All language subtitles for Up The Academy 1980 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:13,440 You know what you are, Chooch? 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,160 You're a little fart. 3 00:00:21,260 --> 00:00:26,120 I bend over backwards to teach you the business so that we could be known as 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,380 Bambalazi and Son. 5 00:00:27,700 --> 00:00:28,800 And that could be you. 6 00:00:30,620 --> 00:00:32,659 What am I doing this for? For my health? 7 00:00:35,320 --> 00:00:39,720 You think I suggested you get involved in murder or drugs or robbery? 8 00:00:40,940 --> 00:00:45,000 What are we talking about here? Gambling, whores, the victimless crimes. 9 00:00:45,960 --> 00:00:47,600 Ain't you got no respect for the family? 10 00:00:48,240 --> 00:00:50,300 You don't want to listen. You don't want to learn. 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,920 Well, now you're going to learn to listen and learn. 12 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 Ah, Kevin. 13 00:01:13,740 --> 00:01:16,000 Richard's gone to the airport. Make sure he gets there okay, all right? 14 00:01:22,100 --> 00:01:24,820 God be with you, Eisenhower MacArthur. 15 00:01:25,200 --> 00:01:27,980 Say goodbye to your stepmother. 16 00:01:32,180 --> 00:01:33,740 We just dashed the grass. 17 00:01:34,260 --> 00:01:35,760 It's in your diaphragm case. 18 00:01:37,140 --> 00:01:40,480 We wouldn't want to see you miss your plane, son. 19 00:01:47,020 --> 00:01:48,360 I'll miss you, Eisenhower. 20 00:01:49,160 --> 00:01:52,500 God will comfort you in my son's absence, Nubia. 21 00:01:52,920 --> 00:01:55,420 But not in the same way your son does. 22 00:01:56,120 --> 00:01:58,860 The Lord will look after him, precious lady. 23 00:01:59,420 --> 00:02:05,700 When Eisenhower returns to the fold, perhaps he'll be a stronger person, 24 00:02:05,700 --> 00:02:10,660 to the Holy Spirit, instead of just a jive -ass nigger. 25 00:02:44,540 --> 00:02:47,710 I will try, my mother. Come on, hurry. 26 00:03:24,720 --> 00:03:28,540 It just seems to me that the son of the mayor of one of the most respectable 27 00:03:28,540 --> 00:03:33,480 towns in Michigan should at least know the meaning of the word rubber, 28 00:03:33,900 --> 00:03:35,940 especially in an election year. 29 00:03:37,060 --> 00:03:39,700 Candy and I love each other, Dad. We want to do the right thing. 30 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Don't worry, son. 31 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 You will. 32 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 You will. 33 00:04:00,360 --> 00:04:07,020 Looking for good time If everyone would stay away We'd get along 34 00:04:07,020 --> 00:04:13,640 just fine Every time that she cares Harry likes to tell us what to 35 00:04:13,640 --> 00:04:20,140 do We've had it up to here And we don't want it from you 36 00:04:43,020 --> 00:04:45,320 For some kicks, baby, that's us. 37 00:04:46,620 --> 00:04:48,480 Kick it up a fuss. 38 00:04:50,260 --> 00:04:51,460 From the second. 39 00:04:52,760 --> 00:04:54,300 Let's get some of the fuss. 40 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 Yeah, man, that's us. 41 00:04:58,440 --> 00:05:00,200 Kick it up a fuss. 42 00:05:01,940 --> 00:05:03,880 From the tail of the board. 43 00:05:04,420 --> 00:05:06,520 This one behind you, right? 44 00:05:20,330 --> 00:05:24,610 They like us to be quiet boys with mass attention. 45 00:05:25,670 --> 00:05:31,170 We never had much cop to that. Just acting what we feel. 46 00:05:31,790 --> 00:05:34,130 Just a lesson to be learned. 47 00:05:34,650 --> 00:05:40,990 They say they want to teach, but maybe that's what learning is. They 48 00:05:40,990 --> 00:05:44,410 practice what they preach. It's baby, that's us. 49 00:05:45,510 --> 00:05:47,430 Kick it up a butt. 50 00:05:49,740 --> 00:05:53,400 From the second we stepped off of the bus. 51 00:05:54,580 --> 00:05:56,380 Yeah, man, that's us. 52 00:05:57,480 --> 00:05:59,180 Kick it off for fun. 53 00:06:01,100 --> 00:06:05,140 From the day I was born, this was yonkin' fun. 54 00:06:21,840 --> 00:06:24,540 lie to you men and tell you it's going to be easy. 55 00:06:25,240 --> 00:06:27,180 Nobody's going to roll over for you out there. 56 00:06:28,160 --> 00:06:33,140 The Krauts didn't roll over for us when we stormed the beaches of Normandy, but 57 00:06:33,140 --> 00:06:34,640 we still kicked their asses. 58 00:06:35,600 --> 00:06:37,340 And you know why we beat those bastards? 59 00:06:38,200 --> 00:06:39,540 Because we were there. 60 00:06:40,320 --> 00:06:42,220 And we were there because we were ready. 61 00:06:43,000 --> 00:06:44,780 And we were ready because we were trained. 62 00:06:45,560 --> 00:06:48,820 And any son of a bitch who thinks he can do a job without being trained is a son 63 00:06:48,820 --> 00:06:51,360 of a bitch. I don't want him in the trenches with me because he's going to 64 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 me killed. 65 00:06:52,600 --> 00:06:54,160 And he's going to get my men killed. 66 00:06:56,800 --> 00:06:59,920 I know most of you are scared shitless, and you have a right to be. 67 00:07:00,640 --> 00:07:03,100 They don't call me old blood and vinegar for nothing. 68 00:07:03,640 --> 00:07:04,640 That's right. 69 00:07:05,400 --> 00:07:09,700 And if you don't want to be a man, if you don't want to cut the mustard, you 70 00:07:09,700 --> 00:07:12,580 might as well crawl out of here right now with your tail between your legs 71 00:07:12,580 --> 00:07:15,210 because we don't want... you. 72 00:07:15,570 --> 00:07:16,610 Are you? 73 00:07:16,890 --> 00:07:18,030 Are you? 74 00:07:22,790 --> 00:07:29,690 Thank you, Commandant Causeway, for 75 00:07:29,690 --> 00:07:31,450 that inspiring opening message. 76 00:07:32,710 --> 00:07:38,190 Oh, sir. 77 00:07:40,010 --> 00:07:44,410 Feinberg forever we will cherish. 78 00:07:46,359 --> 00:07:50,900 Wienberg forever, for all eternity. 79 00:07:51,520 --> 00:07:57,860 The countryside from far and wide sing praises to her fame. 80 00:07:58,400 --> 00:08:05,380 Everybody can be great. They can't be rich without the war. That can't be 81 00:08:05,380 --> 00:08:10,480 pleasure. That ain't above all order. Must remain. 82 00:08:23,310 --> 00:08:24,510 Yeah, man, that's us. 83 00:08:25,710 --> 00:08:27,450 Kicking up a fuss. 84 00:08:29,310 --> 00:08:33,270 From the day I was born, this was the only I can trust. 85 00:08:43,970 --> 00:08:46,410 Oh, life has got a number. 86 00:08:47,030 --> 00:08:49,410 Yeah, it smells like jockstraps in here. 87 00:08:50,350 --> 00:08:51,590 What a dunk. 88 00:08:52,000 --> 00:08:54,520 You mean there's no color to you? All right, you bearish rats. 89 00:08:54,780 --> 00:08:58,400 Shape up and get your gear stored, and he'll be right in. 90 00:08:59,000 --> 00:09:00,240 Who'll be right in? 91 00:09:01,220 --> 00:09:02,680 Ooh, Leisman. 92 00:09:03,760 --> 00:09:05,820 Who's Leisman? Who cares? 93 00:09:07,640 --> 00:09:09,600 My name's Oliver Holton. I'm from Michigan. 94 00:09:09,900 --> 00:09:10,920 It's not my fault. 95 00:09:13,180 --> 00:09:14,180 Eisenhower, McCarthy. 96 00:09:14,620 --> 00:09:16,280 Is that a history lesson or a name? 97 00:09:16,740 --> 00:09:18,320 Is your father in the Army? 98 00:09:18,580 --> 00:09:21,660 No. He's a sadist. Why else would he give me this name? 99 00:09:23,400 --> 00:09:24,660 Just call me Ike. 100 00:09:24,960 --> 00:09:27,580 Hash. No thanks, man. Maybe after dinner. 101 00:09:27,820 --> 00:09:29,340 No, my name is Hash. 102 00:09:29,620 --> 00:09:32,300 It's easier to say than El Hashid Amir Jr. 103 00:09:32,580 --> 00:09:33,920 It's easier to smoke, dear. 104 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 Don't you think so? 105 00:09:37,140 --> 00:09:39,780 I'm taking his top bunk. Anybody got any objections? 106 00:09:40,500 --> 00:09:42,140 Sorry, I didn't catch your name. 107 00:09:42,660 --> 00:09:43,840 I didn't throw it. 108 00:09:46,060 --> 00:09:47,540 Well, hold on a second. 109 00:09:48,090 --> 00:09:50,970 Since there are only three top monks, why don't we draw straws? You know, make 110 00:09:50,970 --> 00:09:51,949 it democratic. 111 00:09:51,950 --> 00:09:52,869 Draw this. 112 00:09:52,870 --> 00:09:54,210 Hey, watch it. 113 00:09:54,490 --> 00:09:55,490 Take it easy. 114 00:09:55,590 --> 00:09:58,810 If we're going to be living together, we have got to try and get along. 115 00:09:59,170 --> 00:10:02,250 Let me tell you guys something. As far as I'm concerned, we're not living 116 00:10:02,250 --> 00:10:05,890 together. See, I'm by myself. I don't want to be here. I just want to do my 117 00:10:05,890 --> 00:10:09,330 work, mind my own business, and get out of here when my time is up, all right? 118 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 Welcome, 119 00:10:55,100 --> 00:10:58,820 gentlemen. My name is Major Vaughn Leisman. 120 00:11:00,220 --> 00:11:02,260 And I'd like us all to be friends. 121 00:11:04,820 --> 00:11:08,680 Weinberg can be a very lonely place if you don't have friends. 122 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 I know. 123 00:11:19,270 --> 00:11:22,470 I was seven years old when I first came to the academy. 124 00:11:24,910 --> 00:11:26,390 I didn't have any friends. 125 00:11:28,710 --> 00:11:29,850 Nobody liked me. 126 00:11:33,090 --> 00:11:34,610 Whose bunk is this now? 127 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Mine. 128 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 Don't you mean mine, sir? 129 00:11:47,540 --> 00:11:48,920 Yes, sir. Say it again. 130 00:11:49,520 --> 00:11:51,040 Mine, sir. Say it again. 131 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Mine, sir. 132 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Say it again. 133 00:11:53,780 --> 00:11:58,180 Mine, sir. But as the years rolled by, I learned how to get along with people by 134 00:11:58,180 --> 00:11:59,900 doing what was asked of me. 135 00:12:03,780 --> 00:12:05,940 By living up to the code of the academy. 136 00:12:07,800 --> 00:12:10,800 And by putting my trust in my superiors. 137 00:12:11,600 --> 00:12:14,520 And pretty soon, everybody liked me. 138 00:12:16,460 --> 00:12:20,620 Now, suffice it to say, the saddest day of my life was the day I graduated from 139 00:12:20,620 --> 00:12:21,620 the academy. 140 00:12:23,160 --> 00:12:29,240 And I was never really happy again until I returned here to assume my duties as 141 00:12:29,240 --> 00:12:30,560 assistant to the commandant. 142 00:12:32,080 --> 00:12:33,220 Oh, yeah. 143 00:12:34,740 --> 00:12:35,740 I forgot. 144 00:12:36,000 --> 00:12:41,500 I did have a few brief moments of satisfaction in Vietnam, where I was 145 00:12:41,500 --> 00:12:44,820 enough to serve my country to the fullest extent of my capabilities. That 146 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 lie. 147 00:12:46,090 --> 00:12:50,270 Well, by and large, Weinberg is where I belong. 148 00:12:51,310 --> 00:12:56,890 And in a sense, Weinberg belongs to me. Is something wrong with you both? 149 00:12:57,250 --> 00:12:58,730 No, it's just a little chilly in here. 150 00:12:59,550 --> 00:13:01,670 Don't you mean it's just a little chilly in here, sir? 151 00:13:02,530 --> 00:13:04,130 Yes, sir. Well, say it! 152 00:13:04,840 --> 00:13:07,080 It's just a little chilly in here, sir. Say it again. 153 00:13:07,400 --> 00:13:09,760 It's just a little chilly in here, sir. Say it again. 154 00:13:10,260 --> 00:13:13,740 It's just a little chilly in here, sir. That's what I thought you meant. Anyway, 155 00:13:13,780 --> 00:13:17,960 gentlemen, I truly believe that this semester can be a very pleasant 156 00:13:17,960 --> 00:13:20,840 for all of us if you just obey the rules. 157 00:13:22,240 --> 00:13:24,460 Because if you don't, I'm going to find out about it. 158 00:13:25,260 --> 00:13:27,280 And then I won't be able to be your friend anymore. 159 00:13:31,240 --> 00:13:32,580 Because whatever you do... 160 00:13:34,570 --> 00:13:39,910 Wherever you go, whatever you're thinking, 161 00:13:40,250 --> 00:13:44,350 I'll be watching you. 162 00:13:45,830 --> 00:13:48,230 Looking out for your better interests. 163 00:13:49,250 --> 00:13:54,050 Because after all, that's what friends are for. 164 00:13:58,310 --> 00:13:59,310 Now. 165 00:14:01,320 --> 00:14:04,900 You take these candlesticks here, for instance. I do not think they belong in 166 00:14:04,900 --> 00:14:05,960 there. Now, do the pun jab. 167 00:14:06,900 --> 00:14:10,440 They were a gift from my uncle, sir. You pick them up. Yes, sir. 168 00:14:11,160 --> 00:14:14,060 I hear the cat she's stealing again, boy. I'm going to rip your balls off. 169 00:14:14,280 --> 00:14:16,880 Fair enough, sir. Say it again. Fair enough, sir. Say it again. 170 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 Fair enough, sir. 171 00:14:18,840 --> 00:14:19,880 Gentlemen, it's getting late. 172 00:14:21,320 --> 00:14:23,300 Once again, welcome to Weinberg. 173 00:14:24,800 --> 00:14:26,280 Get a good night's sleep tonight. 174 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 Pleasant dreams. 175 00:14:39,790 --> 00:14:41,770 Doing the best I can, Sergeant Petty. 176 00:14:49,270 --> 00:14:52,570 He didn't mean it when he said he wanted to be friends. 177 00:14:53,070 --> 00:14:54,070 No shit. 178 00:14:56,170 --> 00:15:00,170 Dear Candy, I've been thinking of you every minute since I got here, but this 179 00:15:00,170 --> 00:15:01,470 the first chance I've had to write. 180 00:15:01,850 --> 00:15:03,150 This place sucks. 181 00:15:04,330 --> 00:15:06,610 Orientation week is over, and tomorrow we start classes. 182 00:15:07,230 --> 00:15:10,250 My dad says if I try and see you again or do anything to screw up his election, 183 00:15:10,410 --> 00:15:13,830 I don't get the new car for my birthday. And I never get to go home. 184 00:15:14,350 --> 00:15:17,350 So if we ever want to see each other again, we have to be careful. 185 00:15:17,830 --> 00:15:20,250 I miss you so much and want to see you very badly. 186 00:15:20,490 --> 00:15:21,510 Love, Oliver. 187 00:15:22,250 --> 00:15:24,050 P .S. I think I can get rubbers. 188 00:15:24,590 --> 00:15:27,470 I wrote the candy over a week ago. Why hasn't she written me back? 189 00:15:28,210 --> 00:15:29,270 She probably has. 190 00:15:29,550 --> 00:15:33,850 But you gotta be patient. It takes a long time for a letter to be delivered 191 00:15:33,850 --> 00:15:34,850 health. 192 00:15:51,370 --> 00:15:53,710 This letter arrived for you a couple, three days ago. 193 00:15:54,550 --> 00:15:56,270 I just got around to opening it. 194 00:15:56,770 --> 00:15:58,010 You opened my mail? 195 00:15:58,230 --> 00:15:59,670 You opened my mail, sir. 196 00:16:00,390 --> 00:16:03,830 Yes, sir. That's what I meant, sir. Thank you for correcting me, sir. It's 197 00:16:03,830 --> 00:16:04,629 your girlfriend. 198 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 Thank you again, sir. 199 00:16:06,430 --> 00:16:07,730 Now, just don't try it. 200 00:16:08,310 --> 00:16:10,670 Don't try what, sir? Leaving campus to see her. 201 00:16:10,950 --> 00:16:13,310 I couldn't do that, sir. She's halfway across the country. 202 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 No, she's not. 203 00:16:17,530 --> 00:16:19,510 Your girlfriend has been enrolled... 204 00:16:20,260 --> 00:16:22,520 At a girl's military school in the area. 205 00:16:23,240 --> 00:16:24,780 The Mildred S. Butch Academy? 206 00:16:26,800 --> 00:16:28,240 That's not far from here, sir. 207 00:16:28,720 --> 00:16:30,280 But it's off limits to you, boy. 208 00:16:32,360 --> 00:16:33,920 Yes, sir. You just remember that. 209 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 I will, sir. 210 00:16:36,220 --> 00:16:37,220 Now, sir. 211 00:16:37,780 --> 00:16:40,860 Had I not been your friend. You have been my friend, sir. Say it again. 212 00:16:41,100 --> 00:16:42,520 You have been my friend, sir. Say it again. 213 00:16:42,840 --> 00:16:44,520 You have been my friend, sir. Say it again. 214 00:16:44,860 --> 00:16:46,400 You have been my friend, sir. Good enough. 215 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Now. 216 00:16:49,100 --> 00:16:54,340 The rest. The letters, just a bunch of lovey -dovey bullshit. 217 00:16:55,240 --> 00:16:56,740 Tell her to stop that, sir. 218 00:16:57,660 --> 00:16:59,620 Doesn't matter to me, boy. It's your mail. 219 00:17:03,760 --> 00:17:09,000 All right, gentlemen. 220 00:17:09,619 --> 00:17:10,660 Moving right along. 221 00:17:11,540 --> 00:17:16,200 In this course, you'll become familiar with a number of basic field weapons, 222 00:17:16,359 --> 00:17:23,180 such as... The one I'm holding, the M1 Recallless Semi -Automatic Rifle, 223 00:17:23,240 --> 00:17:25,740 used by the U .S. Army Infantry. 224 00:17:27,579 --> 00:17:31,040 We'll become familiar with the hand grenade. 225 00:17:31,620 --> 00:17:38,280 Metal, rounded, incendiary device, which, when properly activated, will 226 00:17:38,280 --> 00:17:39,900 cause a small explosion. 227 00:17:41,680 --> 00:17:45,220 And, of course, the 135mm mortar. 228 00:17:45,660 --> 00:17:47,220 This hard... 229 00:17:47,580 --> 00:17:54,220 cylindrical, blunt -ended artillery shell, smooth to the touch, but highly 230 00:17:54,220 --> 00:17:58,940 explosive when shoved into the chamber and fired. 231 00:17:59,540 --> 00:18:01,180 Any questions? 232 00:18:48,590 --> 00:18:49,590 homework, do you mind? 233 00:18:50,510 --> 00:18:51,790 It's Ike's father. 234 00:18:52,090 --> 00:18:55,070 Hey, it's okay. What are you trying to find on that map? 235 00:18:55,530 --> 00:18:57,030 The Mildred S. Butch Academy. 236 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 My girl's there. 237 00:18:59,070 --> 00:19:01,170 Don't try it. Leisman will catch you. 238 00:19:01,670 --> 00:19:02,970 Only if you tell him. 239 00:19:03,750 --> 00:19:04,750 Shorts collection. 240 00:19:05,450 --> 00:19:06,790 Beg your pardon, sir? 241 00:19:07,090 --> 00:19:10,070 I was just on my way to the laundry. Why don't you slip out of your little 242 00:19:10,070 --> 00:19:11,070 undershorts? 243 00:19:11,430 --> 00:19:15,490 Okay? Thanks anyway, sir, but we're going to do our laundry tomorrow. 244 00:19:16,750 --> 00:19:18,270 See you in ballroom. 245 00:19:37,310 --> 00:19:40,510 Dear Reverend Pop, caught your act on the radio today. 246 00:19:40,810 --> 00:19:42,390 I hope the record sales are good. 247 00:19:42,930 --> 00:19:46,710 Oh, I also met your friend the devil. His name is Leisman. 248 00:19:46,910 --> 00:19:48,390 And you're right. He is white. 249 00:19:49,130 --> 00:19:52,630 I'm sorry about your divorce, but I'm looking forward to meeting my new 250 00:19:52,630 --> 00:19:55,350 stepmother. I hope she's as friendly as Nubia. 251 00:19:55,990 --> 00:19:57,890 Today I auditioned for the soccer team. 252 00:19:58,430 --> 00:19:59,570 You should have seen me. 253 00:19:59,850 --> 00:20:01,330 Even the coach was astounded. 254 00:20:01,990 --> 00:20:03,850 He even said I was a credit to my race. 255 00:20:04,390 --> 00:20:06,370 You're a disgrace to niggas the world over! 256 00:20:06,850 --> 00:20:10,870 He also said that I'm in a class by myself and shouldn't even be on the same 257 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 field with the others. 258 00:20:12,190 --> 00:20:14,890 Now get on that bench and write yourself a letter, because that's the only 259 00:20:14,890 --> 00:20:16,190 letter you're going to get from this academy! 260 00:20:16,810 --> 00:20:17,850 Yes, sir. Move it! 261 00:20:20,050 --> 00:20:22,050 Well, see you on Parents' Day. 262 00:20:22,530 --> 00:20:24,350 Your son, Eisenhower. 263 00:20:31,490 --> 00:20:36,090 And for this, I gave up being white. 264 00:20:56,590 --> 00:21:03,030 In exactly 29 days, at 1 ,400 hours, during 265 00:21:03,030 --> 00:21:04,410 parents' weekends, 266 00:21:05,130 --> 00:21:11,770 there will come the annual Sheldon R. Weinberg Memorial Faculty Student Soccer 267 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 Game. 268 00:21:14,970 --> 00:21:18,590 I'll be playing for the faculty, and I'll be playing to win. 269 00:21:20,030 --> 00:21:24,270 And I might add, the faculty has never lost. 270 00:21:26,410 --> 00:21:30,410 And I'm sure none of you think this will be the first time. 271 00:22:29,520 --> 00:22:32,260 Couldn't tell who did it, sir. I only know it wasn't me. 272 00:22:32,460 --> 00:22:33,700 Now, you see, that is an untruth. 273 00:22:34,820 --> 00:22:36,720 You've just told your friend an untruth. 274 00:22:37,380 --> 00:22:40,660 Now, perhaps if you didn't have that filthy rag wrapped around your eyes, you 275 00:22:40,660 --> 00:22:42,400 could see the truth. Then you would not lie. 276 00:22:42,860 --> 00:22:44,680 You mean my copa, sir. 277 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 You get rid of it. 278 00:22:46,300 --> 00:22:49,440 It's not regulation. It makes you stand out like a turd in a punch bowl. 279 00:22:49,880 --> 00:22:54,260 A thousand pardons, sir. But my religion forbids me to remove my copa. 280 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Your religion? 281 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Yes, sir. 282 00:22:57,680 --> 00:22:58,840 Let me tell you something, child. 283 00:23:00,280 --> 00:23:03,580 As long as you are here, I am Dorothy. 284 00:23:07,460 --> 00:23:09,200 And that is my watch. 285 00:23:10,940 --> 00:23:14,580 Now, you have not only lied to your friend, you've stolen from your friend. 286 00:23:15,200 --> 00:23:16,580 I didn't steal it, sir. 287 00:23:17,120 --> 00:23:19,140 I took the liberty of having it repaired. 288 00:23:19,580 --> 00:23:22,940 Pay me whenever it comes. Do you recall what I said I would do to you if I ever 289 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 called you stealing again? 290 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Yes, sir. 291 00:23:27,080 --> 00:23:30,520 say to you? You said you'd rip my balls off, sir. Say it again. 292 00:23:30,780 --> 00:23:33,440 You said you'd rip my balls off, sir. Say it again. 293 00:23:33,640 --> 00:23:36,480 You said you'd rip my balls off, sir. Hey, Ash. 294 00:23:42,840 --> 00:23:43,840 Yes? 295 00:23:44,960 --> 00:23:48,060 Now, how can I get a message to Candy without Leisman seeing it? 296 00:23:48,360 --> 00:23:49,920 Well, deliver it to her personally. 297 00:23:50,340 --> 00:23:53,440 It's 57 miles away. I'll never make it there and back by bed check. 298 00:23:53,940 --> 00:23:55,020 Well, take my auto. 299 00:23:55,380 --> 00:23:56,380 You have a car? 300 00:23:56,800 --> 00:23:59,140 I have many O2s, but only one nearby. 301 00:23:59,880 --> 00:24:01,060 That's against the rules. 302 00:24:01,880 --> 00:24:05,760 Speaking of rules... 303 00:24:05,760 --> 00:24:11,740 Holt, 304 00:24:11,860 --> 00:24:13,720 dismiss your cell. 305 00:24:13,940 --> 00:24:14,940 Yes, sir. 306 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 Later, Ash. 307 00:24:19,680 --> 00:24:21,520 Cadet, resume your duties. 308 00:24:32,200 --> 00:24:34,140 That's what your friends call you now, isn't it, Hash? 309 00:24:35,220 --> 00:24:36,220 Yes, sir. 310 00:24:36,640 --> 00:24:38,460 Well, I'm your friend, am I not? 311 00:24:39,420 --> 00:24:40,420 Yes, sir. 312 00:24:41,760 --> 00:24:43,140 May I call you Hash? 313 00:24:43,400 --> 00:24:44,680 May I call you Lice? 314 00:24:45,300 --> 00:24:46,320 Uh, Major Vaughn. 315 00:24:54,000 --> 00:24:58,600 I'd like to know what those roommates of yours are up to from time to time, so I 316 00:24:58,600 --> 00:25:01,260 might head off any crises that might present themselves. 317 00:25:02,610 --> 00:25:07,710 See, that way you and I could work together and really learn how to be 318 00:25:07,990 --> 00:25:11,470 Instead of spending all your free time cleaning commodes while you might even 319 00:25:11,470 --> 00:25:12,610 get some special privileges. 320 00:25:14,030 --> 00:25:15,710 That way we'd all be happier. 321 00:25:16,470 --> 00:25:17,630 Do we have a pact? 322 00:25:21,570 --> 00:25:24,310 Maybe Chooch could cover for us if we're not back in time. 323 00:25:24,670 --> 00:25:27,570 Hey, look, I ain't covering for anybody. You guys go over the wall, you take 324 00:25:27,570 --> 00:25:28,570 your own chances. 325 00:25:28,770 --> 00:25:29,790 Just leave me out of this. 326 00:25:30,070 --> 00:25:31,130 You sure you won't join us? 327 00:25:31,680 --> 00:25:32,920 Why? Are you falling apart? 328 00:25:33,820 --> 00:25:36,020 Gentlemen, I'm a new student. 329 00:25:38,060 --> 00:25:40,480 The admissions office told me to report you. 330 00:25:41,680 --> 00:25:43,540 What can I do for you, Handelman? 331 00:25:43,780 --> 00:25:46,740 The name's not Handelman. It's Beauregard Rodney. 332 00:25:47,900 --> 00:25:49,800 Handelman's the school I was just kicked out of. 333 00:25:50,140 --> 00:25:51,600 Do you have an extra bunk? 334 00:25:52,080 --> 00:25:53,080 Over there. 335 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 Okay. 336 00:25:55,200 --> 00:25:56,280 Happy birthday, Church. 337 00:26:00,200 --> 00:26:02,080 Do you mind if I take this one? Yeah, I do. 338 00:26:04,180 --> 00:26:05,420 Well, then, how about this one? 339 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Three, punch it. 340 00:26:11,100 --> 00:26:12,480 You don't wet your bed, do you? 341 00:26:13,320 --> 00:26:15,740 No, I generally just piss over the side. 342 00:26:16,360 --> 00:26:18,700 I wet my bed sometimes. 343 00:26:19,220 --> 00:26:20,500 You're putting me on. 344 00:26:21,220 --> 00:26:23,560 Aren't you a little old to be wetting your bed? 345 00:26:23,940 --> 00:26:26,760 I can't help it. I'm emotionally disturbed. 346 00:26:28,840 --> 00:26:31,680 This is the ninth prep school I've been to in three years. 347 00:26:31,880 --> 00:26:33,680 Well, 34 months. 348 00:26:34,180 --> 00:26:35,540 Not counting summer school. 349 00:26:35,800 --> 00:26:38,420 I was at Mournsville first semester before it burned down. They don't kick 350 00:26:38,420 --> 00:26:39,840 out of school for wetting your bed. 351 00:26:40,120 --> 00:26:41,980 But they do kick you out for arson. 352 00:26:42,520 --> 00:26:44,040 I like you, Handelman. 353 00:26:44,780 --> 00:26:47,480 Verbergard. Rodney. The gas man. 354 00:26:47,880 --> 00:26:49,740 I'm in Hashid Amial, Jr. 355 00:26:50,100 --> 00:26:51,340 Don't worry, you'll get over it. 356 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 Oliver Holt. 357 00:26:53,500 --> 00:26:54,520 Rodney Verbergard. 358 00:26:56,660 --> 00:26:57,660 Eisenhower, McCarthy. 359 00:26:57,980 --> 00:27:00,200 You slapped my hand black, soul man. 360 00:27:03,020 --> 00:27:04,720 How do you guys like it here? 361 00:27:05,000 --> 00:27:06,100 It sucks. 362 00:27:07,760 --> 00:27:09,540 Gee, I can accept that. 363 00:27:18,100 --> 00:27:19,100 Hey, Rodney. 364 00:27:19,420 --> 00:27:20,520 How do you like the food? 365 00:27:21,640 --> 00:27:24,820 Same as Handelman, except the shit on our shingle's a little more tart. 366 00:27:25,320 --> 00:27:26,700 Hey, Ike, about tonight. 367 00:27:27,550 --> 00:27:28,489 Shut up. 368 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 What's tonight? 369 00:27:29,730 --> 00:27:31,830 Nothing. Tonight, nothing. 370 00:27:32,290 --> 00:27:33,610 Hey, in fair regard, it's okay. 371 00:27:35,410 --> 00:27:38,370 What's going down here? You guys are going over the wall, aren't you? 372 00:27:39,210 --> 00:27:40,210 Shut up. 373 00:27:40,710 --> 00:27:41,990 Well, I want to go too. 374 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 dark, sir. 375 00:27:58,000 --> 00:28:01,040 Burb of golf with a V. 376 00:28:01,460 --> 00:28:02,460 Oh, yeah. 377 00:28:03,140 --> 00:28:05,200 I have your dossier right here. 378 00:28:05,620 --> 00:28:06,820 Checked in last night. 379 00:28:08,420 --> 00:28:09,420 Oh, yay. 380 00:28:11,460 --> 00:28:13,480 You're the firebug from Handelman. 381 00:28:15,020 --> 00:28:18,500 They never proved that, sir. Why are you not wearing regulation glasses? 382 00:28:18,880 --> 00:28:22,240 Oh, they, uh, melted down. 383 00:28:22,860 --> 00:28:25,820 My nightstand burst into flames one night by accident. Those volumes you 384 00:28:25,820 --> 00:28:27,920 make you stand out like a turd in a punch bowl. 385 00:28:29,040 --> 00:28:30,380 You will acquire new ones. 386 00:28:30,780 --> 00:28:31,780 I will. 387 00:28:35,480 --> 00:28:37,160 I will what, Sid Chase? 388 00:28:38,280 --> 00:28:39,360 I will, sir. 389 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 Oh, you get up now, boy. 390 00:28:41,620 --> 00:28:42,860 I said get up! 391 00:28:46,280 --> 00:28:48,500 Well, if you can't, put your goddamn hand down. 392 00:28:50,830 --> 00:28:52,630 If you can't see me, you will hear me. 393 00:28:53,590 --> 00:28:54,930 I'll give you the short version. 394 00:28:55,130 --> 00:28:58,050 Wherever you go, whatever you do, whatever you are thinking, I'll be 395 00:28:58,050 --> 00:28:59,370 you. You'll get the rest later. 396 00:29:06,810 --> 00:29:08,070 God, I hate him. 397 00:29:08,810 --> 00:29:10,870 He's not my kind of strange. 398 00:29:11,550 --> 00:29:13,010 Still want to go over the wall with us? 399 00:29:13,470 --> 00:29:14,470 Damn right. 400 00:29:14,570 --> 00:29:15,570 When do we leave? 401 00:29:16,310 --> 00:29:17,310 Right after taps. 402 00:29:17,930 --> 00:29:20,950 You know, not that it makes a bit of difference to me, but you guys are going 403 00:29:20,950 --> 00:29:21,589 get caught. 404 00:29:21,590 --> 00:29:22,590 Mark my words. 405 00:29:26,110 --> 00:29:30,270 Dear Dad, I received your mail, Grandma, and I'm very hurt to hear that you and 406 00:29:30,270 --> 00:29:34,410 my good friend, Major Leisman, would even believe that I would conceive of 407 00:29:34,410 --> 00:29:36,130 over the wall to see that girl, Candy. 408 00:29:36,790 --> 00:29:40,690 The last thing I would ever do is take a chance on disgracing you before the 409 00:29:40,690 --> 00:29:41,669 election. 410 00:29:41,670 --> 00:29:44,230 And you are definitely right about Candy and me. 411 00:29:44,670 --> 00:29:46,910 We're two young, stupid... 412 00:29:47,160 --> 00:29:49,580 ignorant, immature, and careless to see each other. 413 00:29:49,820 --> 00:29:52,720 And yes, the Jaguar or the Corvette would be just fine. 414 00:29:53,180 --> 00:29:54,860 Your son, Oliver. 415 00:29:55,480 --> 00:29:58,280 Geez, I don't remember this barbed wire in any of the brochures. 416 00:29:58,520 --> 00:30:00,720 No problem. I'll take care of it. 417 00:30:23,560 --> 00:30:27,320 Now, according to my information, the auto is in that garage. 418 00:30:27,840 --> 00:30:29,140 How'd you find the garage? 419 00:30:29,440 --> 00:30:30,480 We came with the house. 420 00:30:30,760 --> 00:30:31,920 You own this place? 421 00:30:32,200 --> 00:30:34,240 Well, technically, it's still an escrow. 422 00:30:36,260 --> 00:30:37,260 Oh. Oh. 423 00:30:37,800 --> 00:30:39,500 Wow. Not bad. 424 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Jesus, 425 00:30:42,180 --> 00:30:45,700 Ash, you're doing 90. What do you want from me? I'm not even old enough to 426 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 drive. 427 00:30:47,200 --> 00:30:49,020 How much further to Butch Academy? 428 00:30:49,340 --> 00:30:50,340 Give me the map, Arlo. 429 00:30:52,630 --> 00:30:55,070 Looks like it's about ten miles. 430 00:30:59,910 --> 00:31:00,990 Hey, what's the matter? 431 00:31:02,370 --> 00:31:03,730 Oh, no, we're out of gas. 432 00:31:04,210 --> 00:31:05,790 Put it in neutral and coast. 433 00:31:07,870 --> 00:31:09,570 How can an Arab run out of gas? 434 00:31:14,530 --> 00:31:21,350 May we 435 00:31:21,350 --> 00:31:22,640 have some... Service, please. 436 00:31:25,780 --> 00:31:29,120 Self -serve, asshole. 437 00:31:29,760 --> 00:31:30,960 Oh, let me get it. 438 00:31:35,960 --> 00:31:38,460 I gotta go drain the monster. 439 00:31:41,580 --> 00:31:43,540 Hurry up, Hash. We don't have much time. 440 00:31:47,540 --> 00:31:49,580 Can I borrow the key, please? 441 00:31:50,480 --> 00:31:52,910 Don't need it. You can't go in the woods, boy. 442 00:31:54,550 --> 00:32:01,430 Thank you 443 00:32:01,430 --> 00:32:02,570 very much. I'm finished. 444 00:32:08,930 --> 00:32:09,470 Oh, 445 00:32:09,470 --> 00:32:16,530 forget 446 00:32:16,530 --> 00:32:17,509 about the windows. 447 00:32:17,510 --> 00:32:18,530 We are in a hurry. 448 00:32:19,490 --> 00:32:20,910 3580. Exactly. 449 00:32:21,200 --> 00:32:23,560 change your credit card. No problem. 450 00:32:27,700 --> 00:32:29,000 Bank of Arabia? 451 00:32:29,580 --> 00:32:31,440 What in the hell is this? 452 00:32:31,740 --> 00:32:35,140 Well, it's a credit card. I don't leave home without it. 453 00:32:35,400 --> 00:32:37,720 We don't take no Bank of Arabia. 454 00:32:38,280 --> 00:32:39,840 35 in cash. 455 00:32:40,380 --> 00:32:41,380 Good luck. 456 00:33:44,650 --> 00:33:51,510 The five -man boys were so strong. The second identity she had already started 457 00:33:51,510 --> 00:33:55,290 her love. The first couple of years... Terrence, what? 458 00:33:55,530 --> 00:33:57,970 Young Betty watched him grow up. 459 00:34:55,980 --> 00:35:00,800 me where i can find candy try the vending machine in the lobby now beat it 460 00:35:00,800 --> 00:35:07,220 before i come down there and kick the shit out of you yes ma 'am oliver candy 461 00:35:07,220 --> 00:35:12,300 that you what are you doing here i've got you lower rope i don't have a rope 462 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 climbing up wait 463 00:36:23,760 --> 00:36:24,760 Where's your roommate? 464 00:36:24,940 --> 00:36:25,940 Fourth March. 465 00:36:26,060 --> 00:36:27,680 She won't be back till later. 466 00:36:29,520 --> 00:36:30,660 What do you hear from home? 467 00:36:30,960 --> 00:36:34,820 The polls show your father's leading by 15%. That's great. 468 00:36:36,640 --> 00:36:39,180 They say it's a strong anti -abortion stand. 469 00:37:11,060 --> 00:37:15,940 market that's awful yeah my uncle was trapped in the meat department 470 00:38:00,460 --> 00:38:01,520 Go this way. I love you. 471 00:38:02,100 --> 00:38:03,100 I love you. 472 00:38:08,340 --> 00:38:10,120 God, did I have a day. 473 00:38:10,380 --> 00:38:15,500 Oh, I worked my nuts off, and I'm one tired soldier. 474 00:38:30,920 --> 00:38:32,800 candy machine. I hope he's a diabetic. 475 00:39:25,580 --> 00:39:27,280 Did you take her clothes off, or did she? 476 00:39:28,460 --> 00:39:29,460 I did. 477 00:39:29,660 --> 00:39:30,660 Goddamn, Mom! 478 00:39:31,060 --> 00:39:34,580 And then, did she do it on the bed, or did she do it on the floor? Come on, Dr. 479 00:39:34,780 --> 00:39:38,360 Gardner, lay off. I mean, you act like you never made it with a girl before. 480 00:39:38,700 --> 00:39:40,640 Hey, I bet my shirt will. 481 00:39:42,140 --> 00:39:45,100 Listen to this guy. He couldn't get laid in a whorehouse. 482 00:39:45,340 --> 00:39:48,140 Don't be silly. Anybody can get laid in a whorehouse. 483 00:40:24,910 --> 00:40:27,830 You went ahead and you blatantly broke the rules. 484 00:40:28,510 --> 00:40:29,850 Let me ask you something. 485 00:40:30,230 --> 00:40:33,210 Don't you know why you were sent here in the first place? 486 00:40:35,970 --> 00:40:38,070 Because you're outcasts. 487 00:40:39,730 --> 00:40:42,090 Embarrassments to your families and your communities. 488 00:40:43,450 --> 00:40:44,450 Disgraces. 489 00:40:45,150 --> 00:40:47,210 Nobody gives a shit about you. 490 00:40:49,770 --> 00:40:50,770 Except me. 491 00:40:52,750 --> 00:40:54,530 And this is the thanks I... 492 00:40:55,690 --> 00:41:01,130 Now, cadet hole, what do you think your daddy would do if he found out you went 493 00:41:01,130 --> 00:41:02,890 AWOL to see your girlfriend? 494 00:41:04,890 --> 00:41:06,730 Could you turn the heat up in here, sir? 495 00:41:07,570 --> 00:41:11,350 Would you like me to call your daddy right now and tell him what you did? 496 00:41:11,850 --> 00:41:13,110 Why would he believe you? 497 00:41:13,550 --> 00:41:14,850 Yeah, I could deny it. 498 00:41:16,930 --> 00:41:17,930 Hmm. 499 00:41:19,210 --> 00:41:25,130 What if I showed him these? 500 00:41:28,940 --> 00:41:29,940 Where did you get those? 501 00:41:30,260 --> 00:41:34,200 Where did you get those, sir? Where did you get those, sir? 502 00:41:34,580 --> 00:41:36,300 I don't have to answer your questions. 503 00:41:36,980 --> 00:41:39,000 How would I go about getting them back, sir? 504 00:41:40,520 --> 00:41:46,760 Perhaps if I purchased the photos for, say, 7 ,000. Let me tell you something. 505 00:41:47,020 --> 00:41:51,580 In all of your military life, never, ever try to bribe an officer. 506 00:41:52,140 --> 00:41:53,140 Yes, sir. 507 00:41:53,320 --> 00:41:54,540 Now, Cadet Holt. 508 00:41:54,750 --> 00:41:57,690 What do you think would happen to your daddy's election if these pictures made 509 00:41:57,690 --> 00:41:59,250 the front page of your hometown paper? 510 00:42:01,610 --> 00:42:03,810 What do you want for the pictures, sir? 511 00:42:07,910 --> 00:42:11,290 I have already told you what I want for these pictures. 512 00:42:14,250 --> 00:42:20,730 I want you to do for me what friends do for other friends. 513 00:42:25,840 --> 00:42:29,520 Like shine my boots, if you have time. 514 00:42:33,660 --> 00:42:40,240 If you happen to know any women, why don't you send them on over? 515 00:42:45,900 --> 00:42:48,140 Like that hot little bitch of yours, huh? 516 00:42:48,860 --> 00:42:52,740 From what I heard coming out of that window, she'll do just about anything. 517 00:42:55,880 --> 00:42:57,000 Tell her to do it for me. 518 00:43:13,000 --> 00:43:14,500 Gentlemen, you are dismissed. 519 00:43:36,560 --> 00:43:40,280 How are we going to get those pictures back? I want my new car, and I sure 520 00:43:40,280 --> 00:43:42,440 want my dad to lose the election because of me. 521 00:43:42,820 --> 00:43:45,220 We couldn't steal them. That would be wrong. 522 00:43:45,620 --> 00:43:49,100 Would it be wrong to set fire to them? You know what I can't figure out? 523 00:43:49,360 --> 00:43:53,440 That son of a bitch knew when we were going. He even knew where the garage 524 00:43:54,040 --> 00:43:55,300 He knows everything. 525 00:43:55,960 --> 00:43:59,080 I'll bet he doesn't know who played first base for the 1950 Philadelphia 526 00:43:59,080 --> 00:44:00,840 Phillies. Anyway... 527 00:44:09,260 --> 00:44:14,340 Stretch the butt tightly against the middle muscle of your right shoulder. 528 00:44:15,820 --> 00:44:21,680 Then, place your index finger gently, almost correctly, 529 00:44:22,000 --> 00:44:24,100 on the trigger mechanism. 530 00:44:24,680 --> 00:44:26,940 And slowly squeeze, 531 00:44:27,720 --> 00:44:34,480 squeeze the trigger. Could you keep it down? 532 00:44:34,540 --> 00:44:36,560 Some of us are trying to cum. 533 00:44:44,570 --> 00:44:45,570 The impossible. 534 00:44:45,990 --> 00:44:49,010 Blowing across the moor. 535 00:44:49,410 --> 00:44:52,430 Everything set to steal the pictures back from Weissman tomorrow? 536 00:44:52,710 --> 00:44:56,090 Yeah. Hash is going to fake an injury during soccer practice. 537 00:44:56,410 --> 00:45:01,370 Then, while you guys carry Hash to the infirmary, Berbigard and I... Get off my 538 00:45:01,370 --> 00:45:02,670 foot, will you, Lord F? 539 00:45:03,210 --> 00:45:05,650 That's not the thing to do on the dance floor. 540 00:45:06,530 --> 00:45:09,870 We better figure out a way to throw Chooch off the track. 541 00:45:16,680 --> 00:45:19,080 And you know who else isn't such a bad guy? It's Leisman. 542 00:45:19,360 --> 00:45:20,359 I agree. 543 00:45:20,360 --> 00:45:23,160 The mind is only looking after our best interests. 544 00:45:23,860 --> 00:45:25,180 You're absolutely right. 545 00:45:25,420 --> 00:45:28,300 I'll bet he took those pictures to teach me a valuable lesson. 546 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 And I've learned it. 547 00:45:30,160 --> 00:45:31,860 I'm not even going to try and get them back. 548 00:45:32,300 --> 00:45:33,760 Why don't you take a hike, will you? 549 00:45:35,240 --> 00:45:38,820 Chooch is right. We wouldn't want to break curfew. You know, when I get home 550 00:45:38,820 --> 00:45:41,540 this summer, I'm going to tell every kid I know to apply to Weinberg. 551 00:45:41,900 --> 00:45:42,900 And me too. 552 00:45:43,480 --> 00:45:47,810 I am so confused. that I have not wet my bed in four nights. 553 00:45:48,850 --> 00:45:49,850 Let's go to bed. 554 00:47:28,170 --> 00:47:29,750 Master Sergeant Goodson, you frighten me. 555 00:47:30,050 --> 00:47:32,590 Don't be silly. I'm just tucking you in. There. 556 00:47:33,050 --> 00:47:34,190 Isn't that more comfy? 557 00:48:03,400 --> 00:48:04,440 You late, dirtball. 558 00:48:04,720 --> 00:48:07,040 Oh, sorry. I told you for the other guys to fall asleep. 559 00:48:07,280 --> 00:48:08,098 What's the password? 560 00:48:08,100 --> 00:48:09,260 Uncle Roy, you are the one. 561 00:48:09,700 --> 00:48:13,100 All right, boy. What are they up to? 562 00:48:14,080 --> 00:48:16,600 Okay. Tomorrow during soccer practice. 563 00:48:16,980 --> 00:48:17,980 Go ahead. 564 00:48:18,740 --> 00:48:20,420 Tomorrow during soccer practice. 565 00:48:20,880 --> 00:48:22,820 Hash, you know the Arab guy? 566 00:48:23,040 --> 00:48:24,040 Will you go ahead? 567 00:48:24,640 --> 00:48:25,980 He's going to fake getting hurt. 568 00:48:26,200 --> 00:48:29,040 The other guys are going to pretend to carry him to the infirmary. 569 00:48:29,420 --> 00:48:32,860 but they're really gonna double back to your bungalow and try to jimmy open the 570 00:48:32,860 --> 00:48:34,980 safe in your desk. Good. I'll be waiting for her. 571 00:48:36,240 --> 00:48:39,260 Would that be awesome? What about Holt's girlfriend? 572 00:48:39,540 --> 00:48:41,020 You thought any way to get her for me yet? 573 00:48:43,260 --> 00:48:44,260 Hold it! 574 00:48:49,220 --> 00:48:50,220 Don't you move. 575 00:49:03,589 --> 00:49:04,589 Chancency! 576 00:49:05,070 --> 00:49:06,070 Reconcydarsen! 577 00:49:08,870 --> 00:49:09,870 Say it again! 578 00:49:10,310 --> 00:49:11,310 Say it again! 579 00:49:11,530 --> 00:49:12,530 Say it again! 580 00:49:13,590 --> 00:49:14,770 Don't mess with me, boy. 581 00:49:20,350 --> 00:49:21,350 Nice move, sir. 582 00:49:21,830 --> 00:49:23,730 I gave him every chance to talk, did I not? 583 00:49:24,070 --> 00:49:25,490 Every chance in the world, sir. 584 00:49:25,690 --> 00:49:27,570 All right. Rodney, let's move out. 585 00:49:43,120 --> 00:49:44,860 Anybody know what we're eating? 586 00:49:46,340 --> 00:49:47,440 Pig balls. 587 00:49:48,140 --> 00:49:49,320 Pig balls? 588 00:49:50,600 --> 00:49:52,400 How can you eat, man? 589 00:49:52,620 --> 00:49:58,280 We got soccer practice in 20 minutes. I happen to dig pig balls. 590 00:49:58,720 --> 00:50:01,420 Where are you going? 591 00:50:01,740 --> 00:50:03,860 I feel a song coming on. 592 00:50:09,930 --> 00:50:13,410 Don't forget, Beauregard and I need at least five minutes of license time. 593 00:50:14,430 --> 00:50:16,910 So remember, here's a wheeler. 594 00:50:19,970 --> 00:50:20,970 Wait a minute. 595 00:50:21,070 --> 00:50:24,430 We got soccer practice. Sit down. Come on, Oliver. This is serious. 596 00:50:29,610 --> 00:50:32,910 Hey, look, I don't care what you guys think of me, but I don't like being 597 00:50:32,910 --> 00:50:33,910 for something I didn't do. 598 00:50:34,830 --> 00:50:36,330 Fine. May we leave now? 599 00:50:36,690 --> 00:50:37,730 Shut up and listen. 600 00:50:50,460 --> 00:50:51,460 Sorry, 601 00:50:52,860 --> 00:50:54,140 Chooch, we really thought it was you. 602 00:50:54,540 --> 00:50:56,000 Yeah, man, we didn't know. 603 00:50:56,320 --> 00:50:59,500 Yeah, and we had better call off the plan for soccer practice. 604 00:51:00,180 --> 00:51:03,080 That's right, and if you ever want to get those pitches back, you better make 605 00:51:03,080 --> 00:51:05,280 sure Verbegard doesn't know how you're going to do it. 606 00:51:05,640 --> 00:51:07,180 Got any ideas, Chooch? 607 00:51:10,700 --> 00:51:13,180 What does Leisman want more than anything else? 608 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 My bull. 609 00:51:15,160 --> 00:51:16,160 My soul. 610 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 My ass. 611 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 Your girl. 612 00:51:18,980 --> 00:51:22,600 You got it. Now, Leisman wouldn't recognize it if he saw it, would he? 613 00:51:24,060 --> 00:51:25,060 No. 614 00:51:25,460 --> 00:51:26,980 Okay, here's what you gotta do. 615 00:51:27,840 --> 00:51:30,100 Butch Academy is coming over here for the big dance. 616 00:51:31,640 --> 00:51:34,740 Hey, Pipehead, this is gonna take a lot of preparation, so pay attention. 617 00:51:35,899 --> 00:51:39,160 Now you have to make sure Verdigard doesn't know what we're going to do. And 618 00:51:39,160 --> 00:51:40,420 here's what else I want you to do. 619 00:52:06,350 --> 00:52:08,970 I'm looking for a home in the heart of the city. 620 00:52:13,290 --> 00:52:14,890 Now, this ain't no brief. 621 00:52:15,810 --> 00:52:17,650 And I'm slipping up the air. 622 00:52:18,610 --> 00:52:20,230 Yeah, I'm looking for a lover. 623 00:52:21,190 --> 00:52:22,630 I'm looking, looking everywhere. 624 00:52:23,910 --> 00:52:25,490 Maybe you'll meet with a chance. 625 00:52:26,390 --> 00:52:28,050 I hear a click of the clock. 626 00:52:29,170 --> 00:52:30,570 It's a girl, my lord. 627 00:52:31,690 --> 00:52:34,930 I keep stop, check, turn and don't go back. 628 00:52:35,130 --> 00:52:36,130 I'm looking for... 629 00:53:28,670 --> 00:53:32,950 You guys think there'll be any hot to trap quail to dance tonight? 630 00:53:33,190 --> 00:53:34,550 From Butch Academy? 631 00:53:34,790 --> 00:53:35,790 Dog meat. 632 00:53:36,279 --> 00:53:37,340 Well, what about Candy? 633 00:53:37,800 --> 00:53:39,220 She's not dog meat, is she? 634 00:53:39,500 --> 00:53:43,960 Oh, didn't I tell you? Well, she got grounded for shaving her legs. She won't 635 00:53:43,960 --> 00:53:45,540 here. Oh, bummer. 636 00:53:48,940 --> 00:53:52,360 Hurry up with licensed pants on me. I was supposed to have them outside his 637 00:53:52,360 --> 00:53:53,360 an hour ago. 638 00:53:53,660 --> 00:53:54,660 Finish. 639 00:54:06,280 --> 00:54:08,980 Well, at least you can't tell Leisman about the new plan to get the pictures 640 00:54:08,980 --> 00:54:11,740 back. I'm not even sure about the new plan myself. 641 00:54:12,120 --> 00:54:15,160 I'd like to go over it again before the little weasel gets back. 642 00:54:15,580 --> 00:54:16,880 We've been over it. 643 00:54:18,060 --> 00:54:19,480 Yeah, I know. 644 00:54:19,880 --> 00:54:23,900 Only I'm not sure what you guys do after I get Leisman to punch me in the face. 645 00:54:24,260 --> 00:54:25,198 No matter. 646 00:54:25,200 --> 00:54:26,700 Your life will be turned out. 647 00:54:32,880 --> 00:54:34,400 I'll save you the last time. 648 00:54:35,720 --> 00:54:36,720 Thank you. 649 00:55:15,150 --> 00:55:19,570 Weinberg forever, we will cherish thee. 650 00:55:20,950 --> 00:55:25,390 Weinberg forever, for all eternity. 651 00:55:26,030 --> 00:55:27,830 Well, I might get lucky. 652 00:55:28,030 --> 00:55:34,730 The pride and joy 653 00:55:34,730 --> 00:55:36,390 of Sheldon Carr. 654 00:56:02,529 --> 00:56:05,890 Candy's so much prettier than the other girls. She stands out like a turd in a 655 00:56:05,890 --> 00:56:06,890 punch bowl. 656 00:56:07,710 --> 00:56:09,390 Sorry, you know what I mean. 657 00:56:09,730 --> 00:56:11,450 Does Candy know what she's supposed to do? 658 00:56:12,050 --> 00:56:15,690 She'll be fine. She's a good actress. She was great as Trenchmouth in our 659 00:56:15,690 --> 00:56:16,690 health pageant. 660 00:56:25,530 --> 00:56:26,530 Hey, 661 00:56:28,510 --> 00:56:29,550 Sergeant Patty! 662 00:56:31,950 --> 00:56:32,950 Thank you, sir. 663 00:56:33,750 --> 00:56:35,330 You look pretty hot yourself, kid. 664 00:56:35,530 --> 00:56:36,530 Excuse me? 665 00:56:39,130 --> 00:56:40,130 Okay. 666 00:56:40,770 --> 00:56:46,010 If you think you're going to need one, good luck, kid. 667 00:57:04,810 --> 00:57:09,830 for a real treat they're talented they're terrific and they're raring to 668 00:57:09,830 --> 00:57:16,010 on let's all give a nice warm welcome to the landmines come on let's hear it 669 00:58:05,160 --> 00:58:08,520 make sure you're back to take care of Evergard before the king and queen are 670 00:58:08,520 --> 00:58:10,720 announced, or we'll be in big trouble. 671 00:58:18,280 --> 00:58:24,860 Good evening, 672 00:58:24,960 --> 00:58:27,440 MacArthur. Good evening, Colonel. 673 00:58:28,000 --> 00:58:31,060 Just getting some punch. Can I bring you some punch? 674 00:58:31,420 --> 00:58:32,740 No, thank you, MacArthur. 675 00:58:36,780 --> 00:58:37,780 Hand me that joint. 676 00:58:38,280 --> 00:58:39,280 What joint? 677 00:58:39,380 --> 00:58:41,200 The one behind your ear. 678 00:58:41,840 --> 00:58:47,280 Oh, that one. The one I found on the floor and was just about to turn over to 679 00:58:47,280 --> 00:58:48,280 the duty officer. 680 00:58:48,580 --> 00:58:50,180 Yeah, that one. 681 00:58:51,720 --> 00:58:52,840 If you insist. 682 00:58:54,100 --> 00:58:55,340 Thank you, MacArthur. 683 01:00:14,830 --> 01:00:18,390 Let's give him a big hand. Let's really hear it. Would you hit the road? You 684 01:00:18,390 --> 01:00:20,230 tell us, got an album on sale anyway? 685 01:00:20,770 --> 01:00:24,190 Okay, uh, we're gonna take a little break here and you can fill out those 686 01:00:24,190 --> 01:00:25,810 ballots for this year's King and Queen. 687 01:00:26,210 --> 01:00:27,430 I bought an album. 688 01:00:32,450 --> 01:00:33,450 Hey, Ash. 689 01:00:34,790 --> 01:00:35,910 Don't even do that. 690 01:00:36,170 --> 01:00:38,450 I'm sorry. I'm just really nervous about tonight. 691 01:00:38,670 --> 01:00:40,330 I wish I knew more about the plant. 692 01:00:40,850 --> 01:00:43,310 It's important that none of us know the whole thing. 693 01:00:43,820 --> 01:00:47,620 At 9 o 'clock, you start throwing punches at Leisman, and the rest will 694 01:00:47,620 --> 01:00:48,479 care of itself. 695 01:00:48,480 --> 01:00:49,880 Okay, but what time is it now? 696 01:00:51,260 --> 01:00:53,740 Well, it's 8 .15, 8 .20, around there. 697 01:01:00,880 --> 01:01:04,120 Anyway, I'm supposed to get into a fistfight with you at 9 o 'clock, and 698 01:01:04,120 --> 01:01:06,520 that, I'm not too clear on how they're going to try to get the pictures back. 699 01:01:06,800 --> 01:01:09,360 I've been watching Oliver and Hatch for a while, and they don't seem to be doing 700 01:01:09,360 --> 01:01:10,198 anything suspicious. 701 01:01:10,200 --> 01:01:13,280 I was looking for Ike, who I couldn't find. Then this shit started to come to 702 01:01:13,280 --> 01:01:14,400 head, so I decided to hop off. 703 01:01:15,480 --> 01:01:17,700 Find out what those little rodents are doing. 704 01:01:18,720 --> 01:01:19,720 Now! 705 01:01:23,420 --> 01:01:25,800 Well, I'll go find me a little something better. 706 01:01:45,130 --> 01:01:46,130 Good evening, soldier. 707 01:01:46,350 --> 01:01:47,350 Good evening. 708 01:01:48,230 --> 01:01:50,150 Kids sure are adorable, aren't they? 709 01:01:51,990 --> 01:01:55,150 You like it when a gentleman ties you up? 710 01:01:55,990 --> 01:01:56,990 What? 711 01:01:57,230 --> 01:01:58,230 You know, with rope. 712 01:02:01,170 --> 01:02:03,110 Well, that's some parachute cord, you know. 713 01:02:09,810 --> 01:02:11,290 Good evening, ma 'am. 714 01:02:12,110 --> 01:02:13,110 Good evening. 715 01:02:14,160 --> 01:02:15,160 Is the seat taken here? 716 01:02:15,400 --> 01:02:17,480 No, it's not. Mind if I seat myself down? 717 01:02:17,960 --> 01:02:18,939 It's fine. 718 01:02:18,940 --> 01:02:19,940 Oh, thank you. 719 01:02:20,580 --> 01:02:25,840 Well, it's lovely down here, isn't it? Yes, it is. Yes, it is indeed. Well, 720 01:02:25,980 --> 01:02:29,680 here's to Butch and Weinberg. Long may they wave. 721 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 I'll drink to that. 722 01:02:32,680 --> 01:02:33,860 Tickle your ass with a feather? 723 01:02:35,060 --> 01:02:36,060 What? 724 01:02:38,420 --> 01:02:42,480 I said, uh, it's particularly nasty weather. 725 01:02:43,120 --> 01:02:46,520 We're having me. Oh, yes, it is, Major. 726 01:02:52,840 --> 01:02:54,040 So how about it then? 727 01:02:54,820 --> 01:02:56,620 Like to have your ass tickled with a feather? 728 01:03:09,360 --> 01:03:10,980 Let's be a gym teacher, son. 729 01:03:21,290 --> 01:03:22,510 There's the turd in the punch bowl. 730 01:03:23,930 --> 01:03:25,010 Help yourself, sir. 731 01:03:35,830 --> 01:03:36,788 Where's Ike? 732 01:03:36,790 --> 01:03:38,390 I don't know. We better find him. 733 01:03:38,610 --> 01:03:42,330 They're gonna announce the king and queen any minute. Nobody cares about 734 01:03:42,330 --> 01:03:43,650 I'm trying to teach. 735 01:03:44,910 --> 01:03:47,370 Hey, I love your class. 736 01:03:48,030 --> 01:03:49,030 We all do. 737 01:03:54,380 --> 01:03:56,940 Are you learning anything about weapons? 738 01:03:59,880 --> 01:04:01,100 Sure I am. 739 01:04:02,820 --> 01:04:03,820 Hi. 740 01:04:05,440 --> 01:04:08,120 Nice dance, isn't it? 741 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 It's all right. 742 01:04:10,180 --> 01:04:13,720 I particularly like the singing group. 743 01:04:14,140 --> 01:04:17,440 I thought they had a very fine style of their own. 744 01:04:31,240 --> 01:04:37,400 I don't know where the hell he is. I think those other kids are just there to 745 01:04:37,400 --> 01:04:38,780 stare at my body. 746 01:04:39,800 --> 01:04:45,200 Well, I wouldn't know about that, ma 'am. 747 01:04:48,020 --> 01:04:53,400 I do have an odd body, incidentally. 748 01:04:55,520 --> 01:04:56,940 I'm sure you do. 749 01:05:03,210 --> 01:05:06,110 You don't have to take my word for it. 750 01:05:07,510 --> 01:05:08,510 I don't? 751 01:05:11,190 --> 01:05:13,410 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 752 01:05:13,850 --> 01:05:18,970 We are about to crown the king and queen of the third annual Weinberg Butch 753 01:05:18,970 --> 01:05:19,970 Ball. 754 01:05:20,050 --> 01:05:22,650 Ooh, the tension is mounting. 755 01:05:25,150 --> 01:05:28,290 Well, find him. All right. They're just about to announce the king and queen. 756 01:05:28,670 --> 01:05:32,930 And here to announce the winner is our beloved commandant, 757 01:05:33,740 --> 01:05:36,160 Commandant Nelson Causeway. 758 01:05:41,820 --> 01:05:43,180 Maybe later. 759 01:05:48,000 --> 01:05:49,080 Where have you been? 760 01:05:49,540 --> 01:05:51,600 Quick, stop Ferbergard. He's following us. 761 01:05:55,100 --> 01:05:56,840 Not this time, Ferbergard. 762 01:06:03,150 --> 01:06:04,910 This really brings back memories. 763 01:06:05,130 --> 01:06:10,610 It was at a dance like this at the officer's club outside of Stuttgart when 764 01:06:10,610 --> 01:06:13,470 Germans launched that last -ditch all -out counteroffensive. 765 01:06:14,030 --> 01:06:18,750 We were right in the middle of a Mexican hat dance when a 200 -millimeter shell 766 01:06:18,750 --> 01:06:21,490 whistled in and blew the whole band to kingdom come. 767 01:06:22,410 --> 01:06:26,950 Fiddle parts flying all over. Trombone hit my buddy Bucky Duckworth in the side 768 01:06:26,950 --> 01:06:27,950 of the head and killed him. 769 01:06:28,210 --> 01:06:29,210 Sold! 770 01:06:29,759 --> 01:06:31,740 Enjoy this dance while you can. 771 01:06:31,960 --> 01:06:35,540 Oh, you never know when the shit's gonna hit the fan. 772 01:06:36,560 --> 01:06:38,580 Why are you standing here listening to this? 773 01:06:39,860 --> 01:06:40,860 What do you mean? 774 01:06:41,780 --> 01:06:45,680 Well, I only have two hours before I have to be back on the bus to Butch. 775 01:06:46,800 --> 01:06:48,260 Can't we be alone somewhere? 776 01:06:51,920 --> 01:06:53,380 What's this here, King and Queen? 777 01:06:54,220 --> 01:06:55,480 You're the nominees, sir. 778 01:06:55,740 --> 01:06:56,638 Oh, yeah. 779 01:06:56,640 --> 01:06:57,640 Uh -huh. 780 01:07:00,680 --> 01:07:02,300 You're a good man under fire. 781 01:07:02,560 --> 01:07:03,560 Thank you, sir. 782 01:07:03,800 --> 01:07:05,360 Just have to get my overnight bag. 783 01:07:06,420 --> 01:07:07,840 Oh, allow me, Miss North. 784 01:07:09,980 --> 01:07:12,980 You did say my room. 785 01:07:13,640 --> 01:07:14,640 Why not? 786 01:07:17,180 --> 01:07:24,180 Well... Boys are gonna hang right 787 01:07:24,180 --> 01:07:26,300 in this bungalow while you're hanging out here. 788 01:07:37,290 --> 01:07:39,170 Thank you, Vaughn. Well, thank you, Miss Morgan. 789 01:07:39,690 --> 01:07:42,210 My gloves are difficult. 790 01:07:43,210 --> 01:07:44,210 Oh. 791 01:07:45,410 --> 01:07:46,410 Appreciate it. 792 01:07:49,490 --> 01:07:51,490 Oh, it's lovely. 793 01:07:53,090 --> 01:07:55,490 Sort of early military. 794 01:07:56,510 --> 01:07:58,030 Did you decorate it yourself? 795 01:08:01,990 --> 01:08:04,050 Vaughn. Laura. Vaughn. Laura. 796 01:08:07,820 --> 01:08:09,260 Put on some nice romantic music. 797 01:08:09,980 --> 01:08:10,980 Music. 798 01:08:11,160 --> 01:08:12,400 Music. That's a good idea. 799 01:08:12,900 --> 01:08:13,900 Excuse me? 800 01:08:13,940 --> 01:08:15,960 Where can I slip into something more comfortable? 801 01:08:16,560 --> 01:08:18,979 Bathroom. Excuse me? Your bathroom. 802 01:08:19,180 --> 01:08:20,180 Bathroom. Yeah. 803 01:08:21,000 --> 01:08:21,978 Bathroom. Right. 804 01:08:21,979 --> 01:08:22,979 Bathroom. 805 01:08:23,580 --> 01:08:24,580 Follow me, madame. 806 01:09:12,680 --> 01:09:15,080 Beautiful. Why not? 807 01:09:17,740 --> 01:09:20,540 Why don't you slip into something more comfortable, too, huh? 808 01:09:21,399 --> 01:09:25,240 No, no, no. I do have fairly nice legs. 809 01:09:25,640 --> 01:09:27,040 I'll get in my soccer shorts. 810 01:09:27,340 --> 01:09:27,919 Oh, no. 811 01:09:27,920 --> 01:09:31,279 No, no. I really want to be turned on. Turned on. Turned on. 812 01:09:58,960 --> 01:10:02,660 want to turn me on, I'll have to find somebody else who will. 813 01:11:09,640 --> 01:11:12,220 You sure you wouldn't mind if I tie you up, punch you around a little bit? 814 01:11:12,520 --> 01:11:15,220 Later, Vaughn. Later, Vaughn. First, I have to be conquered. 815 01:11:15,560 --> 01:11:16,560 Stand over me. 816 01:11:48,140 --> 01:11:49,140 Doesn't he, Ike? 817 01:11:49,360 --> 01:11:51,520 Luscious. All right, let me tell you something now. 818 01:11:51,920 --> 01:11:57,560 Anybody ever sees those pictures of me and your hometown paper is going to get 819 01:11:57,560 --> 01:11:58,560 those pictures of you. 820 01:11:59,420 --> 01:12:04,260 Now, I want my pictures back, and I want them now. You stop playing with my 821 01:12:04,260 --> 01:12:07,000 things and get out from behind my desk. 822 01:12:09,180 --> 01:12:12,500 There's no way to treat your friends, Dad. 823 01:12:13,600 --> 01:12:14,600 That's right. 824 01:12:15,600 --> 01:12:22,360 Friends would settle this in a sporting... sir like how like the 825 01:12:22,360 --> 01:12:27,620 winner of the soccer game gets to keep all of the pitches now let me understand 826 01:12:27,620 --> 01:12:32,760 this correctly now whoever wins the soccer game gets to keep all the 827 01:12:32,760 --> 01:12:38,620 say it again church oh 828 01:12:38,620 --> 01:12:45,000 gentlemen you drive a hard bargain my friends 829 01:12:46,960 --> 01:12:48,540 I will see you on the soccer field. 830 01:12:49,380 --> 01:12:50,940 Looking forward to it, sir. 831 01:12:58,680 --> 01:13:02,940 Now, I know it sounds crazy, Candy, but if our plan works, we get our pictures 832 01:13:02,940 --> 01:13:07,620 back, my father wins the election, I get my new car, we get each other, and 833 01:13:07,620 --> 01:13:09,980 Leisman gets his, once and for all. 834 01:13:10,340 --> 01:13:13,020 So wish us luck at the soccer game on Parents' Day tomorrow. 835 01:13:13,660 --> 01:13:14,680 Love, Oliver. 836 01:13:15,230 --> 01:13:16,870 P .S. How's your roommate? Nuts. 837 01:15:37,260 --> 01:15:40,680 Did you see the food they were trying to serve us? It was atrocious, look. 838 01:15:40,900 --> 01:15:42,940 They're probably serving a good food for the kids. 839 01:15:49,840 --> 01:15:52,960 Good afternoon, parents and distinguished guests. 840 01:15:53,280 --> 01:15:56,360 And welcome to the event you've been waiting for. 841 01:15:56,760 --> 01:16:02,480 The student faculty soccer game, the culmination of parents weekend here at 842 01:16:02,480 --> 01:16:03,780 Weinberg. And now. 843 01:16:04,330 --> 01:16:09,030 to sing our national anthem, Master Sergeant Skip Sisson. 844 01:16:11,290 --> 01:16:17,750 And, as an added attraction, Master Sergeant Sisson's rendition of the 845 01:16:17,750 --> 01:16:24,090 will feature a rocket demonstration by one of our own students, Cadet L. Hashid 846 01:16:24,090 --> 01:16:25,090 Amir, Jr. 847 01:16:40,750 --> 01:16:43,090 I'll kick your pepperoni all the way back to Sicily, boy. 848 01:16:43,370 --> 01:16:44,370 Quiet, sir. 849 01:16:44,750 --> 01:16:45,930 It's the national anthem. 850 01:19:15,370 --> 01:19:16,370 so life's been safe. 851 01:19:16,850 --> 01:19:20,290 Yeah, that key only gets you into his bungalow. Don't worry, it's a cinch. 852 01:19:20,530 --> 01:19:25,450 You just make sure you score the winning goal. He will, just as long as Ike does 853 01:19:25,450 --> 01:19:26,450 his job. 854 01:19:28,590 --> 01:19:29,590 Okay, let's go. 855 01:19:30,150 --> 01:19:35,150 Only 16 seconds left in the game, and the score is still one to one. 856 01:19:35,710 --> 01:19:40,750 Okay, fellas, let's play soccer. Where do you see Holt's daddy when he loses 857 01:19:40,750 --> 01:19:42,790 that election? He's gonna have all your asses. 858 01:19:47,790 --> 01:19:48,790 you take me for, boy? 859 01:21:38,880 --> 01:21:41,680 Thank you. 860 01:21:42,120 --> 01:21:45,780 Thank you. 861 01:22:37,680 --> 01:22:40,180 for a little bit now. Say don't go to school. 862 01:22:40,460 --> 01:22:43,480 We walk around in subway, that's the way we get around. 863 01:22:44,080 --> 01:22:47,260 We never talk to our teachers, that's the way we fuck town. 864 01:22:47,660 --> 01:22:50,740 We're in our 63 track, living on the street. 865 01:22:51,180 --> 01:22:54,980 Play a rock and roll, baby. That is all you need. Yo, won't I? 866 01:22:55,860 --> 01:22:57,020 Beat the devil. 867 01:23:23,630 --> 01:23:28,930 Listen, man, we're just some kids out looking for good times. 868 01:23:29,490 --> 01:23:34,910 If everyone would stay away, we'd get along just fine. 869 01:23:35,250 --> 01:23:41,010 Every time that you get hair, I'd like to tell us what to do. 870 01:23:41,350 --> 01:23:46,770 We've had it up to here, and we don't want it from you. 871 01:24:45,370 --> 01:24:52,270 They like us stupid, quiet boys We're mad so change y 'all 872 01:24:52,270 --> 01:24:59,150 We never had much cop to that Just actin' what we feel It's a 873 01:24:59,150 --> 01:25:00,790 lesson to be learned 874 01:25:01,740 --> 01:25:08,480 They say they want to teach, but maybe that wasn't learning. It's age practice, 875 01:25:08,540 --> 01:25:14,260 what they preach. But baby, that's us, kicking up a fuss. 876 01:25:15,900 --> 01:25:20,020 From the second we stepped over the bus. 877 01:25:21,160 --> 01:25:25,880 Yeah, man, that's us, kicking up a fuss. 878 01:25:27,660 --> 01:25:29,500 From the day I was born. 879 01:25:30,390 --> 01:25:32,570 This is what y 'all can do, right? 880 01:25:37,330 --> 01:25:43,610 Everybody has their right. They can't be written without the floor. That 881 01:25:43,610 --> 01:25:46,590 can't be pleasure without anal. 882 01:26:28,330 --> 01:26:35,130 I don't know where rock and roll comes from, but I know the reason why. 883 01:26:41,320 --> 01:26:42,940 Kicking up a fuss. 884 01:26:44,740 --> 01:26:45,940 For the second. 885 01:26:47,240 --> 01:26:48,720 Boy, is that a little fuss. 886 01:26:50,060 --> 01:26:51,580 Yeah, man, that's us. 887 01:26:53,040 --> 01:26:54,580 Kicking up a fuss. 888 01:26:56,480 --> 01:27:01,120 From the day I was born. This is one thing I'm from the day I was born. 889 01:27:01,340 --> 01:27:04,120 This is one thing I'm from the day I was born. 890 01:27:04,820 --> 01:27:06,260 This one thing I can trust. 64656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.