All language subtitles for When.Hope.Calls.Brookfield.S01E01.A.New.Beginning.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,998 --> 00:00:43,542 Dear Grace, 2 00:00:43,543 --> 00:00:46,588 soon, I will set off to see you in London. 3 00:00:47,464 --> 00:00:49,840 Ever since we were young and separated 4 00:00:49,841 --> 00:00:51,300 in different orphanages, 5 00:00:51,301 --> 00:00:54,136 I wanted to be there for you. 6 00:00:54,137 --> 00:00:56,263 Now I know exactly where you are, 7 00:00:56,264 --> 00:00:58,348 and no ocean will keep me 8 00:00:58,349 --> 00:01:00,685 from being by your side in your hour of need. 9 00:01:03,563 --> 00:01:04,980 As I prepare to leave, 10 00:01:04,981 --> 00:01:07,566 I do worry about the children here. 11 00:01:07,567 --> 00:01:09,651 Especially Charlotte, 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,528 who as I wrote to you before, 13 00:01:11,529 --> 00:01:14,199 lost her eyesight after her parents died. 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,366 But I am certain the children 15 00:01:16,367 --> 00:01:19,161 will be in good hands when Eleanor arrives. 16 00:01:19,162 --> 00:01:23,665 You asked about your friends and family here in Brookfield. 17 00:01:23,666 --> 00:01:28,128 Maggie continues to be an important part of the community. 18 00:01:28,129 --> 00:01:31,048 And she and Sam have grown closer as friends. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,634 But, of course, Sam's prospecting 20 00:01:33,635 --> 00:01:37,054 takes him away for months at a time. 21 00:01:37,055 --> 00:01:41,058 Tess is still hurt that Chuck followed you to London. 22 00:01:41,059 --> 00:01:42,976 She won't admit it, 23 00:01:42,977 --> 00:01:48,357 but she's worried about you and her soon-to-be grandchild. 24 00:01:48,358 --> 00:01:50,484 Ronnie hasn't changed. 25 00:01:50,485 --> 00:01:54,321 Lovable despite his poor judgement 26 00:01:54,322 --> 00:01:57,407 and inflated ego. 27 00:01:57,408 --> 00:02:01,370 And Gabriel, the love of my life, 28 00:02:01,371 --> 00:02:04,498 remains away on a Mountie mission. 29 00:02:04,499 --> 00:02:06,458 I fear for his safety. 30 00:02:06,459 --> 00:02:10,420 I sent word letting him know that I'm leaving for London. 31 00:02:10,421 --> 00:02:12,798 I have not heard back. 32 00:02:12,799 --> 00:02:16,051 I dearly hope to see him before my journey to you. 33 00:02:16,052 --> 00:02:20,013 All my love, Lillian. 34 00:02:20,014 --> 00:02:22,850 O'Leary's gang took the high ground the last couple of times, 35 00:02:22,851 --> 00:02:24,184 so I'm gonna have Mounties stationed along 36 00:02:24,185 --> 00:02:26,395 this pass here... and here. 37 00:02:26,396 --> 00:02:27,563 The thing about O'Leary 38 00:02:27,564 --> 00:02:29,231 is that he changes his gunrunning routes. 39 00:02:29,232 --> 00:02:32,067 So, you might wanna station some Mounties right here, as well. 40 00:02:32,068 --> 00:02:33,527 The other side of the river? 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,863 Water's shallow there, so he'd have no problem 42 00:02:35,864 --> 00:02:36,948 getting his wagons across. 43 00:02:38,199 --> 00:02:40,909 I see why you were originally assigned to lead this operation. 44 00:02:40,910 --> 00:02:42,494 Still wish I was part of it. 45 00:02:42,495 --> 00:02:43,912 You might be 46 00:02:43,913 --> 00:02:45,706 if you weren't always living up to your nickname. 47 00:02:45,707 --> 00:02:48,876 I appreciate you taking over when I was put on medical leave. 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,962 I appreciate you taking over my post in Brookfield. 49 00:02:57,969 --> 00:03:00,889 I need you to give Lilian this letter. 50 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 Consider it done. 51 00:03:05,351 --> 00:03:08,896 Take care of the town. 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,981 I will. 53 00:03:10,982 --> 00:03:12,816 You take care of yourself. 54 00:03:12,817 --> 00:03:15,152 You're the one going head-to-head with the O'Leary gang. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,486 Wish it was me. 56 00:03:16,487 --> 00:03:18,698 You'll be back leading the charge in no time. 57 00:03:46,643 --> 00:03:51,230 So... what takes you all to Brookfield? 58 00:03:51,231 --> 00:03:53,690 We're visiting my daughter, Maggie. 59 00:03:53,691 --> 00:03:55,651 Maggie, she's lovely. 60 00:03:55,652 --> 00:03:58,111 - Do you live there? - I'm going back. 61 00:03:58,112 --> 00:04:01,782 I used to work for a young woman who runs an orphanage. 62 00:04:01,783 --> 00:04:04,660 Now I just go back and work whenever she needs me. 63 00:04:04,661 --> 00:04:07,329 - Is that Lillian? - Lillian Walsh? 64 00:04:07,330 --> 00:04:09,498 You've both heard about her? 65 00:04:09,499 --> 00:04:12,000 She's good friends with our daughter. 66 00:04:12,001 --> 00:04:14,712 Oh, well, how do you know about her? 67 00:04:15,213 --> 00:04:20,259 I don't. I have some personal business with her. 68 00:04:20,260 --> 00:04:21,927 Oh. 69 00:04:30,561 --> 00:04:32,813 - Is London far? - It is. 70 00:04:32,814 --> 00:04:34,147 How are you going to get there? 71 00:04:34,148 --> 00:04:35,942 On a big boat. 72 00:04:36,526 --> 00:04:39,236 I'm gonna miss you... 73 00:04:39,237 --> 00:04:40,779 I'm gonna miss all of you, 74 00:04:40,780 --> 00:04:43,115 but I don't leave for about a week 75 00:04:43,116 --> 00:04:46,869 and you are going to be very well taken care of while I'm gone. 76 00:04:48,121 --> 00:04:50,790 There they are. 77 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 There they are. 78 00:05:03,177 --> 00:05:07,097 Oh. Oh, Lillian! 79 00:05:08,933 --> 00:05:10,600 Oh! 80 00:05:10,601 --> 00:05:12,394 You remember Ruby and Charlotte? 81 00:05:12,395 --> 00:05:13,854 I most certainly do. 82 00:05:13,855 --> 00:05:17,190 I've been praying for Charlotte to recover her sight. 83 00:05:17,191 --> 00:05:19,609 Mom, so great to see you! 84 00:05:19,610 --> 00:05:23,030 ...You're looking well. 85 00:05:23,031 --> 00:05:24,948 And, hi, Dad! 86 00:05:24,949 --> 00:05:27,075 How's my pumpkin? 87 00:05:27,076 --> 00:05:29,077 Oh, there was a woman on the stagecoach 88 00:05:29,078 --> 00:05:31,538 who says she has some personal business with you? 89 00:05:31,539 --> 00:05:33,623 Oh? Uh, who? 90 00:05:33,624 --> 00:05:35,876 I don't see her now... 91 00:05:35,877 --> 00:05:37,753 Did she say what personal business? 92 00:05:37,754 --> 00:05:39,087 No. 93 00:05:39,088 --> 00:05:42,007 That's odd. 94 00:05:47,472 --> 00:05:49,639 She's a beauty. 95 00:05:49,640 --> 00:05:52,142 She sure is. 96 00:05:52,143 --> 00:05:53,810 Still a little skittish though. 97 00:05:53,811 --> 00:05:57,397 Yeah. I think I'm gonna take her into town tomorrow. 98 00:05:57,398 --> 00:05:59,649 It'll be good for her to start getting used to people. 99 00:05:59,650 --> 00:06:01,235 Mm-hmm. 100 00:06:01,611 --> 00:06:04,654 Let's make sure they're in the barn before nightfall, huh? 101 00:06:04,655 --> 00:06:07,325 It can get nippy. - Of course. 102 00:06:08,743 --> 00:06:12,287 Oh, baby. Aw. 103 00:06:12,288 --> 00:06:13,914 Where's Miss Eleanor staying? 104 00:06:13,915 --> 00:06:16,416 - In grace's old room. - Okay! 105 00:06:16,417 --> 00:06:18,585 I can't thank you enough for coming. 106 00:06:18,586 --> 00:06:20,671 Oh, I'm happy to help. 107 00:06:21,130 --> 00:06:23,924 Is there any more news about Grace? 108 00:06:23,925 --> 00:06:27,053 Uh, she's been ordered to remain in bed. 109 00:06:27,512 --> 00:06:30,097 Pregnancy complications can be tricky. 110 00:06:30,098 --> 00:06:31,431 Yeah... 111 00:06:31,432 --> 00:06:33,183 What did Gabriel say 112 00:06:33,184 --> 00:06:34,976 when you told him you were going to London? 113 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 He's away on Mountie business. 114 00:06:37,355 --> 00:06:38,855 When will he be back? 115 00:06:38,856 --> 00:06:40,357 Not for a while. 116 00:06:40,358 --> 00:06:43,235 His temporary replacement's due any day now. 117 00:06:43,236 --> 00:06:45,529 So, he doesn't know you're going? 118 00:06:45,530 --> 00:06:49,032 Well, I sent him a telegram, but I haven't heard back. 119 00:06:49,033 --> 00:06:50,993 I'm sure he'll understand. 120 00:06:51,494 --> 00:06:53,245 Grace needs you. 121 00:06:53,246 --> 00:06:56,915 - The children need me too. - I'll take good care of them. 122 00:06:56,916 --> 00:06:58,709 I know. 123 00:07:08,136 --> 00:07:09,553 Look who's here. 124 00:07:09,554 --> 00:07:11,847 Hi, Miss Eleanor! - Hi, everyone. 125 00:07:11,848 --> 00:07:14,141 Oh, who's this? - My name's Wally. 126 00:07:14,142 --> 00:07:15,392 Hi, Wally! 127 00:07:15,393 --> 00:07:17,769 - Wally joined us last month. - Oh. 128 00:07:17,770 --> 00:07:20,272 Miss Lillian, I just asked Ruby and Charlotte 129 00:07:20,273 --> 00:07:21,857 to wash their hands upstairs. 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,942 And I got the boys to clean their room. 131 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 Annie, you are almost a young woman! 132 00:07:26,404 --> 00:07:28,447 Annie's so responsible now, 133 00:07:28,448 --> 00:07:30,198 I leave her in charge when I go out. 134 00:07:30,199 --> 00:07:31,408 But guess what? 135 00:07:31,409 --> 00:07:33,326 The kitchen pump's leaking again. 136 00:07:33,327 --> 00:07:34,744 Oh, I'll take a look at it. 137 00:07:34,745 --> 00:07:37,414 I learned a new chord. 138 00:07:37,415 --> 00:07:40,750 Art, you are so good! 139 00:07:40,751 --> 00:07:42,377 Alright, I should start dinner. 140 00:07:42,378 --> 00:07:43,920 Okay, I'll help. 141 00:07:43,921 --> 00:07:45,797 Can you please read us a story after dinner? 142 00:07:45,798 --> 00:07:48,300 Please, Miss Lillian. 143 00:07:48,301 --> 00:07:52,430 We'll see. 144 00:07:57,310 --> 00:07:59,644 Hello? 145 00:07:59,645 --> 00:08:02,856 Hello, um, I'd like a room, please. 146 00:08:02,857 --> 00:08:04,191 You've come to the right place. 147 00:08:04,192 --> 00:08:05,442 Well, the only place, really. 148 00:08:05,443 --> 00:08:08,111 How long will we be staying? 149 00:08:08,112 --> 00:08:10,280 Probably just a day. 150 00:08:10,281 --> 00:08:13,116 Alright, just put your Jane Hancock right there for me, 151 00:08:13,117 --> 00:08:15,202 if you would. Thank you. 152 00:08:15,203 --> 00:08:18,079 We'll have you in room two. 153 00:08:18,080 --> 00:08:20,999 Can you tell me how to get to the orphanage? 154 00:08:21,000 --> 00:08:24,377 Oh, absolutely. Just make a right outside the hotel and keep walking. 155 00:08:24,378 --> 00:08:25,295 You cannot miss it. 156 00:08:25,296 --> 00:08:26,671 - Thank you. - You're welcome. 157 00:08:26,672 --> 00:08:29,883 And welcome to the Royal Brookfield. 158 00:08:48,736 --> 00:08:51,780 Any news on when the new Mountie is coming? 159 00:08:51,781 --> 00:08:52,989 Yeah, yeah. He arrived this morning. 160 00:08:52,990 --> 00:08:54,115 Came in for coffee. 161 00:08:54,116 --> 00:08:55,283 What's his name? 162 00:08:55,284 --> 00:08:56,326 I didn't catch it. 163 00:08:56,327 --> 00:08:58,161 Why not? 164 00:08:58,162 --> 00:09:00,330 Man, I don't have the time to learn the name 165 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 of every Mountie who rolls through town. 166 00:09:12,552 --> 00:09:15,679 Oh! The little one! 167 00:09:15,680 --> 00:09:17,556 Look out! 168 00:09:17,557 --> 00:09:20,059 Woah. Did you see that? 169 00:09:22,645 --> 00:09:23,812 Hey. 170 00:09:23,813 --> 00:09:25,272 Next time, how about looking both ways 171 00:09:25,273 --> 00:09:27,482 before you crossing the street? 172 00:09:27,483 --> 00:09:30,694 - Do you know who that is? - I told you, I didn't get his name! 173 00:09:30,695 --> 00:09:33,488 They call him Fearless Fletcher. 174 00:09:33,489 --> 00:09:36,032 Are you alright? 175 00:09:36,033 --> 00:09:37,450 I'll be fine. 176 00:09:37,451 --> 00:09:40,036 I'm a nurse. Let me... let me have a look. 177 00:09:40,037 --> 00:09:41,621 What's he doing here? 178 00:09:41,622 --> 00:09:44,708 Well, obviously, he's filling in 'till Gabriel gets back. 179 00:09:44,709 --> 00:09:46,543 Well, he's not normally a Constable. 180 00:09:46,544 --> 00:09:50,380 He's known for hunting down people who've evaded the law. 181 00:09:50,381 --> 00:09:52,507 You don't say? 182 00:09:54,802 --> 00:09:57,305 Let me see you bend it? 183 00:09:57,722 --> 00:10:01,016 Just a... little sore from an injury I suffered. 184 00:10:01,017 --> 00:10:03,059 Yeah, I can see the scars. 185 00:10:03,060 --> 00:10:05,020 Those are from different injuries. 186 00:10:05,021 --> 00:10:06,938 How many injuries have you had? 187 00:10:06,939 --> 00:10:10,567 Probably too many. Been on medical leave. 188 00:10:10,568 --> 00:10:12,069 Mm-hmm. 189 00:10:13,863 --> 00:10:17,533 It's gonna get cold tonight. 190 00:10:18,993 --> 00:10:22,162 This ought to help. 191 00:10:25,249 --> 00:10:27,918 Enjoy her while you can, mama. 192 00:10:29,337 --> 00:10:32,632 They grow up and move on. 193 00:10:38,721 --> 00:10:41,848 Fear and uncertainty can be paralyzing. 194 00:10:41,849 --> 00:10:46,102 And on this night, the family was in the middle of the ocean, 195 00:10:46,103 --> 00:10:48,438 clinging onto what was left of their boat. 196 00:10:48,439 --> 00:10:51,107 The stars were twinkling, 197 00:10:51,108 --> 00:10:54,027 but the water was ice cold. 198 00:10:54,028 --> 00:10:57,405 Becky and Timmy could tell that even Dad was scared. 199 00:10:57,406 --> 00:11:00,033 And he was the bravest person that they knew. 200 00:11:00,034 --> 00:11:02,410 But Mom refused to lose hope. 201 00:11:02,411 --> 00:11:06,206 She asked everyone to hold hands and to pray 202 00:11:06,207 --> 00:11:08,417 as hard as they could for a miracle. 203 00:11:08,709 --> 00:11:10,960 So they closed their eyes 204 00:11:10,961 --> 00:11:13,588 and they prayed for a long while. 205 00:11:13,589 --> 00:11:15,757 The only sound they heard 206 00:11:15,758 --> 00:11:18,678 was the water lapping up against them. 207 00:11:19,303 --> 00:11:22,847 Finally, the family opened their eyes 208 00:11:22,848 --> 00:11:26,101 and their hearts sank. 209 00:11:26,102 --> 00:11:29,270 Timmy whimpered and Becky cried. 210 00:11:29,271 --> 00:11:30,772 They're not saved? 211 00:11:30,773 --> 00:11:32,315 What kind of story is that? 212 00:11:32,316 --> 00:11:34,067 Do you want me to stop reading? 213 00:11:34,068 --> 00:11:36,569 No! Please, don't stop. 214 00:11:36,570 --> 00:11:37,779 Yeah, keep going. 215 00:11:37,780 --> 00:11:39,572 Okay. 216 00:11:39,573 --> 00:11:42,659 All they could see were the twinkling stars 217 00:11:42,660 --> 00:11:44,494 in the night sky. 218 00:11:44,495 --> 00:11:46,496 Suddenly, Dad shouted, 219 00:11:46,497 --> 00:11:49,999 "Look!" And he pointed to the horizon. 220 00:11:50,000 --> 00:11:52,502 One of the starts twinkled more brightly than the rest 221 00:11:52,503 --> 00:11:55,088 and it was moving in their direction. 222 00:11:55,089 --> 00:11:58,007 It turns out, it was another boat 223 00:11:58,008 --> 00:12:00,009 and it was coming to save them. 224 00:12:00,010 --> 00:12:01,469 Yay! 225 00:12:01,470 --> 00:12:04,514 It was a miracle just like their mom had promised. 226 00:12:04,515 --> 00:12:06,349 And from that day forward, 227 00:12:06,350 --> 00:12:10,311 Becky and Timmy never stopped believing in miracles. 228 00:12:10,312 --> 00:12:11,730 The end. 229 00:12:11,731 --> 00:12:13,648 Whoa, that was close. 230 00:12:13,649 --> 00:12:15,817 I believe in miracles. 231 00:12:15,818 --> 00:12:17,110 Do you, Miss Lillian? 232 00:12:18,654 --> 00:12:21,948 I believe that miracles are possible. 233 00:12:23,743 --> 00:12:25,368 Who could that be? 234 00:12:25,369 --> 00:12:27,663 Yeah, we never get visitors this late. 235 00:12:31,542 --> 00:12:33,960 Is... Lillian in? 236 00:12:33,961 --> 00:12:36,380 Yes. Come in. 237 00:12:38,841 --> 00:12:41,301 Lillian, this is... 238 00:12:41,302 --> 00:12:44,012 Um, Nora. Anderson. 239 00:12:44,013 --> 00:12:46,806 The lady I was telling you about on the stagecoach. 240 00:12:46,807 --> 00:12:49,058 Hello. How can I help you? 241 00:12:49,059 --> 00:12:53,229 Sorry to intrude. Can I speak with you privately? 242 00:12:53,230 --> 00:12:55,149 Sure. 243 00:13:08,662 --> 00:13:11,206 What's going on? 244 00:13:11,207 --> 00:13:14,793 I... I knew your mother. 245 00:13:14,794 --> 00:13:19,255 Ethel Bennett from Culpepper. 246 00:13:19,256 --> 00:13:21,300 My birth mother? 247 00:13:25,095 --> 00:13:28,933 That's me. She was my sister. 248 00:13:31,477 --> 00:13:35,272 Lillian... you're my niece. 249 00:13:37,358 --> 00:13:40,443 I... I didn't know I had an aunt. 250 00:13:40,444 --> 00:13:43,238 Or... an uncle. 251 00:13:43,239 --> 00:13:46,199 And I never knew I had any nieces. 252 00:13:46,200 --> 00:13:48,576 How could you not know? 253 00:13:48,577 --> 00:13:53,414 My parents forbid your mother from marrying your father. 254 00:13:53,415 --> 00:13:55,458 After she did, 255 00:13:55,459 --> 00:13:59,380 I'd never seen my father more angry and hurt. 256 00:14:00,422 --> 00:14:04,677 We moved to San Francisco. I'm 11 years younger than her. 257 00:14:05,261 --> 00:14:07,512 She would write to us. 258 00:14:07,513 --> 00:14:11,933 Asking us to write back, but my parents refused. 259 00:14:11,934 --> 00:14:16,354 I was afraid to go against their wishes, 260 00:14:16,355 --> 00:14:19,357 but I sneak in a few letters. 261 00:14:19,358 --> 00:14:23,111 After a while, the letters were less frequent 262 00:14:23,112 --> 00:14:24,612 and then they stopped. 263 00:14:24,613 --> 00:14:27,532 My parents found out a few years later 264 00:14:27,533 --> 00:14:30,828 that Ethel and her husband died of Tuberculosis. 265 00:14:35,416 --> 00:14:37,250 How is it possible 266 00:14:37,251 --> 00:14:40,086 that they didn't know they had grandchildren? 267 00:14:40,087 --> 00:14:43,798 My parents found out about Ethel's passing second hand. 268 00:14:43,799 --> 00:14:46,302 And they never went back to Culpepper. 269 00:14:47,928 --> 00:14:50,680 And I found out by chance. 270 00:14:50,681 --> 00:14:52,057 How did you? 271 00:14:53,601 --> 00:14:55,686 I'm a lawyer. 272 00:14:56,812 --> 00:14:58,813 A month ago, I left my practice 273 00:14:58,814 --> 00:15:01,316 in San Francisco and I moved to Clearwater. 274 00:15:01,317 --> 00:15:04,485 I wanted to know where Ethel was buried, 275 00:15:04,486 --> 00:15:08,532 so I hired a private investigator. 276 00:15:10,117 --> 00:15:12,328 And he found out about you and Grace. 277 00:15:14,163 --> 00:15:15,496 Is she in London? 278 00:15:15,497 --> 00:15:20,627 Yeah... I'm headed to see her in a few days. 279 00:15:20,628 --> 00:15:22,086 Um, to help her. 280 00:15:22,087 --> 00:15:23,838 She's... 281 00:15:23,839 --> 00:15:26,175 she's having a difficult pregnancy. 282 00:15:27,801 --> 00:15:30,220 You're a good sister. 283 00:15:32,348 --> 00:15:34,682 Won't you come inside? 284 00:15:39,521 --> 00:15:42,982 Now that you're retired, what are you plans? 285 00:15:42,983 --> 00:15:46,194 Our things are en route to England as we speak. 286 00:15:46,195 --> 00:15:49,739 It'll be nice to be back to real civilization. 287 00:15:49,740 --> 00:15:52,575 Are you planning to return to England soon? 288 00:15:52,576 --> 00:15:54,369 No immediate plans. 289 00:15:54,370 --> 00:15:58,331 I thought you'd outgrow your wanderlust by now. 290 00:15:59,875 --> 00:16:01,542 Still growing, I guess. 291 00:16:01,543 --> 00:16:03,378 You've been in this town a while now. 292 00:16:03,379 --> 00:16:05,506 What makes it so special? 293 00:16:08,509 --> 00:16:11,803 I feel like I'm a real part of this town. 294 00:16:11,804 --> 00:16:14,431 They've even appointed me to the town council. 295 00:16:15,307 --> 00:16:18,268 People always seem to gravitate to you. 296 00:16:20,688 --> 00:16:22,981 What's going on, Miss Lillian? 297 00:16:22,982 --> 00:16:25,483 Um... 298 00:16:25,484 --> 00:16:29,237 I just learned something I'd like to share with you all. 299 00:16:29,238 --> 00:16:31,072 What is it? 300 00:16:31,073 --> 00:16:32,573 Nora is my aunt. 301 00:16:32,574 --> 00:16:34,367 Your aunt? 302 00:16:34,368 --> 00:16:37,578 Her birth mother was my older sister. 303 00:16:37,579 --> 00:16:42,875 My mother's family apparently didn't know about Grace and me. 304 00:16:42,876 --> 00:16:44,752 To my great shame. 305 00:16:44,753 --> 00:16:47,380 So you weren't an orphan like the rest of us? 306 00:16:47,381 --> 00:16:48,965 No, I still was. 307 00:16:48,966 --> 00:16:50,925 Then why didn't they come and get you? 308 00:16:50,926 --> 00:16:52,927 Yeah, that was mean of them. 309 00:16:52,928 --> 00:16:54,762 We didn't know... 310 00:16:54,763 --> 00:16:57,098 I just recently found out. 311 00:16:57,099 --> 00:16:59,767 What are the chances, after all these years? 312 00:16:59,768 --> 00:17:02,562 - It's a miracle. - It is. 313 00:17:02,563 --> 00:17:04,397 Just like the story you read. 314 00:17:04,398 --> 00:17:07,567 I think we need to give Miss Lillian some space. 315 00:17:07,568 --> 00:17:11,738 - I... I should leave. - No, please, uh, just... 316 00:17:11,739 --> 00:17:14,283 just give me a minute. 317 00:17:23,625 --> 00:17:25,626 Do you really think it's possible 318 00:17:25,627 --> 00:17:27,295 my grandparents didn't know about Grace and I? 319 00:17:27,296 --> 00:17:29,298 You may never know for sure. 320 00:17:30,466 --> 00:17:32,634 I have an aunt. 321 00:17:33,135 --> 00:17:34,552 Why do I feel so numb? 322 00:17:34,553 --> 00:17:37,388 - You just found out. - Still... 323 00:17:37,389 --> 00:17:41,100 It's to be expected. You have to let it sink in. 324 00:17:46,607 --> 00:17:49,358 From what I remember of my mom, 325 00:17:49,359 --> 00:17:51,444 Nora does remind me of her. 326 00:17:51,445 --> 00:17:54,155 Isn't that something? 327 00:17:54,156 --> 00:17:57,158 My mother wanted to be close to her family 328 00:17:57,159 --> 00:17:58,826 and they rejected her. 329 00:17:58,827 --> 00:18:00,036 Even Nora. 330 00:18:00,037 --> 00:18:02,997 Nora must've been a child at the time. 331 00:18:02,998 --> 00:18:04,707 She's not to blame. 332 00:18:04,708 --> 00:18:06,376 I suppose. 333 00:18:07,836 --> 00:18:11,423 Marrying my father made my mother an orphan, of sorts. 334 00:18:12,299 --> 00:18:16,010 Your mother had her husband. 335 00:18:16,011 --> 00:18:18,471 Imagined how much she loved him. 336 00:18:18,472 --> 00:18:21,349 And then she had you and Grace, 337 00:18:21,350 --> 00:18:23,434 so when she passed, 338 00:18:23,435 --> 00:18:26,438 she had her closest family around her. 339 00:18:27,189 --> 00:18:30,024 Oh. 340 00:18:30,025 --> 00:18:32,860 Can we call you Aunt Nora? 341 00:18:32,861 --> 00:18:34,862 Nora is fine. 342 00:18:34,863 --> 00:18:37,365 Miss Nora, to be respectful. 343 00:18:38,784 --> 00:18:40,034 Are you married? 344 00:18:40,035 --> 00:18:41,828 No. 345 00:18:41,829 --> 00:18:42,870 Why not? 346 00:18:42,871 --> 00:18:45,373 I don't know. 347 00:18:45,374 --> 00:18:48,460 Just hasn't happened for me yet. 348 00:18:51,171 --> 00:18:53,005 This is beautiful. 349 00:18:53,006 --> 00:18:54,091 I drew it. 350 00:18:55,259 --> 00:18:57,343 It's really good. 351 00:18:57,344 --> 00:18:59,428 And I play guitar, wanna hear? 352 00:18:59,429 --> 00:19:00,763 Uh, sure. 353 00:19:02,432 --> 00:19:04,225 It's a little late, Art. 354 00:19:04,226 --> 00:19:05,935 Why don't you play for Nora tomorrow? 355 00:19:05,936 --> 00:19:07,728 Will Miss Nora be here? 356 00:19:07,729 --> 00:19:10,356 I hope so. 357 00:19:10,357 --> 00:19:11,567 Will you stay the night? 358 00:19:12,067 --> 00:19:14,235 I already checked into the hotel-- 359 00:19:14,236 --> 00:19:17,196 Well, it's late. I can lend you a nightgown. 360 00:19:17,197 --> 00:19:18,990 You can pick up your luggage tomorrow. 361 00:19:18,991 --> 00:19:20,575 Are you sure? 362 00:19:20,576 --> 00:19:23,870 You're... family. 363 00:19:23,871 --> 00:19:24,997 Please, stay. 364 00:19:32,921 --> 00:19:35,923 Turmeric... ginger... 365 00:19:35,924 --> 00:19:38,426 echinacea. 366 00:19:38,427 --> 00:19:42,346 Lavender and, ah, 367 00:19:42,347 --> 00:19:44,765 ashwa... - Ashwagandha. 368 00:19:48,770 --> 00:19:50,813 Do these really work? 369 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 I mean, depending on the condition, they often do. 370 00:19:52,941 --> 00:19:54,275 Hmm. 371 00:19:54,276 --> 00:19:57,320 How did you learn all of this? 372 00:19:57,321 --> 00:19:58,487 On my travels. 373 00:19:58,488 --> 00:20:00,448 Hm... 374 00:20:00,449 --> 00:20:03,410 Why haven't you and dad travelled more? 375 00:20:04,244 --> 00:20:06,746 Your father has always been dedicated 376 00:20:06,747 --> 00:20:08,080 to his job at the bank. 377 00:20:08,081 --> 00:20:09,498 But now he's retired. 378 00:20:09,499 --> 00:20:12,251 And... he looks forward to relaxing 379 00:20:12,252 --> 00:20:14,754 and playing checkers in the garden. 380 00:20:14,755 --> 00:20:16,548 He's earned it. 381 00:20:17,925 --> 00:20:21,928 Hi, Maggie. My elbow hurts to bend. 382 00:20:21,929 --> 00:20:24,764 Oh, take a seat, we'll pop some salve on it. 383 00:20:24,765 --> 00:20:27,266 Oh, Harley, this is my mom. Mom, Harley. 384 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 Ma'am. 385 00:20:30,562 --> 00:20:35,817 Alright, take your jacket off, and, um, we'll see what's what. 386 00:20:40,614 --> 00:20:44,325 ♪ As the daylight is dawning 387 00:20:44,326 --> 00:20:49,498 ♪ They come again in the morning ♪ 388 00:20:50,666 --> 00:20:53,043 Are you awake? 389 00:20:54,836 --> 00:20:56,630 Yes. 390 00:20:58,298 --> 00:20:59,799 Who's singing? 391 00:20:59,800 --> 00:21:02,009 That's Wally. 392 00:21:02,010 --> 00:21:05,221 Miss Lillian says he has the voice of an angel. 393 00:21:05,222 --> 00:21:07,640 He does. 394 00:21:07,641 --> 00:21:09,892 Can you do something fancy with my hair? 395 00:21:09,893 --> 00:21:12,646 Uh, sure. 396 00:21:14,147 --> 00:21:17,150 And here are some bobby pins. 397 00:21:23,824 --> 00:21:27,618 Debbie, these are my parents, Nigel and Constance. 398 00:21:27,619 --> 00:21:29,704 - How do you do? - Hello, Debbie. 399 00:21:29,705 --> 00:21:33,041 Could we have three slices of your pound cake, please? 400 00:21:36,461 --> 00:21:37,670 Is that... 401 00:21:37,671 --> 00:21:40,382 strange man staring at you? 402 00:21:43,218 --> 00:21:44,677 Sam! 403 00:21:46,555 --> 00:21:48,473 Uh... - Hello. 404 00:21:49,808 --> 00:21:52,728 Mom, Dad, this is my friend, Sam. 405 00:21:53,520 --> 00:21:55,855 - Hello. - How do you do? 406 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 Nice to meet you, ma'am, sir. 407 00:21:59,901 --> 00:22:02,695 Uh... We have a lot of catching up to do. 408 00:22:02,696 --> 00:22:04,947 We do! How did your prospecting go? 409 00:22:06,575 --> 00:22:07,742 You know. 410 00:22:07,743 --> 00:22:09,619 There's always next time. 411 00:22:12,372 --> 00:22:14,206 Is everything okay? 412 00:22:14,207 --> 00:22:16,917 I could just use a shower and a shave, is all. 413 00:22:16,918 --> 00:22:19,253 Say that again. 414 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 - But we'll talk soon. - Of course. 415 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 If you'll excuse me. 416 00:22:33,435 --> 00:22:36,396 So... do you believe in miracles? 417 00:22:37,522 --> 00:22:40,317 - I'm not sure. - Why not? 418 00:22:41,443 --> 00:22:42,860 I'm one of those people 419 00:22:42,861 --> 00:22:44,487 who's got to see it to believe it. 420 00:22:44,488 --> 00:22:48,366 I'm never gonna see one, but I believe. 421 00:22:50,869 --> 00:22:52,871 Almost done... 422 00:22:56,792 --> 00:22:58,959 That's really nice. 423 00:22:58,960 --> 00:23:02,797 Oops. Where'd it go? 424 00:23:02,798 --> 00:23:05,634 I heard it over there. 425 00:23:06,134 --> 00:23:08,428 Ah! 426 00:23:09,679 --> 00:23:12,681 There it is. 427 00:23:12,682 --> 00:23:14,850 Charlotte, you look beautiful. 428 00:23:14,851 --> 00:23:18,396 - I do? - Absolutely. 429 00:23:18,397 --> 00:23:22,191 Inside-out braid. I'm impressed. 430 00:23:22,192 --> 00:23:24,194 Your mother taught me how to do it. 431 00:23:24,903 --> 00:23:27,072 She taught me too. 432 00:23:28,907 --> 00:23:32,619 I haven't done one in years, I'm surprised I remembered. 433 00:23:33,829 --> 00:23:37,123 I'll have Art grab your luggage from the hotel. 434 00:23:37,124 --> 00:23:39,418 That's okay, I'll do it. 435 00:23:45,757 --> 00:23:48,717 Woah... 436 00:23:48,718 --> 00:23:50,971 Oh, oh. 437 00:23:56,226 --> 00:23:58,602 Oh... 438 00:24:00,105 --> 00:24:02,398 Is this the filly you've been talking about? 439 00:24:02,399 --> 00:24:04,942 Yup, sure is. 440 00:24:04,943 --> 00:24:06,444 She's gorgeous. 441 00:24:06,445 --> 00:24:08,028 Isn't she just. 442 00:24:08,029 --> 00:24:09,947 Hey, I've got some carrots inside. Can I give her some? 443 00:24:09,948 --> 00:24:11,615 That's kind of you. 444 00:24:13,743 --> 00:24:15,953 Hey, girl. Hey, girl. 445 00:24:15,954 --> 00:24:19,457 What a good girl. 446 00:24:19,458 --> 00:24:23,127 Eleanor. Welcome back. 447 00:24:23,128 --> 00:24:25,379 Thank you, Joe. It's good to be back. 448 00:24:25,380 --> 00:24:28,132 - What's new? - Oh, uh, nothing. 449 00:24:30,093 --> 00:24:33,638 What? Something big? 450 00:24:35,056 --> 00:24:38,934 Okay. Turns out... 451 00:24:38,935 --> 00:24:41,061 Lillian has an aunt. 452 00:24:41,062 --> 00:24:43,315 She does? 453 00:24:43,607 --> 00:24:46,275 The younger sister of her birth mother. 454 00:24:46,276 --> 00:24:48,611 And she's a lawyer. 455 00:24:48,612 --> 00:24:50,112 And all this time, Lillian didn't know? 456 00:24:50,113 --> 00:24:51,322 No. 457 00:24:51,323 --> 00:24:53,157 How'd she feel about that? 458 00:24:53,158 --> 00:24:55,409 It was a shock. 459 00:24:55,410 --> 00:24:56,703 I guess. 460 00:24:57,329 --> 00:25:00,332 Oh, look at those. 461 00:25:04,085 --> 00:25:06,086 Something wrong there, Ken? 462 00:25:06,087 --> 00:25:07,838 You could say that. 463 00:25:07,839 --> 00:25:10,508 Saw a pack of wolves near my livestock. 464 00:25:10,509 --> 00:25:13,177 Spent most of the morning chasing them off my ranch. 465 00:25:13,178 --> 00:25:15,638 - How many? - About seven. 466 00:25:15,639 --> 00:25:19,392 Better watch your cattle. - Yeah, thanks, I will. 467 00:25:29,402 --> 00:25:31,570 That's not helping. 468 00:25:31,571 --> 00:25:33,656 Yes... 469 00:25:33,657 --> 00:25:35,157 I can see that. 470 00:25:35,158 --> 00:25:38,285 It must be something inside the pump. 471 00:25:38,286 --> 00:25:40,913 So, then, I guess we'll have to wait 472 00:25:40,914 --> 00:25:43,207 until I can get a handyman to fix it. 473 00:25:43,208 --> 00:25:45,709 Maybe I can fix it. 474 00:25:45,710 --> 00:25:48,003 That's very sweet, Steve, 475 00:25:48,004 --> 00:25:51,382 but I think it's best if we wait. 476 00:25:54,344 --> 00:25:56,887 Oh, Mountie Fletcher, am I right? 477 00:25:56,888 --> 00:25:57,972 - Call me, Michael. - Yeah. 478 00:25:57,973 --> 00:25:59,056 I'd like to get some lunch. 479 00:25:59,057 --> 00:26:01,475 Oh, certainly, sir. Right this way. 480 00:26:01,476 --> 00:26:03,894 Say, what you did yesterday was pretty darn impressive. 481 00:26:03,895 --> 00:26:05,020 Just doing my job. 482 00:26:05,021 --> 00:26:06,522 Yeah, speaking of jobs, 483 00:26:06,523 --> 00:26:09,400 I know you're here covering for Gabriel. 484 00:26:09,401 --> 00:26:10,734 That the only reason...? 485 00:26:10,735 --> 00:26:12,903 That's one reason. 486 00:26:12,904 --> 00:26:15,030 Are there others? 487 00:26:15,031 --> 00:26:16,407 What are your specials today? 488 00:26:16,408 --> 00:26:18,242 Oh, uh, everything is special. 489 00:26:18,243 --> 00:26:20,244 In fact, there's a special "Welcome to Brookfield." 490 00:26:20,245 --> 00:26:22,037 Whatever you'd like today is on the house. 491 00:26:22,038 --> 00:26:25,374 Thank you, but I can't accept free stuff. 492 00:26:25,375 --> 00:26:28,502 Compromises one's ability to enforce the law. 493 00:26:28,503 --> 00:26:29,461 I hope you understand. 494 00:26:29,462 --> 00:26:30,504 Oh, yeah, sure. 495 00:26:30,505 --> 00:26:32,131 Yeah, no, I would never suggest... 496 00:26:32,132 --> 00:26:34,925 Enforcing the law is everything. 497 00:26:34,926 --> 00:26:37,720 Very important. You gotta toe that line. 498 00:26:37,721 --> 00:26:39,388 Oh, here we are. Thank you, whoops! 499 00:26:39,389 --> 00:26:41,098 Sorry... 500 00:26:41,099 --> 00:26:42,641 There we go. 501 00:26:42,642 --> 00:26:45,185 Yeah, I'm a big believer in law enforcement. 502 00:26:46,438 --> 00:26:50,317 Enjoy your law... your lunch! 503 00:26:52,027 --> 00:26:55,238 Oh, thank you. 504 00:26:57,574 --> 00:27:00,701 Um, excuse me? 505 00:27:00,702 --> 00:27:02,786 I'd hate to see you have an accident. 506 00:27:04,873 --> 00:27:08,125 Oh. Thank you. 507 00:27:08,126 --> 00:27:10,128 Anytime. 508 00:27:20,597 --> 00:27:22,973 What ails you? 509 00:27:22,974 --> 00:27:27,102 The fact that my daughter isn't completely honest with me. 510 00:27:27,103 --> 00:27:28,479 What do you mean? 511 00:27:28,480 --> 00:27:30,064 In your letters! 512 00:27:30,065 --> 00:27:31,815 You didn't say there was something going on 513 00:27:31,816 --> 00:27:33,942 between you and that Sam fellow. 514 00:27:33,943 --> 00:27:35,820 That's because there isn't. 515 00:27:38,365 --> 00:27:41,909 Okay. Sometimes, it felt like things were moving in that direction, 516 00:27:41,910 --> 00:27:44,244 but he's been gone for months, so nothing's happened. 517 00:27:44,245 --> 00:27:46,121 Nothing? 518 00:27:46,122 --> 00:27:48,749 Well, he's certainly never proclaimed any interest in me. 519 00:27:48,750 --> 00:27:50,626 I saw the way you looked at him. 520 00:27:50,627 --> 00:27:53,004 What you saw was friendship. 521 00:27:53,797 --> 00:27:56,840 You forget. I know you. 522 00:27:59,302 --> 00:28:01,512 It really doesn't matter what I feel 523 00:28:01,513 --> 00:28:03,098 if the feeling isn't mutual. 524 00:28:11,856 --> 00:28:14,316 Not only does this look like a home, 525 00:28:14,317 --> 00:28:16,026 but it feels like one too. 526 00:28:16,027 --> 00:28:17,986 I try. 527 00:28:17,987 --> 00:28:19,697 They're lucky. 528 00:28:19,698 --> 00:28:22,075 I wish I could help more children. 529 00:28:22,367 --> 00:28:23,992 I wish I could help my sister. 530 00:28:23,993 --> 00:28:25,954 She was lost in different orphanages. 531 00:28:29,040 --> 00:28:32,459 I'm going to have to leave for Clearwater tomorrow. 532 00:28:32,460 --> 00:28:33,752 Are you sure? 533 00:28:33,753 --> 00:28:36,380 Unfortunately, yes. 534 00:28:36,381 --> 00:28:38,006 I have a meeting with a banker. 535 00:28:38,007 --> 00:28:39,174 A banker? 536 00:28:39,175 --> 00:28:41,510 If I can get their legal work, 537 00:28:41,511 --> 00:28:44,346 it'll help establish me in the community. 538 00:28:44,347 --> 00:28:46,057 I understand. 539 00:28:47,475 --> 00:28:49,351 - I fixed it. - Fixed what? 540 00:28:49,352 --> 00:28:51,396 Come see. 541 00:28:55,775 --> 00:28:57,818 Look. 542 00:28:57,819 --> 00:28:59,820 How did you do that? 543 00:28:59,821 --> 00:29:03,031 I took it apart and saw the leather thingy 544 00:29:03,032 --> 00:29:04,658 inside was worn out. 545 00:29:04,659 --> 00:29:08,495 I replaced it with some leather from this old boot. 546 00:29:08,496 --> 00:29:11,331 Then I put it all back together again. 547 00:29:11,332 --> 00:29:13,752 Well done. 548 00:29:17,589 --> 00:29:20,507 Steve, you're amazing. 549 00:29:20,508 --> 00:29:23,093 - What about how I draw? - And my guitar playing? 550 00:29:23,094 --> 00:29:24,428 And my singing? 551 00:29:24,429 --> 00:29:26,430 And my maturity and responsibility? 552 00:29:26,431 --> 00:29:28,182 You're all amazing. 553 00:29:28,183 --> 00:29:31,268 Everyone is except for me. 554 00:29:31,269 --> 00:29:33,604 All of the children here are amazing, Charlie. 555 00:29:33,605 --> 00:29:35,981 Including you. 556 00:29:35,982 --> 00:29:41,361 So amazing, that you all deserve a treat. 557 00:29:41,362 --> 00:29:44,783 Can I go into town and get them one? 558 00:29:46,993 --> 00:29:48,912 That's very nice of you. 559 00:29:50,371 --> 00:29:51,997 Who wants to come with me? 560 00:29:51,998 --> 00:29:54,501 - I do! - I'd like to go, as well. 561 00:29:58,296 --> 00:30:00,506 - Oh. - Oh, I'm sorry. 562 00:30:00,507 --> 00:30:02,716 Not a problem, ladies first. 563 00:30:02,717 --> 00:30:05,010 Thank you. 564 00:30:05,011 --> 00:30:08,764 I'll have six of your oatmeal cookies, please. 565 00:30:08,765 --> 00:30:10,265 Someone has a sweet tooth. 566 00:30:10,266 --> 00:30:11,809 Oh, they're not for me. 567 00:30:11,810 --> 00:30:13,812 I figured. 568 00:30:15,146 --> 00:30:17,065 Oh, yeah. 569 00:30:17,649 --> 00:30:21,235 You must be Lillian's aunt. My name's Joe. 570 00:30:21,236 --> 00:30:24,780 Yes... Nora. It's nice to meet you. 571 00:30:24,781 --> 00:30:26,574 Nice to meet you. 572 00:30:30,453 --> 00:30:33,622 Lillian's aunt. Didn't know she had one. 573 00:30:33,623 --> 00:30:36,667 Yeah, neither did Lillian. 574 00:30:36,668 --> 00:30:40,171 And get this, she's a lawyer. 575 00:30:41,881 --> 00:30:43,508 Huh. 576 00:30:47,053 --> 00:30:48,887 Look, a baby horse. 577 00:30:48,888 --> 00:30:50,723 Aww. 578 00:30:52,016 --> 00:30:55,853 You're gonna get some carrots. Yeah, you are. 579 00:30:55,854 --> 00:30:57,020 Come here. Come here. Come here. 580 00:30:57,021 --> 00:30:58,856 Can I pet it? 581 00:30:58,857 --> 00:31:01,275 Yeah, you just have to be real gentle 582 00:31:01,276 --> 00:31:03,694 and right here on her neck. 583 00:31:03,695 --> 00:31:06,989 - She's beautiful. - Yeah. 584 00:31:06,990 --> 00:31:09,450 Let's give Charlotte a try. 585 00:31:10,159 --> 00:31:11,869 You want to? 586 00:31:11,870 --> 00:31:13,537 There you go, nice and gentle. 587 00:31:13,538 --> 00:31:15,205 Careful, she's gonna go for that cookie. 588 00:31:15,206 --> 00:31:16,958 Can I feed it to her? 589 00:31:17,584 --> 00:31:19,751 Sure, if you want. 590 00:31:19,752 --> 00:31:22,630 Put your hand out nice and flat. 591 00:31:23,089 --> 00:31:25,716 Oh... 592 00:31:25,717 --> 00:31:27,885 Now, she really likes you. 593 00:31:27,886 --> 00:31:31,430 - What's her name? - Well, I haven't thought of a good one yet. 594 00:31:31,431 --> 00:31:34,558 She likes sweets so how about Sugar? 595 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 Sugar. 596 00:31:37,979 --> 00:31:39,479 Yeah, I like it. 597 00:31:39,480 --> 00:31:43,401 Oh, I think she likes it too. 598 00:31:44,027 --> 00:31:46,946 Well, it's official then. 599 00:31:47,322 --> 00:31:49,740 Really? You hear that? 600 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 We heard! 601 00:31:53,494 --> 00:31:56,747 Oh, Ben. Listen, can you tell me a little bit more 602 00:31:56,748 --> 00:31:58,415 about this Fearless Fletcher guy? 603 00:31:58,416 --> 00:32:00,417 What more do you need to know? 604 00:32:00,418 --> 00:32:03,712 Well, you know, for instance how far back has he gone at uncovering crimes? 605 00:32:03,713 --> 00:32:06,048 - Well, how would I know? - Well, I... 606 00:32:06,049 --> 00:32:07,799 What is going on with you? 607 00:32:07,800 --> 00:32:10,720 Nothing, nothing. 608 00:32:13,806 --> 00:32:16,475 How are you doing, Ronnie? 609 00:32:16,476 --> 00:32:18,894 Me? I'm good. 610 00:32:18,895 --> 00:32:20,979 And it's Ben, right? 611 00:32:20,980 --> 00:32:22,230 That's right. 612 00:32:22,231 --> 00:32:24,566 It's nice to meet you, Constable Fletcher. 613 00:32:24,567 --> 00:32:26,234 Stay safe. 614 00:32:26,235 --> 00:32:28,738 Will do. 615 00:32:37,914 --> 00:32:39,456 Hello? 616 00:32:39,457 --> 00:32:41,041 Are you Miss Lillian Walsh? 617 00:32:41,042 --> 00:32:42,709 Yes. 618 00:32:42,710 --> 00:32:44,294 Is Gabriel okay? 619 00:32:44,295 --> 00:32:47,130 Oh, he's fine. My name's Michael Fletcher. 620 00:32:47,131 --> 00:32:49,299 I promised him I would hand deliver you this letter. 621 00:32:49,300 --> 00:32:51,718 Have you seen Gabriel recently? 622 00:32:51,719 --> 00:32:53,720 I have, and I can tell you 623 00:32:53,721 --> 00:32:56,307 he never stops talking about you. 624 00:32:56,975 --> 00:32:59,101 What is this special assignment that he's on? 625 00:32:59,102 --> 00:33:01,895 I can't divulge that. 626 00:33:01,896 --> 00:33:04,231 Only that it was supposed to be my mission, 627 00:33:04,232 --> 00:33:06,818 but I was on medical leave so he took over for me. 628 00:33:07,151 --> 00:33:08,903 Now I'm taking over for him. 629 00:33:10,446 --> 00:33:12,198 Is it dangerous? 630 00:33:14,158 --> 00:33:16,702 All Mountie work can be dangerous. 631 00:33:16,703 --> 00:33:18,830 But Gabriel is as good as there is. 632 00:33:29,549 --> 00:33:32,342 My dearest Lillian, 633 00:33:32,343 --> 00:33:34,636 I am sorry to hear about Grace. 634 00:33:34,637 --> 00:33:36,680 I know you must be worried sick about her. 635 00:33:36,681 --> 00:33:40,058 So, of course, you must leave to be at her side. 636 00:33:40,059 --> 00:33:43,020 Though this is a trying time, I am confident that Grace, 637 00:33:43,021 --> 00:33:45,355 with your loving help, will pull through. 638 00:33:45,356 --> 00:33:50,193 As sisters, you share the same strength and resilience. 639 00:33:50,194 --> 00:33:52,779 It's such an admirable quality. 640 00:33:52,780 --> 00:33:54,656 And it's also one of the many reasons 641 00:33:54,657 --> 00:33:58,036 that I've fallen so deeply in love with you. 642 00:33:59,162 --> 00:34:01,038 I can't bear the thought of not seeing you 643 00:34:01,039 --> 00:34:03,206 one more time before you leave, 644 00:34:03,207 --> 00:34:07,794 so I will move heaven and earth to make sure that I do. 645 00:34:07,795 --> 00:34:10,131 Love, Gabriel. 646 00:34:22,060 --> 00:34:26,188 Can you do our hair fancy like Charlotte's? 647 00:34:26,189 --> 00:34:27,773 Manners, Ruby. 648 00:34:27,774 --> 00:34:30,108 Please? 649 00:34:30,109 --> 00:34:34,113 Sure. I'd be happy to. 650 00:34:35,698 --> 00:34:39,494 Alright. 651 00:34:40,369 --> 00:34:42,829 You cannot be serious. 652 00:34:42,830 --> 00:34:44,706 She admitted it to me. 653 00:34:44,707 --> 00:34:46,541 Our daughter has displayed 654 00:34:46,542 --> 00:34:49,252 some questionable judgement at times, but I... 655 00:34:49,253 --> 00:34:51,922 I can't believe she'd fall for that ragamuffin. 656 00:34:51,923 --> 00:34:53,423 You're being rather harsh, don't you think? 657 00:34:53,424 --> 00:34:54,591 Not at all. 658 00:34:54,592 --> 00:34:56,343 This is our daughter we're talking about. 659 00:34:56,344 --> 00:34:58,261 Pardon me? - Mm-hmm? 660 00:34:58,262 --> 00:35:00,680 What could you tell me about this Sam fellow? 661 00:35:00,681 --> 00:35:02,390 Oh, our town handyman. 662 00:35:02,391 --> 00:35:04,601 I'm talking about a prospector? 663 00:35:04,602 --> 00:35:07,354 They're one and the same, yes. He's a good egg. 664 00:35:07,355 --> 00:35:10,732 Not serious like you or I, but hard-working, honest... 665 00:35:10,733 --> 00:35:11,942 Why do you ask? 666 00:35:11,943 --> 00:35:14,236 Oh. My husband's curiosity 667 00:35:14,237 --> 00:35:15,403 sometimes gets the better of him. 668 00:35:15,404 --> 00:35:17,948 Everything to your liking? 669 00:35:17,949 --> 00:35:20,368 - Fine, thank you. - Yes. Thank you. 670 00:35:28,584 --> 00:35:30,293 Maybe we can do this every day. 671 00:35:30,294 --> 00:35:33,755 The thing is I'm leaving today. 672 00:35:33,756 --> 00:35:35,132 Aw... 673 00:35:35,133 --> 00:35:36,675 When you're a visitor, 674 00:35:36,676 --> 00:35:39,637 it's good not to overstay your welcome. 675 00:35:40,763 --> 00:35:42,973 Miss Nora? 676 00:35:42,974 --> 00:35:44,516 What does a lawyer do? 677 00:35:44,517 --> 00:35:48,728 I try to protect people and help them. 678 00:35:48,729 --> 00:35:50,230 Help them with what? 679 00:35:50,231 --> 00:35:52,400 With whatever they need. 680 00:35:52,900 --> 00:35:54,651 What kind of people come to you? 681 00:35:54,652 --> 00:35:56,403 All kinds. 682 00:35:56,404 --> 00:35:58,573 How do you decide who to help? 683 00:36:00,616 --> 00:36:02,784 In my profession, 684 00:36:02,785 --> 00:36:05,496 I represent the person who pays me. 685 00:36:10,918 --> 00:36:14,171 I saw him practically fly off the hotel balcony to save that child. 686 00:36:14,172 --> 00:36:15,964 I've heard he's been shot six times. 687 00:36:15,965 --> 00:36:17,382 I've heard ten. 688 00:36:17,383 --> 00:36:19,342 Oh, are you guys talking about the new Mountie? 689 00:36:19,343 --> 00:36:21,553 We are lucky to have him. 690 00:36:21,554 --> 00:36:23,847 We won't have any criminals walking around town these days, 691 00:36:23,848 --> 00:36:25,390 that's for sure. 692 00:36:25,391 --> 00:36:26,474 Huh, you think? 693 00:36:26,475 --> 00:36:28,018 You doubt it? 694 00:36:28,019 --> 00:36:30,896 Well, you know, we've heard it before, right? 695 00:36:30,897 --> 00:36:34,191 Regular people made larger than life by exaggerated stories. 696 00:36:34,192 --> 00:36:37,360 We saw him jump off the balcony with our own eyes. 697 00:36:37,361 --> 00:36:39,905 Yeah, and then he went to the infirmary with Maggie. 698 00:36:39,906 --> 00:36:41,364 Like a regular person. 699 00:36:41,365 --> 00:36:42,991 Yeah, I think he's the real deal. 700 00:36:42,992 --> 00:36:44,743 - Me too. - I agree. 701 00:36:44,744 --> 00:36:47,621 Fine. You guys can live in your little make-believe world. 702 00:36:47,622 --> 00:36:50,708 I choose to live in reality. 703 00:36:51,459 --> 00:36:53,043 Ten times? 704 00:36:53,044 --> 00:36:55,503 That's what I heard. Ten times. 705 00:36:55,504 --> 00:37:00,050 Oh, Ronnie. 706 00:37:00,051 --> 00:37:02,302 That Mountie fellow was just in looking for you. 707 00:37:02,303 --> 00:37:05,180 - He was? W-why? - I don't know. 708 00:37:05,181 --> 00:37:07,724 What exactly did he say? 709 00:37:07,725 --> 00:37:09,643 He said, "Please, go to the jail." 710 00:37:09,644 --> 00:37:10,852 He said jail? 711 00:37:10,853 --> 00:37:13,188 He might have said Mountie office, Nigel. 712 00:37:13,189 --> 00:37:15,065 Jail or Mountie office? 713 00:37:15,066 --> 00:37:16,650 It's the same thing, isn't it? 714 00:37:16,651 --> 00:37:20,279 No! No, it's very different. 715 00:37:24,700 --> 00:37:28,036 What's going on? Lucy! 716 00:37:33,793 --> 00:37:35,503 Sugar! 717 00:37:36,921 --> 00:37:39,089 What happened? 718 00:37:39,090 --> 00:37:42,093 She's gone. Saddle up. 719 00:37:56,399 --> 00:37:59,150 Oh, you're busy. I'll come back later. 720 00:37:59,151 --> 00:38:02,279 No, no. Just the man I wanna see. Have a seat. 721 00:38:02,280 --> 00:38:06,700 Oh. Already? This one? 722 00:38:06,701 --> 00:38:07,951 Mm-hmm. 723 00:38:13,457 --> 00:38:15,333 Tidying up? 724 00:38:15,334 --> 00:38:17,544 I'm a big believer in order. 725 00:38:17,545 --> 00:38:19,421 Both in town and in my jail cells. 726 00:38:19,422 --> 00:38:21,423 Yeah, order is good. 727 00:38:21,424 --> 00:38:22,966 Glad we're of like mind. 728 00:38:22,967 --> 00:38:26,553 You know, without order, there's chaos. 729 00:38:26,554 --> 00:38:29,806 Chaos is like snowball going down a hill. 730 00:38:29,807 --> 00:38:32,726 Just gets bigger and bigger until it crushes 731 00:38:32,727 --> 00:38:34,269 everything in it's path. 732 00:38:34,270 --> 00:38:37,314 That's why, when there's any hint of disorder, 733 00:38:37,315 --> 00:38:40,483 I have to stomp it out. Understand? 734 00:38:40,484 --> 00:38:42,652 Okay! I confess. 735 00:38:42,653 --> 00:38:44,612 Confess to what, exactly? 736 00:38:44,613 --> 00:38:45,905 I've learned the hard way 737 00:38:45,906 --> 00:38:48,491 that there's two kinds of women in this world. 738 00:38:48,492 --> 00:38:50,493 The kind that'd ask you to steal a Mountie's hat 739 00:38:50,494 --> 00:38:52,245 and the kind that wouldn't. 740 00:38:52,246 --> 00:38:55,123 Unfortunately, I fell in love with the former. 741 00:38:55,124 --> 00:38:57,376 You stole a Mountie's hat? 742 00:38:58,377 --> 00:39:01,004 10 years ago. 743 00:39:01,005 --> 00:39:02,214 But I did it for love. 744 00:39:03,382 --> 00:39:04,549 Love? 745 00:39:04,550 --> 00:39:07,302 I thought it was mutual. 746 00:39:07,303 --> 00:39:10,305 Turns out, all she was interested in was the hat. 747 00:39:12,558 --> 00:39:15,518 The statute of limitations has run out on all hat crimes. 748 00:39:15,519 --> 00:39:16,936 - Really? - Mm-hmm. 749 00:39:16,937 --> 00:39:19,939 In fact, I think you can be a real asset to me. 750 00:39:19,940 --> 00:39:22,317 Huh, how so? 751 00:39:22,318 --> 00:39:24,361 People congregate in your restaurant 752 00:39:24,362 --> 00:39:26,154 and you seem to have a good grasp on the townsfolk. 753 00:39:26,155 --> 00:39:28,114 Right. Yeah, nothing happens around here 754 00:39:28,115 --> 00:39:29,366 without me knowing about it. 755 00:39:29,367 --> 00:39:31,868 If you ever hear of anything I should know... 756 00:39:31,869 --> 00:39:33,495 I'd appreciate you telling me. 757 00:39:33,496 --> 00:39:36,373 Woah, I'd be like a deputy? 758 00:39:36,374 --> 00:39:37,874 More like a concerned citizen. 759 00:39:37,875 --> 00:39:42,296 Good. Yeah, we'll work together to make this town safe. 760 00:39:43,881 --> 00:39:46,384 - Sounds like a plan. - Alrighty. 761 00:39:48,469 --> 00:39:52,138 - Mm-hmm. - I'll just... yeah. Partner. 762 00:39:52,139 --> 00:39:53,932 Keep up the good work. 763 00:39:53,933 --> 00:39:57,018 Hey, hey, I heard the Mountie was looking for you. 764 00:39:57,019 --> 00:39:58,311 - Oh. - What'd he want? 765 00:39:58,312 --> 00:39:59,813 Well, let's just say that 766 00:39:59,814 --> 00:40:02,775 Fearless Fletcher has a new sidekick in town. 767 00:40:12,326 --> 00:40:13,785 Do you see anything? 768 00:40:13,786 --> 00:40:15,579 Wolf tracks. 769 00:40:16,080 --> 00:40:17,748 One? 770 00:40:18,332 --> 00:40:21,210 No. A whole pack. 771 00:40:23,587 --> 00:40:27,006 Ah, you look a little more relaxed. 772 00:40:27,007 --> 00:40:28,925 Yeah, doesn't take long to get reacquainted 773 00:40:28,926 --> 00:40:30,176 with creature comforts. 774 00:40:30,177 --> 00:40:31,678 I bet. 775 00:40:31,679 --> 00:40:34,681 Sam cleans up rather well, don't you think? 776 00:40:34,682 --> 00:40:36,516 I'm thinking that... 777 00:40:36,517 --> 00:40:40,938 that prospector is no prospect for our wonderful daughter. 778 00:40:42,231 --> 00:40:45,900 So... how have you been off in those mountains? 779 00:40:45,901 --> 00:40:47,610 Cold. 780 00:40:47,611 --> 00:40:49,279 I bet. 781 00:40:49,280 --> 00:40:51,573 I wanna talk to you about something. 782 00:40:51,574 --> 00:40:53,116 Okay. 783 00:40:53,117 --> 00:40:55,577 Maggie. Hey Sam. 784 00:40:55,578 --> 00:40:56,828 I got an order of tinctures for you. 785 00:40:56,829 --> 00:41:02,208 Oh, right, um... We'll talk later, okay? 786 00:41:02,209 --> 00:41:03,626 Sure. 787 00:41:03,627 --> 00:41:06,630 Sam. 788 00:41:10,718 --> 00:41:12,760 You needn't worry. 789 00:41:12,761 --> 00:41:15,680 Maggie says that Sam isn't interested in her. 790 00:41:15,681 --> 00:41:17,765 That's not what I see. 791 00:41:17,766 --> 00:41:20,310 What are you thinking, Nigel? 792 00:41:20,311 --> 00:41:22,813 We need to get Maggie out of this town. 793 00:41:24,315 --> 00:41:27,735 And I know just how to do it. 794 00:41:43,959 --> 00:41:45,878 Let me give you a hand. 795 00:41:47,129 --> 00:41:49,631 Oh, I don't want to trouble you. 796 00:41:49,632 --> 00:41:50,840 No trouble. 797 00:41:50,841 --> 00:41:54,636 I, uh... actually like folding. 798 00:41:54,637 --> 00:41:56,388 It clears my mind. 799 00:41:57,556 --> 00:41:59,933 You have so much going on. 800 00:41:59,934 --> 00:42:02,477 The last thing you need is someone showing up 801 00:42:02,478 --> 00:42:04,146 on your doorstep. 802 00:42:06,065 --> 00:42:09,108 Sometimes you don't know what you need until it... 803 00:42:09,109 --> 00:42:11,069 shows up on your doorstep. 804 00:42:11,070 --> 00:42:12,904 What do you mean? 805 00:42:12,905 --> 00:42:14,532 You're my aunt. 806 00:42:16,075 --> 00:42:18,577 I have family. 807 00:42:19,578 --> 00:42:23,541 Coming from where I've been, that is... 808 00:42:25,292 --> 00:42:26,877 ...it's pretty special. 809 00:42:32,716 --> 00:42:36,469 Can I tell you something about your mother and my sister? 810 00:42:36,470 --> 00:42:37,721 Please. 811 00:42:38,222 --> 00:42:41,934 I remember her talking about wanting two girls. 812 00:42:43,686 --> 00:42:48,523 Girls that would grow up and look out for each other. 813 00:42:48,524 --> 00:42:50,067 She said that? 814 00:42:51,569 --> 00:42:54,738 You and Grace were her dream come true. 815 00:42:55,573 --> 00:42:58,992 And I know that she's looking down from heaven, 816 00:42:58,993 --> 00:43:03,414 so proud of what you're doing and how you turned out. 817 00:43:08,419 --> 00:43:12,880 I... I wish you were staying a little longer. 818 00:43:12,881 --> 00:43:15,550 Just until I left for London. 819 00:43:15,551 --> 00:43:16,801 Do you mean that? 820 00:43:16,802 --> 00:43:18,554 Absolutely. 821 00:43:19,513 --> 00:43:21,264 But, um... 822 00:43:21,265 --> 00:43:24,101 I know you have to go meet with your prospective clients. 823 00:43:25,436 --> 00:43:27,271 Clients come and go. 824 00:43:28,272 --> 00:43:31,357 Family is forever. 825 00:43:33,277 --> 00:43:34,945 What are you saying? 826 00:43:36,447 --> 00:43:40,074 I'm saying that I would love nothing more 827 00:43:40,075 --> 00:43:42,369 than to spend more time with you. 828 00:43:47,958 --> 00:43:50,294 I have an aunt. 829 00:43:51,211 --> 00:43:53,297 And I have two nieces. 830 00:44:02,556 --> 00:44:05,684 difuze 57575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.