All language subtitles for Undercover S01E07 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,356 --> 00:00:18,547 Kuba decided to send you to Sukhumi. 2 00:00:19,860 --> 00:00:22,181 The director of the winery, who worked with us previously 3 00:00:22,481 --> 00:00:23,348 got to the traffic accident. 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,749 Kuba does not believe that it was accidental. 5 00:00:25,464 --> 00:00:27,376 Take Romeo with you. 6 00:00:29,721 --> 00:00:30,509 Whom are you looking for? 7 00:00:32,576 --> 00:00:33,958 Gayane, do you recognize me? 8 00:00:36,386 --> 00:00:37,541 Arthur! 9 00:00:38,727 --> 00:00:40,257 You have just been appointed 10 00:00:40,657 --> 00:00:42,261 a deputy director of the winery for some unknown term. 11 00:00:42,540 --> 00:00:44,383 Kuba just decided to lock me up here, 12 00:00:44,683 --> 00:00:45,793 far away from Kira. 13 00:00:46,193 --> 00:00:47,907 Or kill you as the previous director. 14 00:00:48,556 --> 00:00:49,913 Italian and you won't be a couple! 15 00:00:52,878 --> 00:00:54,426 This is our filling line. 16 00:00:55,666 --> 00:00:58,442 And if this is not exactly wine, which Machabeli fills in the bottles. 17 00:00:59,760 --> 00:01:01,583 Liquid extraction heroin of higher quality. 18 00:01:01,883 --> 00:01:03,587 Since the beginning of this year the "teardrop of Allah" 19 00:01:03,887 --> 00:01:07,274 coming in big shipments in European Russia. 20 00:01:07,574 --> 00:01:09,085 We have a wonderful chance 21 00:01:09,585 --> 00:01:10,823 to do all dirty work 22 00:01:11,123 --> 00:01:12,593 by the hands of Kubanian. 23 00:01:13,466 --> 00:01:15,430 I don't know where do they take so much heroin, 24 00:01:15,730 --> 00:01:16,851 but they use you blindly. 25 00:01:17,067 --> 00:01:18,926 It's all right. We'll check it. 26 00:01:44,737 --> 00:01:46,409 So we'll proceed as agreed. 27 00:01:46,709 --> 00:01:49,022 We have to finish off with the "teardrop of Allah". 28 00:01:49,322 --> 00:01:50,550 I'll give you my guys. 29 00:01:51,597 --> 00:01:54,012 Oleg is taking this case under control. 30 00:01:55,037 --> 00:01:56,646 He'll go with them to the gorge, 31 00:01:57,550 --> 00:01:59,423 well follow up on the whole disassembly, 32 00:02:00,550 --> 00:02:03,272 and later he would confirm how it all happened. 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,828 From now on Rezvov is under your command. 34 00:02:09,883 --> 00:02:12,466 He is a clever guy, I believe, everything will be all right. 35 00:02:13,687 --> 00:02:14,775 Barik Sarkisovich, 36 00:02:15,364 --> 00:02:16,829 You trust Rezvov so much. 37 00:02:19,084 --> 00:02:21,855 You don't trust anybody. This is your job. 38 00:02:28,303 --> 00:02:30,070 SERGEY GAZAROV 39 00:02:32,864 --> 00:02:34,595 YAGLYTCH 40 00:02:37,705 --> 00:02:39,577 GURAM BABLISHVILI 41 00:02:41,830 --> 00:02:43,616 SOFIA TOROSYAN 42 00:02:45,061 --> 00:02:46,520 KARINA RAZUMOVSKAYA 43 00:02:47,681 --> 00:02:48,724 ANATOLIY OTRADNOV 44 00:02:49,810 --> 00:02:50,824 DIRECTOR TIMUR ALPATOV 45 00:02:50,874 --> 00:02:52,817 SCREENWRITERS OLEG KERENTSEV NELLY VYSOTSKAYA 46 00:02:53,897 --> 00:02:54,906 LINE PRODUCER OLEG PIGANOV 47 00:02:54,956 --> 00:02:56,263 PRODUCERS ALEXEY MOISEEV DAVID DISHDISHYAN 48 00:02:58,669 --> 00:03:00,536 UNDERCOVER 49 00:03:03,178 --> 00:03:04,928 SUKHUMI. NEXT TO THE ASIDA CAFE. 50 00:03:10,311 --> 00:03:12,080 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY SERGEI VORONTSOV 51 00:03:13,571 --> 00:03:15,351 ARTISTIC DIRECTOR YURI USTINOV 52 00:03:16,915 --> 00:03:18,585 COMPOSER IGOR BABAEV 53 00:03:19,054 --> 00:03:20,211 How did it all happen? 54 00:03:20,906 --> 00:03:23,656 It went well. Mochabeli believed us, methinks. 55 00:03:24,285 --> 00:03:27,282 - We have a temporary truce with him. - This is wonderful. 56 00:03:27,582 --> 00:03:30,714 Now they come down, and we'll just wait till the next step. 57 00:03:31,999 --> 00:03:32,997 Good. 58 00:03:34,820 --> 00:03:35,728 Let's go. 59 00:03:53,603 --> 00:03:54,638 Heo 60 00:03:54,838 --> 00:03:55,838 Hello. 61 00:03:58,246 --> 00:04:00,043 Uncle Sergo, can we talk? 62 00:04:00,343 --> 00:04:01,983 What do you want to ask, boy? 63 00:04:02,307 --> 00:04:03,564 My name is Ruben. 64 00:04:04,350 --> 00:04:05,817 I'm a brother of Arthur Atalianz. 65 00:04:06,457 --> 00:04:08,124 I wanted to ask a job. 66 00:04:08,382 --> 00:04:09,624 Why didn't Arthur 67 00:04:10,124 --> 00:04:11,716 ask a job for you? 68 00:04:12,016 --> 00:04:13,452 Arthur does not know anything. 69 00:04:14,838 --> 00:04:16,560 He wouldn't approve it. 70 00:04:18,157 --> 00:04:20,086 And what are your skills? 71 00:04:20,586 --> 00:04:21,895 I shoot well. 72 00:04:22,620 --> 00:04:23,825 Are you serious? 73 00:04:28,292 --> 00:04:30,010 Take somebody with you 74 00:04:31,402 --> 00:04:32,364 do a test 75 00:04:33,522 --> 00:04:34,650 shoot with him. 76 00:04:37,692 --> 00:04:41,284 Kirochka, listen, which necktie suit me best? 77 00:04:42,364 --> 00:04:44,020 Kira? 78 00:04:48,056 --> 00:04:49,245 The necktie in your right hand. 79 00:04:53,938 --> 00:04:55,537 Kiryusha, why are you angry with me? 80 00:04:56,805 --> 00:05:00,150 We have a very trustworthy, tender, wonderful, friendly relationship. 81 00:05:01,557 --> 00:05:03,905 Do you remember how the relatives called you? 82 00:05:04,208 --> 00:05:05,382 Father's daughter. 83 00:05:08,178 --> 00:05:10,895 You're back, but you behave as if you're not at home. 84 00:05:11,507 --> 00:05:12,877 You spoiled it all, father. 85 00:05:13,213 --> 00:05:16,159 You shouldn't have followed me and have interfered with my life. 86 00:05:17,627 --> 00:05:19,504 We could we just talk normal. 87 00:05:33,317 --> 00:05:35,902 I want to change it all. What shall I do, tell me? 88 00:05:38,773 --> 00:05:41,330 Okay, let's do as follows. 89 00:05:41,648 --> 00:05:43,731 As Arthur gets back from Abhazia, I'll have a meeting with him. 90 00:05:44,331 --> 00:05:46,966 We'll talk to him, resolve all issues, close it. 91 00:05:48,420 --> 00:05:51,123 He'll be able to come to our house again and meet you as before. 92 00:05:51,423 --> 00:05:53,118 You chose him, right? 93 00:05:53,418 --> 00:05:54,859 It means he deserves you. 94 00:05:55,113 --> 00:05:56,445 And I trust you. 95 00:05:57,804 --> 00:05:59,985 Does it sound good, Kira? 96 00:06:02,070 --> 00:06:03,383 Father, are you doing it in earnest at last? 97 00:06:03,683 --> 00:06:04,872 Of course. 98 00:06:05,172 --> 00:06:07,766 Of course, I'll do it. Kira, you're a father's daughter. 99 00:06:08,725 --> 00:06:09,799 Father! 100 00:06:11,927 --> 00:06:13,431 - Wait. - What? 101 00:06:13,731 --> 00:06:15,030 I believe this necktie suits you best. 102 00:06:15,253 --> 00:06:16,887 I thought so as well, but you recommended me that one. 103 00:06:17,187 --> 00:06:18,005 Yes. 104 00:06:18,305 --> 00:06:19,739 You're giving me a brown necktie. 105 00:06:20,833 --> 00:06:21,808 Father! 106 00:06:24,012 --> 00:06:26,185 Yea, I'm ready to gear the filling line right now. 107 00:06:28,025 --> 00:06:30,015 The issue with their Director has already been resolved. 108 00:06:32,390 --> 00:06:34,392 No, Kubanian won't learn anything. 109 00:06:34,924 --> 00:06:36,644 When shall we meet the shipment, Gia? 110 00:06:36,947 --> 00:06:38,311 I'm still in Turkey 111 00:06:38,611 --> 00:06:40,727 and I can launch only one car. 112 00:06:41,440 --> 00:06:42,978 Inspect the truck at night. 113 00:06:43,343 --> 00:06:45,125 Time and place are the same. 114 00:06:45,625 --> 00:06:46,699 I'll talk to you later. 115 00:06:49,916 --> 00:06:51,062 Get the car. 116 00:06:52,162 --> 00:06:53,770 In the evening you set off for a journey. 117 00:06:54,615 --> 00:06:55,846 The route remains the same. 118 00:07:06,052 --> 00:07:07,652 "New shipment. Tonight. The Kodor Valley." 119 00:07:12,895 --> 00:07:13,757 Hello, Arthur. 120 00:07:14,933 --> 00:07:15,931 Do you know this? 121 00:07:17,549 --> 00:07:19,483 Take Ruslan with you, we'll meet at Sulava's place. 122 00:07:36,189 --> 00:07:39,251 Tonight Mochabeli's gang is meeting another heroin shipment from Gia. 123 00:07:40,021 --> 00:07:42,425 The meeting is in the Kodor Valley. They are sending one van. 124 00:07:44,789 --> 00:07:45,849 Call the guys. 125 00:07:49,089 --> 00:07:51,237 - Hello, Ruslan. - Hello, Arthur. 126 00:07:51,736 --> 00:07:54,083 Listen, do you know Zurabiani from your garage? 127 00:07:54,383 --> 00:07:56,689 - Yes, of course, I know him. - Can you show me where he lives? 128 00:08:23,936 --> 00:08:24,961 Hello. 129 00:08:25,646 --> 00:08:26,778 Hello. 130 00:08:30,938 --> 00:08:33,047 What are you standing for, get busy, 131 00:08:33,715 --> 00:08:35,102 assemble a gun. 132 00:08:38,140 --> 00:08:39,710 The guns are in order? 133 00:08:40,903 --> 00:08:43,459 Aram, Ruben, get the guns. 134 00:08:44,117 --> 00:08:45,183 You're responsible for this. 135 00:08:54,439 --> 00:08:55,598 Here he comes. 136 00:09:03,524 --> 00:09:05,857 - Does he have a family? - Yes, wife and children. 137 00:09:07,421 --> 00:09:08,569 Good. 138 00:09:13,453 --> 00:09:14,856 Visit them before the trip. 139 00:09:21,920 --> 00:09:22,860 Hi. 140 00:09:24,266 --> 00:09:25,390 How are you doing? 141 00:09:27,853 --> 00:09:28,815 What's the matter? 142 00:09:30,226 --> 00:09:32,742 - Where are the children? - They're in the next room. 143 00:09:34,242 --> 00:09:35,290 Everything is fine with them. 144 00:09:49,738 --> 00:09:50,634 Open it! 145 00:10:03,410 --> 00:10:04,790 Why do you stand like this? Let's go! 146 00:10:32,387 --> 00:10:33,988 I haven't been here for a while. 147 00:10:36,428 --> 00:10:37,767 What are those houses on the slope? 148 00:10:38,674 --> 00:10:39,710 Is it Azhara? 149 00:10:41,938 --> 00:10:43,446 Yes, the village. 150 00:10:45,796 --> 00:10:46,783 Is it a long way to the site? 151 00:10:47,283 --> 00:10:48,390 An hour and something. 152 00:10:53,444 --> 00:10:55,344 We'll meet the shipment – don't dick around. 153 00:10:56,178 --> 00:10:57,662 Stay quiet in the cab. 154 00:10:58,440 --> 00:10:59,660 The bullet will always hit you. 155 00:11:11,733 --> 00:11:14,730 No more pavement. This the Kodor Valley. 156 00:11:22,952 --> 00:11:24,843 Abkhazia. The Kodor Valley. 157 00:11:37,844 --> 00:11:38,669 Get ready! 158 00:11:54,100 --> 00:11:55,891 Come on, stop! 159 00:12:23,150 --> 00:12:25,646 (Speaks the local dialect) 160 00:12:29,438 --> 00:12:30,810 Stay on your knees. 161 00:12:34,348 --> 00:12:35,301 Where are the drugs? 162 00:12:35,332 --> 00:12:36,213 (Speaks the local dialect) 163 00:12:36,838 --> 00:12:38,102 Where are the drugs? 164 00:12:38,161 --> 00:12:39,185 (Speaks the local dialect) 165 00:12:39,485 --> 00:12:40,283 He doesn't understand. 166 00:12:40,727 --> 00:12:41,357 Translate for him. 167 00:12:41,692 --> 00:12:43,488 (Speaks the local dialect) 168 00:12:44,523 --> 00:12:45,637 He does not know. 169 00:12:47,043 --> 00:12:48,304 He doesn't know? Let him go then. 170 00:12:50,766 --> 00:12:52,542 Let him run away and don't look around. 171 00:12:52,812 --> 00:12:53,383 Translate! 172 00:12:53,583 --> 00:12:55,591 (Speaks the local dialect) 173 00:13:00,179 --> 00:13:00,958 Look into the van. 174 00:13:01,975 --> 00:13:03,105 In The Gazelle. 175 00:13:17,483 --> 00:13:19,109 That's our goal - open it. 176 00:13:30,885 --> 00:13:32,055 Well, are you alive? 177 00:13:33,019 --> 00:13:35,141 Pull yourself together, we'll go home. 178 00:13:35,677 --> 00:13:36,901 Sit in a car. 179 00:14:02,652 --> 00:14:03,907 Why do you call me? 180 00:14:04,178 --> 00:14:06,375 You let me down badly with the ring, but it's not enough? 181 00:14:06,957 --> 00:14:09,345 - You couldn't sell the ring in another city? - I need more money. 182 00:14:09,645 --> 00:14:11,354 You swore to me, you promised me! 183 00:14:11,654 --> 00:14:13,935 - Where should I get the money? - I need 500 thousand roubles. 184 00:14:14,174 --> 00:14:16,903 - What? - 500 and copy the photos are yours. 185 00:14:17,682 --> 00:14:18,612 Okay. 186 00:14:18,912 --> 00:14:21,104 I'll get the money, and I'll call you myself. 187 00:14:21,404 --> 00:14:23,586 - Got it? I'll call you myself. - I'll be waiting, my love. 188 00:14:49,392 --> 00:14:52,154 I'll go to the club with Yarik, and we'll see how it goes. 189 00:14:52,559 --> 00:14:54,341 We'll meet at Kuba's after lunch. 190 00:14:54,891 --> 00:14:56,708 - And we'll celebrate our return? - Of course. 191 00:14:57,101 --> 00:14:59,247 Yarik, our table is reserved today. 192 00:14:59,547 --> 00:15:00,522 Sure. 193 00:15:00,822 --> 00:15:02,656 Did you congratulate your brother on the baptism of fire? 194 00:15:03,560 --> 00:15:05,204 - What do you mean? - Why? 195 00:15:05,504 --> 00:15:07,079 He went there with me to deal with the couriers. 196 00:15:09,704 --> 00:15:10,832 Crazy youngster. 197 00:15:11,609 --> 00:15:13,455 He sneaked to Sulava over my head. 198 00:15:13,755 --> 00:15:16,356 - Why didn't you tell me this before? - What would it change? 199 00:16:07,532 --> 00:16:08,715 Yana, damn! 200 00:16:25,963 --> 00:16:27,038 What are you doing here? 201 00:16:27,997 --> 00:16:29,986 - I came here to say hello. - To say hello? 202 00:16:30,286 --> 00:16:31,479 What if I shot you? 203 00:16:32,211 --> 00:16:33,584 Quiet, well, come on. 204 00:16:34,112 --> 00:16:34,891 How did you get here? 205 00:16:36,299 --> 00:16:37,206 Get it here. 206 00:16:39,151 --> 00:16:39,965 Why are you here? 207 00:16:40,388 --> 00:16:41,415 Haven't you seen Kira? 208 00:16:41,465 --> 00:16:42,811 Yana, this is not your business. 209 00:16:43,093 --> 00:16:44,453 When you were away, Kira had an affair. 210 00:16:45,562 --> 00:16:47,163 A school love, sort of. 211 00:16:47,449 --> 00:16:48,884 He's a good guy, unlike you. 212 00:16:49,184 --> 00:16:51,326 - Kira would dump you, most likely. - You have to go. 213 00:16:51,953 --> 00:16:52,923 Don't tell me later 214 00:16:53,323 --> 00:16:55,383 that I did not warn you. 215 00:17:39,691 --> 00:17:40,916 Hi, did you get it? 216 00:17:48,149 --> 00:17:49,113 Damn! 217 00:17:49,476 --> 00:17:51,281 Bitch, you'll pay me for all! 218 00:18:07,483 --> 00:18:08,392 Take this. 219 00:18:13,320 --> 00:18:14,481 This is your share. 220 00:18:16,022 --> 00:18:17,995 You deserve this, guys. 221 00:18:18,583 --> 00:18:19,654 Well done. 222 00:18:23,009 --> 00:18:24,296 I would want 223 00:18:24,983 --> 00:18:26,863 all the boys 224 00:18:27,163 --> 00:18:29,335 to be as clever as you. 225 00:18:47,583 --> 00:18:48,733 I did not get it. 226 00:18:49,655 --> 00:18:50,994 Barik Sarkisovich, 227 00:18:51,894 --> 00:18:53,128 I don't need this money. 228 00:18:54,253 --> 00:18:55,638 Just listen to me. 229 00:19:01,808 --> 00:19:02,785 I love Kira. 230 00:19:12,323 --> 00:19:15,269 When you forbade me from ever seeing her, I knew that I loved her. 231 00:19:15,940 --> 00:19:17,082 And I love her now. 232 00:19:17,506 --> 00:19:20,628 I may not be her match, but I'll do anything to change that. 233 00:19:22,959 --> 00:19:25,609 She'll be happy with me. I can do it. 234 00:19:31,816 --> 00:19:33,413 I need just a little thing for this – 235 00:19:35,288 --> 00:19:36,567 your permission. 236 00:19:58,438 --> 00:19:59,609 All right. 237 00:20:14,632 --> 00:20:15,819 Deal. 238 00:20:22,963 --> 00:20:25,409 Again, our folks are super heroes. 239 00:20:26,311 --> 00:20:29,323 What's up? They seem to be simple guys. 240 00:20:29,532 --> 00:20:31,622 Simple guys have been lying in the cemetery for a long time. 241 00:20:31,922 --> 00:20:33,447 But these guys are in their virtuous cycle. 242 00:20:34,174 --> 00:20:35,472 What's wrong there? 243 00:20:35,792 --> 00:20:38,551 I want to see what happens to be where their luck ends. 244 00:20:39,281 --> 00:20:40,886 let's see the vid with Rezvy. 245 00:20:41,799 --> 00:20:43,903 Find the vid taken in Adler 246 00:20:44,178 --> 00:20:45,085 when Rezvov 247 00:20:45,585 --> 00:20:47,761 defended his girlfriend of Krasnodar from Kondratenko group. 248 00:20:48,647 --> 00:20:50,513 The police is very curious to learn more about it. 249 00:20:50,775 --> 00:20:52,598 Further, the traffic police stopped him on highway 250 00:20:53,374 --> 00:20:55,537 added to the database, the police will deal with this. 251 00:20:55,850 --> 00:20:56,922 But at the beginning. 252 00:20:57,312 --> 00:21:00,576 Do you know the address of his local girlfriend? 253 00:21:00,976 --> 00:21:02,538 - Yes, Leonid Pavlovich. - Great. 254 00:21:03,260 --> 00:21:04,540 Send two guys to her. 255 00:21:05,127 --> 00:21:06,073 Just to talk. 256 00:21:06,473 --> 00:21:07,387 Everything is clear? 257 00:21:07,722 --> 00:21:08,613 Get down to work. 258 00:21:14,621 --> 00:21:16,640 The raid was widely reported on all news channels. 259 00:21:16,940 --> 00:21:18,309 The patrols are everywhere. 260 00:21:18,609 --> 00:21:21,261 I believe the drug dealers won't dare show up. 261 00:21:21,561 --> 00:21:24,009 It means that the heroin won't sneak to Russia. 262 00:21:24,709 --> 00:21:27,126 Kuba did a good job. We didn't get ourselves away. 263 00:21:27,426 --> 00:21:29,669 So I award you a commendation. 264 00:21:30,028 --> 00:21:30,980 Thank you. 265 00:21:31,353 --> 00:21:32,001 Thank you. 266 00:21:32,201 --> 00:21:33,445 - I have a question. - Yes? 267 00:21:33,645 --> 00:21:36,074 May I go to Krasnodar instead of the commendation? 268 00:21:36,299 --> 00:21:38,701 You have your own boss and you shall ask his permission. 269 00:21:39,001 --> 00:21:41,264 - Deal. - Arthur, you have a new assignment. 270 00:21:41,664 --> 00:21:43,887 We're interested in the copies of the documents 271 00:21:44,187 --> 00:21:45,328 in the drawers of Kuba's table. 272 00:21:49,581 --> 00:21:51,730 - This is a good joke. - No, this is not a joke. 273 00:21:52,160 --> 00:21:53,500 Okay then. Explain me, please, what is this. 274 00:21:54,280 --> 00:21:56,625 This can hardly be done. 275 00:21:58,139 --> 00:21:59,729 I fell into disgrace, 276 00:22:00,329 --> 00:22:02,467 and he does not invite me for a cup of cognac. 277 00:22:02,701 --> 00:22:05,785 Well, then you will use your relationship with Kuba's children. 278 00:22:05,985 --> 00:22:07,909 I can't drag them into this! Is that clear?! 279 00:22:08,209 --> 00:22:09,489 This is our business with Kuba! 280 00:22:09,789 --> 00:22:10,911 I believe you're out of line, lieutenant. 281 00:22:11,246 --> 00:22:12,409 Who are you talking to? 282 00:22:13,529 --> 00:22:15,057 This is not a trickster home. did you get this?! 283 00:22:16,652 --> 00:22:19,955 Well, what's so important in those docs to run such a risk? 284 00:22:20,542 --> 00:22:21,669 It is a concern of yours. 285 00:22:23,803 --> 00:22:25,321 You just have to take the copies. 286 00:22:25,621 --> 00:22:27,077 Analysts would be tackle this issue. 287 00:22:27,377 --> 00:22:28,838 I can't get it. Are you refuse an assignment? 288 00:22:29,794 --> 00:22:30,832 I don't refuse, 289 00:22:31,641 --> 00:22:33,059 but I'm against using Kira 290 00:22:34,020 --> 00:22:35,192 and Kostya as well. 291 00:22:36,922 --> 00:22:38,284 But I don't have other options. 292 00:22:41,960 --> 00:22:43,472 We still have Sonya. 293 00:22:50,058 --> 00:22:50,923 What do you mean? 294 00:22:55,213 --> 00:22:56,369 Sonya is unfaithful to her husband. 295 00:22:56,769 --> 00:22:57,520 Really? 296 00:22:57,779 --> 00:22:59,761 I saw her at the hotel Lazurnaya 297 00:23:00,095 --> 00:23:01,180 with her boyfriend. 298 00:23:01,492 --> 00:23:02,484 Great. 299 00:23:03,075 --> 00:23:04,397 I like this idea. 300 00:23:05,340 --> 00:23:06,395 Okay, let's recruit Sonya. 301 00:23:07,444 --> 00:23:09,312 - Why should I do it? - And who could it be? 302 00:23:09,935 --> 00:23:11,568 You're working for her husband. 303 00:23:11,969 --> 00:23:14,436 You hook up with her stepdaughter. So, you have to do this. 304 00:23:14,736 --> 00:23:16,114 Take someone else. 305 00:23:16,960 --> 00:23:17,897 No. 306 00:23:19,140 --> 00:23:21,060 She won't deal with the person she does not know. 307 00:23:21,360 --> 00:23:22,485 Indeed. 308 00:23:22,908 --> 00:23:24,333 I believe this is unjustified risk. 309 00:23:25,820 --> 00:23:26,737 I didn't understand. 310 00:23:26,990 --> 00:23:28,362 - He will reveal himself. - So? 311 00:23:28,662 --> 00:23:30,094 If they caught Sonya red-handed? 312 00:23:30,788 --> 00:23:32,056 Would she keep silent? 313 00:23:35,294 --> 00:23:36,286 A question. 314 00:23:39,032 --> 00:23:41,874 You know, she would keep silent. 315 00:23:42,231 --> 00:23:43,134 She would. 316 00:23:43,672 --> 00:23:45,839 If she was unfaithful to Kuba, 317 00:23:47,256 --> 00:23:48,633 she has the nerves of steel. 318 00:23:49,917 --> 00:23:51,054 This is the minimum risk. 319 00:24:02,618 --> 00:24:04,272 Hi, Sonya. Do you need any help? 320 00:24:05,661 --> 00:24:08,376 - Hi, Arthur, I think. - Yes. 321 00:24:09,574 --> 00:24:10,934 No need, thank you. 322 00:24:11,920 --> 00:24:14,189 Sonya, who was that guy 323 00:24:14,489 --> 00:24:17,556 with whom you rent a suite in Lazurnaya hotel? 324 00:24:21,524 --> 00:24:22,897 What are you talking about, Arthur? 325 00:24:23,726 --> 00:24:24,683 I don't get you. 326 00:24:24,912 --> 00:24:26,936 Okay, I'll ask Kuba. 327 00:24:28,917 --> 00:24:30,000 Wait! 328 00:24:33,260 --> 00:24:34,676 And what is he blackmailing you with? 329 00:24:36,722 --> 00:24:39,261 He threatens with the pics where we're together. 330 00:24:40,274 --> 00:24:42,444 He keeps calling me, asking for more and more. 331 00:24:43,374 --> 00:24:45,018 Barik suspects something. 332 00:24:45,980 --> 00:24:47,299 If he learns that... 333 00:24:48,594 --> 00:24:51,068 Arthur, I've always supported you and Kira. 334 00:24:51,653 --> 00:24:52,877 I'm begging you, please, help me. 335 00:24:53,168 --> 00:24:54,865 I know that you're quite experienced in such things. 336 00:24:57,255 --> 00:24:58,392 It is interesting, 337 00:24:59,079 --> 00:25:00,382 but how can I help you? 338 00:25:01,382 --> 00:25:03,005 I want Philip out of my life forever. 339 00:25:03,568 --> 00:25:04,940 Do you understand what I'm talking about? 340 00:25:05,601 --> 00:25:06,950 I know that it costs a lot of money. 341 00:25:07,702 --> 00:25:10,256 Give me some time. I'll get the money, I promise you. 342 00:25:19,692 --> 00:25:21,161 I will solve your problem. 343 00:25:22,032 --> 00:25:23,233 It will be free of charge. 344 00:25:25,518 --> 00:25:27,852 But you'll do a service for me in return. 345 00:25:28,803 --> 00:25:29,910 I will tell you later what can you do. 346 00:25:31,295 --> 00:25:32,696 Are you satisfied with this option? 347 00:25:34,040 --> 00:25:35,122 Yes. 348 00:25:35,503 --> 00:25:37,125 But Barik shouldn't know anything about it. 349 00:25:39,294 --> 00:25:40,524 How to find your Filipp? 350 00:25:48,598 --> 00:25:49,504 Hello. 351 00:25:50,264 --> 00:25:53,143 - Are you Philipp? - Yes. What's up? 352 00:25:53,385 --> 00:25:55,866 Bad news. I know about your relationship with Sonya. 353 00:25:56,956 --> 00:25:58,920 I can keep it secret for a certain amount of cash. 354 00:26:00,070 --> 00:26:01,102 You've come to the wrong quarter. 355 00:26:01,402 --> 00:26:02,484 Come to Sonya. 356 00:26:03,274 --> 00:26:05,908 She won't give much now, she is dipping into means. 357 00:26:06,564 --> 00:26:07,994 She can give you in kind. 358 00:26:08,734 --> 00:26:10,660 Don't refuse it – she is a fantastic girl. 359 00:26:11,260 --> 00:26:12,454 You won't regret it. 360 00:26:32,317 --> 00:26:33,585 Who are you? 361 00:26:33,885 --> 00:26:35,621 "You've come to the wrong quarter. Come to Sonya. 362 00:26:35,921 --> 00:26:38,659 She won't give much now, she is dipping into means." 363 00:26:38,959 --> 00:26:40,460 So, where are you going to bring this record? 364 00:26:41,212 --> 00:26:42,205 To the police? 365 00:26:43,457 --> 00:26:44,551 Why go to the police? 366 00:26:45,182 --> 00:26:46,674 To Barik Sarkisovich. 367 00:26:47,417 --> 00:26:48,813 To Kuba 368 00:26:49,213 --> 00:26:51,425 the boss of Maikop group, you hooked up with his wife. 369 00:26:52,103 --> 00:26:53,306 Bitch! 370 00:26:53,798 --> 00:26:55,364 She was pretty willing! 371 00:27:00,969 --> 00:27:02,534 She was pretty willing? 372 00:27:02,910 --> 00:27:05,625 Okay, let's think what can be done. 373 00:27:06,640 --> 00:27:09,611 If I bring you to Kuba, I'll get a scoop. 374 00:27:11,137 --> 00:27:12,214 Don't, I'll pay you! 375 00:27:12,800 --> 00:27:13,670 And you - a bullet in the head. 376 00:27:13,927 --> 00:27:16,259 I'll call Sonya, she'll get you the cash. 377 00:27:19,251 --> 00:27:21,073 If I were you, I wouldn't just call, 378 00:27:21,373 --> 00:27:23,635 I'd forgotten about her existence. 379 00:27:23,921 --> 00:27:25,868 I'll forget and leave town. 380 00:27:26,893 --> 00:27:27,957 Great. 381 00:27:28,066 --> 00:27:29,595 Let's settle accounts first. 382 00:27:30,450 --> 00:27:31,855 Show me, what you've got. 383 00:27:48,308 --> 00:27:49,385 Where is the memory card? 384 00:28:00,387 --> 00:28:01,417 Delete all files. 385 00:28:13,251 --> 00:28:14,465 Where are the jewels? 386 00:28:28,563 --> 00:28:31,089 - Is that all? - No, this is only a half. 387 00:28:31,427 --> 00:28:34,401 All that's left. The rest covered the fee for the car. 388 00:28:35,139 --> 00:28:36,116 And for the living. 389 00:28:36,661 --> 00:28:37,604 Do you like to show off? 390 00:28:38,560 --> 00:28:39,884 Where is the car keys? 391 00:28:49,694 --> 00:28:52,974 I'll visit you a week later, and we'll talk about your fate. 392 00:28:53,474 --> 00:28:54,532 Save up cash. 393 00:29:13,280 --> 00:29:14,279 Come on. 394 00:29:17,352 --> 00:29:18,410 Squeeze out the steer. 395 00:29:19,680 --> 00:29:21,092 Just half a meter forward. 396 00:29:22,157 --> 00:29:24,371 - Enough! - The gate will be closed down? 397 00:29:24,871 --> 00:29:25,763 Yes. 398 00:29:32,314 --> 00:29:34,536 So, Yarik don't lose your key and technical passport. 399 00:29:36,677 --> 00:29:39,550 look after it. If it's necessary, I'll tell you and you'll bring the car. 400 00:29:39,922 --> 00:29:41,953 Okay. Where is the car from? 401 00:29:42,804 --> 00:29:44,644 It does not matter. From Europe. 402 00:29:45,762 --> 00:29:46,701 I got you. 403 00:29:48,297 --> 00:29:49,650 - See you. - Good luck. 404 00:30:22,804 --> 00:30:23,816 Hi. 405 00:30:25,253 --> 00:30:26,244 Hi. 406 00:30:35,797 --> 00:30:36,587 How is the father? 407 00:30:37,847 --> 00:30:38,908 All right. 408 00:30:40,293 --> 00:30:41,455 Let me go without ado. 409 00:30:41,751 --> 00:30:42,855 Great. 410 00:30:44,035 --> 00:30:44,943 Let's go? 411 00:31:22,593 --> 00:31:24,178 Why are you standing there? Sit down. 412 00:31:29,614 --> 00:31:30,472 Where is Atalianz? 413 00:31:30,808 --> 00:31:32,266 He went to suburbia. With Kira. 414 00:31:32,540 --> 00:31:33,651 The wrong timing. 415 00:31:34,627 --> 00:31:35,754 What has happened? 416 00:31:36,388 --> 00:31:38,669 Kuba urgent went to Moscow. Seeing bosses of the gang from Kutaisi. 417 00:31:39,329 --> 00:31:42,594 - The good moment to take copies. - Are you sure that he didn't take them? 418 00:31:42,970 --> 00:31:44,030 I'm sure. 419 00:31:46,129 --> 00:31:48,015 Oleg, you'll have to meet Kuba's wife. 420 00:31:48,315 --> 00:31:49,486 You'll give her jewelry 421 00:31:49,780 --> 00:31:51,132 and promise to give her the memory card with photos, 422 00:31:51,432 --> 00:31:53,205 when she fulfils part of the agreement. 423 00:31:53,505 --> 00:31:55,743 I still believe this is groundless risk. 424 00:31:57,822 --> 00:31:58,827 Is it worth? 425 00:32:00,014 --> 00:32:01,265 Yes, Oleg. 426 00:32:01,565 --> 00:32:03,434 The information in these docs is vital for us. 427 00:32:21,367 --> 00:32:22,577 Arthur says hello to you. 428 00:32:23,033 --> 00:32:25,112 - I don't get you. - You don't understand this? 429 00:32:25,412 --> 00:32:26,811 Arthur fulfilled his part in the agreement. 430 00:32:27,600 --> 00:32:29,156 Filipp won't be bothering you. 431 00:32:29,931 --> 00:32:30,987 look. 432 00:32:36,485 --> 00:32:37,530 Thank you. 433 00:32:38,966 --> 00:32:40,007 This is not enough. 434 00:32:40,451 --> 00:32:42,003 Now Arthur needs your help. 435 00:32:42,669 --> 00:32:44,283 And you'll get the memory card 436 00:32:44,583 --> 00:32:47,045 with remaining pics featuring you and Philipp. 437 00:32:48,074 --> 00:32:49,394 What shall I do? 438 00:32:50,197 --> 00:32:51,893 In your husband's office 439 00:32:52,193 --> 00:32:53,253 in table drawers 440 00:32:53,553 --> 00:32:55,523 there are some papers. We need the copies. 441 00:32:55,730 --> 00:32:57,629 - Why? - All right, come on. 442 00:32:58,071 --> 00:32:59,080 I will explain it all in a moment. 443 00:32:59,752 --> 00:33:01,272 Have you met Glotov, 444 00:33:01,717 --> 00:33:03,745 the head of the security service of your husband? 445 00:33:04,275 --> 00:33:06,295 - Yes. - Well, Glotov digs up on us. 446 00:33:06,595 --> 00:33:07,702 Under me and Arthur. 447 00:33:08,060 --> 00:33:09,662 He talks against us to Barik Sarkisovich. 448 00:33:10,221 --> 00:33:11,945 We have to learn what information he has against us. 449 00:33:13,451 --> 00:33:14,349 This is it. 450 00:33:16,607 --> 00:33:18,533 My husband will kill me if he learns about all this. 451 00:33:20,421 --> 00:33:22,829 And if he finds the photos of you and Philipp, he won't? 452 00:33:32,458 --> 00:33:33,431 All right. 453 00:33:33,848 --> 00:33:35,945 - What your papers should look like? - I've no notion. 454 00:33:37,400 --> 00:33:40,333 You can just make copies whatever you find and then we'll swap. 455 00:33:40,633 --> 00:33:42,518 You'll give the memory card with docs, and I'll give you the card with pics. 456 00:33:43,038 --> 00:33:44,374 That's all? Agreed. 457 00:34:29,508 --> 00:34:30,640 You're all in the loop. 458 00:34:30,940 --> 00:34:32,526 My friends acted on a plan, (MOSCOW. BUSINESS CENTRE.) 459 00:34:32,826 --> 00:34:36,008 how to deliver wine from Georgia through the gorge, 460 00:34:36,569 --> 00:34:39,742 while receiving 25% of the total revenue. 461 00:34:40,042 --> 00:34:41,426 They carried it for free. 462 00:34:42,388 --> 00:34:44,570 But at the moment, Barik, they've been ignored. 463 00:34:44,870 --> 00:34:46,416 As I said 464 00:34:46,714 --> 00:34:49,031 I brought in a percent of revenue, as the wines were shipped here. 465 00:34:49,431 --> 00:34:51,868 Shipments of wines have been stopped. Why should I pay then? 466 00:34:52,141 --> 00:34:54,070 - They've stop delivering wines? - Yes. 467 00:34:55,720 --> 00:34:57,904 Abkhazians set a post in Kodori. 468 00:34:58,104 --> 00:35:00,562 We tried to agree upon this so far with the border control, 469 00:35:00,893 --> 00:35:01,981 but no way! 470 00:35:02,281 --> 00:35:04,807 Because there was a crackdown on dope smuggling. 471 00:35:12,019 --> 00:35:13,156 If it happens like this, 472 00:35:14,626 --> 00:35:15,855 Barik seems to be right. 473 00:35:16,462 --> 00:35:18,604 Of course, he is right. What can we say after that. 474 00:35:19,367 --> 00:35:20,472 That's not the question. 475 00:35:21,384 --> 00:35:24,977 As a matter of fact my folks told me, that he launched a new line 476 00:35:25,646 --> 00:35:26,972 and he supplies something different 477 00:35:27,508 --> 00:35:29,686 and he gets total revenue making 478 00:35:30,315 --> 00:35:32,232 use of our idea. 479 00:35:32,539 --> 00:35:35,136 Listen, what I do in Abkhazia 480 00:35:35,436 --> 00:35:36,923 is my personal business. 481 00:35:37,223 --> 00:35:40,202 If someone stole your idea, as you call it, 482 00:35:40,831 --> 00:35:42,742 these are your personal problems. 483 00:35:43,042 --> 00:35:44,565 You had to buy a patent 484 00:35:44,865 --> 00:35:47,075 for your know-how in advance. 485 00:35:47,536 --> 00:35:49,250 The filling line at the winery 486 00:35:49,550 --> 00:35:50,846 belongs to my folks, 487 00:35:51,146 --> 00:35:52,936 equipment, production facility. 488 00:35:53,236 --> 00:35:55,980 I'm not against this, please, work. 489 00:35:56,280 --> 00:35:57,367 Why don't you work then?! 490 00:35:57,667 --> 00:35:59,664 I can purchase this for an acceptable fee. 491 00:36:00,472 --> 00:36:03,111 Cause your filling line, facility and equipment 492 00:36:03,411 --> 00:36:06,637 stand idle for the second month now, and the situation is quiet heavy. 493 00:36:07,047 --> 00:36:08,925 There is no director, no guard, 494 00:36:09,225 --> 00:36:10,549 they died in car accident. 495 00:36:11,317 --> 00:36:13,009 What can I do, my condolences. 496 00:36:13,667 --> 00:36:15,965 I can buy the filling line? For an additional fee. 497 00:36:19,365 --> 00:36:21,747 People died, this is heavy. 498 00:36:22,372 --> 00:36:24,475 But I believe that 499 00:36:25,217 --> 00:36:27,370 the claims of Anzor has no grounds. 500 00:36:28,039 --> 00:36:29,059 I support this. 501 00:36:29,202 --> 00:36:30,167 I hope 502 00:36:30,925 --> 00:36:31,789 that this argument will be solved. 503 00:36:32,844 --> 00:36:34,770 Barik, let's forget all this. 504 00:36:35,111 --> 00:36:37,827 Your guy gang member died. I lost a few men. 505 00:36:38,127 --> 00:36:39,705 I lost a man before that. 506 00:36:41,652 --> 00:36:43,865 I suggest a new plan. 507 00:36:44,172 --> 00:36:46,539 we can use this traffic route for other purposes. 508 00:36:47,113 --> 00:36:47,975 No more wines. 509 00:36:48,275 --> 00:36:50,697 A different type of cash flow, and youll get your interest. 510 00:36:50,807 --> 00:36:52,189 No, Anzor, thank you so much. 511 00:36:52,789 --> 00:36:54,678 I'm interested in wines only. 512 00:36:55,578 --> 00:36:57,234 Barik, you're losing a lot of money. 513 00:36:57,534 --> 00:37:01,119 What can I do. I treasure my reputation greatly. 514 00:37:01,832 --> 00:37:03,891 Is this all? Thank you. 515 00:37:20,733 --> 00:37:21,632 Have you brought the copies? 516 00:37:27,779 --> 00:37:29,036 When can I get the pics? 517 00:37:30,804 --> 00:37:32,567 As Arthur gets back. 518 00:38:12,976 --> 00:38:15,505 - Drag her here! - Come here! 519 00:38:16,902 --> 00:38:17,881 What are you doing? 520 00:38:42,245 --> 00:38:43,530 What's up? 521 00:38:45,638 --> 00:38:46,737 Have you wounded somebody? 522 00:38:48,166 --> 00:38:49,238 Which sort of bullet? 523 00:38:50,704 --> 00:38:51,777 From a self-loading gun? 524 00:38:53,891 --> 00:38:55,481 I wonder where did she get the gun. 525 00:38:58,948 --> 00:39:01,472 All right. Let's be in touch. 526 00:39:02,492 --> 00:39:03,534 Give me a call. 527 00:39:04,548 --> 00:39:05,666 Bye. 528 00:39:19,244 --> 00:39:20,384 Where's Alla? 529 00:39:21,428 --> 00:39:23,148 Yesterday somebody attacked her. 530 00:39:23,448 --> 00:39:25,602 They beat her up, and she had to shoot. 531 00:39:27,230 --> 00:39:28,266 How's she now? 532 00:39:28,579 --> 00:39:31,328 She's all right, she's temporarily out of the game. 533 00:39:32,119 --> 00:39:33,776 But there are problems with Atalianz. 534 00:39:34,076 --> 00:39:37,360 Glotov is dry snitching on you, on the case of the police from Adler. 535 00:39:38,295 --> 00:39:39,780 The operation in Adler was done well. 536 00:39:41,336 --> 00:39:42,335 Not really. 537 00:39:42,943 --> 00:39:44,612 There appeared some vid. 538 00:39:45,886 --> 00:39:46,750 It doesn't matter. 539 00:39:47,050 --> 00:39:49,334 This assault of Alla intentionally provokes us. 540 00:39:50,590 --> 00:39:51,814 And we bought it. 541 00:39:54,710 --> 00:39:56,175 Did you get the copies of the documents? 542 00:39:56,986 --> 00:39:58,487 Yes, thank you, it's all right. 543 00:39:59,922 --> 00:40:01,960 Tell Atalianz to keep a low profile. 544 00:40:02,423 --> 00:40:04,613 I will try to sort it out 545 00:40:04,959 --> 00:40:06,380 tho it's going to be heavy. 546 00:40:11,638 --> 00:40:12,665 Deal. 547 00:40:15,190 --> 00:40:16,713 Rezvov Oleg Viktorovich? 548 00:40:17,699 --> 00:40:18,534 Yes. 549 00:40:18,834 --> 00:40:21,008 The investigative committee of the Russian Federation. 550 00:40:21,608 --> 00:40:23,462 I've a court order for your arrest. 551 00:40:25,088 --> 00:40:26,127 Have a look. 552 00:40:31,438 --> 00:40:32,603 I need to contact my lawyer. 553 00:40:32,903 --> 00:40:34,095 You'll contact him from the public prosecution office. 554 00:40:47,371 --> 00:40:50,784 You are charged by chapter 102 of the Criminal Code of the RF 555 00:40:52,443 --> 00:40:56,557 in the murder of 4 policemen as the person acting within a group. 556 00:40:56,857 --> 00:40:58,164 Do you admit guilt? 557 00:40:58,340 --> 00:40:59,859 No. I didn't kill anybody. 558 00:41:00,616 --> 00:41:03,741 Tell me what you did on the day when the murder was committed. 559 00:41:04,427 --> 00:41:06,251 What was the date? 560 00:41:09,166 --> 00:41:11,109 I feel it will a long conversation, 561 00:41:12,041 --> 00:41:14,543 why do you deny this, Rezvov. 562 00:41:15,455 --> 00:41:16,466 Have a look. 563 00:41:44,038 --> 00:41:44,946 So what? 564 00:41:45,697 --> 00:41:46,923 Did it help to refresh your memory? 565 00:41:47,658 --> 00:41:48,782 What is this crap? 566 00:41:49,005 --> 00:41:51,815 No crap, this is a real evidence. 567 00:41:52,495 --> 00:41:54,702 This record was taken on the day when the policemen were killed. 568 00:41:55,268 --> 00:41:57,803 It shows the intruders sneaking into the house. 569 00:41:59,122 --> 00:42:01,172 Well, okay. But does it show me? 570 00:42:01,601 --> 00:42:04,042 You were behind a steer, and then you entered the house from the other side. 571 00:42:04,442 --> 00:42:06,798 I believe that Pushkin was behind a steer. Prove me a negative. 572 00:42:07,137 --> 00:42:08,708 Don't fool me around. 573 00:42:09,760 --> 00:42:11,438 We have information from the Federal Authority for Road Traffic Safety. 574 00:42:11,738 --> 00:42:13,800 They stopped you on that day on the highway. 575 00:42:14,256 --> 00:42:16,641 They reported the administrative violation 576 00:42:17,133 --> 00:42:18,606 you knew the murdered person. 577 00:42:19,503 --> 00:42:22,410 There was a dispute on the grounds of casino revenue sharing. 578 00:42:22,998 --> 00:42:25,276 I've the evidence to give you 20 years imprisonment. Do you understand? 579 00:42:25,576 --> 00:42:26,492 Bullshit. 580 00:42:27,292 --> 00:42:29,327 - Would you write a confession of guilt? - No, I won't. 581 00:42:30,080 --> 00:42:31,334 I want to talk to a lawyer. 582 00:42:37,637 --> 00:42:38,583 Take him away. 583 00:42:48,331 --> 00:42:51,542 Anton, call the head of operations department. 584 00:42:53,835 --> 00:42:56,824 Take him to the mill house. 585 00:43:07,398 --> 00:43:08,666 I've just talked to Smola. 586 00:43:09,288 --> 00:43:11,709 There's no evidence. He got rid of the gun. 587 00:43:12,309 --> 00:43:14,667 Vera is the weakest point in this chain. She is a witness. 588 00:43:15,216 --> 00:43:18,290 Dunno if they find her, but we have to prepare her. 589 00:43:19,648 --> 00:43:22,207 Everything is all right, we prepared her. 590 00:43:22,986 --> 00:43:25,036 The criminal investigator has learnt about 591 00:43:25,719 --> 00:43:27,458 your involvement in Adler story. 592 00:43:28,411 --> 00:43:29,987 He does not have the evidence, 593 00:43:31,737 --> 00:43:34,752 but he may invite you the other day to the prosecutor's office 594 00:43:36,056 --> 00:43:38,048 for questioning as a witness. 595 00:43:39,389 --> 00:43:41,788 The investigator will try to make you testify against Oleg. 596 00:43:42,800 --> 00:43:45,431 We will convince you. That we're doing it for Oleg. 597 00:43:46,104 --> 00:43:48,552 He may threaten with personal liability for perjury. 598 00:43:49,192 --> 00:43:50,264 Don't let it get you down. 599 00:43:51,128 --> 00:43:52,950 Oleg's life will depend on it. 600 00:43:53,725 --> 00:43:55,866 - What shall I tell? - Defend your position. 601 00:43:56,508 --> 00:43:58,168 Nobody kidnapped you, 602 00:43:59,328 --> 00:44:01,321 and didn't hear about the murder. 603 00:44:01,657 --> 00:44:03,520 And read attentively all documents you're going to sign. 604 00:44:04,309 --> 00:44:05,342 Tell me, 605 00:44:06,698 --> 00:44:08,288 if I behave properly, 606 00:44:09,277 --> 00:44:11,070 if there is a chance that Oleg won't get into prison? 607 00:44:11,456 --> 00:44:12,757 Yes. 608 00:44:13,785 --> 00:44:14,892 I'll do everything properly. 609 00:44:33,195 --> 00:44:34,752 - Hi there. - Hello. 610 00:44:35,689 --> 00:44:37,302 Listen, I don't really understand a thing. 611 00:44:37,602 --> 00:44:40,238 Somebody called me in the morning. Then somedy passed a note on me. 612 00:44:44,587 --> 00:44:46,496 "Hello from the fish tank. I got sick. 613 00:44:46,733 --> 00:44:48,258 Detective proves me guilty without pieces of evidence. 614 00:44:48,558 --> 00:44:51,202 Throw out the trash from the luggage boot. I need a holiday. 615 00:44:51,502 --> 00:44:53,421 and the cash. Oleg". 616 00:44:54,097 --> 00:44:57,226 I thought it was a dumb prank, 617 00:44:57,852 --> 00:44:59,188 but Oleg signed this. 618 00:45:00,024 --> 00:45:01,687 Listen, what is it all about? 619 00:45:04,612 --> 00:45:07,435 "Fish tank" stands for a detention facility, "got sick" – was arrested. 620 00:45:08,088 --> 00:45:09,942 "Holiday" stands for an danger. 621 00:45:10,401 --> 00:45:11,573 Something like that. 622 00:45:11,972 --> 00:45:13,103 Cash this is clear. 623 00:45:13,381 --> 00:45:16,546 And the trash from the luggage boot? What's this? 624 00:45:17,936 --> 00:45:19,800 Don't worry about it. Okay, thanks. 625 00:45:20,174 --> 00:45:22,232 - Bye. - Bye. 626 00:45:55,103 --> 00:45:56,266 What are you doing? 627 00:45:57,699 --> 00:46:00,397 The Investigating Commitee. Show me the bag. 628 00:46:01,187 --> 00:46:02,580 The tools. What's up? 629 00:46:03,277 --> 00:46:05,492 Let's have a look which tools are in there. 630 00:46:36,690 --> 00:46:37,823 Where is the gun? 631 00:46:39,478 --> 00:46:41,679 Which gun? I'm telling you, these are tools. 632 00:46:44,247 --> 00:46:46,546 Dismantle a car till the last screw. 633 00:46:50,604 --> 00:46:53,479 - Haven't you found anything? - Enough. This is not funny at all. 634 00:46:53,712 --> 00:46:56,025 We turned his apartment upside down, and we didn't find anything. 635 00:47:00,321 --> 00:47:01,957 I believe this bastard 636 00:47:03,035 --> 00:47:04,630 wants to fool us around. 637 00:47:07,342 --> 00:47:09,638 Sign this document. It means that you've been warned of 638 00:47:09,938 --> 00:47:12,644 personal liability for perjury. 639 00:47:13,692 --> 00:47:15,608 Nothing special, just a standard form. 640 00:47:18,719 --> 00:47:21,272 Are you in relationship 641 00:47:21,572 --> 00:47:23,762 with the suspect Rezvov? 642 00:47:25,405 --> 00:47:26,302 Yes. 643 00:47:27,480 --> 00:47:28,378 Specify. 644 00:47:28,778 --> 00:47:30,658 Are you physically intimate? 645 00:47:32,065 --> 00:47:33,357 Yes, if it matters. 646 00:47:34,603 --> 00:47:35,848 We're going to get married. 647 00:47:37,978 --> 00:47:39,784 What can you say 648 00:47:40,084 --> 00:47:41,944 about the murder by Rezvov 649 00:47:42,277 --> 00:47:44,782 four policemen from the Department for Organized Crime Control. 650 00:47:46,052 --> 00:47:47,490 I don't understand your question. 651 00:47:47,842 --> 00:47:49,128 What in particular? 652 00:47:49,428 --> 00:47:51,686 We know that you witnessed the crime scene 653 00:47:53,092 --> 00:47:54,490 when Rezvov, 654 00:47:55,085 --> 00:47:57,456 Smolyakov and Atalyantz 655 00:47:58,549 --> 00:47:59,819 killed the police officers. 656 00:48:00,119 --> 00:48:01,584 It must be some mistake. 657 00:48:02,084 --> 00:48:03,469 I don't know anything about it. 658 00:48:09,150 --> 00:48:10,369 Listen, Vera. 659 00:48:10,669 --> 00:48:13,216 I can easily drag you to this criminal case. 660 00:48:13,516 --> 00:48:16,958 When you protect Rezvov's guilt, you become a participant in the crime. 661 00:48:17,914 --> 00:48:19,810 What do yout think it is worth? 662 00:48:20,464 --> 00:48:23,522 His guilt has been proven, you won't help him. 663 00:48:23,880 --> 00:48:27,177 I've nothing to add here. There are still some issues? 664 00:48:27,904 --> 00:48:29,064 I understand that, 665 00:48:29,560 --> 00:48:32,299 we couldn't talk properly. 666 00:48:34,209 --> 00:48:35,461 You're free. 667 00:48:36,441 --> 00:48:37,479 For now. 668 00:48:41,025 --> 00:48:42,633 Do you want to get married? 669 00:48:44,649 --> 00:48:47,013 You will. In 25 years. 670 00:48:47,652 --> 00:48:49,228 If he is released. 671 00:48:54,857 --> 00:48:57,546 Today, the central court must announce the verdict 672 00:48:57,846 --> 00:49:00,103 on the high-profile killing of four police officers in Adler. 673 00:49:01,027 --> 00:49:03,926 with the only suspect Oleg Rezvov, 674 00:49:04,426 --> 00:49:06,156 the member of Maykop criminal gang. 675 00:49:08,524 --> 00:49:10,370 Brother, calm down, everything is going to be fine. 676 00:49:11,416 --> 00:49:13,122 I'm telling you, this record is not a proof. 677 00:49:13,994 --> 00:49:15,218 This is indirect evidence. 678 00:49:15,816 --> 00:49:18,514 There are no guns. The lawyers did their job. 679 00:49:21,184 --> 00:49:22,480 They can't defend their charge. 680 00:49:22,872 --> 00:49:24,604 Don't panic. Let's go. 681 00:49:24,938 --> 00:49:25,986 All will be fine. 682 00:49:46,641 --> 00:49:48,900 In the name of the law of the Russian Federation 683 00:49:49,790 --> 00:49:52,466 Rezvov Oleg is found guilty 684 00:49:52,766 --> 00:49:56,254 under article 105 of the Criminal Code of the Russian Federation, 685 00:49:56,554 --> 00:49:58,756 involvement in murder 686 00:49:59,256 --> 00:50:02,294 committed by an organized group. 687 00:50:03,686 --> 00:50:05,802 Oleg is sentenced 688 00:50:06,102 --> 00:50:08,014 to eleven years of imprisonment 689 00:50:08,314 --> 00:50:10,886 in the high security prison. 46496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.