Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,449 --> 00:00:38,933
"No matter how
powerful the enemy is,"
2
00:00:38,995 --> 00:00:40,539
"they will all be destroyed
when facing the Bei Wei legion"
3
00:00:40,539 --> 00:00:42,044
From Yunlu Journal
4
00:01:13,494 --> 00:01:14,663
His fever won't drop.
5
00:01:15,165 --> 00:01:16,168
Keep observing.
6
00:01:16,542 --> 00:01:17,963
We still need antivenom.
7
00:01:18,546 --> 00:01:19,377
How's his leg?
8
00:01:19,468 --> 00:01:20,296
- Can It be cured?
- Yes, It can.
9
00:01:20,386 --> 00:01:21,215
Okay.
10
00:01:21,305 --> 00:01:23,559
Ke Tong, come here, hurry!
11
00:01:29,860 --> 00:01:31,571
Come over and check his leg.
12
00:01:31,746 --> 00:01:33,501
His name is Abu Tom,
an elder of Alibu village.
13
00:01:33,501 --> 00:01:35,129
The equipment we have
here just can't diagnose for him
14
00:01:35,129 --> 00:01:37,134
- What the promblem is.
- It's a soft tissue tumor.
15
00:01:37,176 --> 00:01:38,459
Hospitalization is all he needs.
16
00:01:39,100 --> 00:01:40,053
What do you mean?
17
00:01:40,054 --> 00:01:42,420
He can't be cured here, we
better put him out of his misery.
18
00:01:46,365 --> 00:01:47,610
This is against our principles!
19
00:01:47,700 --> 00:01:49,257
The drug is yours now.
20
00:01:49,303 --> 00:01:50,933
Do as you see fit.
21
00:02:06,788 --> 00:02:07,790
To Luxor.
22
00:02:10,170 --> 00:02:11,469
To Luxor.
23
00:02:48,054 --> 00:02:49,056
What's your name?
24
00:02:49,849 --> 00:02:50,678
I'm Ke Tong.
25
00:02:50,768 --> 00:02:52,231
I knew it was you!
26
00:02:52,607 --> 00:02:53,609
Ke Tong
27
00:02:55,863 --> 00:02:56,866
See?
28
00:02:56,908 --> 00:02:57,994
Sorry, I just gave
up on a patient.
29
00:02:57,994 --> 00:03:00,040
I'm really not in the mood.
30
00:03:00,208 --> 00:03:02,248
Here's the deal, there
is an urgent job in Java.
31
00:03:02,338 --> 00:03:03,167
Are you interested?
32
00:03:03,257 --> 00:03:04,635
I don't do jobs.
33
00:03:04,969 --> 00:03:06,613
Don't get me wrong,
I'll introduce myself.
34
00:03:07,392 --> 00:03:08,220
We are a Sino-German
35
00:03:08,310 --> 00:03:10,399
joint venture as a 3rd-party
health insurance company.
36
00:03:10,399 --> 00:03:11,569
I'm the head of the Medical
Emergency Aid department,
37
00:03:11,569 --> 00:03:12,571
call me Linda.
38
00:03:12,780 --> 00:03:13,782
Here.
39
00:03:15,536 --> 00:03:16,664
Medical Emergency Aid department
40
00:03:16,664 --> 00:03:17,833
I just received an email that
41
00:03:18,586 --> 00:03:20,040
there are twelve
children in Java
42
00:03:20,130 --> 00:03:21,718
who were trapped
at Bromo Volcano.
43
00:03:22,177 --> 00:03:23,757
We are understaffed,
but with you...
44
00:03:23,847 --> 00:03:25,435
Let's head for the
city airport then.
45
00:03:27,899 --> 00:03:28,901
You're in?
46
00:03:29,737 --> 00:03:30,565
Thanks a ton!
47
00:03:30,656 --> 00:03:31,909
I'm just doing a doctor's job.
48
00:03:32,660 --> 00:03:34,617
Actually, we don't
have to get to the city.
49
00:03:34,707 --> 00:03:35,710
Just come with me.
50
00:03:36,252 --> 00:03:37,254
Stop!
51
00:03:41,223 --> 00:03:42,051
What are you...
52
00:03:42,141 --> 00:03:43,143
Come on.
53
00:03:47,456 --> 00:03:50,541
Lady, I can carry that myself!
54
00:03:50,542 --> 00:03:51,544
Lady!
55
00:04:06,166 --> 00:04:08,294
Why?
56
00:04:08,579 --> 00:04:11,317
All my credentials are in there!
57
00:04:13,585 --> 00:04:14,413
Are you insane?
58
00:04:14,414 --> 00:04:15,994
You should see a mental doctor!
59
00:04:15,995 --> 00:04:18,377
Do you understand
what you just did?
60
00:05:04,084 --> 00:05:06,507
Sorry about that, there
wasn't room for landing.
61
00:05:06,508 --> 00:05:07,511
Let me introduce,
62
00:05:07,938 --> 00:05:09,775
these are my company colleagues.
63
00:05:11,578 --> 00:05:14,652
You managed to not
scream down there, right?
64
00:05:16,435 --> 00:05:17,904
To our first team-up.
65
00:05:19,046 --> 00:05:20,049
Cheers!
66
00:05:23,978 --> 00:05:25,893
I don't know what you're up to,
67
00:05:26,442 --> 00:05:29,116
but I'm very sure
that I'm kidnapped!
68
00:06:40,086 --> 00:06:41,673
Who are you?
69
00:06:43,052 --> 00:06:44,555
Where is this place?
70
00:07:06,191 --> 00:07:07,485
We're on their territory.
71
00:07:07,610 --> 00:07:09,877
Don't be rash, just surrender.
72
00:07:17,503 --> 00:07:25,503
Scar is back!
73
00:07:35,565 --> 00:07:36,722
You see?
74
00:07:36,847 --> 00:07:37,849
My intel was right.
75
00:07:38,537 --> 00:07:40,061
That is the Medical
Emergency Aid team.
76
00:07:42,157 --> 00:07:44,616
Is that the doctor
you told me about?
77
00:07:44,783 --> 00:07:47,206
Why are you always
asking stupid questions?
78
00:07:47,635 --> 00:07:50,033
You better not be lying to me.
79
00:07:51,131 --> 00:07:52,134
Yes, sir.
80
00:07:57,264 --> 00:07:58,306
My friends.
81
00:08:13,436 --> 00:08:14,438
That's him.
82
00:08:19,943 --> 00:08:20,945
Let's go.
83
00:08:27,336 --> 00:08:30,009
Go!
84
00:08:31,972 --> 00:08:32,974
Get in here.
85
00:08:49,475 --> 00:08:51,820
All kneel, show your
hands where I can see them!
86
00:08:56,205 --> 00:08:59,546
This is Taku Senior's
younger brother, Taku Risan.
87
00:09:00,904 --> 00:09:03,639
There are several tiny bits
of shrapnel lodged in his skull
88
00:09:03,698 --> 00:09:05,828
which have been
there for 38 hours.
89
00:09:06,700 --> 00:09:07,702
Help him.
90
00:09:08,362 --> 00:09:09,825
It's a pretty simple operation,
91
00:09:09,826 --> 00:09:11,950
and if we can find a hospital...
92
00:09:11,951 --> 00:09:14,785
He's one of the leaders of
the Cooley Armed Forces
93
00:09:14,875 --> 00:09:17,715
that has been hiding here
for more than two years.
94
00:09:18,341 --> 00:09:19,343
They can't go out.
95
00:09:19,677 --> 00:09:22,142
The surgery can only
be done right here.
96
00:09:22,936 --> 00:09:26,904
Do the surgery quickly,
otherwise I will kill you all.
97
00:09:29,854 --> 00:09:32,653
He's under general
anesthesia, hurry up and do it.
98
00:09:33,388 --> 00:09:34,555
You need to live.
99
00:09:36,070 --> 00:09:37,115
Come on, do it!
100
00:09:58,562 --> 00:10:02,440
Medical Emergency Aid department
101
00:10:02,530 --> 00:10:04,227
Sir, are you a doctor?
102
00:11:21,529 --> 00:11:23,924
- Good job.
- Well done.
103
00:11:23,925 --> 00:11:24,928
We can stitch him up.
104
00:11:34,868 --> 00:11:36,204
Get up!
105
00:11:59,858 --> 00:12:02,877
You shoot me, and you'd
never get out of this village.
106
00:12:02,878 --> 00:12:03,880
I know.
107
00:12:14,733 --> 00:12:17,171
If no one stitches the
wound for your brother,
108
00:12:17,261 --> 00:12:18,974
his skull will not close.
109
00:12:19,558 --> 00:12:20,979
He wouldn't die for now,
110
00:12:20,980 --> 00:12:24,236
but you'll still need me
to find you another doctor.
111
00:12:24,946 --> 00:12:26,116
What do you want?
112
00:12:26,628 --> 00:12:27,911
A few months ago,
113
00:12:27,912 --> 00:12:30,876
someone built a small
factory on your territory.
114
00:12:30,877 --> 00:12:34,469
Your brother must have received
a lot of their protection fees,
115
00:12:34,803 --> 00:12:36,140
show me the location.
116
00:12:37,745 --> 00:12:40,218
Come on, your
brother is bleeding.
117
00:12:50,891 --> 00:12:53,181
Kid, stitch him up.
118
00:12:55,256 --> 00:12:59,807
There is a jeep 3 miles
northeast of the village,
119
00:13:00,144 --> 00:13:02,115
there's a little gift inside.
120
00:13:02,794 --> 00:13:04,841
I hope your brother
will recover soon.
121
00:13:05,027 --> 00:13:06,507
After the surgery,
122
00:13:06,884 --> 00:13:08,589
I will give you 10 minutes.
123
00:13:09,052 --> 00:13:09,881
Yes, sir.
124
00:13:09,882 --> 00:13:11,510
- One more condition!
- What?
125
00:13:12,149 --> 00:13:14,851
After the surgery,
you let them go.
126
00:13:14,852 --> 00:13:15,854
Just do it!
127
00:13:22,625 --> 00:13:23,705
Found it!
128
00:13:23,795 --> 00:13:28,807
The jeep is here!
129
00:13:32,149 --> 00:13:35,448
General, these are all
anti-inflammatory drugs.
130
00:13:38,557 --> 00:13:41,230
- Just What we need.
- Yeah...
131
00:13:42,076 --> 00:13:43,288
You kidnapped me here
132
00:13:43,620 --> 00:13:45,208
only for that surgery?
133
00:13:47,950 --> 00:13:50,401
So it's done, let me go.
134
00:14:00,508 --> 00:14:01,510
Get off!
135
00:14:35,049 --> 00:14:39,429
These are the arms you ordered,
all shipped in from Europe.
136
00:14:39,520 --> 00:14:40,522
Shipped by whom?
137
00:14:41,274 --> 00:14:43,282
The Solntsevskaya Bratva.
138
00:14:43,283 --> 00:14:44,912
You leveraged those gansters?
139
00:14:44,913 --> 00:14:46,576
We'll use whatever help we have.
140
00:14:46,577 --> 00:14:50,414
Hold it, I ordered Polymer
magazine D-60 for the drum
141
00:14:50,415 --> 00:14:53,206
and the MBUS Pro Offset
45-degree mechanical sight.
142
00:14:53,207 --> 00:14:55,870
Where is the ELCAN
Specter DR optical scope?
143
00:14:56,059 --> 00:14:58,440
- Get off!
- Fly is showing off to Handsome.
144
00:14:58,648 --> 00:14:59,651
Get off!
145
00:15:00,109 --> 00:15:01,740
Fly-bo, take it easy.
146
00:15:03,368 --> 00:15:04,872
I don't care what you're up to,
147
00:15:04,881 --> 00:15:06,886
but could you please
get me out of Cooley first?
148
00:15:08,502 --> 00:15:10,581
Have you heard
of the Beiwei Army?
149
00:15:11,031 --> 00:15:12,956
The elite troop led by
historical figure Yue Fei?
150
00:15:15,146 --> 00:15:16,811
An Doctor of Medicine
and a historian!
151
00:15:16,901 --> 00:15:19,233
Now I understand the
name to Diao's company,
152
00:15:19,323 --> 00:15:20,534
so this is what it means.
153
00:15:20,743 --> 00:15:22,205
You are a private
military company?
154
00:15:22,963 --> 00:15:23,965
Pretty much.
155
00:15:24,560 --> 00:15:27,074
Beiwei International Security
and Defense Company.
156
00:15:30,655 --> 00:15:31,657
Emergency Exit
157
00:15:42,267 --> 00:15:44,533
Hey, he ran away.
158
00:15:48,794 --> 00:15:51,711
Go play for a while and
bring him back to me.
159
00:15:51,801 --> 00:15:54,049
Diao, that's not
part of our contract.
160
00:15:54,139 --> 00:15:55,139
Shut up.
161
00:15:55,142 --> 00:15:56,545
I'll pay extra, one
ton per person.
162
00:15:57,356 --> 00:15:58,184
Deal!
163
00:15:58,274 --> 00:16:00,781
- Fireball! Release drone!
- Okay!
164
00:16:22,927 --> 00:16:24,246
Target locked.
165
00:16:37,504 --> 00:16:39,415
Monstrosity, your 10 o'clock.
166
00:17:02,730 --> 00:17:04,560
Diao, this is taking too long!
167
00:17:04,651 --> 00:17:05,653
Let me do it!
168
00:17:06,071 --> 00:17:07,516
Monstrosity, let Fly do it.
169
00:17:41,572 --> 00:17:43,077
We lost him!
170
00:17:43,078 --> 00:17:44,945
Fireball, get his position!
171
00:17:48,994 --> 00:17:51,742
Get in! We'll pick Handsome up!
172
00:17:54,813 --> 00:17:56,232
Medical Emergency Aid department
173
00:19:08,330 --> 00:19:11,337
Faint-hearted, suffer
from sleep deprivation?
174
00:19:11,630 --> 00:19:12,842
What do you want from me?
175
00:19:17,732 --> 00:19:19,399
Our business is not done,
176
00:19:19,905 --> 00:19:21,445
so we can't send you back.
177
00:19:22,932 --> 00:19:25,323
We're in need for
an observer anyway,
178
00:19:25,832 --> 00:19:29,006
how about helping
us till the end?
179
00:19:31,520 --> 00:19:33,518
You kidnapped me and
threw all my credentials,
180
00:19:33,519 --> 00:19:35,148
who even pointed your
gun twice at my head.
181
00:19:35,149 --> 00:19:36,873
How dare you ask me
for help so shamelessly?
182
00:19:37,242 --> 00:19:38,988
I'll pay you 300,000
dollars in Euro, okay?
183
00:19:38,989 --> 00:19:40,749
I'm not a mercenary,
I'm a doctor.
184
00:19:40,750 --> 00:19:42,880
Since you are a doctor,
you should know better than
185
00:19:42,881 --> 00:19:46,712
depriving yourself from
normal sleep may kill you.
186
00:19:49,145 --> 00:19:50,816
He does medical
assistance everywhere
187
00:19:51,317 --> 00:19:53,662
and pays little attention
to his own health!
188
00:19:53,952 --> 00:19:56,814
I don't know if he
wants to live or die.
189
00:19:57,750 --> 00:20:01,129
Every year, he goes
to Israel and Venezuela
190
00:20:01,130 --> 00:20:03,562
to train in special operations
techniques, self-funded!
191
00:20:04,413 --> 00:20:07,636
All for what, pray tell me?
192
00:20:09,276 --> 00:20:10,321
Who the heck are you?
193
00:20:30,369 --> 00:20:31,741
How did you get this...
194
00:20:31,831 --> 00:20:33,000
Whose knife is this?
195
00:20:33,168 --> 00:20:34,964
Finish the job and
I'll send you back.
196
00:20:35,131 --> 00:20:36,634
Also, your new documents
will be delivered by mail.
197
00:20:36,634 --> 00:20:38,489
Tell me whose knife it is!!
198
00:20:39,433 --> 00:20:41,115
Take it easy, man.
199
00:20:42,379 --> 00:20:45,686
Sign the contract and
stay with us to finish the job,
200
00:20:46,646 --> 00:20:48,966
then I'll tell you
the full story of it.
201
00:20:53,132 --> 00:20:54,258
Sign in Fingerprint
202
00:20:55,982 --> 00:20:56,984
What job is it?
203
00:20:57,066 --> 00:20:58,632
Not a dirty one, don't worry.
204
00:21:03,974 --> 00:21:05,734
When did you become
my Wechat contact?
205
00:21:06,338 --> 00:21:07,702
After arriving at
our destination,
206
00:21:08,010 --> 00:21:09,900
if you see this
person in the photo...
207
00:21:09,901 --> 00:21:11,142
I mean, if ever,
208
00:21:11,768 --> 00:21:14,014
catch him alive and deliver
him to the Cooley government.
209
00:21:14,149 --> 00:21:15,827
Is this relevant to the job?
210
00:21:15,959 --> 00:21:18,011
Our target building
is a small factory,
211
00:21:18,068 --> 00:21:19,829
specialized in the
production of this.
212
00:21:19,830 --> 00:21:21,594
They made hundreds
of them. Destroy them all.
213
00:21:21,875 --> 00:21:23,880
I'll give you a minute to
remember the job details.
214
00:21:24,674 --> 00:21:25,677
Get to work.
215
00:21:30,094 --> 00:21:32,779
A pressure regulator?
What is it for?
216
00:21:36,894 --> 00:21:38,540
Read the contract again.
217
00:21:38,840 --> 00:21:42,217
All our identities and activities
have nothing to do with our client,
218
00:21:42,218 --> 00:21:43,303
and no person or organization
219
00:21:43,304 --> 00:21:45,732
will be responsible for
our actions and safety.
220
00:21:45,829 --> 00:21:47,020
Don't be a drag.
221
00:21:47,311 --> 00:21:49,358
Get it done, get paid and leave.
222
00:21:53,552 --> 00:21:55,670
Monstrosity was the one
who threw your backpack,
223
00:21:55,794 --> 00:21:57,678
she is in charge
for intelligence.
224
00:21:58,255 --> 00:22:01,138
He's Saiyan, my old
brother-in-arms and a skilled sniper.
225
00:22:03,113 --> 00:22:05,242
Bombshell is in charge
of suppressive fire.
226
00:22:05,273 --> 00:22:07,862
Fly is a veteran referred
by a security headhunter.
227
00:22:08,422 --> 00:22:10,701
Fireball does
communication and tech stuff.
228
00:22:20,484 --> 00:22:21,683
Check your arms.
229
00:22:38,005 --> 00:22:40,053
Are your binoculars in there?
230
00:22:42,213 --> 00:22:43,299
What?
231
00:22:43,659 --> 00:22:45,200
Who said you may touch it?
232
00:22:45,201 --> 00:22:46,029
I don't want to,
233
00:22:46,030 --> 00:22:47,910
but he asked me
to be your observer!
234
00:22:48,296 --> 00:22:49,628
Let go of me!
235
00:22:55,917 --> 00:22:59,735
If you ever break
it, you're doomed.
236
00:23:04,824 --> 00:23:05,826
Assemble.
237
00:23:06,688 --> 00:23:09,414
Three thirty-eight and twelve
second in the afternoon of Cooley time.
238
00:23:09,794 --> 00:23:12,132
We dive into action on
time after the fog clears.
239
00:23:12,405 --> 00:23:14,679
We'll have 5 minutes
30 seconds for operation,
240
00:23:14,680 --> 00:23:16,182
and 15 minutes to pull out.
241
00:23:16,183 --> 00:23:17,806
You're cleared to
shoot combatants,
242
00:23:17,896 --> 00:23:19,900
but not the civilians.
243
00:23:20,262 --> 00:23:21,091
Intel indicates
244
00:23:21,092 --> 00:23:23,890
there may be reinforcements
3km southwest of here.
245
00:23:24,357 --> 00:23:26,427
Stay alert.
246
00:23:26,792 --> 00:23:27,795
Depart!
247
00:23:29,475 --> 00:23:30,597
Why are we allowed to kill?
248
00:23:30,761 --> 00:23:31,972
This operation is illegal!
249
00:23:32,974 --> 00:23:34,140
What are you doing?
250
00:23:34,141 --> 00:23:35,144
Let go!
251
00:23:35,145 --> 00:23:36,757
You've crossed the line!
252
00:23:37,969 --> 00:23:41,905
Handsome, my lines are further
away from where you thought they were.
253
00:23:43,082 --> 00:23:44,085
Let go!
254
00:24:49,756 --> 00:24:50,758
It's time.
255
00:24:52,597 --> 00:24:54,351
The weather is getting colder...
256
00:25:20,764 --> 00:25:22,427
A quarter mil to the right.
257
00:25:22,551 --> 00:25:23,553
Shut up.
258
00:25:25,344 --> 00:25:27,156
I have a grudge
with calculators.
259
00:25:32,202 --> 00:25:33,204
Copy.
260
00:26:01,724 --> 00:26:02,726
Ten.
261
00:26:03,652 --> 00:26:06,391
Diao, there are
only 10 regulators.
262
00:26:06,826 --> 00:26:08,859
- Do as planned.
- Copy.
263
00:26:31,176 --> 00:26:32,595
Father!
264
00:26:37,358 --> 00:26:38,526
Father!
265
00:26:40,990 --> 00:26:42,035
Are you insane?
266
00:26:42,036 --> 00:26:43,454
Retreat!
267
00:26:43,455 --> 00:26:44,458
Pull out!
268
00:27:07,765 --> 00:27:09,142
15!
269
00:27:09,559 --> 00:27:10,561
350 meters!
270
00:27:11,278 --> 00:27:12,690
Two in the corner...
271
00:27:12,691 --> 00:27:14,571
No, three... Four!
272
00:27:20,001 --> 00:27:22,215
Rooftop at 11 o'clock, RPG!
273
00:27:36,666 --> 00:27:37,668
Go!
274
00:27:49,590 --> 00:27:51,596
Saiyan, are you asleep or what?
275
00:27:51,769 --> 00:27:53,956
I'm being pinned
down! One minute!
276
00:27:54,292 --> 00:27:55,294
Go!
277
00:27:55,932 --> 00:27:56,935
Scram!
278
00:28:09,917 --> 00:28:12,042
Attention! Enemy at 6 o'clock!
279
00:28:36,266 --> 00:28:37,269
Saiyan!
280
00:28:37,603 --> 00:28:39,023
I'm coming! One second!
281
00:28:52,514 --> 00:28:53,516
I need ammo!
282
00:28:54,351 --> 00:28:55,354
Here!
283
00:29:22,544 --> 00:29:23,544
Hurry up!
284
00:29:23,546 --> 00:29:24,758
Enemy behind the wall!
285
00:30:18,663 --> 00:30:19,790
I want them all dead!
286
00:30:31,405 --> 00:30:32,407
That was you?
287
00:30:33,031 --> 00:30:34,368
I saw you safely evacuated...
288
00:30:34,368 --> 00:30:35,651
You could have gotten us killed!
289
00:30:35,665 --> 00:30:36,892
- I didn't know that!
- Have You even think It through?
290
00:30:36,893 --> 00:30:38,229
- We'd all be dead!
- If I didn't shoot,
291
00:30:38,230 --> 00:30:39,317
- the girl would die!
- What were You thinking?
292
00:30:39,318 --> 00:30:40,403
- I just wanted to save her!
- Nothing but saving her?
293
00:30:40,404 --> 00:30:41,410
Oh, you want to save her?
294
00:30:41,411 --> 00:30:43,422
Do you think they
can still be alive now?
295
00:30:45,419 --> 00:30:48,978
I saw with my own eyes that
the girl's father was shot by them.
296
00:30:50,531 --> 00:30:51,742
I just want to ask you this.
297
00:30:52,870 --> 00:30:55,159
Were you watching
when my father died?
298
00:30:58,017 --> 00:31:01,287
If you put my brothers in
this kind of danger again,
299
00:31:03,558 --> 00:31:05,390
I'll shoot you in the head.
300
00:31:15,174 --> 00:31:16,520
Found them.
301
00:31:23,134 --> 00:31:24,388
We've delayed too much,
302
00:31:24,512 --> 00:31:26,197
the swimming Pool
has definitely retreated.
303
00:31:26,643 --> 00:31:27,645
Hurry up.
304
00:31:33,451 --> 00:31:34,453
What are you waiting for?
305
00:31:47,484 --> 00:31:49,990
Tell me now, whose knife is it?
306
00:32:09,161 --> 00:32:10,664
Do you want guns?
307
00:32:11,334 --> 00:32:13,138
He said they had guns
for sale in the village.
308
00:32:16,513 --> 00:32:17,515
Let's go and see.
309
00:33:15,032 --> 00:33:16,035
Boss. What's up?
310
00:33:20,669 --> 00:33:21,671
Search his body.
311
00:33:35,410 --> 00:33:36,412
Fake ID-card.
312
00:33:36,786 --> 00:33:38,792
Airport Ground Work Permit
313
00:33:41,445 --> 00:33:45,490
What's wrong with this place?
A child labor at the airport?
314
00:33:45,491 --> 00:33:46,865
Question him.
315
00:33:51,958 --> 00:33:52,960
Who are you?
316
00:33:53,378 --> 00:33:55,865
Why do you have a fake
airport ground staff ID?
317
00:33:56,009 --> 00:33:57,847
Who you work for?
318
00:33:58,984 --> 00:34:00,325
Answer me!
319
00:34:04,864 --> 00:34:05,866
Hurry up and say!
320
00:34:07,160 --> 00:34:08,163
Stop!
321
00:34:09,481 --> 00:34:10,711
Back off!
322
00:34:11,575 --> 00:34:12,799
You idiot!
323
00:34:19,758 --> 00:34:22,848
You mercenaries are all animals!
324
00:34:33,462 --> 00:34:35,641
- Handsome, put down the gun.
- Don't do it.
325
00:34:36,172 --> 00:34:37,632
- Drop the gun!
- Let him go!
326
00:34:38,425 --> 00:34:41,061
This kid may be related
to those regulators.
327
00:34:41,597 --> 00:34:44,126
He'll spread our news when
he gets back, you know?
328
00:34:44,127 --> 00:34:45,338
Don't push me.
329
00:34:51,417 --> 00:34:52,587
Go...
330
00:35:03,298 --> 00:35:06,786
Tell me now, whom
does that knife belong to?
331
00:35:13,265 --> 00:35:15,475
My mother spoke to
me before she died.
332
00:35:16,193 --> 00:35:18,157
If I can find the
pattern on this paper,
333
00:35:18,803 --> 00:35:21,069
I'll find the one who
murdered my father.
334
00:35:25,424 --> 00:35:27,854
Show him your knives.
335
00:35:37,870 --> 00:35:40,096
Every employee we have hired
336
00:35:40,584 --> 00:35:42,250
has a knife like this.
337
00:35:43,580 --> 00:35:45,263
Diaochan is my nickname,
338
00:35:45,873 --> 00:35:48,130
Big Ghost is your
father's nickname.
339
00:35:48,638 --> 00:35:50,644
Shut up. He's no Big Ghost!
340
00:35:50,645 --> 00:35:53,525
Your father's name
is Ke Yan, right?
341
00:35:55,273 --> 00:35:58,305
He is my older
brother-in-arms and my senior.
342
00:35:58,950 --> 00:36:02,053
The Beiwei company was
registered in partnership of us both.
343
00:36:03,657 --> 00:36:06,852
You're lying. My dad
can't be a mercenary.
344
00:36:10,490 --> 00:36:13,535
11 years ago, there
was a tough job.
345
00:36:14,905 --> 00:36:16,493
And your father had an accident.
346
00:36:18,342 --> 00:36:19,344
Buddy.
347
00:36:24,839 --> 00:36:26,532
How did he end up like this?
348
00:36:27,509 --> 00:36:28,512
Accident.
349
00:36:28,699 --> 00:36:30,677
Why not cremate there and then?
350
00:36:31,702 --> 00:36:34,673
His wife was dubious and
wanted an autopsy in Penang.
351
00:36:34,674 --> 00:36:37,179
We can't. His body
parts are missing.
352
00:36:38,949 --> 00:36:40,184
Impossible.
353
00:36:40,782 --> 00:36:42,947
We had collected for
more than three hours,
354
00:36:42,948 --> 00:36:43,777
how can there be missing parts?
355
00:36:43,778 --> 00:36:46,737
I told you, there
are parts missing.
356
00:36:49,497 --> 00:36:53,635
Since your mother died,
I've been watching you.
357
00:36:55,018 --> 00:36:57,227
You've had a bad
time all these years.
358
00:36:58,506 --> 00:37:00,751
You ran around the world in
the name of a charity doctor,
359
00:37:01,198 --> 00:37:03,784
only to follow in
your father's traces
360
00:37:04,966 --> 00:37:06,487
to look for an answer, right?
361
00:37:06,488 --> 00:37:09,049
This is not the answer!
362
00:37:09,050 --> 00:37:12,114
My father was not a mercenary
who abandoned his family for money!
363
00:37:12,115 --> 00:37:13,474
Your father
fought the terrorists
364
00:37:13,475 --> 00:37:15,599
and rescued three
journalists and two civilians!
365
00:37:15,600 --> 00:37:19,312
I don't believe it,
You are a total liar!
366
00:37:20,586 --> 00:37:22,412
You are all liars!
367
00:37:31,945 --> 00:37:33,260
We just let him go?
368
00:37:35,894 --> 00:37:37,537
This village is no longer safe,
369
00:37:38,534 --> 00:37:39,903
we'll go to the safe house.
370
00:37:40,251 --> 00:37:43,505
Trash the guns in this
cellar, and we'll pull out.
371
00:37:50,917 --> 00:37:51,919
Jasinu.
372
00:37:57,243 --> 00:37:58,971
- What happened?
- I'm sorry, Aiqbayr.
373
00:37:58,972 --> 00:38:02,055
They found out my fake ID-card.
374
00:38:02,056 --> 00:38:04,391
If I didn't tell them, they
would have killed me too.
375
00:38:04,429 --> 00:38:06,977
It's okay...
376
00:38:08,967 --> 00:38:09,969
No!
377
00:38:10,500 --> 00:38:13,320
- Hassaya! No!
- Remember.
378
00:38:13,321 --> 00:38:19,043
It was those mercenaries who
killed your sister and my brothers.
379
00:38:19,413 --> 00:38:21,379
Don't leave me, my daughter!
380
00:38:21,380 --> 00:38:22,424
Hassaya!
381
00:38:45,227 --> 00:38:46,893
So we meet again.
382
00:38:47,118 --> 00:38:48,573
We have a seat for you!
383
00:38:49,354 --> 00:38:50,873
What a coincidence!
384
00:38:58,475 --> 00:39:00,575
What else can I do
without my credentials?
385
00:40:52,925 --> 00:40:54,397
What are you looking at?
386
00:40:54,398 --> 00:40:55,400
Let me see.
387
00:40:55,651 --> 00:40:57,183
You nosy bum.
388
00:41:02,684 --> 00:41:04,005
Hey, Fly.
389
00:41:04,626 --> 00:41:08,635
Before this job, weren't you
on a ship-escorting mission?
390
00:41:08,807 --> 00:41:12,859
You've been there a while. How
can you be sure it's your child?
391
00:41:15,812 --> 00:41:17,001
Shut up.
392
00:41:17,088 --> 00:41:20,376
Everyone knows you're dreaming
of messing up with Monstrosity!
393
00:41:22,841 --> 00:41:24,302
I'm telling you,
394
00:41:24,303 --> 00:41:27,101
I'm just her type of man!
395
00:41:27,618 --> 00:41:29,442
You understand?
396
00:41:38,191 --> 00:41:41,983
That's World War I
tricks. You're still using it?
397
00:41:43,555 --> 00:41:45,436
Vintage tricks still work.
398
00:42:01,222 --> 00:42:03,523
How old is your kid now?
399
00:42:04,258 --> 00:42:07,907
He's probably a teenager by now.
400
00:42:09,845 --> 00:42:11,989
Then he should be
having a girlfriend now.
401
00:42:12,373 --> 00:42:16,762
Unlikely. His mother's
always watching.
402
00:42:20,293 --> 00:42:22,176
When the job is done,
403
00:42:22,528 --> 00:42:24,907
find a chance to go
back to sneak a look.
404
00:42:26,815 --> 00:42:30,239
Nonsense, I'd scare them both.
405
00:42:32,342 --> 00:42:36,935
Right now, we're awaiting
the client's further instructions.
406
00:42:37,992 --> 00:42:39,454
Well, you go
407
00:42:39,455 --> 00:42:41,012
and take some rest.
408
00:42:47,178 --> 00:42:48,260
I'll go up to get some air.
409
00:42:49,065 --> 00:42:50,068
Before coming here,
410
00:42:50,282 --> 00:42:54,082
there was a British security
company that assigned me an easy job.
411
00:42:54,930 --> 00:42:57,417
- It was juicy.
- How juicy?
412
00:42:57,418 --> 00:42:59,551
Client was a Singapore company.
413
00:42:59,552 --> 00:43:00,590
On the surface,
414
00:43:00,591 --> 00:43:03,016
it's bodyguarding for their CEO.
415
00:43:03,182 --> 00:43:06,463
But in fact, it's searching
for commercial spies.
416
00:43:07,275 --> 00:43:08,988
I am different from you now,
417
00:43:09,572 --> 00:43:10,993
I am a man with a family.
418
00:43:12,118 --> 00:43:16,398
My girl at home does not want
me to take the tough jobs from Diao.
419
00:43:23,388 --> 00:43:25,468
Gossiping behind Diao again?
420
00:43:27,532 --> 00:43:29,138
Don't mind me.
421
00:43:37,512 --> 00:43:40,788
How dare you mess with my girl!
422
00:43:41,375 --> 00:43:43,923
I'm here for some air.
Why are you following?
423
00:43:43,924 --> 00:43:45,948
You kidnapped me here,
so you got to get me out now.
424
00:43:45,949 --> 00:43:47,154
Mission is not complete,
425
00:43:47,155 --> 00:43:48,708
so we have no way to
leave the country for now.
426
00:43:48,708 --> 00:43:49,711
Yeah, right.
427
00:43:49,903 --> 00:43:52,300
No final payment
until job's done.
428
00:43:56,364 --> 00:43:57,555
Beiwei
429
00:43:57,556 --> 00:44:00,054
offers bursary programs
in twelve countries,
430
00:44:00,055 --> 00:44:02,583
It sponsored more than
30 charity schools in China.
431
00:44:02,584 --> 00:44:03,669
That's not what I want to hear.
432
00:44:03,670 --> 00:44:04,830
So what do you want to hear?
433
00:44:04,831 --> 00:44:06,283
I want to hear the truth.
434
00:44:12,324 --> 00:44:14,478
What's this rooftop romance?
435
00:44:14,479 --> 00:44:15,726
You want to mess with me?
436
00:44:15,727 --> 00:44:16,938
World War I tricks.
437
00:44:17,065 --> 00:44:20,129
You used this obsolete
cipher to pass your intel.
438
00:44:20,749 --> 00:44:24,806
As I have specific deciphering
software and codes in my phone,
439
00:44:26,664 --> 00:44:29,274
so deciphering your mission
information to the client
440
00:44:29,796 --> 00:44:30,882
was a piece of cake.
441
00:44:33,067 --> 00:44:34,971
When did you sync from my phone?
442
00:44:37,390 --> 00:44:38,503
How did Diao
443
00:44:38,504 --> 00:44:40,884
manage to get me on his
Wechat without me knowing it?
444
00:44:41,182 --> 00:44:43,114
It's because while we
were on the helicopter,
445
00:44:43,162 --> 00:44:45,041
you had already
synced from my phone.
446
00:44:47,547 --> 00:44:49,362
This deciphering software
447
00:44:49,578 --> 00:44:51,658
was from a good friend
of mine in Venezuela,
448
00:44:51,659 --> 00:44:52,912
as a birthday present.
449
00:44:53,350 --> 00:44:56,900
It's easy to sync
back to your phone.
450
00:44:57,733 --> 00:44:59,831
You deleted the
note picture in time,
451
00:44:59,832 --> 00:45:01,335
but left the landscape photo.
452
00:45:01,968 --> 00:45:04,348
So I decoded
that little red mark.
453
00:45:05,476 --> 00:45:07,565
What did the little
goatherd mean?
454
00:45:08,107 --> 00:45:10,280
Who was the Asian
woman he talked about?
455
00:45:11,700 --> 00:45:14,122
If such a life was really out
of my father's own choice,
456
00:45:15,877 --> 00:45:17,087
I would like to know why.
457
00:45:17,856 --> 00:45:20,321
Then you can only ask
him yourself, in heaven.
458
00:45:23,101 --> 00:45:27,072
Well, you do not believe
what I say anyway.
459
00:45:30,390 --> 00:45:33,794
Those regulators you planned to
destroy, what were they used for?
460
00:45:34,877 --> 00:45:35,879
Who is the client?
461
00:45:46,700 --> 00:45:50,943
Fine, I'll make an
exception and tell you.
462
00:45:51,336 --> 00:45:53,543
The employer is a
company called TKGB.
463
00:45:53,544 --> 00:45:54,547
You're lying,
464
00:45:55,015 --> 00:45:57,813
your client this time is the
Ministry of Defense of Cooley.
465
00:46:03,072 --> 00:46:04,527
Ministry of Defense of Cooley
466
00:46:04,528 --> 00:46:06,532
Ministry of Defense of Cooley
467
00:46:15,970 --> 00:46:19,193
If your client is really the
Ministry of Defense of Cooley,
468
00:46:19,583 --> 00:46:22,506
then you do have a line drawn
much further from what I had thought.
469
00:46:23,588 --> 00:46:25,713
You also have the support
of atellite navigation.
470
00:46:31,538 --> 00:46:33,103
What's so strange about that?
471
00:46:33,152 --> 00:46:34,858
Anyone has atellite navigation.
472
00:46:34,899 --> 00:46:35,901
Diao.
473
00:46:37,012 --> 00:46:38,968
If working with you
and risking his own life
474
00:46:38,969 --> 00:46:40,097
was really out of
my dad's own choice,
475
00:46:40,098 --> 00:46:41,895
then his reason was
anything but money.
476
00:46:42,324 --> 00:46:43,569
As for what it was,
477
00:46:43,611 --> 00:46:45,637
I hope you can
give me an answer.
478
00:46:52,299 --> 00:46:56,717
Cooley Ministry of Defense did
give us support in transportation,
479
00:46:56,837 --> 00:47:00,093
but our direct client
is really TKGB.
480
00:47:00,094 --> 00:47:02,609
The contact is Shamseddin
Zoda, their general manager.
481
00:47:02,610 --> 00:47:05,221
- I don't believe it.
- Believe It or not.
482
00:47:10,781 --> 00:47:11,996
Diao!
483
00:47:12,514 --> 00:47:15,077
Who was the Asian woman
the little goatherd talked about?
484
00:47:18,117 --> 00:47:19,738
Will you ever stop?
485
00:47:25,325 --> 00:47:29,198
Everyone hold your
fire, on my command.
486
00:47:41,985 --> 00:47:45,618
Put down your gun! Hands up!
487
00:47:58,901 --> 00:47:59,903
Here.
488
00:48:03,954 --> 00:48:08,381
Cooley Ministry of Intelligence
489
00:48:10,420 --> 00:48:13,587
They made a lot of fake
pressure regulating valves
490
00:48:13,588 --> 00:48:16,392
in underground factory and
they have all been transferred.
491
00:48:16,685 --> 00:48:17,687
What does it mean?
492
00:48:17,896 --> 00:48:20,020
It means these fake
pressure release valves
493
00:48:20,021 --> 00:48:22,973
have already been transferred
into the natural gas field.
494
00:48:22,990 --> 00:48:23,992
No way!
495
00:48:23,993 --> 00:48:27,795
The work of this new gas field is
under our personal supervision.
496
00:48:27,796 --> 00:48:30,535
There must've been a mole
in the construction process.
497
00:48:30,677 --> 00:48:33,976
Handsome, you are something.
498
00:48:33,979 --> 00:48:35,856
All these years, I've
never seen anyone
499
00:48:35,857 --> 00:48:39,197
who can get under the nose of
Diaochan without getting noticed.
500
00:48:39,489 --> 00:48:43,315
That's because your limbs
are stronger than your brains.
501
00:48:47,258 --> 00:48:50,391
Did Handsome laugh at me too?
502
00:48:50,392 --> 00:48:51,644
I did not.
503
00:48:52,503 --> 00:48:53,783
You did.
504
00:48:54,423 --> 00:48:57,574
I was laughing at all of
you, for your stupidity.
505
00:48:57,575 --> 00:48:59,204
Working for Diao only
because of money.
506
00:48:59,965 --> 00:49:01,583
If this is delayed,
507
00:49:01,584 --> 00:49:04,459
the Chinese representative and
Minister of Resources of China
508
00:49:04,549 --> 00:49:06,799
need to call an urgent
meeting to negotiate
509
00:49:06,889 --> 00:49:09,853
then issue an electronic
contract to sign.
510
00:49:09,854 --> 00:49:12,311
The signature, of
course, is by retinal scan.
511
00:49:12,401 --> 00:49:13,606
The time is so tight that
512
00:49:13,607 --> 00:49:18,081
representative of Asian company
must be informed to leave immediately.
513
00:49:18,082 --> 00:49:19,287
We found this from a kid
514
00:49:19,288 --> 00:49:21,988
in the village near the
underground factory.
515
00:49:22,714 --> 00:49:24,597
Several villages around are
the territory of God Slave 206,
516
00:49:24,597 --> 00:49:26,519
they arranged for me
to work at the airport.
517
00:49:26,686 --> 00:49:28,122
If I see an Asian woman,
518
00:49:28,123 --> 00:49:30,379
I must send a signal
directly to the boss, Aiqbayr.
519
00:49:31,230 --> 00:49:32,777
There's a man named Aiqbayr
520
00:49:32,867 --> 00:49:34,621
who arranged him in
the airport ground staff.
521
00:49:34,621 --> 00:49:38,020
He said if he saw an Asian
woman, he'd signal them.
522
00:49:38,900 --> 00:49:40,571
What Asian woman?
523
00:49:44,478 --> 00:49:47,569
Xingli Group
524
00:49:48,859 --> 00:49:50,982
Our natural gas
fields are in frozen soil,
525
00:49:50,983 --> 00:49:53,030
with high maintenance costs.
526
00:49:53,592 --> 00:49:56,432
Honglong Field has
good quality and low cost.
527
00:49:56,508 --> 00:49:59,090
The international market
will put us out of business
528
00:49:59,091 --> 00:50:02,158
once the gas is transferred.
529
00:50:31,182 --> 00:50:34,800
We must destroy the
reputation for Group,
530
00:50:34,801 --> 00:50:37,716
and the pipeline must
be released on time.
531
00:50:37,849 --> 00:50:40,190
If not, we're going to die.
532
00:50:41,057 --> 00:50:44,857
I want that project
533
00:50:44,865 --> 00:50:49,966
lose the reputation in the
eastern and western world.
534
00:50:49,967 --> 00:50:50,796
Don't worry.
535
00:50:50,797 --> 00:50:52,675
- Understand what I'm talking about?
- Yes.
536
00:50:52,676 --> 00:50:53,713
Those pressure regulators
537
00:50:53,714 --> 00:50:55,620
have already been phased out.
538
00:50:56,058 --> 00:50:57,060
Great.
539
00:50:57,145 --> 00:50:59,421
Now, I'll show you my kingdom.
540
00:51:05,247 --> 00:51:06,658
Stop here.
541
00:51:07,754 --> 00:51:09,292
Qu Feng
542
00:51:09,293 --> 00:51:13,333
Qu Feng, the representative
of the cooperating company.
543
00:51:14,645 --> 00:51:17,605
I think you should
come to our company.
544
00:51:28,469 --> 00:51:30,587
How is it? Can we
leave the country?
545
00:51:30,588 --> 00:51:33,860
Check your bank accounts,
the payment should be there now.
546
00:51:34,686 --> 00:51:37,951
That's a model client, they paid
before the job was completed!
547
00:51:38,133 --> 00:51:40,038
What about those regulators?
548
00:51:40,444 --> 00:51:43,170
TKGB is a joint venture energy
company between Xingli Group
549
00:51:43,171 --> 00:51:46,680
and Cooley's Ministry of Resources
with 300 million investment each
550
00:51:46,681 --> 00:51:50,102
and responsible for all gas
pipeline construction in Central Asia.
551
00:51:50,103 --> 00:51:52,303
- Check the accounts, hurry up.
- You don't want get paid?
552
00:51:52,304 --> 00:51:54,900
I guess the ones who
provide transportation
553
00:51:54,901 --> 00:51:58,166
was the Energy Security
Inspectorate in Cooley, am I right?
554
00:51:59,258 --> 00:52:01,298
We can't leave the country yet.
555
00:52:01,299 --> 00:52:02,802
We have to stay a few
more days for another job,
556
00:52:02,803 --> 00:52:04,430
and the pay is tripled.
557
00:52:04,431 --> 00:52:05,433
Diao!
558
00:52:05,434 --> 00:52:06,980
Beiwei security company
559
00:52:06,981 --> 00:52:09,358
is actually working for
the security of Xingli Group.
560
00:52:09,619 --> 00:52:12,242
Party A's interests are
above all else, right?
561
00:52:12,243 --> 00:52:15,559
Not a tough job,
just Level 1 security.
562
00:52:15,560 --> 00:52:17,000
The target is Qu Feng.
563
00:52:17,136 --> 00:52:18,473
Qu Feng, that's her.
564
00:52:18,559 --> 00:52:21,606
She is the topmost representative
of this energy corporation
565
00:52:21,815 --> 00:52:24,178
as know as TKGB's
major shareholder.
566
00:52:24,525 --> 00:52:25,527
Diao...
567
00:52:25,908 --> 00:52:29,119
Handsome doesn't know
the rules, but you do, right?
568
00:52:29,120 --> 00:52:30,164
Diao!
569
00:52:30,168 --> 00:52:33,120
I know that my dad's choice
surely had his reasons.
570
00:52:38,213 --> 00:52:42,649
He entrusted me to you
so I could carry his job.
571
00:52:42,713 --> 00:52:44,327
Was this his last wish?
572
00:52:47,408 --> 00:52:50,590
I just saw that you lived a tough
life after losting both parents,
573
00:52:51,009 --> 00:52:53,181
and I couldn't bear to see
my oldest comrade's only son
574
00:52:53,181 --> 00:52:57,590
wandering around the world
and trash himself with drugs.
575
00:52:59,491 --> 00:53:00,493
You get it?
576
00:53:02,788 --> 00:53:03,790
Diao.
577
00:53:09,186 --> 00:53:10,188
Boss.
578
00:53:16,779 --> 00:53:18,192
How about this?
579
00:53:18,805 --> 00:53:22,641
For the next few days, your
pay will be 6 times than normal.
580
00:53:24,234 --> 00:53:25,506
I'm paying.
581
00:53:53,880 --> 00:53:55,496
The Honglong Gas Field
582
00:53:55,497 --> 00:53:58,797
is expected to start
pumping on October 15th.
583
00:53:58,798 --> 00:54:01,681
The world's media
will converge in Cooley,
584
00:54:01,682 --> 00:54:06,052
to witness historic moment of
new Central Asian gas pipeline.
585
00:54:06,453 --> 00:54:08,768
According to intel, Cooley
Intelligence Service found
586
00:54:08,813 --> 00:54:11,904
that there are dealers selling
fake regulators in the black market.
587
00:54:12,355 --> 00:54:15,077
It is an energy-related component,
so they paid special attention.
588
00:54:15,077 --> 00:54:16,452
The dealer has been found,
589
00:54:16,453 --> 00:54:18,292
who previously worked in
that underground factory.
590
00:54:18,293 --> 00:54:22,929
Are you just going to
sit there without a word?
591
00:54:22,930 --> 00:54:24,051
Don't waste your time.
592
00:54:24,141 --> 00:54:26,218
I just get paid to do my
job, don't talk nonsense.
593
00:54:26,219 --> 00:54:28,571
We have sufficient evidence...
594
00:54:53,618 --> 00:54:54,876
Pressure regulators
595
00:54:54,877 --> 00:54:57,595
are installed in the gas
pipeline of Honglong gas field.
596
00:54:57,596 --> 00:54:59,523
The ones we were going
to destroy were fake ones.
597
00:54:59,524 --> 00:55:01,890
If they blended in with
the engineering parts,
598
00:55:01,885 --> 00:55:03,676
we can forget
about gas transfers...
599
00:55:03,690 --> 00:55:05,402
Even if only the pressure test,
600
00:55:05,403 --> 00:55:07,948
with one single detonation
at the gas delivery port,
601
00:55:07,949 --> 00:55:12,146
its amplitude to the fake
regulators will lead to an electric arc.
602
00:55:12,147 --> 00:55:16,477
Then like falling
dominoes, one after another.
603
00:55:19,893 --> 00:55:22,649
Along the natural gas pipelines,
it'll explode all the way to China.
604
00:55:22,650 --> 00:55:24,745
As long as Miss Qu Feng
and the Minister of Resources
605
00:55:24,745 --> 00:55:26,123
are able to sign the
contract successfully,
606
00:55:26,123 --> 00:55:28,632
the pressure testing and
transferral can be delayed.
607
00:55:28,633 --> 00:55:29,797
We will also have time to check
608
00:55:29,798 --> 00:55:32,105
those hundreds of regulators
in the gas delivery ports.
609
00:55:32,106 --> 00:55:34,057
Was the person in
that WeChat photo
610
00:55:34,058 --> 00:55:35,103
affiliated with all this?
611
00:55:35,329 --> 00:55:37,506
If you see the
person in the photo...
612
00:55:37,507 --> 00:55:38,675
I mean, if ever,
613
00:55:38,676 --> 00:55:40,922
catch him alive and deliver
him to the Cooley government.
614
00:55:41,480 --> 00:55:43,372
The job I received then
615
00:55:43,373 --> 00:55:45,538
was to catch him alive if
we ever encountered him,
616
00:55:45,539 --> 00:55:47,695
and the rest was
none of our business.
617
00:55:48,760 --> 00:55:50,182
What we do now,
618
00:55:50,183 --> 00:55:54,772
is to escort Miss Qu Feng
for a safe entry and exit.
619
00:55:55,443 --> 00:55:56,818
No surprises.
620
00:56:20,943 --> 00:56:22,550
There is something
621
00:56:22,551 --> 00:56:24,597
I've been wanting to
ask you for a long time.
622
00:56:24,598 --> 00:56:26,845
I really am not interested
in Monstrosity at all.
623
00:56:26,846 --> 00:56:28,600
Who's asking you about her?
624
00:56:30,955 --> 00:56:32,316
I meant to ask you that
625
00:56:32,324 --> 00:56:37,162
you never knew in your life
what your father did for a career?
626
00:56:38,998 --> 00:56:40,251
I think that
627
00:56:40,252 --> 00:56:43,800
your father and Diao ran a
security company on the surface,
628
00:56:43,801 --> 00:56:47,130
but they were carrying a
certain mission down under.
629
00:56:50,023 --> 00:56:51,284
Your father...
630
00:56:52,614 --> 00:56:55,042
I don't mean anything bad.
631
00:56:55,287 --> 00:56:56,832
I didn't know at first
632
00:56:56,833 --> 00:56:58,503
why Diao wanted to
pull you into the game.
633
00:56:59,556 --> 00:57:01,578
But now I think
634
00:57:02,554 --> 00:57:05,691
he was simply trying to
give you a place to belong.
635
00:57:11,242 --> 00:57:12,704
I'd like to ask you,
636
00:57:13,778 --> 00:57:17,434
you've been risking your life
with Diao for so many years,
637
00:57:18,655 --> 00:57:20,431
where do you want to belong?
638
00:57:40,227 --> 00:57:41,397
QSB11?
639
00:57:42,739 --> 00:57:44,196
Sharp eyes.
640
00:57:44,585 --> 00:57:48,198
5.8mm dagger gun,
old stuff from the army.
641
00:57:48,199 --> 00:57:50,873
Now, it is no longer in service.
642
00:57:51,136 --> 00:57:52,640
It was given to me by a senior.
643
00:57:52,874 --> 00:57:53,877
Also, because of him,
644
00:57:54,378 --> 00:57:56,550
I wanted to be a real warrior.
645
00:57:57,052 --> 00:57:59,300
And do something spectacular.
646
00:58:00,256 --> 00:58:02,178
Now that we are
brothers in arms,
647
00:58:03,684 --> 00:58:05,062
we are brothers.
648
00:58:20,984 --> 00:58:21,986
Here.
649
00:58:23,616 --> 00:58:26,435
It your father's heritage,
don't just give it away.
650
00:58:26,436 --> 00:58:27,481
I made it myself.
651
00:58:27,685 --> 00:58:30,122
But it's too big,
it suits you better.
652
00:58:31,050 --> 00:58:32,052
Alright, then.
653
00:58:36,359 --> 00:58:38,532
Up...
654
00:58:38,533 --> 00:58:40,079
Okay...
655
00:58:51,612 --> 00:58:54,585
By the way, Diao doesn't
look like a music person.
656
00:58:54,757 --> 00:58:56,679
Guan never listens to music.
657
00:58:57,489 --> 00:58:58,776
So what does he listen to?
658
00:58:59,243 --> 00:59:00,887
Some things that you lost
659
00:59:02,166 --> 00:59:03,581
may never return again.
660
00:59:04,255 --> 00:59:05,257
What do you mean?
661
00:59:07,554 --> 00:59:09,726
For Diaochan, he
has lost everything.
662
00:59:11,347 --> 00:59:12,601
Everything but his life.
663
00:59:39,168 --> 00:59:41,093
Guan Zhiyang, Beiwei Security.
664
00:59:41,385 --> 00:59:42,387
Qu Feng.
665
00:59:42,513 --> 00:59:45,729
Everything you do in
Cooley are mine to arrange.
666
00:59:53,762 --> 00:59:56,725
Sir, they just left the airport.
667
00:59:58,385 --> 00:59:59,387
Okay.
668
01:00:17,689 --> 01:00:20,536
Protect the target for
a smooth negotiation,
669
01:00:20,883 --> 01:00:25,197
then leave as soon as possible
once the contract of deferral is signed.
670
01:00:41,906 --> 01:00:43,592
TKGB Natural Gas Field Appendix
671
01:00:50,665 --> 01:00:52,263
Hey, Fly.
672
01:00:52,856 --> 01:00:55,179
Now that you are
a man with a child,
673
01:00:55,522 --> 01:00:58,905
you should talk to Diao that steer
away from such dangerous jobs.
674
01:00:59,072 --> 01:01:02,715
If something happens,
you'll be dead.
675
01:01:03,416 --> 01:01:05,515
Don't jinx me.
676
01:01:24,132 --> 01:01:25,551
I have a bad feeling.
677
01:01:25,552 --> 01:01:27,014
Keep your eyes wide open.
678
01:01:27,996 --> 01:01:29,392
Number 1, copy that.
679
01:01:52,532 --> 01:01:53,535
Attention...
680
01:01:53,536 --> 01:01:55,278
Blue vehicle on the right.
681
01:01:59,742 --> 01:02:01,133
Keep going...
682
01:02:06,651 --> 01:02:08,536
Take the path on left.
683
01:02:08,773 --> 01:02:10,849
- Plan B...
- Copy.
684
01:02:25,237 --> 01:02:26,723
Saiyan, don't Shoot!
685
01:02:29,288 --> 01:02:30,870
Target is not hostile.
686
01:02:42,275 --> 01:02:44,657
Diao, there is a car
blocking the way.
687
01:02:45,035 --> 01:02:46,296
Clear it.
688
01:02:59,904 --> 01:03:02,541
Sir, still on the way.
689
01:03:18,829 --> 01:03:21,072
Diao, the checkpoint is closed.
690
01:03:21,073 --> 01:03:22,075
What?
691
01:03:25,998 --> 01:03:27,632
What was that?
692
01:03:30,006 --> 01:03:31,269
Cover!
693
01:03:32,745 --> 01:03:34,015
Stop!
694
01:03:37,402 --> 01:03:38,231
Jump!
695
01:03:38,232 --> 01:03:39,589
Let it crash!
696
01:03:43,250 --> 01:03:44,962
Emergency, Road Closed
697
01:03:47,300 --> 01:03:48,716
Fly!
698
01:03:58,118 --> 01:03:59,798
Something happened there.
699
01:03:59,799 --> 01:04:02,336
- Evacuate the building.
- Sir, let's move.
700
01:04:02,337 --> 01:04:06,123
- No, we must stay here.
- Okay.
701
01:04:08,267 --> 01:04:11,442
- Hurry up and run!
- It's war!
702
01:04:15,805 --> 01:04:18,746
We have up to 5 minutes,
pull out from rooftop after that.
703
01:04:33,908 --> 01:04:35,165
Mr Minister,
704
01:04:35,401 --> 01:04:38,339
we need four months to
eliminate the fake regulators
705
01:04:38,352 --> 01:04:42,231
and you need time to catch the
mole in your component factory too.
706
01:04:42,767 --> 01:04:44,772
Here is the full back-up
plan for the test deferral
707
01:04:44,814 --> 01:04:46,289
and financial compensation,
708
01:04:46,290 --> 01:04:48,135
all the consequences
are borne by Xingli Group.
709
01:04:48,136 --> 01:04:49,138
Listen to me...
710
01:04:49,139 --> 01:04:51,036
It's an emergency,
please sign it now.
711
01:04:51,037 --> 01:04:52,958
If the gas transfer is
continued in three days,
712
01:04:52,959 --> 01:04:54,674
there will be grave
consequences.
713
01:04:54,675 --> 01:04:57,133
- There is no doubt about it!
- Time is running out.
714
01:04:57,134 --> 01:04:58,136
Okay.
715
01:05:08,328 --> 01:05:09,497
Certification Pass
716
01:05:16,619 --> 01:05:18,094
Danger!
717
01:05:25,825 --> 01:05:27,082
The bomb!
718
01:05:41,331 --> 01:05:43,671
Go! Now!
719
01:05:44,991 --> 01:05:46,323
Take her away!
720
01:05:46,601 --> 01:05:49,770
Signature must be completed in
60 seconds or it's null and void!
721
01:05:49,771 --> 01:05:51,021
Let go of me!
722
01:05:51,472 --> 01:05:52,589
Get back!
723
01:05:52,883 --> 01:05:55,316
- You'll kill yourself!
- I must go!
724
01:06:04,629 --> 01:06:06,176
Sir, please!
725
01:06:09,978 --> 01:06:11,422
Enemy, 4 o'clock!
726
01:06:13,525 --> 01:06:14,528
Hurry!
727
01:06:22,379 --> 01:06:23,512
Certification Pass
728
01:06:34,954 --> 01:06:37,247
Make sure the
upload is complete!
729
01:06:38,168 --> 01:06:39,171
Go!
730
01:06:39,880 --> 01:06:40,883
Go!
731
01:06:56,680 --> 01:06:58,103
Bombshell!
732
01:07:07,022 --> 01:07:08,024
Go!
733
01:07:08,399 --> 01:07:09,402
Go!
734
01:08:15,447 --> 01:08:16,657
Mercenaries, my sister
died because of you!
735
01:08:16,658 --> 01:08:18,679
Now, I'll kill you, all of you!
736
01:09:08,588 --> 01:09:09,590
Cancel
737
01:09:11,445 --> 01:09:12,447
Come help me.
738
01:09:12,780 --> 01:09:13,609
Bombshell!
739
01:09:13,610 --> 01:09:15,623
Bombshell, do you read me?
740
01:09:16,198 --> 01:09:17,200
Bombshell!
741
01:09:17,282 --> 01:09:18,450
Bombshell! Where are you?
742
01:09:18,996 --> 01:09:19,988
Bombshell?
743
01:09:20,675 --> 01:09:21,677
Bombshell!
744
01:11:45,652 --> 01:11:47,693
Speaking in russian
745
01:11:47,694 --> 01:11:48,863
Go away!
746
01:12:16,061 --> 01:12:17,774
Why are you doing this?
747
01:12:18,409 --> 01:12:20,080
I thought you were mercenaries!
748
01:12:20,289 --> 01:12:21,833
You're doing this
for money, right?
749
01:12:21,834 --> 01:12:23,003
I've got plenty!
750
01:12:23,631 --> 01:12:25,356
Do you think you know us?
751
01:13:16,591 --> 01:13:18,219
Passport
752
01:14:40,379 --> 01:14:43,014
Gas transfer was deferred,
mission accomplished.
753
01:14:43,354 --> 01:14:46,527
We'll leave in two
days, going home.
754
01:14:55,200 --> 01:14:58,873
The Intelligence Service here
will help with Bombshell's body,
755
01:14:58,874 --> 01:15:00,807
we will get his
body bag tomorrow.
756
01:15:17,763 --> 01:15:19,483
Why did you disobey orders?
757
01:15:19,484 --> 01:15:20,569
Sorry, Diao.
758
01:15:20,780 --> 01:15:22,050
It was my fault.
759
01:15:25,474 --> 01:15:29,410
Please tell me,
who is this person?
760
01:15:31,080 --> 01:15:32,373
That's Aiqbayr.
761
01:15:32,759 --> 01:15:36,770
Leader of the illegal armed
group God Slave 206 in Cooley.
762
01:15:37,884 --> 01:15:41,281
They've been trained for
years by Poldark Special Forces,
763
01:15:41,282 --> 01:15:44,654
and the eastern european
energy plutocracy is behind them.
764
01:15:44,754 --> 01:15:45,998
These greedy plutocrats
765
01:15:46,006 --> 01:15:48,775
are coveting the cooperation
projects of the natural gas fields,
766
01:15:48,776 --> 01:15:51,495
so to sabotage the
cooperative gas project
767
01:15:51,496 --> 01:15:55,980
and discredit the project and
Cooley is what they're all about.
768
01:15:56,304 --> 01:15:59,811
Those villagers nearby
are also their minions.
769
01:15:59,982 --> 01:16:01,187
To make a living,
770
01:16:01,188 --> 01:16:04,502
they'll secretly sell the
weapons of God Slave 206.
771
01:16:04,503 --> 01:16:05,544
We can't leave.
772
01:16:05,545 --> 01:16:07,090
The mission is complete.
773
01:16:07,091 --> 01:16:09,223
I know I shouldn't have saved
that kid, that was my mistake...
774
01:16:09,224 --> 01:16:10,310
Listen to me!
775
01:16:11,143 --> 01:16:12,714
I'm a mercenary.
776
01:16:12,715 --> 01:16:16,387
In my eyes, nothing else
matters other than the job itself.
777
01:16:16,551 --> 01:16:18,130
What about the death
of your brother-in-arms?
778
01:16:18,131 --> 01:16:21,291
The decision is not ours to
make! And it never should be!
779
01:16:21,698 --> 01:16:24,418
We are not a
group without rules.
780
01:16:24,509 --> 01:16:26,058
Fine, what are we?
781
01:16:28,619 --> 01:16:29,830
What are we?
782
01:16:34,434 --> 01:16:36,562
The last thing Bombshell
told me was that
783
01:16:37,046 --> 01:16:40,893
he was willing to risk his life to
work with you, it wasn't for money.
784
01:16:44,961 --> 01:16:46,625
He wanted to find
somewhere to belong.
785
01:16:49,228 --> 01:16:51,991
If I must give you an answer,
786
01:16:51,992 --> 01:16:53,206
all I can tell you is
787
01:16:53,207 --> 01:16:56,591
every job I take
is also my mission.
788
01:16:56,592 --> 01:16:58,924
Doing whatever it
takes to get the job done
789
01:17:00,329 --> 01:17:02,544
is what my whole life's about.
790
01:17:03,059 --> 01:17:04,940
That's all I can tell.
791
01:17:30,543 --> 01:17:32,937
How did you get to know Diao?
792
01:17:34,675 --> 01:17:37,218
My mother divorced because
my father had abused her.
793
01:17:37,391 --> 01:17:39,789
She took me to
France with an old fool,
794
01:17:39,981 --> 01:17:41,550
but she was cheated.
795
01:17:42,863 --> 01:17:45,173
So, desperate to make a living,
796
01:17:45,639 --> 01:17:48,972
she opened a local laundry
in Marseille while raising me.
797
01:17:50,882 --> 01:17:52,050
Then later, we encountered
798
01:17:52,051 --> 01:17:54,306
a family mob group
called Redmania.
799
01:17:54,314 --> 01:17:55,789
They threatened us,
800
01:17:55,923 --> 01:17:58,563
destroyed our laundry
with Molotov cocktails
801
01:17:58,564 --> 01:18:00,071
and even kidnapped me.
802
01:18:02,834 --> 01:18:05,273
Diao was in Marseille
on a mission back then,
803
01:18:05,274 --> 01:18:06,704
and that was how he saved me.
804
01:18:08,393 --> 01:18:10,554
Why do you call
yourself Monstrosity?
805
01:18:12,538 --> 01:18:14,574
Because I've never
lived a normal human life.
806
01:18:14,575 --> 01:18:16,339
That makes me a
monstrosity, don't you think?
807
01:18:19,467 --> 01:18:22,334
On December 27th,
early morning in Cooley,
808
01:18:22,335 --> 01:18:24,499
two blocks on Jardinen
Street were hit by missiles.
809
01:18:24,500 --> 01:18:25,705
Casualties unknown.
810
01:18:25,743 --> 01:18:28,785
The Minister of Resources'
house is reported to be destroyed.
811
01:18:29,049 --> 01:18:31,089
The illegal armed
group God Slave 206
812
01:18:31,090 --> 01:18:33,756
claimed earlier that they were
responsible for the assault,
813
01:18:33,757 --> 01:18:35,564
as punishment to the government
and Ministry of Resources of Cooley for
814
01:18:35,565 --> 01:18:38,452
collaborate with the Xingli Group
on the construction of gas pipelines...
815
01:18:52,881 --> 01:18:55,554
I'm deeply sorry
for your sacrifice.
816
01:18:56,907 --> 01:18:58,200
The mutinous
soldiers belonged to
817
01:18:58,201 --> 01:19:01,207
the 4th Armored Battalion
of Cooley National Army.
818
01:19:01,293 --> 01:19:03,123
According to the investigation,
819
01:19:03,124 --> 01:19:06,716
the car commander may
have defected one month ago.
820
01:19:06,988 --> 01:19:11,943
The mole in the regulator
processing plant has been detected.
821
01:19:12,400 --> 01:19:16,100
He's from God Slave
206, disguised as a worker.
822
01:19:17,352 --> 01:19:20,171
- Greetings, Chief Engineer Su.
- Hello, take a look here.
823
01:19:20,171 --> 01:19:21,219
Our original plan
824
01:19:21,220 --> 01:19:24,640
was to engage pressure test
and gas delivery three days ago.
825
01:19:24,641 --> 01:19:26,687
Although the plan is
temporarily deferred,
826
01:19:26,688 --> 01:19:29,565
the preparations for the
test were already in place.
827
01:19:29,566 --> 01:19:31,407
Since Qu Feng ruined his plan,
828
01:19:31,408 --> 01:19:34,142
so hijacking the gas
field and detonate by force
829
01:19:34,761 --> 01:19:36,669
was their back-up plan?
830
01:19:47,285 --> 01:19:49,751
They have taken
control of the gas field
831
01:19:51,208 --> 01:19:53,179
and forced the engineers
832
01:19:53,180 --> 01:19:57,585
to re-initiate the preset time
for pressure test gas delivery,
833
01:19:58,734 --> 01:20:01,444
which will be 5 hours
and 15 minutes from now.
834
01:20:01,742 --> 01:20:05,843
But the detonation position isn't
at the gas delivery port in the field.
835
01:20:11,639 --> 01:20:13,936
I've analyzed the
entire pipeline setup.
836
01:20:13,937 --> 01:20:17,396
Gas station 5, 7 and 14
837
01:20:17,397 --> 01:20:19,672
should be the best
stations for detonation.
838
01:20:20,722 --> 01:20:23,843
These stations are manned
by fully armored companies,
839
01:20:24,587 --> 01:20:27,675
their defensive perimeter extends
beyond the range of 120mm mortars.
840
01:20:27,676 --> 01:20:32,312
There are about 15 to 45 percent
of local workers in these stations,
841
01:20:32,313 --> 01:20:34,898
and a large amount
of part-time workers.
842
01:20:35,021 --> 01:20:38,198
The mole confessed,
Gas station 14.
843
01:20:38,235 --> 01:20:41,368
The gas field is surrounded
by full armored companies.
844
01:20:41,577 --> 01:20:43,450
In view of the
safety of hostages,
845
01:20:43,540 --> 01:20:47,758
the TKGB specifically ask
you to lead the storm attack.
846
01:20:48,429 --> 01:20:52,129
If the mission fails, we
can only send fighter jets
847
01:20:52,130 --> 01:20:55,763
to drop fuel air explosive on
Station 14 before the disaster.
848
01:20:58,225 --> 01:21:01,315
Guan, why are they dropping
that fuel air explosive bomb?
849
01:21:01,316 --> 01:21:02,897
It's a fuel bomb that depletes
850
01:21:02,898 --> 01:21:06,171
the oxygen around Station 14
within a radius of 2 kilometers,
851
01:21:06,172 --> 01:21:07,989
so as to prevent
pipeline explosion.
852
01:21:08,109 --> 01:21:10,547
There's no time,
we need to split up.
853
01:21:10,548 --> 01:21:12,921
Group A, to rescue the
hostages on the gas field,
854
01:21:12,922 --> 01:21:15,478
Group B to defuse
the bomb at Station 14.
855
01:21:15,479 --> 01:21:17,955
This matter has not been
disclosed to the media,
856
01:21:17,956 --> 01:21:22,427
and the president hopes that
the people will never know about it.
857
01:21:29,300 --> 01:21:30,802
Ke Tong, Fireball.
858
01:21:30,803 --> 01:21:32,969
Follow me to Station
14 to defuse the bomb.
859
01:21:35,840 --> 01:21:37,800
Monstrosity, Saiyan and Fly.
860
01:21:37,801 --> 01:21:39,860
Go for the rescue
mission of the gas field.
861
01:21:39,861 --> 01:21:42,154
- But...
- Boss!
862
01:21:42,155 --> 01:21:43,533
No bargains!
863
01:21:49,913 --> 01:21:52,044
Do as you're told. Let's roll.
864
01:21:52,165 --> 01:21:53,167
- Yes, sir.
- Hold it.
865
01:21:54,861 --> 01:21:56,300
I'm going with you.
866
01:21:59,500 --> 01:22:03,509
I'm familiar with its
internal structure.
867
01:22:21,675 --> 01:22:25,392
Gas Station 14
868
01:22:47,916 --> 01:22:50,690
Open parachute at
600m. Glide down.
869
01:22:50,691 --> 01:22:53,132
Drone showed
at least 16 targets.
870
01:22:54,409 --> 01:22:56,959
Fire upon reaching
altitude 150m,
871
01:22:56,960 --> 01:22:59,353
stay as quiet as possible.
872
01:23:54,360 --> 01:23:55,529
We got some rats.
873
01:23:56,991 --> 01:24:01,359
Let's get them, come on!
874
01:24:01,449 --> 01:24:06,245
Gas Station 14
875
01:24:06,335 --> 01:24:07,635
Don't move!
876
01:24:25,199 --> 01:24:27,926
Everything is
proceeding smoothly,
877
01:24:27,927 --> 01:24:30,732
just make sure you're
settled with payment.
878
01:24:49,648 --> 01:24:50,650
Set.
879
01:25:28,107 --> 01:25:31,053
Mr Su, where is
the exact location?
880
01:25:31,133 --> 01:25:33,412
I'm not sure either.
881
01:25:33,912 --> 01:25:38,061
But if they want to set up a bomb,
it should probably be in that area.
882
01:25:38,427 --> 01:25:40,947
Fireball. Release drone.
883
01:26:17,242 --> 01:26:19,330
What's that?
884
01:26:27,908 --> 01:26:30,572
Stay low!
885
01:26:50,773 --> 01:26:52,942
Get down!
886
01:26:58,315 --> 01:27:00,204
Don't move! Get down!
887
01:27:42,839 --> 01:27:44,319
Head down!
888
01:27:49,038 --> 01:27:50,333
Help me!
889
01:27:50,334 --> 01:27:51,545
Help me out!
890
01:27:54,819 --> 01:27:55,821
Take it!
891
01:27:59,960 --> 01:28:01,933
Get down!
892
01:28:01,934 --> 01:28:02,937
Watch out!
893
01:28:06,329 --> 01:28:07,770
Closer!
894
01:29:30,897 --> 01:29:34,490
Ke Tong, help Mr Su
to defuse the bomb.
895
01:29:34,930 --> 01:29:36,576
I'll avenge Bombshell.
896
01:29:36,869 --> 01:29:37,872
Copy.
897
01:29:37,873 --> 01:29:38,875
Fireball!
898
01:29:43,226 --> 01:29:44,228
Follow me!
899
01:29:45,174 --> 01:29:46,776
Go!
900
01:30:45,709 --> 01:30:47,086
Who's a technician? Anyone?
901
01:30:47,087 --> 01:30:49,058
Who can abort the preset
gas transfer program?
902
01:30:49,059 --> 01:30:50,092
It's impossible!
903
01:30:50,093 --> 01:30:51,264
Only the retinal scan of Qu Feng
904
01:30:51,264 --> 01:30:54,487
or Minister of National Resources
of Cooley can override the controls!
905
01:30:56,852 --> 01:30:59,784
Boss, hostages in the
gas field are all secured.
906
01:30:59,785 --> 01:31:02,844
But there's less than 14
minutes until gas transfer,
907
01:31:03,410 --> 01:31:04,629
we can't turn it off.
908
01:31:05,751 --> 01:31:09,459
What happened?
Got some bad news?
909
01:31:44,398 --> 01:31:47,431
Mr Su, there's ten more
minutes until gas transfer.
910
01:31:47,432 --> 01:31:49,269
Starting from the gas release,
911
01:31:49,270 --> 01:31:51,526
the gas will be able to reach
detonation point in 6 minutes!
912
01:31:51,526 --> 01:31:53,572
Where could that be?
913
01:31:53,662 --> 01:31:55,827
It must be in this area.
914
01:31:55,828 --> 01:31:57,415
That's my closest guess.
915
01:31:58,170 --> 01:32:00,336
Fireball, start your
search from this pipe.
916
01:32:00,337 --> 01:32:01,423
No, wait!
917
01:32:01,703 --> 01:32:04,711
These pipes are sealed,
there's only crude gas inside.
918
01:32:04,712 --> 01:32:06,257
- I'll lead the way.
- Okay!
919
01:32:06,258 --> 01:32:08,263
Come and help. Come on!
920
01:32:09,335 --> 01:32:11,299
Hurry up, let's go.
921
01:33:17,633 --> 01:33:21,191
Try to follow me,
and I'll snap his neck!
922
01:33:21,192 --> 01:33:24,743
He is one of you.
Do you think I'll care?
923
01:34:06,593 --> 01:34:10,274
Stay away from this, forever.
924
01:34:11,769 --> 01:34:12,772
Go home.
925
01:34:14,689 --> 01:34:15,692
Go!
926
01:34:21,652 --> 01:34:24,387
Boss, we have 7
minutes until gas test.
927
01:34:24,388 --> 01:34:26,311
Has the bomb been defused yet?
928
01:34:28,985 --> 01:34:29,814
Attention
929
01:34:29,815 --> 01:34:30,817
Found it.
930
01:34:53,064 --> 01:34:54,558
Now, come on.
931
01:34:54,895 --> 01:34:56,817
One, two, three, up!
932
01:34:57,554 --> 01:34:58,918
- Slowly...
- Wait, hold it!
933
01:34:58,919 --> 01:35:00,841
- Okay, Let me check.
- It is wired...
934
01:35:00,967 --> 01:35:02,566
Fireball, how's it?
935
01:35:03,320 --> 01:35:05,031
I need some time.
936
01:35:05,533 --> 01:35:06,535
Hold.
937
01:35:30,501 --> 01:35:33,112
Remote and timer
double detonation.
938
01:35:33,113 --> 01:35:35,892
We're lucky. The
timer hasn't started.
939
01:35:36,614 --> 01:35:39,991
Countdown will start one
second after gas release.
940
01:35:39,992 --> 01:35:41,530
In 5 minutes 55 seconds,
941
01:35:41,531 --> 01:35:43,774
it'll detonate when gas
passes through here.
942
01:35:43,775 --> 01:35:44,777
Fireball.
943
01:35:50,588 --> 01:35:51,800
Evacuate the hostages.
944
01:35:55,345 --> 01:35:56,345
Go!
945
01:35:56,346 --> 01:35:58,765
- Go, leave!
- Let's get out of here!
946
01:35:58,766 --> 01:35:59,768
Go...
947
01:36:05,242 --> 01:36:06,795
So, we're doomed?
948
01:36:24,163 --> 01:36:26,418
To the heroes at gas station 14,
949
01:36:27,433 --> 01:36:30,929
I'm very sorry that
I've already ordered
950
01:36:30,930 --> 01:36:35,189
the fighter plane to release
bomb in 4 minutes and 15 seconds.
951
01:36:35,373 --> 01:36:39,044
What you did will be
written in the history,
952
01:36:40,075 --> 01:36:41,579
I'm very sorry.
953
01:36:42,168 --> 01:36:45,927
I represent all the
people of Cooley,
954
01:36:46,642 --> 01:36:51,781
and I thank you very
much for your sacrifice.
955
01:36:51,908 --> 01:36:53,286
You are heroes.
956
01:36:55,462 --> 01:36:56,715
All my respect.
957
01:37:06,765 --> 01:37:10,858
Wife
958
01:37:39,909 --> 01:37:41,105
Diao.
959
01:37:42,936 --> 01:37:44,197
The gas is in.
960
01:37:44,269 --> 01:37:45,364
I know already!
961
01:37:45,365 --> 01:37:47,287
Start the countdown, 5
minutes and 52 seconds!
962
01:37:47,288 --> 01:37:49,268
- Diao...
- Wait!
963
01:37:58,624 --> 01:37:59,627
Mr Su.
964
01:38:00,016 --> 01:38:01,822
In case of a pipeline accident,
965
01:38:02,053 --> 01:38:03,785
what do you use to
intercept the gas flow?
966
01:38:03,785 --> 01:38:05,630
Only flange covers are
available at Station 14.
967
01:38:05,631 --> 01:38:07,706
- Where are they?
- Right there.
968
01:38:07,707 --> 01:38:09,967
- The toolbox is there too!
- Okay!
969
01:38:10,144 --> 01:38:12,965
Captain Guan, you want
to disassemble the pipe?
970
01:38:12,966 --> 01:38:13,968
Is it feasible?
971
01:38:14,518 --> 01:38:16,523
That's a pressurized tank,
972
01:38:16,524 --> 01:38:19,357
the gas are turned into
liquid after two pressurizations.
973
01:38:19,447 --> 01:38:20,534
If I depressurize at Valve 3...
974
01:38:20,534 --> 01:38:22,364
Just tell me if I can
disassemble this pipe!
975
01:38:22,454 --> 01:38:24,447
You can, but I am afraid that
we don't have enough time.
976
01:38:24,448 --> 01:38:26,673
Tools!
977
01:38:28,796 --> 01:38:30,305
2 minutes 14 seconds left.
978
01:38:34,759 --> 01:38:36,697
- Liquid nitrogen tank!
- Okay.
979
01:38:36,785 --> 01:38:39,330
- How long Can You defer it?
- Flange covers here!
980
01:38:40,287 --> 01:38:42,782
- A minute or two.
- Release it!
981
01:38:53,175 --> 01:38:55,001
Captain Guan,
this is not enough.
982
01:38:55,002 --> 01:38:56,327
I need more help.
983
01:38:56,712 --> 01:38:58,822
Mr Su! Can we help?
984
01:38:58,823 --> 01:39:01,171
We need to cut off the
flow with a flange cover!
985
01:39:01,301 --> 01:39:02,303
No problem!
986
01:39:02,781 --> 01:39:06,337
Ready to drop the bomb.
987
01:39:15,797 --> 01:39:17,624
15 seconds to go.
988
01:39:18,279 --> 01:39:19,490
Quick, it's removed!
989
01:39:19,539 --> 01:39:21,564
Hold it, quick!
990
01:39:45,357 --> 01:39:49,609
The bomb has been defused!
991
01:39:49,711 --> 01:39:51,291
Answer me!
992
01:40:11,508 --> 01:40:13,393
Report, we got the laser code.
993
01:40:13,394 --> 01:40:14,821
Confirmed that
the bomb is cleared.
994
01:40:14,822 --> 01:40:16,514
Do you confirm the defusing?
995
01:40:16,515 --> 01:40:18,102
Confirm...
996
01:40:18,103 --> 01:40:21,693
Confirmed, allowed to return...
997
01:40:21,694 --> 01:40:22,697
Yes, sir.
998
01:40:53,793 --> 01:40:55,863
They could've lit
it up with anything,
999
01:40:55,864 --> 01:40:57,743
why bother using a big bomb?
1000
01:41:10,088 --> 01:41:11,174
Happy New Year.
1001
01:41:27,521 --> 01:41:29,235
Bombshell
1002
01:41:48,124 --> 01:41:49,126
My good brother.
1003
01:41:50,673 --> 01:41:54,383
Your comrades from Beiwei
are here to see you off.
1004
01:41:54,563 --> 01:41:58,473
I will still go on to walk
on this road of no return.
1005
01:41:58,741 --> 01:42:03,021
Someday when I reach the end,
we'll meet again and drink our fill.
1006
01:42:04,857 --> 01:42:08,824
Human Remain
67414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.