991 Is this the filly you've been talking about? 16 00:00:33,992 --> 00:00:35,617 - Yup. - What's her name? 17 00:00:35,618 --> 00:00:37,745 Well, I haven't thought of a good one yet. 18 00:00:37,746 --> 00:00:39,204 How about... Sugar? 19 00:00:39,205 --> 00:00:41,790 Saw a pack of wolves near my livestock. 20 00:00:41,791 --> 00:00:43,334 Sugar! 21 00:00:44,294 --> 00:00:45,170 What happened? 22 00:00:45,879 --> 00:00:47,172 She's gone. 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 How did you meet Lillian? 24 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 I knew her when she was a child. 25 00:01:55,865 --> 00:01:59,326 I used to be the housekeeper for the couple who adopted her. 26 00:01:59,327 --> 00:02:01,245 And then, when she moved back to town 27 00:02:01,246 --> 00:02:03,372 and opened the orphanage, she hired me. 28 00:02:08,920 --> 00:02:11,297 What's wrong? 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,091 I wasn't there for her. 30 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 What does that make me? 31 00:02:16,427 --> 00:02:18,429 You were a child. 32 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 What's past is past. 33 00:02:22,350 --> 00:02:24,059 You need to find a way to forgive yourself. 34 00:02:26,771 --> 00:02:28,273 You will. 35 00:02:36,364 --> 00:02:38,157 Michael! 36 00:02:38,158 --> 00:02:41,368 We are having our town council meeting tomorrow, 37 00:02:41,369 --> 00:02:43,162 and as the new Mountie, 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,788 I wanted to run something by you. 39 00:02:44,789 --> 00:02:46,123 Sure. What is it? 40 00:02:46,124 --> 00:02:48,167 Well, given what happened the other day, 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,794 I thought it might be a good idea to have a sign 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,087 by the side of the road, you know, 43 00:02:52,088 --> 00:02:53,840 saying: "Caution. Children." 44 00:02:54,465 --> 00:02:56,216 Good idea. 45 00:02:56,217 --> 00:02:59,345 Good ideas are my specialty. 46 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Alrighty, thank you, sir. 47 00:03:07,395 --> 00:03:08,563 Oh, boy. 48 00:03:11,482 --> 00:03:15,110 Good morning! You're still enjoying your accommodations? 49 00:03:15,111 --> 00:03:17,738 I rather enjoy the frontier experience. 50 00:03:17,739 --> 00:03:19,574 See? It's good to see the world. 51 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 Funny you should say that. 52 00:03:22,076 --> 00:03:23,328 What? 53 00:03:24,621 --> 00:03:26,496 - Your father had-- - We would like to give you 54 00:03:26,497 --> 00:03:28,541 an early birthday present. 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,543 But my birthday's still a couple of months away? 56 00:03:31,544 --> 00:03:33,837 We feel the sooner you get this gift, 57 00:03:33,838 --> 00:03:35,798 the sooner you can start making plans. 58 00:03:38,676 --> 00:03:41,345 Happy birthday, Pumpkin. 59 00:03:43,723 --> 00:03:48,518 That... will get you on any Liberty Luxury Steamer 60 00:03:48,519 --> 00:03:50,021 to any place in the world. 61 00:03:51,564 --> 00:03:56,402 No limits. But it's only good for 12 months, starting today. 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,445 Imagine the places you can see. 63 00:03:58,446 --> 00:04:00,530 Anywhere your heart desires. 64 00:04:00,531 --> 00:04:02,992 - This is so generous. - It cost me a pretty penny. 65 00:04:05,328 --> 00:04:06,620 You don't like it? 66 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 - I-- - What's not to like? 67 00:04:09,415 --> 00:04:14,003 It's the perfect gift and... it's non-refundable. 68 00:04:14,879 --> 00:04:16,214 Thank you so much. 69 00:04:18,007 --> 00:04:21,885 Nigel? Do you mind if I meet you back at the hotel? 70 00:04:21,886 --> 00:04:23,929 I need Maggie to check my eyes. 71 00:04:23,930 --> 00:04:25,973 Oh, what's wrong? 72 00:04:25,974 --> 00:04:27,975 I keep seeing these little floaty things. 73 00:04:27,976 --> 00:04:30,645 Oh, of course, take a seat. 74 00:04:40,071 --> 00:04:42,072 Okay. 75 00:04:42,073 --> 00:04:43,615 Michael! 76 00:04:43,616 --> 00:04:48,578 I have another great idea for the town council meeting. 77 00:04:48,579 --> 00:04:50,789 I was thinking, what if we installed a bell 78 00:04:50,790 --> 00:04:52,582 on the side of my hotel? 79 00:04:52,583 --> 00:04:54,293 You know, that way, if there was an emergency, 80 00:04:54,294 --> 00:04:56,128 anybody could alert the whole town. 81 00:04:56,129 --> 00:04:57,546 Sure. Couldn't hurt. 82 00:04:57,547 --> 00:05:00,674 We are of like-mind. 83 00:05:02,510 --> 00:05:05,096 Thanks once again. 84 00:05:07,390 --> 00:05:09,267 Oop. 85 00:05:10,810 --> 00:05:12,644 Ah... right. 86 00:05:12,645 --> 00:05:17,149 Michael! I was thinking-- 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 - Yes. - Uh, yes? 88 00:05:19,819 --> 00:05:22,362 Whatever it is, I'm sure it's an inspired idea. 89 00:05:22,363 --> 00:05:26,242 Huh, well. Alrighty then. 90 00:05:27,577 --> 00:05:28,994 Ah! 91 00:05:28,995 --> 00:05:32,164 Have a good one. - Mm-hmm. 92 00:05:35,835 --> 00:05:38,128 I have a little secret to tell you. 93 00:05:38,129 --> 00:05:39,421 What's that? 94 00:05:39,422 --> 00:05:42,383 For many years now, you've been my hero. 95 00:05:43,885 --> 00:05:45,677 Really? How so? 96 00:05:45,678 --> 00:05:49,557 Your intelligence, curiosity, and independence... 97 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 ...it's really something. 98 00:05:53,478 --> 00:05:54,603 Thank you, Mum. 99 00:05:54,604 --> 00:05:56,438 Actually, I'm a little embarrassed. 100 00:05:56,439 --> 00:05:57,397 Why? 101 00:05:57,398 --> 00:05:58,565 Because I think children 102 00:05:58,566 --> 00:05:59,858 are supposed to idolize their parents, 103 00:05:59,859 --> 00:06:00,817 not the other way around. 104 00:06:00,818 --> 00:06:02,861 I idolize you! 105 00:06:02,862 --> 00:06:05,238 You've always encouraged me to spread my wings. 106 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 I couldn't ask for a better mother. 107 00:06:09,118 --> 00:06:11,954 Any man would be lucky to win your love. 108 00:06:12,663 --> 00:06:14,539 And if this Sam fellow doesn't adore you, 109 00:06:14,540 --> 00:06:17,460 then you should move on and find someone who does. 110 00:06:19,545 --> 00:06:21,130 You deserve that, Pumpkin. 111 00:06:23,925 --> 00:06:25,134 No luck? 112 00:06:27,804 --> 00:06:29,096 Where are you headed? 113 00:06:29,097 --> 00:06:30,889 Town. For supplies. 114 00:06:30,890 --> 00:06:32,641 I'll go with you. 115 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 How long are you gonna keep looking for the filly? 116 00:06:35,645 --> 00:06:37,854 Her name's Sugar. 117 00:06:37,855 --> 00:06:40,941 You know the odds of her still being alive? 118 00:06:40,942 --> 00:06:43,027 Are we gonna sit here chatting or are we gonna move? 119 00:06:47,865 --> 00:06:50,575 I wish we could've had more time together. 120 00:06:50,576 --> 00:06:53,787 I just found you and now you're leaving for London. 121 00:06:53,788 --> 00:06:56,123 Sort of how I felt about Grace. 122 00:06:56,124 --> 00:06:59,043 Well, on the bright side, we still have a few days, but... 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,796 But what? 124 00:07:02,797 --> 00:07:04,465 I do worry about the children. 125 00:07:05,716 --> 00:07:07,717 I'm sure they'll miss you, 126 00:07:07,718 --> 00:07:09,554 but they'll be well taken care of. 127 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 Yeah. 128 00:07:12,432 --> 00:07:14,641 We have a few minutes before school lets out. 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,059 I'm gonna run a few errands? 130 00:07:16,060 --> 00:07:17,769 Me too. I'll meet you back out front. 131 00:07:17,770 --> 00:07:18,855 Okay. 132 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 Lillian, how are you doing? 133 00:07:25,236 --> 00:07:28,363 Hi, Maggie. We're all out of aspirin and I want to make sure 134 00:07:28,364 --> 00:07:30,198 that Eleanor's stocked up on supplies. 135 00:07:30,199 --> 00:07:32,826 Oh, I'm all out, I'm afraid, but I have a shipment coming. 136 00:07:32,827 --> 00:07:34,661 I'll drop by when it arrives? 137 00:07:34,662 --> 00:07:36,205 That'd be great, thank you. 138 00:07:37,248 --> 00:07:39,249 Have you heard from Gabriel? 139 00:07:39,250 --> 00:07:41,960 Not since I received a letter from him a couple days ago. 140 00:07:41,961 --> 00:07:45,213 But he promised to come see me before I leave. 141 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 And I'm sure he will. 142 00:07:48,176 --> 00:07:49,509 Did you hear I have an aunt? 143 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 Everyone's heard! 144 00:07:52,930 --> 00:07:53,889 And how are you? 145 00:07:53,890 --> 00:07:55,641 Me? 146 00:07:57,226 --> 00:07:58,977 I'm fine, don't you worry about me. 147 00:07:58,978 --> 00:08:00,980 How was it to find out you have an aunt? 148 00:08:01,689 --> 00:08:06,735 Oh, a shock at first, but she seems wonderful. 149 00:08:06,736 --> 00:08:07,944 I'm sure I'll love her. 150 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 I think you will. 151 00:08:12,074 --> 00:08:13,909 Oh, hey, Michael! 152 00:08:13,910 --> 00:08:16,161 I gotta tell you, I am pretty darn excited 153 00:08:16,162 --> 00:08:18,538 about my ideas for the town council meeting tomorrow. 154 00:08:18,539 --> 00:08:19,873 That's great. 155 00:08:19,874 --> 00:08:22,167 So, who's that woman who works with Lillian? 156 00:08:22,168 --> 00:08:23,293 Nora! 157 00:08:23,294 --> 00:08:25,170 Nora... That's a beautiful name. 158 00:08:25,171 --> 00:08:26,296 Thank you! 159 00:08:29,550 --> 00:08:30,842 I am so sorry. 160 00:08:30,843 --> 00:08:32,636 It's fine! 161 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 Can I get you another cup? 162 00:08:34,347 --> 00:08:36,848 No, I still have some in here. 163 00:08:36,849 --> 00:08:39,142 Would you like your table on the balcony again? 164 00:08:39,143 --> 00:08:40,519 Ah, sure. 165 00:08:40,520 --> 00:08:41,646 Right this way. 166 00:08:48,236 --> 00:08:49,903 Welcome back, Sam. 167 00:08:49,904 --> 00:08:50,820 Oh, thanks. 168 00:08:50,821 --> 00:08:52,489 Any luck on that mountain? 169 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 Uh... you know. 170 00:08:55,368 --> 00:08:56,701 Better luck next time. 171 00:08:59,580 --> 00:09:00,914 - I am... - Oh! 172 00:09:00,915 --> 00:09:02,624 ...so sorry! 173 00:09:02,625 --> 00:09:06,044 That's okay. I ran right into you. 174 00:09:06,045 --> 00:09:08,922 No. It was my fault. I-- 175 00:09:08,923 --> 00:09:10,174 You're Lillian's aunt. 176 00:09:11,050 --> 00:09:11,968 That's right. 177 00:09:13,052 --> 00:09:14,428 I hear you're a lawyer. 178 00:09:15,054 --> 00:09:18,932 Wow. News really travels in this town. 179 00:09:18,933 --> 00:09:21,893 You have no idea. 180 00:09:21,894 --> 00:09:23,562 Let me get you another coffee. 181 00:09:23,563 --> 00:09:25,814 No, no. You don't have to. 182 00:09:25,815 --> 00:09:28,192 But I want to. Please. 183 00:09:29,026 --> 00:09:30,069 Okay. 184 00:09:40,413 --> 00:09:41,997 - Are you okay? - I am. 185 00:09:41,998 --> 00:09:43,123 What happened? 186 00:09:43,124 --> 00:09:45,041 Um, long story. 187 00:09:46,919 --> 00:09:48,044 - Hi! - Hello! 188 00:09:48,045 --> 00:09:49,504 - Hello! - There's Mrs. Stewart! 189 00:09:49,505 --> 00:09:52,048 - Hi, Mrs. Stewart! - Hello. 190 00:09:52,049 --> 00:09:53,633 How's Sugar? 191 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 Why didn't she answer? 192 00:09:58,973 --> 00:10:00,099 Because we lost her. 193 00:10:00,975 --> 00:10:02,183 Lost her? 194 00:10:02,184 --> 00:10:03,977 What do you mean by that? 195 00:10:03,978 --> 00:10:05,437 She got out of the barn. 196 00:10:05,438 --> 00:10:07,398 We searched all over for her, but... 197 00:10:07,982 --> 00:10:09,232 But what? 198 00:10:09,233 --> 00:10:10,901 I don't think we're gonna find her. 199 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 Alright, kids. Shall we head home? 200 00:10:15,031 --> 00:10:16,616 Tess. - Come on. 201 00:10:17,908 --> 00:10:20,702 Did you have a good day? How was it? 202 00:10:31,464 --> 00:10:32,672 Poor thing... 203 00:10:32,673 --> 00:10:34,299 She must've really bonded with that filly. 204 00:10:34,300 --> 00:10:37,803 Her name is Sugar! And I named her. 205 00:10:41,766 --> 00:10:43,266 Sugar can still come back. 206 00:10:43,267 --> 00:10:46,896 I'm sure her mommy misses her and she misses her mommy. 207 00:10:49,815 --> 00:10:51,733 It's gonna be okay, Charlotte. 208 00:10:51,734 --> 00:10:54,445 No, it's not. You don't know that. 209 00:10:57,490 --> 00:10:59,991 I wish someone would offer me an around the world ticket. 210 00:10:59,992 --> 00:11:01,576 It's not like I'm not grateful-- 211 00:11:01,577 --> 00:11:03,286 But... 212 00:11:03,287 --> 00:11:05,164 But I believe this is about Sam. 213 00:11:05,706 --> 00:11:06,791 What about him? 214 00:11:08,334 --> 00:11:10,168 My parents think that there's something going on between us. 215 00:11:10,169 --> 00:11:11,711 Honey, the whole town thinks 216 00:11:11,712 --> 00:11:12,879 there's something going on. 217 00:11:12,880 --> 00:11:14,548 Then the whole town is wrong! 218 00:11:15,675 --> 00:11:17,217 Maybe you should tell him about your early 219 00:11:17,218 --> 00:11:19,345 birthday present. See if it spurs him to action. 220 00:11:20,179 --> 00:11:22,681 If there's something there, I want it to come from him. 221 00:11:22,682 --> 00:11:24,599 It's been about a year. 222 00:11:24,600 --> 00:11:27,436 It's time for him to bake or get out of the kitchen. 223 00:11:33,359 --> 00:11:34,567 Are you sure about this? 224 00:11:34,568 --> 00:11:36,152 There's an extra bed in the girl's room. 225 00:11:36,153 --> 00:11:37,779 It's more comfortable than the couch. 226 00:11:37,780 --> 00:11:38,988 I don't wanna intrude-- 227 00:11:38,989 --> 00:11:41,074 That'd be ridiculous. You're family. 228 00:11:42,451 --> 00:11:43,744 Feels nice to say that. 229 00:11:47,248 --> 00:11:49,624 Girls? Nora's going to be staying in your room 230 00:11:49,625 --> 00:11:51,293 until we both leave. 231 00:11:52,461 --> 00:11:53,545 Is that okay? 232 00:11:53,546 --> 00:11:54,879 Yeah! 233 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Charlotte? 234 00:12:02,972 --> 00:12:04,974 Can I share your bunk? 235 00:12:16,235 --> 00:12:17,778 - Oh. - Um... 236 00:12:18,696 --> 00:12:20,029 How are your parents doing? 237 00:12:20,030 --> 00:12:21,449 Fine. 238 00:12:22,825 --> 00:12:24,743 I'm sure this has been a unique experience for them. 239 00:12:24,744 --> 00:12:28,288 Well, speaking of unique experiences, you will never 240 00:12:28,289 --> 00:12:30,498 guess what they gave me for an early birthday present. 241 00:12:30,499 --> 00:12:32,167 Sam! 242 00:12:32,168 --> 00:12:33,710 Nora. 243 00:12:33,711 --> 00:12:36,463 Oh, you must be Lillian's aunt. I'm Maggie, how do you do? 244 00:12:36,464 --> 00:12:37,839 Nurse Maggie. I've heard 245 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 great things about you. - Likewise. 246 00:12:40,259 --> 00:12:42,135 - Ready? - Sure. 247 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 I'll catch up with you later? 248 00:12:44,096 --> 00:12:45,181 Sure. 249 00:12:54,356 --> 00:12:55,232 Maggie? 250 00:12:56,525 --> 00:12:58,943 Maggie. Are you okay? 251 00:12:58,944 --> 00:13:01,654 Yes. I'm fine. 252 00:13:01,655 --> 00:13:03,865 Did the telephone company respond to our request 253 00:13:03,866 --> 00:13:05,784 about starting a telephone service here in town? 254 00:13:05,785 --> 00:13:08,078 They said Brookfield is still too small. 255 00:13:08,579 --> 00:13:10,538 I don't see why we need the telephone. 256 00:13:10,539 --> 00:13:11,706 It would help us to connect 257 00:13:11,707 --> 00:13:13,374 to friends and family far away. 258 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 Everyone I know lives in Brookfield. 259 00:13:16,086 --> 00:13:18,171 What we should be focusing on is a proper town council 260 00:13:18,172 --> 00:13:20,173 meeting space. - You gonna build it? 261 00:13:20,174 --> 00:13:22,592 Well, we have to find another place to have these meetings. 262 00:13:22,593 --> 00:13:24,344 Ronnie's not even feeding us here. 263 00:13:24,345 --> 00:13:26,679 Well, my renovation should hopefully be done 264 00:13:26,680 --> 00:13:28,139 in a couple of months. 265 00:13:28,140 --> 00:13:30,725 Then, we can host the meetings there, inside my bakery? 266 00:13:30,726 --> 00:13:32,602 With your berry apple turnovers? 267 00:13:32,603 --> 00:13:34,688 Yup, they'll be hot out of the oven. 268 00:13:35,731 --> 00:13:37,816 All those in favor of hosting town council meetings 269 00:13:37,817 --> 00:13:39,526 at Debbie's bakery once it's remodeled... 270 00:13:39,527 --> 00:13:41,236 ...say aye. Aye! 271 00:13:41,237 --> 00:13:44,030 Thank you, we're back open at lunch. Yes, back at lunch! 272 00:13:44,031 --> 00:13:45,907 Thank you. 273 00:13:45,908 --> 00:13:47,742 I'm sorry, sir. We'll be open again at noon. 274 00:13:47,743 --> 00:13:49,702 - I beg your pardon? - Well, if you can come back 275 00:13:49,703 --> 00:13:51,162 at lunch time, that'd be great. 276 00:13:51,163 --> 00:13:53,248 Might I have access to my suite? 277 00:13:53,249 --> 00:13:54,791 Your... oh! 278 00:13:54,792 --> 00:13:56,417 Yes, of course! 279 00:13:56,418 --> 00:13:58,670 How could I forget your suite? 280 00:13:58,671 --> 00:14:00,506 Yes. 281 00:14:01,715 --> 00:14:03,175 What did I miss? 282 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 Hey, girl! Hey, hey. 283 00:14:10,349 --> 00:14:14,227 It's okay. It's okay... it's okay. 284 00:14:14,228 --> 00:14:16,689 Is she okay? 285 00:14:17,481 --> 00:14:18,606 Not really... 286 00:14:18,607 --> 00:14:20,109 Does she need to see a vet? 287 00:14:20,526 --> 00:14:22,778 Vet can't fix what she's feeling. 288 00:14:27,408 --> 00:14:28,992 Who wants more sandwiches? 289 00:14:28,993 --> 00:14:31,286 I wonder if Sugar's hungry. 290 00:14:31,287 --> 00:14:34,956 - I wonder if she's scared... - I wonder if she's hurt. 291 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 What do we do, Miss Lillian? 292 00:14:38,294 --> 00:14:40,253 I have an idea. 293 00:14:43,549 --> 00:14:46,926 So all those in favor of installing an emergency bell 294 00:14:46,927 --> 00:14:48,887 outside the hotel say aye. 295 00:14:48,888 --> 00:14:50,263 Aye. - Passed. 296 00:14:50,264 --> 00:14:53,558 Now, lastly, for his heroic act 297 00:14:53,559 --> 00:14:55,518 of saving young Miriam from being hit by a car, 298 00:14:55,519 --> 00:14:59,022 I propose we host a ceremony of recognition 299 00:14:59,023 --> 00:15:01,233 to give Constable Fletcher the key to the town. 300 00:15:01,775 --> 00:15:03,359 What's that? 301 00:15:03,360 --> 00:15:05,695 Well, it's this thing that other towns do, Ben. 302 00:15:05,696 --> 00:15:07,196 You know, to honor people for their 303 00:15:07,197 --> 00:15:08,865 accomplishments or heroism. 304 00:15:08,866 --> 00:15:11,075 But I don't think that's something Michael would want. 305 00:15:11,076 --> 00:15:13,661 No, no. He told me. He thought my idea was inspired. 306 00:15:13,662 --> 00:15:15,914 I haven't even met this new Mountie 307 00:15:15,915 --> 00:15:17,373 and already he wants to give himself a medal? 308 00:15:17,374 --> 00:15:19,584 Someone should tell him to get off his high horse. 309 00:15:19,585 --> 00:15:21,336 To be fair, Constable Fletcher 310 00:15:21,337 --> 00:15:23,254 did save that young girl from being hit. 311 00:15:23,255 --> 00:15:25,966 He's a Mountie. That's his job. 312 00:15:26,634 --> 00:15:27,967 Why don't we take a vote? 313 00:15:27,968 --> 00:15:29,969 - Sure. - All those in favor say aye. 314 00:15:29,970 --> 00:15:31,555 Aye. 315 00:15:33,015 --> 00:15:36,017 Well, the ayes have it. The key to the town ceremony 316 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 passes by a vote of three to two. 317 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 Woah. 318 00:15:46,445 --> 00:15:48,529 Hi. We haven't met yet. 319 00:15:48,530 --> 00:15:51,532 I'm Nora Anderson. Lillian's aunt. 320 00:15:51,533 --> 00:15:54,160 Nice to meet you. I'm Lucy Clay. 321 00:15:54,161 --> 00:15:55,703 Any luck finding the filly? 322 00:15:55,704 --> 00:15:58,082 No. Tess is out looking for her again. 323 00:15:59,291 --> 00:16:00,458 We want to help. 324 00:16:00,459 --> 00:16:02,251 That's very kind of you. 325 00:16:02,252 --> 00:16:04,462 Well, any idea where Sugar might be? 326 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 We saw some tracks northeast of here. 327 00:16:07,883 --> 00:16:09,467 Okay. Well, thanks. 328 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 What do you see? 329 00:16:43,043 --> 00:16:44,711 Lots of trees. 330 00:16:44,712 --> 00:16:46,587 I saw some hoof prints. 331 00:16:46,588 --> 00:16:48,506 Sugar's? 332 00:16:48,507 --> 00:16:50,216 I think those were moose. 333 00:16:50,217 --> 00:16:51,926 I'm getting tired. 334 00:16:51,927 --> 00:16:53,762 You think we'll find Sugar? 335 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 We can only try. 336 00:17:08,193 --> 00:17:09,861 What have you heard about Lawrence Ranch? 337 00:17:09,862 --> 00:17:11,155 Is it going up for sale? 338 00:17:11,905 --> 00:17:14,323 All I know is Tess has her eye on it. 339 00:17:14,324 --> 00:17:15,451 Oh. 340 00:17:20,372 --> 00:17:21,414 Here he comes. 341 00:17:21,415 --> 00:17:23,499 Afternoon, gentlemen. 342 00:17:23,500 --> 00:17:26,753 Just wanted to introduce myself. I'm Constable Michael Fletcher. 343 00:17:26,754 --> 00:17:28,296 We know. 344 00:17:28,297 --> 00:17:31,507 Constable. I'm Harley West, this is Ken Newson. 345 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 We each own a spread outside of town. 346 00:17:34,344 --> 00:17:35,803 Heard a lot about you. 347 00:17:35,804 --> 00:17:38,514 Well, don't believe everything you hear. 348 00:17:38,515 --> 00:17:40,224 Stories can get blown out of proportion. 349 00:17:41,477 --> 00:17:42,644 Oh! 350 00:17:44,354 --> 00:17:46,315 Guess I should get a medal for that. 351 00:17:48,692 --> 00:17:50,152 Well, you both have a good day. 352 00:17:56,617 --> 00:17:58,367 Mm-hmm? What's wrong? 353 00:17:58,368 --> 00:18:01,579 I couldn't sleep last night and the night before. 354 00:18:01,580 --> 00:18:02,663 It's been going on for weeks. 355 00:18:02,664 --> 00:18:04,458 I can get you something for that. 356 00:18:05,584 --> 00:18:06,627 You're the best. 357 00:18:10,672 --> 00:18:11,756 What? 358 00:18:11,757 --> 00:18:13,216 It's just not right. 359 00:18:13,217 --> 00:18:15,176 Who does that city slicker woman think she is? 360 00:18:15,177 --> 00:18:17,595 Her name is Nora and she seems like a very nice person. 361 00:18:17,596 --> 00:18:20,139 Well, she can't just waltz into town and steal your Beau. 362 00:18:20,140 --> 00:18:22,058 Obviously, he's not my Beau. 363 00:18:22,059 --> 00:18:23,476 Have you told him about your birthday gift? 364 00:18:24,478 --> 00:18:25,686 I never had the chance. 365 00:18:38,325 --> 00:18:40,618 The wagon's put away and I unhitched the horse. 366 00:18:40,619 --> 00:18:41,662 Thank you. 367 00:18:42,579 --> 00:18:43,663 How's Charlotte? 368 00:18:43,664 --> 00:18:45,373 She's upset. 369 00:18:45,374 --> 00:18:47,625 The other children are in the dining room eating apple pie, 370 00:18:47,626 --> 00:18:50,629 but Charlotte just went straight upstairs. 371 00:18:51,255 --> 00:18:52,756 Do you mind if I talk to her? 372 00:18:53,340 --> 00:18:54,258 Of course. 373 00:19:04,143 --> 00:19:06,018 Are you okay, Charlotte? 374 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 She's out there somewhere. 375 00:19:08,730 --> 00:19:09,981 Yes, she is. 376 00:19:09,982 --> 00:19:11,817 Can you promise we'll find her? 377 00:19:13,068 --> 00:19:14,777 No, I can't. 378 00:19:14,778 --> 00:19:16,280 Why not? 379 00:19:17,281 --> 00:19:20,324 Because... I don't know for sure. 380 00:19:20,325 --> 00:19:21,702 And I wouldn't want to lie to you. 381 00:19:24,121 --> 00:19:26,581 Are you sure you don't want a piece of pie? 382 00:19:26,582 --> 00:19:28,876 I'm tired. 383 00:19:30,878 --> 00:19:33,172 Okay. Rest up. 384 00:19:34,590 --> 00:19:37,466 You finding Miss Lillian was a miracle. 385 00:19:37,467 --> 00:19:39,052 Do you think we could have another one? 386 00:19:40,179 --> 00:19:41,471 You never know. 387 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 Constable Fletcher! 388 00:19:54,109 --> 00:19:55,443 Do you have a minute? 389 00:19:55,444 --> 00:19:57,028 What can I do for you? 390 00:19:57,029 --> 00:19:59,363 I'm here for the interview. 391 00:19:59,364 --> 00:20:04,119 I got an assignment... to write up your story of heroism. 392 00:20:05,412 --> 00:20:06,746 You mean the fire? 393 00:20:06,747 --> 00:20:08,789 That was a year ago. - No, I'm not talking about 394 00:20:08,790 --> 00:20:10,917 when you saved three families from a tenement fire. 395 00:20:10,918 --> 00:20:13,294 Although, I will be sure to mention that in the article. 396 00:20:13,295 --> 00:20:15,254 Good. You've met. 397 00:20:15,255 --> 00:20:17,173 I don't think I really warrant an article. 398 00:20:17,174 --> 00:20:19,425 Oh, come on. This is big news. 399 00:20:19,426 --> 00:20:21,469 Wait. Are we talking about the mountain lion? 400 00:20:21,470 --> 00:20:23,304 When you saved the baby from a cougar? 401 00:20:24,473 --> 00:20:25,890 Believe me, I will be using that 402 00:20:25,891 --> 00:20:27,225 in the background story, but no. 403 00:20:27,226 --> 00:20:29,101 This is actually about-- - Constable Fletcher, 404 00:20:29,102 --> 00:20:31,437 there is a wagon blocking my pastry stand 405 00:20:31,438 --> 00:20:33,273 and I can't get the fellow to move. 406 00:20:33,732 --> 00:20:35,900 Good day, gentlemen. Duty calls. 407 00:20:37,277 --> 00:20:39,654 But you'll talk to me later? I have a deadline. 408 00:20:39,655 --> 00:20:41,323 We'll see. 409 00:20:42,741 --> 00:20:44,033 I'll tell you what. 410 00:20:44,034 --> 00:20:45,618 Why don't we head back to my establishment? 411 00:20:45,619 --> 00:20:47,745 You have a cup of coffee and I'll give you all the background 412 00:20:47,746 --> 00:20:49,538 you want on Mountie Fletcher. 413 00:20:49,539 --> 00:20:50,957 Coffee's on the house? 414 00:20:50,958 --> 00:20:52,124 Alright. 415 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Okay. 416 00:20:57,464 --> 00:20:59,048 Your aspirin has arrived. 417 00:20:59,049 --> 00:21:01,300 Oh, thank you! Would you like to come in for some tea? 418 00:21:01,301 --> 00:21:03,261 I have to get back to the infirmary. 419 00:21:03,262 --> 00:21:06,389 Oh, well, sit with me for a bit? I'm leaving soon. 420 00:21:07,808 --> 00:21:09,225 Okay. Let's enjoy some fresh air. 421 00:21:17,859 --> 00:21:20,152 Grace must be so excited to see you. 422 00:21:20,153 --> 00:21:21,195 She is. 423 00:21:21,196 --> 00:21:22,822 And I already sent her a telegram 424 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 letting her know about Nora. 425 00:21:25,033 --> 00:21:26,492 The fact that you two found each other 426 00:21:26,493 --> 00:21:28,869 after all these years is a miracle. 427 00:21:28,870 --> 00:21:31,497 That's what the children are calling it. 428 00:21:31,498 --> 00:21:32,873 And she's an amazing woman. 429 00:21:32,874 --> 00:21:34,667 - You've met. - We have. 430 00:21:34,668 --> 00:21:36,919 She's very charming. It runs in the family. 431 00:21:36,920 --> 00:21:38,170 I don't know about that. 432 00:21:40,007 --> 00:21:42,968 I think her and Sam seem to have hit it off. 433 00:21:43,927 --> 00:21:45,595 - Nora and Sam? - Mm-hmm. 434 00:21:46,138 --> 00:21:47,931 Hit it off how? 435 00:21:48,640 --> 00:21:52,394 Fast friends. Who knows? It's none of my business. 436 00:21:53,228 --> 00:21:55,187 It's obvious that there's something 437 00:21:55,188 --> 00:21:56,315 brewing between you and Sam. 438 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 Maybe not so obvious. 439 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 Besides, I'm thinking of starting a new adventure. 440 00:22:03,655 --> 00:22:04,531 What do you mean? 441 00:22:06,033 --> 00:22:08,534 Uh, my parents bought me an around the world ocean liner 442 00:22:08,535 --> 00:22:11,163 ticker for an early birthday present. 443 00:22:14,124 --> 00:22:16,000 Well, you should follow your heart. 444 00:22:19,171 --> 00:22:22,174 But if you leave, you'll be missed. 445 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 That's sweet of you to say. 446 00:22:26,553 --> 00:22:28,305 Look at all the lives you've touched here. 447 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 You're an important part of this town. 448 00:22:41,568 --> 00:22:43,153 Charlotte's really upset. 449 00:22:43,528 --> 00:22:45,197 Well, it was nice of you to try. 450 00:22:46,114 --> 00:22:48,033 - She's a sweetheart. - Mm-hmm. 451 00:22:50,786 --> 00:22:53,120 So I hear you met Sam. 452 00:22:53,121 --> 00:22:54,997 I have. 453 00:22:54,998 --> 00:22:56,248 You hit it off? 454 00:22:56,249 --> 00:22:58,751 He seems nice. 455 00:23:01,088 --> 00:23:06,050 You know, it's nothing official, but Sam and Maggie 456 00:23:06,051 --> 00:23:09,012 are sort of involved... or almost involved. 457 00:23:10,180 --> 00:23:12,848 Huh. 458 00:23:12,849 --> 00:23:15,142 No! Not like that. 459 00:23:15,143 --> 00:23:16,310 It's not? 460 00:23:16,311 --> 00:23:17,604 No. 461 00:23:19,272 --> 00:23:21,023 Well, if you don't mind me asking, 462 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 what is going on between you and Sam? 463 00:23:23,860 --> 00:23:25,529 I can't really say. 464 00:23:26,029 --> 00:23:27,406 You can't or you won't? 465 00:23:28,115 --> 00:23:31,785 I can't. It has to do with my work. 466 00:23:35,372 --> 00:23:37,123 If you'll excuse me. 467 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 Yeah. 468 00:23:49,261 --> 00:23:50,302 Is everything okay? 469 00:23:50,303 --> 00:23:51,762 Yeah, I... 470 00:23:51,763 --> 00:23:57,101 it's just I thought... I heard a horse, so... 471 00:23:57,102 --> 00:23:59,687 - Gabe's not back yet. - Of course. 472 00:23:59,688 --> 00:24:01,440 But I do have something for you. 473 00:24:02,983 --> 00:24:04,108 A Telegram... 474 00:24:04,109 --> 00:24:05,402 From Gabe? 475 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 I'll let you read it in private. 476 00:24:11,658 --> 00:24:13,200 Dearest Lillian, 477 00:24:13,201 --> 00:24:15,661 I've not been able to make it back to Brookfield yet. 478 00:24:15,662 --> 00:24:17,496 But come what may, 479 00:24:17,497 --> 00:24:19,707 I promise I will find a way to return 480 00:24:19,708 --> 00:24:21,750 and gaze into your beautiful eyes 481 00:24:21,751 --> 00:24:24,295 as I wish you Godspeed on your trip. 482 00:24:24,296 --> 00:24:27,131 Yours with love, forever and always, Gabriel. 483 00:24:48,153 --> 00:24:50,446 What's wrong, Charlotte? 484 00:24:50,447 --> 00:24:53,241 Sugar must be lonely without her mommy. 485 00:24:57,412 --> 00:25:00,332 You must've been scared without yours too. 486 00:25:03,210 --> 00:25:04,794 I'm so sorry. 487 00:25:06,630 --> 00:25:08,340 What can we do? 488 00:25:10,425 --> 00:25:11,885 I don't know. 489 00:25:13,345 --> 00:25:16,515 Maybe Sugar will make it back home on her own? 490 00:25:17,349 --> 00:25:19,142 You don't know that she will. 491 00:25:20,477 --> 00:25:22,771 No. We don't. 492 00:25:27,567 --> 00:25:29,444 What if I hire you? 493 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 What do you mean? 494 00:25:33,323 --> 00:25:34,949 You said a lawyer helps people get what they want. 495 00:25:34,950 --> 00:25:37,536 I wanna find Sugar, will you help me? 496 00:25:47,921 --> 00:25:49,755 Maggie! Your salve worked wonders. 497 00:25:49,756 --> 00:25:51,424 Happy to hear! 498 00:25:56,054 --> 00:25:57,346 How'd you sleep? 499 00:25:57,347 --> 00:25:59,515 Oh, that tea you gave me helped so much! 500 00:25:59,516 --> 00:26:01,309 You're a godsend. - Oh. 501 00:26:20,161 --> 00:26:21,496 Rise and shine! 502 00:26:22,497 --> 00:26:23,707 Where are Nora and Charlotte? 503 00:26:24,332 --> 00:26:25,749 They got up early this morning. 504 00:26:25,750 --> 00:26:27,334 I didn't see them upstairs. 505 00:26:27,335 --> 00:26:29,295 Miss Nora said that they were going to go look 506 00:26:29,296 --> 00:26:30,630 for that filly again. 507 00:26:39,848 --> 00:26:41,850 Sugar! 508 00:26:43,727 --> 00:26:45,936 Sugar! 509 00:26:45,937 --> 00:26:47,314 Woah. 510 00:26:48,607 --> 00:26:51,317 Do you see her? No. 511 00:26:51,318 --> 00:26:53,485 Then why'd you stop? 512 00:26:53,486 --> 00:26:56,364 Sugar doesn't know our voices and I don't wanna scare her. 513 00:26:57,907 --> 00:27:00,326 Okay, tell me if you see anything. 514 00:27:00,327 --> 00:27:02,369 Of course. 515 00:27:08,376 --> 00:27:10,878 And, of course, I helped by keeping an eagle eye out 516 00:27:10,879 --> 00:27:12,379 for any infractions. 517 00:27:12,380 --> 00:27:14,590 You know, your jaywalkers, your public disturbances, 518 00:27:14,591 --> 00:27:16,258 that sort of thing. 519 00:27:16,259 --> 00:27:19,261 And I had to think it's been a pretty big help to Michael. 520 00:27:19,262 --> 00:27:21,472 I mean... Constable Fletcher. 521 00:27:21,473 --> 00:27:23,767 Great. There he is and I do really need to speak to him. 522 00:27:25,101 --> 00:27:26,852 Hi. - Sorry we didn't get to chat 523 00:27:26,853 --> 00:27:28,562 yesterday. I'm just surprised you're still in town. 524 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Well, I decided to stick around for the ceremony. 525 00:27:30,649 --> 00:27:32,441 Take a couple photos... 526 00:27:32,442 --> 00:27:33,901 Actually, if you've got time for an interview, 527 00:27:33,902 --> 00:27:35,694 we could do that now and start with a few photos? 528 00:27:35,695 --> 00:27:38,238 Ready? - Ceremony? What ceremony? 529 00:27:38,239 --> 00:27:40,240 We're bestowing the key to the town on you 530 00:27:40,241 --> 00:27:42,868 for your heroic act. Saving that young girl on the road. 531 00:27:42,869 --> 00:27:45,413 You're what? 532 00:27:48,458 --> 00:27:49,875 I think we should head back now. 533 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 Did you hear that? 534 00:27:52,295 --> 00:27:53,587 Hear what? 535 00:27:53,588 --> 00:27:54,547 Sugar. 536 00:27:55,548 --> 00:27:57,633 I don't hear anything, Charlotte. 537 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 I can hear her! She's that way! 538 00:28:02,972 --> 00:28:04,223 Can you hear her? 539 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 I can't, sweetheart. 540 00:28:21,241 --> 00:28:22,951 Can you hear her? 541 00:28:24,077 --> 00:28:26,079 I can hear her. 542 00:28:33,712 --> 00:28:35,338 You found her, Charlotte. 543 00:28:36,756 --> 00:28:38,841 Poor thing, got her lead stuck. 544 00:28:38,842 --> 00:28:40,510 Hey girl. 545 00:28:42,220 --> 00:28:48,268 Hey girl. Good girl, good girl. 546 00:28:49,394 --> 00:28:53,523 I'm gonna take you home. 547 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Your prayers were answered, Charlotte. 548 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 - You wanted to see us? - Mm-hmm. 549 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 I wanted to give you... 550 00:29:09,330 --> 00:29:10,832 ...a retirement present. 551 00:29:11,666 --> 00:29:13,835 - Your luggage? - Why? 552 00:29:14,502 --> 00:29:16,962 This has been all over the world with me 553 00:29:16,963 --> 00:29:19,923 and I want you to take it and fill it with more memories. 554 00:29:21,760 --> 00:29:23,511 I don't understand. 555 00:29:26,473 --> 00:29:29,975 I won't be going on any around the world trip, 556 00:29:29,976 --> 00:29:32,436 but instead of this ticket going to waste, 557 00:29:32,437 --> 00:29:34,981 you should buy another one and take mum. 558 00:29:36,691 --> 00:29:38,025 We're too old. 559 00:29:38,026 --> 00:29:40,612 You're never too old for a beautiful adventure. 560 00:29:41,196 --> 00:29:43,697 I was looking forward to playing checkers in the garden. 561 00:29:43,698 --> 00:29:45,491 And you can still do that... 562 00:29:45,492 --> 00:29:49,411 ...at the Aswan Botanical Garden in Egypt... 563 00:29:49,412 --> 00:29:51,997 ...or the Mirabell Gardens in Austria or 564 00:29:51,998 --> 00:29:53,416 the Gardens at Versailles. 565 00:29:54,501 --> 00:29:56,877 Your wife has seen you to retirement 566 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 and now dreams of adventure. 567 00:29:59,964 --> 00:30:02,841 Dreamers are a wonderful thing, dad. 568 00:30:02,842 --> 00:30:05,428 That's why I will always gravitate towards them. 569 00:30:07,263 --> 00:30:09,432 Let's go on an adventure, Nigel. 570 00:30:10,809 --> 00:30:14,144 Oh, my darling. How can I say no? 571 00:30:26,616 --> 00:30:27,742 Sugar! 572 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 Sugar... 573 00:30:33,206 --> 00:30:34,749 Oh. 574 00:30:35,917 --> 00:30:37,210 Oh, baby. 575 00:30:40,255 --> 00:30:41,296 How'd you find her? 576 00:30:41,297 --> 00:30:44,716 I didn't. Charlotte did. 577 00:30:44,717 --> 00:30:48,428 She has extraordinary hearing. 578 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 It was a miracle. 579 00:30:50,640 --> 00:30:52,975 You, Charlotte, 580 00:30:52,976 --> 00:30:54,184 are the miracle. 581 00:31:05,780 --> 00:31:07,614 Something must've come up. 582 00:31:07,615 --> 00:31:09,366 Gabriel wouldn't miss saying goodbye 583 00:31:09,367 --> 00:31:11,159 unless he had a very good reason. 584 00:31:11,160 --> 00:31:12,412 I know. 585 00:31:13,913 --> 00:31:16,874 The children are outside, waiting to go to the ceremony. 586 00:31:16,875 --> 00:31:19,210 And to see you off. 587 00:31:21,296 --> 00:31:23,463 Um, where's Nora? 588 00:31:23,464 --> 00:31:26,217 She was packing to go back to Clearwater with you. 589 00:31:27,260 --> 00:31:29,219 I'll go check on her. 590 00:31:29,220 --> 00:31:30,138 Alright. 591 00:31:44,777 --> 00:31:46,404 What's going on? 592 00:31:47,238 --> 00:31:51,034 I want to stay and help out. 593 00:31:52,619 --> 00:31:55,370 Um... 594 00:31:55,371 --> 00:31:57,165 What about your law practice? 595 00:31:58,333 --> 00:32:01,209 I can see clients in Brookfield. 596 00:32:01,210 --> 00:32:02,587 Are you sure? 597 00:32:03,004 --> 00:32:07,008 Honestly, I get satisfaction from being a lawyer... 598 00:32:07,926 --> 00:32:10,552 ...but you should've seen the look on Charlotte's face 599 00:32:10,553 --> 00:32:12,804 when we delivered that filly to Tess. 600 00:32:12,805 --> 00:32:15,515 It is pretty gratifying helping these children. 601 00:32:15,516 --> 00:32:17,852 They face such hardships. 602 00:32:18,937 --> 00:32:21,940 The thought of bringing joy into their lives... 603 00:32:23,983 --> 00:32:25,193 will you let me? 604 00:32:32,867 --> 00:32:34,368 Where's your luggage? 605 00:32:34,369 --> 00:32:37,579 Nora has decided to stay and help out around here. 606 00:32:38,706 --> 00:32:40,290 If that's okay with all of you. 607 00:32:40,291 --> 00:32:42,334 Yay! 608 00:32:42,335 --> 00:32:43,711 More than okay! 609 00:32:44,921 --> 00:32:46,422 Okay, ready? 610 00:33:09,112 --> 00:33:11,530 Folks, today, we are awarding the first ever 611 00:33:11,531 --> 00:33:14,074 Brookfield key to the town. 612 00:33:14,075 --> 00:33:16,618 And this one, deservedly, 613 00:33:16,619 --> 00:33:21,249 goes to an individual who saved a young and very precious life. 614 00:33:22,625 --> 00:33:25,168 Well, I'll let our Mountie take it from here. 615 00:33:31,134 --> 00:33:33,135 Thank you, Ronnie. 616 00:33:33,136 --> 00:33:37,014 You know, as a Mountie, I've seen real heroism 617 00:33:37,015 --> 00:33:40,183 in my life. I've seen exceptional bravery 618 00:33:40,184 --> 00:33:42,729 to do what's right, whatever the obstacle. 619 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 But I don't think I've ever seen it so clearly on display... 620 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 ...as with the recipient of this award. 621 00:33:54,699 --> 00:33:56,367 Here you go, Charlotte. 622 00:34:00,371 --> 00:34:02,122 We love you, Charlotte. 623 00:34:13,176 --> 00:34:15,802 He loves you, Lillian. 624 00:34:15,803 --> 00:34:18,138 I just wanted to see him one more time before I left. 625 00:34:18,139 --> 00:34:20,933 I know. Something must've come up. 626 00:34:22,894 --> 00:34:25,855 Well, Lillian. The children have a surprise for you. 627 00:34:27,273 --> 00:34:30,776 They say that this song reminds them of you. 628 00:34:33,112 --> 00:34:39,451 ♪ Look for the silver lining 629 00:34:39,452 --> 00:34:45,832 ♪ Whene're a cloud appears in the blue ♪ 630 00:34:45,833 --> 00:34:50,796 ♪ Remember somewhere 631 00:34:50,797 --> 00:34:54,508 ♪ The sun is shining 632 00:34:54,509 --> 00:34:58,678 ♪ And so the right thing 633 00:34:58,679 --> 00:35:03,266 ♪ To do is make it shine for you ♪ 634 00:35:03,267 --> 00:35:06,603 ♪ A heartful 635 00:35:06,604 --> 00:35:10,440 ♪ Of joy and gladness 636 00:35:10,441 --> 00:35:13,860 ♪ Will always banish 637 00:35:13,861 --> 00:35:17,531 ♪ Sadness and strife 638 00:35:17,532 --> 00:35:21,243 ♪ So always look for 639 00:35:21,244 --> 00:35:25,622 ♪ The silver lining 640 00:35:25,623 --> 00:35:27,666 ♪ And try to find 641 00:35:27,667 --> 00:35:32,546 ♪ The sunny side of life ♪ 642 00:35:36,634 --> 00:35:38,386 You're all such beautiful souls. 643 00:35:39,345 --> 00:35:40,929 Will you write to us, Miss Lillian? 644 00:35:40,930 --> 00:35:42,806 Every week, I promise. 645 00:35:42,807 --> 00:35:44,558 I'll make sure things run smoothly at the orphanage. 646 00:35:44,559 --> 00:35:46,560 - Thank you. - And I'll fix things 647 00:35:46,561 --> 00:35:48,603 that need fixing. 648 00:35:48,604 --> 00:35:51,148 Good, because we are gonna need all the help we can get. 649 00:35:51,149 --> 00:35:54,109 That's right. 650 00:35:54,110 --> 00:35:56,404 Take my room while I'm gone. 651 00:35:56,904 --> 00:35:58,823 I'm so thankful that you came into my life. 652 00:35:59,615 --> 00:36:01,325 I'll be here when you get back. 653 00:36:07,456 --> 00:36:10,083 Eleanore, Thank you for everything. 654 00:36:10,084 --> 00:36:12,128 It was my pleasure. 655 00:36:16,924 --> 00:36:19,342 Here's a list of things to do in London. 656 00:36:19,343 --> 00:36:20,635 Thank you. 657 00:36:20,636 --> 00:36:23,972 And... if you see Gabriel, will you 658 00:36:23,973 --> 00:36:26,725 let him know that I'll miss him? 659 00:36:26,726 --> 00:36:29,686 And I know he had a good reason for not being here. 660 00:36:29,687 --> 00:36:31,229 I will. 661 00:36:31,230 --> 00:36:32,523 Okay. 662 00:36:34,942 --> 00:36:36,360 Be careful. 663 00:36:37,195 --> 00:36:38,779 So long, kiddo. 664 00:36:41,199 --> 00:36:45,827 You, um... say hello to Grace for me, will ya? 665 00:36:45,828 --> 00:36:47,496 And tell Chuck that, uh... 666 00:36:52,126 --> 00:36:54,629 ...tell him that I love him and that I'm praying for their baby. 667 00:36:56,130 --> 00:36:57,172 Okay. - I will. 668 00:36:57,173 --> 00:36:58,174 Okay. 669 00:37:00,968 --> 00:37:03,596 Thank you. 670 00:37:09,060 --> 00:37:10,143 Bye, everyone. 671 00:37:10,144 --> 00:37:11,395 - Bye. - Bye. 672 00:37:13,189 --> 00:37:17,276 - Bye! See you soon. - Bye! We'll miss you! 673 00:37:25,743 --> 00:37:27,077 You free? 674 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 Free as a bird. 675 00:37:29,997 --> 00:37:32,165 Getting you alone has been a challenge. 676 00:37:32,166 --> 00:37:34,042 For you and me both. 677 00:37:35,503 --> 00:37:36,587 I, um... 678 00:37:39,799 --> 00:37:40,925 I got you something. 679 00:37:42,510 --> 00:37:45,303 Call it an early birthday present. 680 00:37:45,304 --> 00:37:46,888 Another one? 681 00:37:46,889 --> 00:37:48,139 Open it. 682 00:37:48,140 --> 00:37:51,143 Um... 683 00:37:52,270 --> 00:37:54,230 Sam, it's beautiful. 684 00:37:56,440 --> 00:37:57,858 But you can't afford this. 685 00:37:58,734 --> 00:37:59,610 I can. 686 00:38:02,071 --> 00:38:05,198 The strangest thing happened to me on the mountain I was on. 687 00:38:05,199 --> 00:38:08,077 I was already packed up, headed for Brookfield, but then... 688 00:38:08,786 --> 00:38:13,291 I saw the sun shining through the trees and hit this one spot. 689 00:38:14,208 --> 00:38:17,794 It was like a sign, Maggie. 690 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 So I took my pickaxe and hit that shining light. 691 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 Then I struck gold. 692 00:38:24,510 --> 00:38:25,844 Gold? 693 00:38:25,845 --> 00:38:27,470 I had Nora check the claim to make sure 694 00:38:27,471 --> 00:38:28,931 it was legal and binding. 695 00:38:29,682 --> 00:38:30,766 It is. 696 00:38:31,934 --> 00:38:32,810 I'm rich. 697 00:38:34,145 --> 00:38:35,770 And it means the world to me knowing that 698 00:38:35,771 --> 00:38:37,398 you were there for me when I wasn't. 699 00:38:37,982 --> 00:38:39,190 Sam... 700 00:38:39,191 --> 00:38:43,278 I'm sorry, I didn't mean to be so forward. 701 00:38:43,279 --> 00:38:46,448 No. No, it's um... 702 00:38:46,449 --> 00:38:47,950 it's okay. 703 00:38:50,703 --> 00:38:52,455 I'd like to take you out to dinner. 704 00:38:53,789 --> 00:38:57,335 Not as friends, but as my date. 705 00:38:58,753 --> 00:39:00,046 If that's okay. 706 00:39:00,796 --> 00:39:03,174 I thought you'd never ask. 707 00:39:32,036 --> 00:39:33,870 Gabriel... 708 00:39:33,871 --> 00:39:36,040 I wasn't gonna let you leave without saying goodbye. 709 00:39:36,749 --> 00:39:38,583 You've never broken a promise to me, 710 00:39:38,584 --> 00:39:40,585 I didn't think you'd start now. 711 00:39:40,586 --> 00:39:42,421 Not now. Not ever. 712 00:39:43,381 --> 00:39:44,255 Just come back to me. 713 00:39:44,256 --> 00:39:45,883 You come back to me. 714 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 I will. 715 00:39:49,220 --> 00:39:50,596 I'm not ready to say goodbye. 716 00:39:52,139 --> 00:39:54,766 Let me take you to the train station where I can hold you 717 00:39:54,767 --> 00:39:57,311 and kiss you... one last time. 718 00:39:58,104 --> 00:39:58,979 Okay. 719 00:39:59,814 --> 00:40:00,940 Stop the coach! 720 00:40:09,573 --> 00:40:10,990 Don't let go. 721 00:40:10,991 --> 00:40:12,576 I never will. 722 00:40:27,216 --> 00:40:32,847 difuze 49997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.