Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,575 --> 00:00:21,137
Kostya, hang in there, kiddo!
2
00:00:21,737 --> 00:00:23,361
As a father you shall understand
that the could die from this shit.
3
00:00:24,478 --> 00:00:25,824
Figure out who gave him this shit
4
00:00:26,577 --> 00:00:29,636
and destroy them all, one by one.
5
00:00:33,027 --> 00:00:34,246
Great, get out of here.
6
00:00:37,446 --> 00:00:39,726
Why are you seeing Kira?
Is she better in bed?
7
00:00:40,390 --> 00:00:41,474
or you can fuck just any girl?
8
00:00:42,154 --> 00:00:44,269
Kuba won't let you touch his princess.
9
00:00:45,868 --> 00:00:46,788
Hi.
10
00:00:49,209 --> 00:00:50,026
Let's go.
11
00:00:51,826 --> 00:00:52,739
Father?
12
00:00:53,039 --> 00:00:55,568
Father, please, don't!
13
00:00:58,279 --> 00:01:00,952
Now remember,
Atalianz is not your match.
14
00:01:01,422 --> 00:01:04,496
Kuba is sending you to Sukhumi.
This is urgent.
15
00:01:04,933 --> 00:01:06,901
Take Romeo with you.
16
00:01:07,117 --> 00:01:09,120
Wait, are you leaving home?
Where are you going?
17
00:01:09,518 --> 00:01:11,409
Shall I report you as well?
18
00:01:15,534 --> 00:01:16,526
Kuba has sent us to you.
19
00:01:17,338 --> 00:01:19,390
You can stay here, the house is spacious
20
00:01:19,842 --> 00:01:21,941
I'll get around the city,
I haven't been here for quite a while.
21
00:01:23,812 --> 00:01:25,514
My relatives used to live here.
22
00:01:25,868 --> 00:01:27,865
I haven't seen them
since before the war, since 1993.
23
00:01:48,039 --> 00:01:49,302
I'm looking for my relatives.
24
00:01:50,121 --> 00:01:51,310
They used to live here before the war.
25
00:01:51,910 --> 00:01:53,620
The Shakhverdian family.
Do you know anything about them?
26
00:01:54,444 --> 00:01:56,417
Bagrat Shakhverdian,
the owner of the street store?
27
00:01:56,617 --> 00:01:57,546
Yes, he's my uncle.
28
00:01:58,046 --> 00:02:00,422
He is Bagrat's nephew.
Remember, he disappeared in 1993?
29
00:02:00,722 --> 00:02:01,558
Yes.
30
00:02:01,858 --> 00:02:04,913
Bagrat disappeared
and his wife Irina died a year after.
31
00:02:05,213 --> 00:02:06,978
I know they had children.
32
00:02:07,701 --> 00:02:11,194
- Do you know where they are today?
- They might be gone to the USA.
33
00:02:11,594 --> 00:02:13,010
No, you're getting him confused
34
00:02:13,510 --> 00:02:14,594
their children are here.
35
00:02:14,894 --> 00:02:17,137
Their daughter got married.
She lives on the outskirts.
36
00:02:17,437 --> 00:02:18,808
The son lives in the neighbourhood.
37
00:02:19,383 --> 00:02:20,467
Do you know his address?
38
00:02:22,841 --> 00:02:24,356
SERGEY GAZAROV
39
00:02:27,620 --> 00:02:29,180
YAGLYTCH
40
00:02:32,412 --> 00:02:33,966
GURAM BABLISHVILI
41
00:02:36,758 --> 00:02:38,228
SOFIA TOROSYAN
42
00:02:39,733 --> 00:02:40,914
KARINA RAZUMOVSKAYA
43
00:02:41,897 --> 00:02:42,864
ANATOLIY OTRADNOV
44
00:02:44,007 --> 00:02:45,037
DIRECTOR
TIMUR ALPATOV
45
00:02:45,595 --> 00:02:47,261
SCREENWRITERS OLEG KERENTSEV
NELLY VYSOTSKAYA
46
00:02:48,379 --> 00:02:49,487
LINE PRODUCER
OLEG PIGANOV
47
00:02:49,737 --> 00:02:50,937
PRODUCERS ALEXEY MOISEEV
DAVID DISHDISHYAN
48
00:02:53,330 --> 00:02:55,340
UNDERCOVER
49
00:02:57,322 --> 00:02:58,921
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
SERGEI VORONTSOV
50
00:03:01,154 --> 00:03:02,749
ARTISTIC DIRECTOR
YURI USTINOV
51
00:03:04,448 --> 00:03:06,039
COMPOSER
IGOR BABAEV
52
00:03:08,010 --> 00:03:09,583
EXECUTIVE PRODUCER
BAGRAT CHALABIAN
53
00:03:15,752 --> 00:03:17,728
SUKHUMI.
ATALIANZ AT HIS SISTER'S PLACE.
54
00:03:37,092 --> 00:03:38,377
Hello, guys.
55
00:03:48,497 --> 00:03:49,421
Who are you looking for?
56
00:03:54,363 --> 00:03:55,400
Gayane,
57
00:03:56,418 --> 00:03:57,465
don't you recognize me?
58
00:04:02,242 --> 00:04:03,133
Arthur?
59
00:04:06,155 --> 00:04:07,142
Arthur!
60
00:04:10,847 --> 00:04:11,673
Rubik!
61
00:04:12,122 --> 00:04:14,531
look, this is Arthur.
Come on, look at him!
62
00:04:17,252 --> 00:04:18,230
You have grown up.
63
00:04:19,097 --> 00:04:19,981
Vartan,
64
00:04:20,481 --> 00:04:22,399
Arman, this is your uncle Arthur.
65
00:04:22,486 --> 00:04:24,480
- Guys.
- Arthur.
66
00:04:25,569 --> 00:04:27,520
My dear, I've been missing you so much.
67
00:04:28,020 --> 00:04:29,086
I'm so happy to see you!
68
00:04:29,376 --> 00:04:31,930
I drink for your family,
may you always have a smile.
69
00:04:36,710 --> 00:04:37,782
This is a wonderful wine.
70
00:04:38,338 --> 00:04:40,561
Rubenchik, do you remember
I taught you how to swim?
71
00:04:40,861 --> 00:04:44,172
- I don't remember, I was a kid.
- Yes, you nearly drowned him.
72
00:04:44,632 --> 00:04:46,257
This is because
I can't bring myself to swim.
73
00:04:48,462 --> 00:04:50,011
Arthur, how many years
have passed since then.
74
00:04:50,893 --> 00:04:53,762
- And long time has passed.
- Yes, my dear sister.
75
00:04:54,498 --> 00:04:57,197
Many things have changed since then.
76
00:04:58,147 --> 00:04:59,459
I served in the army in the Far East,
77
00:04:59,959 --> 00:05:01,110
later I lived in Moscow.
78
00:05:01,510 --> 00:05:03,487
- And now I'm here.
- Are you here on business?
79
00:05:04,122 --> 00:05:05,162
Kind of.
80
00:05:05,410 --> 00:05:06,414
I'm on a business trip.
81
00:05:06,714 --> 00:05:09,784
- My boss owns a winery here.
- Ruslan works at the winery as well.
82
00:05:10,284 --> 00:05:11,364
He is a driver.
83
00:05:12,493 --> 00:05:13,363
- Yes?
- Yes.
84
00:05:16,966 --> 00:05:18,370
Aren't you going to get married?
85
00:05:21,342 --> 00:05:22,485
I don't have any certain plans yet.
86
00:05:22,806 --> 00:05:24,304
He is a young man,
he has the time to find a spouse.
87
00:05:24,540 --> 00:05:25,400
You's right.
88
00:05:26,782 --> 00:05:29,198
Kids, it's time you went to bed.
89
00:05:29,526 --> 00:05:31,635
- Say good night.
- Good night, guys.
90
00:05:32,219 --> 00:05:33,412
Good night.
91
00:05:34,409 --> 00:05:35,387
I'll be back.
92
00:05:35,787 --> 00:05:37,740
- All right.
- Ok, I'll bring you fruit.
93
00:05:38,722 --> 00:05:41,341
- My favourite grapes.
- In a moment.
94
00:05:46,120 --> 00:05:49,317
- It is so tasty.
- Brother, want to talk to you.
95
00:05:52,095 --> 00:05:53,172
Give me a job.
96
00:05:54,507 --> 00:05:55,355
At The winery?
97
00:05:55,967 --> 00:05:56,592
Well, no.
98
00:05:57,840 --> 00:05:59,183
I wasn't born yesterday.
99
00:05:59,866 --> 00:06:01,038
I saw the gun on you,
100
00:06:01,943 --> 00:06:03,179
and you've got a head-turning car.
101
00:06:04,614 --> 00:06:06,920
Employ me, I'm a candidate master
of sports boxing.
102
00:06:07,220 --> 00:06:08,377
And I shoot well.
103
00:06:08,909 --> 00:06:11,313
Employ me as a driver, a guard.
104
00:06:11,838 --> 00:06:13,116
Ore maybe, if you need to kill someone.
105
00:06:13,957 --> 00:06:14,923
Hey!
106
00:06:15,815 --> 00:06:17,227
What are you talking about?
107
00:06:19,414 --> 00:06:20,342
Where are you trying to get?
108
00:06:21,272 --> 00:06:22,426
Do you think it's a permanent high?
109
00:06:22,726 --> 00:06:24,723
You understand, Ruben,
it's all about the money.
110
00:06:25,023 --> 00:06:27,124
They'd buy you and sell you
while the money is involved.
111
00:06:28,334 --> 00:06:29,961
Brother, you don't need a job like this.
112
00:06:30,605 --> 00:06:31,636
Believe me.
113
00:06:32,702 --> 00:06:34,347
Live a normal, a simple life,
114
00:06:34,747 --> 00:06:35,832
like a normal person.
115
00:06:45,279 --> 00:06:47,702
This exclusive wine waited
for a special occasion.
116
00:06:48,102 --> 00:06:49,973
I believe this time has come.
117
00:06:51,243 --> 00:06:52,149
Yes?
118
00:06:52,715 --> 00:06:53,847
Let's go ahead and taste it.
119
00:06:55,324 --> 00:06:56,440
To your health!
120
00:06:59,760 --> 00:07:02,158
SUKHUMI.
AT AKOP'S COFFEE HOUSE.
121
00:07:03,142 --> 00:07:04,117
Won't I bother you?
122
00:07:09,847 --> 00:07:10,925
Shall we play Narde?
123
00:07:12,528 --> 00:07:14,485
Won't the sunlight penetrate
into the eyes?
124
00:07:14,728 --> 00:07:16,133
It was mostly cloudy in a forecast.
125
00:07:20,104 --> 00:07:22,109
Have you ever heard
of the "tear of Allah"?
126
00:07:22,562 --> 00:07:23,893
- A drug?
- Yes.
127
00:07:24,293 --> 00:07:27,014
A liquid drug of heroin
extraction of higher-quality.
128
00:07:27,393 --> 00:07:29,390
The addiction is formed much faster.
129
00:07:30,226 --> 00:07:31,603
It is produced in Afghanistan.
130
00:07:32,269 --> 00:07:33,077
So,
131
00:07:33,579 --> 00:07:34,964
since the beginning of this year
132
00:07:35,444 --> 00:07:37,922
the "tear of Allah"
is coming in big shipments
133
00:07:38,302 --> 00:07:39,908
to European Russia.
134
00:07:41,158 --> 00:07:45,068
Among other routes, the Centre
inspects a trafficking route
135
00:07:45,368 --> 00:07:46,320
through Afghanistan,
136
00:07:46,620 --> 00:07:49,297
Turkey, Georgia, the Kodor Valley,
137
00:07:49,597 --> 00:07:50,783
Abkhazia, Russia.
138
00:07:51,204 --> 00:07:52,560
You have to find out
139
00:07:53,570 --> 00:07:55,416
if this traffic is related to
140
00:07:55,716 --> 00:07:58,652
wine smuggling of Kubanian
and his Georgian partners.
141
00:08:00,210 --> 00:08:02,255
You are very well informed
about local businesses.
142
00:08:02,555 --> 00:08:05,728
For five years
I've been in charge of local assets
143
00:08:07,856 --> 00:08:08,726
Do you believe that Sulava
144
00:08:09,226 --> 00:08:10,681
is involved in drug trafficking?
145
00:08:11,290 --> 00:08:12,167
I won't say so.
146
00:08:12,567 --> 00:08:15,550
It is a well-conspired network.
147
00:08:16,621 --> 00:08:18,832
I don't believe that drug traffickers
are locals.
148
00:08:30,839 --> 00:08:32,403
What was the weather like that day?
149
00:08:33,885 --> 00:08:34,907
Wait a moment.
150
00:08:36,931 --> 00:08:38,039
Yeah, here.
151
00:08:38,936 --> 00:08:40,680
We inspected
152
00:08:41,380 --> 00:08:43,679
on a dry, windless day.
153
00:08:45,795 --> 00:08:48,191
At least,
the asphalt pavelment was dry.
154
00:08:49,851 --> 00:08:51,409
It was a dry day, guys.
155
00:08:54,254 --> 00:08:57,461
Listen, why there is no brake
track on the scheme?
156
00:09:01,226 --> 00:09:02,821
But there was no brake track.
157
00:09:04,865 --> 00:09:05,943
In the darkness, he turned left.
158
00:09:06,243 --> 00:09:07,551
He did not have the time
to push the brakes.
159
00:09:08,469 --> 00:09:10,184
No, no time to push the brakes.
160
00:09:10,693 --> 00:09:13,461
We'll take the documents, read them
carefully and get them back to you.
161
00:09:13,741 --> 00:09:14,736
Of course.
162
00:09:17,103 --> 00:09:18,230
Thank's for your help.
163
00:09:18,707 --> 00:09:21,238
All the best, say hello to uncle Serezha.
164
00:09:22,288 --> 00:09:23,983
Let us know if you need anything else.
165
00:09:52,044 --> 00:09:53,205
Barik Sarkisovich,
166
00:09:54,186 --> 00:09:57,288
Rezvov called. He has the latest update
from the scene of the crash.
167
00:09:57,837 --> 00:09:59,515
Nothing in particular.
We can just guess.
168
00:09:59,956 --> 00:10:01,851
They plan to visit the factory
with inspection.
169
00:10:02,863 --> 00:10:03,923
Right.
170
00:10:06,459 --> 00:10:08,042
Tell them I support it.
171
00:10:09,736 --> 00:10:11,033
They shall contact deputy director.
172
00:10:14,678 --> 00:10:15,820
You know,
173
00:10:18,337 --> 00:10:20,013
we need to appoint a new director.
174
00:10:22,733 --> 00:10:25,061
Atalianz shall occupy this post.
175
00:10:25,651 --> 00:10:27,089
He will have the authority.
176
00:10:29,840 --> 00:10:30,743
And what if
177
00:10:32,497 --> 00:10:33,542
a newly appointed director
178
00:10:34,584 --> 00:10:36,043
would follow the path
of the previous one?
179
00:10:43,761 --> 00:10:45,811
You said this, I don't think so.
180
00:10:53,454 --> 00:10:54,549
What about Kira?
181
00:10:55,370 --> 00:10:57,815
- Are you looking after her?
- Yes.
182
00:11:00,936 --> 00:11:03,533
Kira rents an apartment.
She got a job
183
00:11:05,917 --> 00:11:07,346
of a waitresss in a cafe.
184
00:11:10,601 --> 00:11:11,524
Which job?
185
00:11:13,069 --> 00:11:16,611
The waitress at Prokhlada cafe.
The owner is Samvel Grigorian.
186
00:11:16,911 --> 00:11:19,718
Has expunged criminal record
for Illegal business.
187
00:11:20,744 --> 00:11:22,022
He is married with three children
and a mistress.
188
00:11:23,072 --> 00:11:25,227
Tax evasion. Kidney stones.
189
00:11:26,953 --> 00:11:29,441
It took three years to do this
study in London.
190
00:11:32,657 --> 00:11:34,369
You'd better go and look after her.
191
00:11:35,159 --> 00:11:36,269
Do you have other instructions?
192
00:11:36,569 --> 00:11:37,699
No, no further instructions. Go away!
193
00:11:46,458 --> 00:11:47,484
ANAPA.
PROKHLADA CAFE.
194
00:11:47,684 --> 00:11:48,577
Everything okay?
195
00:11:49,461 --> 00:11:51,952
- Can we have a dessert, please?
- IŃŤll learn in a minute.
196
00:11:52,659 --> 00:11:54,675
- Check please
- Of course, just a minute.
197
00:11:56,958 --> 00:11:57,892
Thank you.
198
00:12:03,617 --> 00:12:04,461
Fine.
199
00:12:16,768 --> 00:12:17,739
Hi, Kira.
200
00:12:21,997 --> 00:12:22,944
Hello.
201
00:12:23,905 --> 00:12:24,841
Shall we talk?
202
00:12:25,805 --> 00:12:26,822
I'm at work.
203
00:12:27,104 --> 00:12:28,413
Maybe, after your work?
204
00:12:32,335 --> 00:12:33,834
Okay, my shift is over in half an hour.
205
00:12:45,706 --> 00:12:46,490
Yes.
206
00:12:47,395 --> 00:12:49,180
Yes, Barik Sarkisych, I got you.
207
00:12:57,512 --> 00:12:58,360
What?
208
00:13:00,286 --> 00:13:01,065
My congrats.
209
00:13:04,341 --> 00:13:05,309
With what?
210
00:13:10,034 --> 00:13:11,344
You're the only one here who knows
211
00:13:12,253 --> 00:13:13,336
the local language and tradtions
212
00:13:14,422 --> 00:13:16,206
they have just appointed you
213
00:13:16,600 --> 00:13:18,426
an acting director of the winery.
For the indefinite term.
214
00:13:19,456 --> 00:13:20,614
- Fuck it all!
- I agree.
215
00:13:21,552 --> 00:13:22,673
It's all clear
216
00:13:23,355 --> 00:13:25,350
Kuba has just decided to take me here
217
00:13:25,608 --> 00:13:26,431
for a long time
218
00:13:27,028 --> 00:13:28,193
away from Kira.
219
00:13:28,688 --> 00:13:30,640
Or kill you as the previous director.
220
00:13:31,403 --> 00:13:32,407
Another option.
221
00:13:33,892 --> 00:13:36,048
Maybe I'll tell him to fuck off?
222
00:13:36,287 --> 00:13:37,150
I'm not
223
00:13:37,650 --> 00:13:39,108
his puppet.
224
00:13:39,920 --> 00:13:40,827
No,
225
00:13:41,127 --> 00:13:42,169
you're not a puppet.
226
00:13:43,194 --> 00:13:45,182
You, as a family friend,
court a daughter of the boss.
227
00:13:45,482 --> 00:13:47,224
Watch you language!
228
00:13:47,909 --> 00:13:49,111
And you let's all fuck off.
229
00:13:49,328 --> 00:13:50,480
Me, Khromov,
230
00:13:50,909 --> 00:13:51,897
everyone.
231
00:13:53,724 --> 00:13:56,606
They will shut you up
in Sakhalin for about 20 years.
232
00:13:57,402 --> 00:13:58,297
You'll be there sitting around on your.
233
00:13:58,497 --> 00:14:00,377
Why do you teach me?
I'm not a school boy.
234
00:14:00,482 --> 00:14:02,605
If so, you're going to the winery tomorrow
to take over the director's duties.
235
00:14:06,672 --> 00:14:07,728
Where is shashlik?!
236
00:14:08,251 --> 00:14:09,641
And what are you going to do?
237
00:14:10,957 --> 00:14:11,853
I don't know.
238
00:14:12,582 --> 00:14:15,368
- As Arhur is back, we'll see.
- Does he call you?
239
00:14:15,842 --> 00:14:17,725
He promised dad not to call me.
He keeps his word.
240
00:14:18,173 --> 00:14:19,663
Right, he is not a suicide.
241
00:14:20,622 --> 00:14:21,973
Put his out of your mind.
242
00:14:22,273 --> 00:14:23,614
It will be better for everyone.
243
00:14:25,557 --> 00:14:27,423
Why do you still think about him?
244
00:14:27,952 --> 00:14:30,599
Because, before you came here,
we had a good relationship.
245
00:14:32,322 --> 00:14:35,657
One may think he is your runaway groom.
246
00:14:35,833 --> 00:14:36,707
Well.
247
00:14:38,018 --> 00:14:39,168
Yana, listen,
248
00:14:40,182 --> 00:14:41,062
you are...
249
00:14:42,011 --> 00:14:43,643
You've been changing partners all your life.
250
00:14:43,943 --> 00:14:45,309
You dumped guys yourself,
you're used to it.
251
00:14:45,871 --> 00:14:48,178
As it becomes a routine bye,
here's the next one.
252
00:14:49,039 --> 00:14:50,939
And then you get dumped and you get mad.
253
00:14:51,341 --> 00:14:52,541
So it's not about me, Yana.
254
00:14:53,041 --> 00:14:55,297
love is either there or not. I don't
believe it was love in your case.
255
00:14:55,633 --> 00:14:56,717
It won't happen in your case as well.
256
00:14:57,005 --> 00:14:58,510
Your dad will take care of this.
257
00:14:59,285 --> 00:15:01,053
And we do have one.
258
00:15:08,903 --> 00:15:10,166
Hi girls!
259
00:15:11,622 --> 00:15:13,037
- Kira, Yanka!
- Volod'ka!
260
00:15:13,456 --> 00:15:15,189
Hello!
261
00:15:15,489 --> 00:15:17,162
- Where are you from?
- A little bird!
262
00:15:17,462 --> 00:15:19,147
- How're you? Gosh.
- I'm good.
263
00:15:19,447 --> 00:15:21,883
- You look so great!
- And you, you're in London?
264
00:15:22,183 --> 00:15:23,993
- When did you arrive?
- Recently.
265
00:15:24,419 --> 00:15:26,682
- Here we met.
- Volod'ka!
266
00:15:27,082 --> 00:15:30,518
- Girls, let's go with me.
- Okay, let's go.
267
00:15:31,695 --> 00:15:34,986
I graduated from the University
with honours. I was non-resident.
268
00:15:35,203 --> 00:15:37,396
I arrived here to join the family firm.
269
00:15:37,863 --> 00:15:39,619
There are good opportunities here now.
270
00:15:40,633 --> 00:15:41,799
Kira, and how're you?
271
00:15:42,310 --> 00:15:43,321
How is London?
272
00:15:43,521 --> 00:15:44,343
Did not hook you?
273
00:15:45,563 --> 00:15:47,921
- You decided to go back?
- Yes.
274
00:15:48,716 --> 00:15:49,707
And you know,
I don't feel sorry about it.
275
00:15:50,107 --> 00:15:52,035
Kira is working
in a restaurant business.
276
00:15:53,236 --> 00:15:54,493
You opened a restarant?
277
00:15:55,120 --> 00:15:56,343
This is interesting, tell us more.
278
00:15:58,058 --> 00:15:59,311
There is nothing of interest.
279
00:16:00,230 --> 00:16:01,692
I'm a waitress in a cafe.
280
00:16:10,374 --> 00:16:11,608
I used to work in a restaurant too.
281
00:16:11,908 --> 00:16:14,479
In Moscow. I was a waiter.
282
00:16:14,610 --> 00:16:16,434
- Really?
- Yes, just a couple of days.
283
00:16:17,824 --> 00:16:19,330
It was so funny,
but I'll tell about it later.
284
00:16:19,830 --> 00:16:23,175
Girls, let's organize a reunion,
I haven't seen anyone for ages.
285
00:16:23,475 --> 00:16:25,892
- Listen, this is a great idea.
- An excellent idea, Volodya.
286
00:16:26,192 --> 00:16:28,049
We'll learn
how our graduates are doing now.
287
00:16:28,548 --> 00:16:30,347
I will be in charge of all arrangements.
288
00:16:30,647 --> 00:16:32,398
- That's settled.
- Great.
289
00:16:34,320 --> 00:16:36,076
ABKHAZIA.
THE WINERY.
290
00:16:44,112 --> 00:16:44,964
Where's your boss?
291
00:16:51,995 --> 00:16:53,736
- How did you get there?
- Good.
292
00:16:53,915 --> 00:16:56,375
- How's Barik Sarkisovich?
- All right.
293
00:16:56,824 --> 00:16:58,580
Come over here, I'll show you around
294
00:17:05,143 --> 00:17:06,795
This is our filling line.
295
00:17:09,120 --> 00:17:11,406
They bottle wine here.
296
00:17:12,697 --> 00:17:13,737
Come here.
297
00:17:19,355 --> 00:17:20,997
Wine flows in here,
298
00:17:22,456 --> 00:17:24,455
it is stored in tankages.
299
00:17:24,697 --> 00:17:28,124
Do your neighbours get their wine from here,
or do they use a different warehouse?
300
00:17:28,355 --> 00:17:30,055
No, this is a commonly used warehouse,
for two filling lines.
301
00:17:32,190 --> 00:17:33,982
Take a walk, look around.
302
00:17:34,282 --> 00:17:36,329
I'll be waiting for you in my office.
303
00:17:48,289 --> 00:17:49,181
What's based here?
304
00:17:52,577 --> 00:17:53,903
This is the restricted area,
305
00:17:54,571 --> 00:17:55,909
no access for strangers.
306
00:17:56,564 --> 00:17:58,372
I'm a newly appointed acting director.
307
00:17:58,942 --> 00:17:59,901
My surname is Atalianz.
308
00:18:02,747 --> 00:18:04,883
We are not working under you.
We have our own director.
309
00:18:07,651 --> 00:18:10,503
- Hey, what are you doing?
- I will shoot you down.
310
00:18:11,330 --> 00:18:12,565
Put the gun down.
311
00:18:19,483 --> 00:18:21,057
Call the director.
312
00:18:21,806 --> 00:18:23,152
What are you waiting for, call him!
313
00:18:27,343 --> 00:18:28,446
Speaks the local dialect.
314
00:18:49,184 --> 00:18:51,392
Hi. Are you new acting directors?
315
00:18:51,746 --> 00:18:52,898
My name is Shalva Mochaveli.
316
00:18:53,198 --> 00:18:54,363
- Arthur Atalianz.
- Nice to meet you.
317
00:18:54,663 --> 00:18:55,843
I was appointed by Kubanian.
318
00:18:56,143 --> 00:18:59,244
- Why aren't we allowed in this foundry?
- I see, you've just came in.
319
00:19:00,634 --> 00:19:01,316
Just a moment.
320
00:19:04,907 --> 00:19:06,410
Please, read.
321
00:19:08,144 --> 00:19:09,217
Clause 5-8.
322
00:19:11,457 --> 00:19:14,714
The contract says, that this facility
does not belong
323
00:19:15,430 --> 00:19:16,666
to Mr. Kubanian.
324
00:19:17,074 --> 00:19:19,933
We're authorised to prevent the
entry to Kubanian's representatives.
325
00:19:20,455 --> 00:19:22,228
But in order to safeguard
good neighbour relationships
326
00:19:22,528 --> 00:19:25,214
if you want,
I'm ready to accompany you there.
327
00:19:26,021 --> 00:19:28,442
But on condition if this happens here
once and for all.
328
00:19:28,656 --> 00:19:29,686
My pleasure.
329
00:19:30,215 --> 00:19:31,202
Very well.
330
00:19:31,502 --> 00:19:33,362
Open the door.
331
00:19:35,170 --> 00:19:36,000
Just a moment.
332
00:19:37,135 --> 00:19:38,150
Come in.
333
00:19:48,576 --> 00:19:49,934
I don't like this warehouse.
334
00:19:51,174 --> 00:19:53,947
The bottle look similar,
but actually they're different.
335
00:19:54,722 --> 00:19:56,389
If there's no difference,
why the you're so deliberately obscure?
336
00:19:56,872 --> 00:19:59,708
And what if this is not wine
which Mochaveli fills?
337
00:19:59,924 --> 00:20:00,726
What else?
338
00:20:03,662 --> 00:20:04,728
The "teardrop of Allah"?
339
00:20:05,924 --> 00:20:08,379
No, I don't think so.
The volumes are quite impressive.
340
00:20:08,886 --> 00:20:10,260
Well, they did not fill this extraction
in all bottles.
341
00:20:10,772 --> 00:20:12,536
Just one bottle per container.
342
00:20:12,736 --> 00:20:14,793
This is real, if they undergo
pat downs, one won't one this.
343
00:20:19,768 --> 00:20:22,355
Poor Barik Sarkisovich – they're
fucking him, but he doesn't know.
344
00:20:23,098 --> 00:20:24,350
They smuggle large amount of drugs
345
00:20:24,650 --> 00:20:26,252
through his legally functioning winery.
346
00:20:26,980 --> 00:20:27,994
And he does not know anything about it.
347
00:20:28,294 --> 00:20:31,267
If they seize this traffic channel,
Kuba would be responsible for this.
348
00:20:31,934 --> 00:20:33,436
That would be the end of his reputation.
349
00:20:33,736 --> 00:20:34,906
He will be branded a drug Lord for life.
350
00:20:39,612 --> 00:20:40,739
Open the gate.
351
00:20:43,342 --> 00:20:44,430
Open the gate!
352
00:20:54,377 --> 00:20:55,718
Maybe we'll go here?
353
00:20:56,018 --> 00:20:57,765
Look, this is a good restaurant,
I've been here not too long ago.
354
00:20:57,855 --> 00:20:59,191
Roma Matsurov recommends this place.
355
00:20:59,391 --> 00:21:00,905
Well, if he recommends this place.
356
00:21:01,205 --> 00:21:02,173
Give him a call.
357
00:21:02,850 --> 00:21:03,778
Just a moment.
358
00:21:07,926 --> 00:21:09,606
Tell me, did you and Kira
359
00:21:09,906 --> 00:21:11,650
have any pictures of our class?
360
00:21:12,218 --> 00:21:14,504
There's a folder with all school photos
on the hd drive.
361
00:21:14,686 --> 00:21:18,201
Featuring all of us:
you, and me, and all.
362
00:21:21,712 --> 00:21:23,040
This is a good one.
363
00:21:23,840 --> 00:21:24,656
Yes.
364
00:21:25,302 --> 00:21:28,624
I don't understand Kira.
What is her revolt all about?
365
00:21:29,358 --> 00:21:31,820
Would she keep working
as a waitress in this cafe?
366
00:21:32,013 --> 00:21:33,081
Anyway, she would make it back home.
367
00:21:33,509 --> 00:21:36,034
Volodya,
you don't understand anything at all.
368
00:21:37,188 --> 00:21:38,340
She should get married.
369
00:21:38,936 --> 00:21:40,612
Married? Kira?
370
00:21:41,190 --> 00:21:42,603
Why are you so surprised?
371
00:21:43,388 --> 00:21:45,166
We have grown up
and the school is over.
372
00:21:45,572 --> 00:21:47,831
This is the time
for something really serious.
373
00:21:50,100 --> 00:21:51,298
Do you want to get married as well?
374
00:21:51,870 --> 00:21:54,258
I'm not interested
in casserole cookery.
375
00:21:55,184 --> 00:21:59,362
But Kira really wants to bluster
away of her father's care
376
00:22:00,414 --> 00:22:01,429
very much.
377
00:22:01,974 --> 00:22:03,615
In her case she should just get married.
378
00:22:04,565 --> 00:22:07,640
She says that she wants
to 'be independent',
379
00:22:07,940 --> 00:22:09,935
but I've known her for so many years.
And you know her as well.
380
00:22:10,974 --> 00:22:11,945
Yes.
381
00:22:13,255 --> 00:22:14,443
Maybe yes.
382
00:22:16,206 --> 00:22:16,982
Yes.
383
00:22:17,282 --> 00:22:18,635
And she needs a groom
384
00:22:19,576 --> 00:22:20,574
like you.
385
00:22:22,063 --> 00:22:24,424
Dont you want to remember the past,
Volodya?
386
00:22:24,724 --> 00:22:26,720
Oh, Yana, I'm recalling the past
in my mind.
387
00:22:27,699 --> 00:22:30,320
I noticed the way you looked at her.
388
00:22:30,692 --> 00:22:32,716
- And how she looks at you as well.
- What?
389
00:22:33,037 --> 00:22:34,286
Did she say anything?
390
00:22:34,786 --> 00:22:36,996
Why should I say anything,
I see this with my own eyes.
391
00:22:37,907 --> 00:22:39,263
You should use the moment.
392
00:22:41,190 --> 00:22:43,056
Dont lose this moment, Stein.
393
00:22:43,379 --> 00:22:44,880
Call the restaurant.
394
00:22:52,054 --> 00:22:54,428
SUKHUMI.
395
00:22:57,221 --> 00:23:00,363
- What does it mean?
- I had to go to Abkhazia.
396
00:23:01,102 --> 00:23:03,242
This is urgent.
397
00:23:04,199 --> 00:23:06,334
Okay, I'll be there a bit later.
398
00:23:13,214 --> 00:23:14,376
Let's talk about
the murder of the director.
399
00:23:14,864 --> 00:23:16,810
We got an actual printout of all calls
from the site of the crash.
400
00:23:18,372 --> 00:23:20,995
In the hour roughly coinciding
with the time of the tragedy
401
00:23:21,091 --> 00:23:22,610
you know, it was a signal
402
00:23:22,910 --> 00:23:24,316
from a phone number which belongs
403
00:23:25,625 --> 00:23:26,930
to this person.
404
00:23:28,620 --> 00:23:30,063
Do you recognize him?
405
00:23:31,488 --> 00:23:32,960
The guard at the factory warehouse.
406
00:23:33,650 --> 00:23:34,560
Right.
407
00:23:35,109 --> 00:23:36,403
And his companion was
408
00:23:37,513 --> 00:23:38,988
a familiar director.
409
00:23:40,100 --> 00:23:41,710
- Mochabeli.
- Correct.
410
00:23:42,010 --> 00:23:45,101
The situation is the utmost simple –
this is an ordinary gangster story.
411
00:23:45,562 --> 00:23:47,546
One boss learned
about illegal packaging.
412
00:23:47,846 --> 00:23:48,950
He other boss ordered to kill him.
413
00:23:49,588 --> 00:23:50,629
The guard did what he should.
414
00:23:50,929 --> 00:23:52,941
and then he reported back
Mochabeli on mobile.
415
00:23:53,947 --> 00:23:55,302
After all, these are drugs?
416
00:23:55,736 --> 00:23:56,661
The "teardrop of Allah".
417
00:23:57,671 --> 00:23:58,840
Yes, there is no doubt about it.
418
00:23:59,308 --> 00:24:01,380
And we seized
this drug-trafficking channel
419
00:24:01,680 --> 00:24:02,993
thanks to you and Atalianz.
420
00:24:03,277 --> 00:24:05,504
We'll listen all phone calls
of the director.
421
00:24:05,804 --> 00:24:08,035
You know,
your activity around this factory
422
00:24:08,878 --> 00:24:09,921
really annoys him.
423
00:24:10,270 --> 00:24:12,989
Mochabeli even called his boss, Gia.
He's based in Turkey now.
424
00:24:13,289 --> 00:24:15,264
Gia gave directions to stop packaging
425
00:24:15,564 --> 00:24:17,508
and temporary suspend all shipments
through the Kodor Valley.
426
00:24:17,881 --> 00:24:19,480
And they launch the shipment
427
00:24:19,780 --> 00:24:20,913
available for distribution to Russia.
428
00:24:21,613 --> 00:24:23,619
- They clean it out?
- Yes, they are afraid of verification.
429
00:24:23,684 --> 00:24:25,203
We have a wonderful opportunity
430
00:24:25,660 --> 00:24:27,068
to do all dirty job
431
00:24:27,359 --> 00:24:28,652
by the hands of Kubanian.
432
00:24:28,952 --> 00:24:29,770
So, what's the plan?
433
00:24:29,937 --> 00:24:30,996
Well,
434
00:24:32,156 --> 00:24:33,766
you have to eat.
435
00:24:35,332 --> 00:24:36,293
Come on, eat.
436
00:24:36,522 --> 00:24:37,646
Sulava gives a car.
437
00:24:37,955 --> 00:24:40,123
I made an agreement with customs.
They'll let it pass without any problems.
438
00:24:41,011 --> 00:24:43,616
We have to think of a legend
where did we learn about the drugs.
439
00:24:45,130 --> 00:24:46,153
let's do this –
440
00:24:48,150 --> 00:24:50,127
I may have eavesdropped
theconversation in Georgian.
441
00:24:50,430 --> 00:24:52,003
Spoke about liquid extraction
of heroin in the bottles.
442
00:24:52,742 --> 00:24:54,004
I stayed overnight,
443
00:24:54,903 --> 00:24:56,937
sneaked into the warehouse
and checked one of the boxes.
444
00:24:57,402 --> 00:24:58,326
The story is all right.
445
00:24:59,392 --> 00:25:00,738
How's Ruslan today? On a trip?
446
00:25:01,825 --> 00:25:02,578
Yes, I think so.
447
00:25:03,468 --> 00:25:04,885
Call him, learn about the route.
448
00:25:05,425 --> 00:25:07,852
If he asks you "why?",
you'll tell him that one good man
449
00:25:08,352 --> 00:25:10,284
need a person, which will deliver
the product to Krasnodar.
450
00:25:10,863 --> 00:25:11,651
I got it.
451
00:25:16,133 --> 00:25:17,883
- So, bye.
- Bye.
452
00:25:31,575 --> 00:25:32,787
Hello, yes, it's me.
453
00:25:33,424 --> 00:25:34,685
I've just passed the border.
454
00:25:36,520 --> 00:25:38,444
Yes, I suggest we meet
somewhere behind the Hosta.
455
00:25:39,815 --> 00:25:41,755
There is a cafe
for long distance truckers.
456
00:25:42,469 --> 00:25:43,557
Yes, it's right on the highway.
457
00:25:56,493 --> 00:25:57,379
So what?
458
00:25:58,117 --> 00:25:59,578
We've passed car searching
half an hour ago.
459
00:26:00,086 --> 00:26:01,850
- They won't manage to pass through.
- Why?
460
00:26:02,056 --> 00:26:03,540
At the first the driver of one van
461
00:26:03,840 --> 00:26:05,821
is a relative of Atalianz.
And secondly, they have lunch here.
462
00:26:08,435 --> 00:26:09,613
Okey.
463
00:26:10,238 --> 00:26:12,634
Drive the car out of there
to avoid attention.
464
00:26:13,034 --> 00:26:14,560
We'll stay in a summerhouse.
465
00:26:14,864 --> 00:26:15,919
I'm here for now.
466
00:26:18,370 --> 00:26:19,875
I don't know where
they get drugs in this volume,
467
00:26:20,175 --> 00:26:21,509
but they use you blindly.
468
00:26:25,274 --> 00:26:27,407
No problem, we'd look into this.
469
00:26:43,262 --> 00:26:44,126
Ruslan?
470
00:26:44,426 --> 00:26:46,134
- Yes. Who're you?
- Hi. My name's Oleg.
471
00:26:46,434 --> 00:26:48,343
- I'm a friend of Arthur.
- Yes, Arthur called me.
472
00:26:48,473 --> 00:26:51,768
Can you help me to hand out the package
on the way. I'll pay for this.
473
00:26:52,068 --> 00:26:54,444
- What is it?
- This is just a little thing.
474
00:26:55,474 --> 00:26:57,014
I'll be back in a second.
Make a usual order.
475
00:26:58,532 --> 00:26:59,590
Open the truck.
476
00:27:00,330 --> 00:27:02,796
- What's the matter?
- I'm telling you open the truck.
477
00:27:04,015 --> 00:27:05,536
- Come on.
- Come on.
478
00:27:07,232 --> 00:27:09,052
What are you looking at?
Open it up, I'm telling you.
479
00:27:12,359 --> 00:27:13,649
Let's go to the other side.
480
00:27:17,817 --> 00:27:20,473
- What has happened?
- Nobody is going to rob you.
481
00:27:21,060 --> 00:27:23,764
This is the owner
of the winery where you work.
482
00:27:24,064 --> 00:27:25,511
He came here with inspection.
483
00:27:26,331 --> 00:27:27,731
If you are not guilty,
484
00:27:28,075 --> 00:27:30,140
just forget about everything
that has happened here.
485
00:27:30,856 --> 00:27:32,077
Arthur will explain you everything.
486
00:27:32,377 --> 00:27:34,255
- Later. Did you get it?
- All right.
487
00:27:34,655 --> 00:27:36,415
Look, here is some colourless liquid.
488
00:27:50,207 --> 00:27:51,258
This is what we're looking for.
489
00:28:06,456 --> 00:28:07,360
Take it.
490
00:28:09,688 --> 00:28:11,737
Take this for inspection.
Let's go.
491
00:28:25,011 --> 00:28:28,085
- Where do they unload your truck?
- Somewhere near Krasnodar.
492
00:28:28,404 --> 00:28:29,795
Wthing you saw here.
493
00:28:30,295 --> 00:28:32,813
You'll say that this container
slid down at the bump. Did you get it?
494
00:28:33,113 --> 00:28:33,982
All right.
495
00:28:36,402 --> 00:28:38,287
Take this as a compensation.
496
00:29:01,792 --> 00:29:02,656
Hey, friend!
497
00:29:03,202 --> 00:29:04,836
Do you need a taxi?
498
00:29:05,136 --> 00:29:06,587
Come on, why do you stand like this?
499
00:29:07,723 --> 00:29:09,632
I know that you need a taxi, let's go.
500
00:29:10,618 --> 00:29:11,932
Get in this beauty.
501
00:29:37,018 --> 00:29:38,437
- You're not local?
- No.
502
00:29:38,737 --> 00:29:40,040
Have you arrived for rest?
503
00:29:41,313 --> 00:29:43,408
- Do you want to go on excursion?
- Not yet.
504
00:29:46,360 --> 00:29:49,244
Do you need to rent a house
or an apartment?
505
00:29:50,832 --> 00:29:53,783
It's cheap,
I have my own real estate Agency.
506
00:29:55,600 --> 00:29:57,580
Here is my business card, take it.
507
00:29:58,060 --> 00:29:59,159
My name is Dima.
508
00:29:59,783 --> 00:30:03,349
Call me any time. At the daytime
or in the evening, it doesn't matter.
509
00:30:04,268 --> 00:30:06,089
It's so pity that you don't need a home.
510
00:30:06,421 --> 00:30:08,746
I've a nice mansion.
511
00:30:09,198 --> 00:30:10,611
There is a posh mansion.
512
00:30:10,855 --> 00:30:13,945
Stands almost on the seashore,
almost free.
513
00:30:14,145 --> 00:30:15,329
No, I don't need this.
514
00:30:18,133 --> 00:30:19,232
Do you like music?
515
00:30:31,946 --> 00:30:34,029
You've got a beautiful ring.
516
00:30:35,208 --> 00:30:36,298
How much did it cost?
517
00:30:38,014 --> 00:30:41,027
I didn't buy it,
this is a family heirloom.
518
00:30:41,972 --> 00:30:43,133
I received it from my dad.
519
00:31:07,205 --> 00:31:08,995
You have my card.
520
00:31:11,188 --> 00:31:14,115
Сall me anytime day or night.
521
00:31:14,415 --> 00:31:15,612
I'll be waiting, okey?
522
00:31:16,064 --> 00:31:18,425
- Bye, I'll be waiting.
- Okay.
523
00:31:28,693 --> 00:31:30,676
ANAPA.
KORALL RESTAURANT.
524
00:31:35,562 --> 00:31:36,510
Well.
525
00:31:37,213 --> 00:31:38,633
Hello.
526
00:31:40,374 --> 00:31:41,476
- Romka, hello.
- Hello everyone.
527
00:31:41,838 --> 00:31:42,695
Wait a moment.
528
00:31:43,061 --> 00:31:44,492
Guys, come here.
529
00:31:50,256 --> 00:31:52,555
What can I say. I'm happy to see you.
530
00:31:52,855 --> 00:31:54,020
So we are!
531
00:31:54,320 --> 00:31:56,431
We haven't started yet, so just
a few simple rules for the beginning.
532
00:31:56,731 --> 00:31:59,268
At the first, Lesha Vaulin,
don't steal bread,
533
00:32:00,174 --> 00:32:01,059
as you did it in school,
534
00:32:01,523 --> 00:32:02,945
there will be two second courses.
535
00:32:03,208 --> 00:32:04,645
Liza, are you still smoking?
536
00:32:04,945 --> 00:32:06,898
You're smoking in the loo,
you're smoking here. stop smoking.
537
00:32:07,125 --> 00:32:09,007
- I'll give up smoking.
- She'll quit.
538
00:32:09,461 --> 00:32:12,022
Roma Matsurov, why did you bring
your own vodka to the party?
539
00:32:12,222 --> 00:32:13,225
- This is not a disco.
- Where?
540
00:32:13,425 --> 00:32:15,508
Where? You always have the bottle.
Where did you hide it?
541
00:32:15,863 --> 00:32:18,113
Oh, Yanochka, Kostyan!
542
00:32:18,778 --> 00:32:21,007
Hello. Kostyan, you look great.
543
00:32:21,312 --> 00:32:23,273
Do you go in for porno? Sorry, sports?
544
00:32:24,166 --> 00:32:25,593
I’m really happy to see you.
Sit down at the table.
545
00:32:25,893 --> 00:32:27,867
- Let's begin our party.
- On we go.
546
00:32:37,907 --> 00:32:38,911
Cool!
547
00:32:56,451 --> 00:32:57,460
Sister!
548
00:32:58,904 --> 00:33:00,237
Do you recognize the ring
on his finger?
549
00:33:02,500 --> 00:33:03,491
This one?
550
00:33:04,162 --> 00:33:05,387
This is our family heirloom.
551
00:33:05,687 --> 00:33:06,920
He received this ring from our grandad.
552
00:33:08,011 --> 00:33:09,009
I remember it pretty well.
553
00:33:10,537 --> 00:33:12,751
There was an engraving in old Armenian.
554
00:33:14,214 --> 00:33:15,149
Yes, it was.
555
00:33:16,203 --> 00:33:17,482
There was some prayer.
556
00:33:18,305 --> 00:33:19,509
Do we still have this ring?
557
00:33:21,001 --> 00:33:22,173
No, of course.
558
00:33:23,621 --> 00:33:25,121
Fsther always wore this ring.
559
00:33:25,639 --> 00:33:28,264
It must be somewhere in his grave.
560
00:33:42,167 --> 00:33:43,173
Where are you going?
561
00:33:52,629 --> 00:33:53,926
Oh, the sister has come.
562
00:33:55,499 --> 00:33:56,787
A moment, sorry.
563
00:34:01,241 --> 00:34:02,261
- Hello.
- Hello.
564
00:34:03,999 --> 00:34:05,016
Guys.
565
00:34:07,433 --> 00:34:09,593
Hello. How have you been?
566
00:34:11,336 --> 00:34:12,875
You're so beautiful.
567
00:34:42,895 --> 00:34:44,579
Do you hear this?
568
00:34:45,422 --> 00:34:46,445
This is our song.
569
00:34:47,182 --> 00:34:48,299
Do you remember?
570
00:34:51,457 --> 00:34:52,528
Let's dance?
571
00:34:54,103 --> 00:34:55,390
- Come on.
- Okey.
572
00:34:55,555 --> 00:34:56,425
Let's go.
573
00:35:11,873 --> 00:35:13,157
Shall we dance too, my star?
574
00:35:13,657 --> 00:35:14,745
Come off!
575
00:35:38,083 --> 00:35:40,375
Hello. I'm so glad to hear you.
576
00:35:40,612 --> 00:35:41,772
There is no one in the Republic
577
00:35:42,072 --> 00:35:44,340
only I'll rent a cheaper house.
578
00:35:47,192 --> 00:35:48,789
I can't remember, did I told you
579
00:35:49,089 --> 00:35:50,899
we charge for petrol additionally.
580
00:35:51,210 --> 00:35:52,796
- No?
- Never mind.
581
00:35:53,353 --> 00:35:56,199
500 roubles per hour, okay?
582
00:35:57,545 --> 00:35:59,435
- Okay.
- So, let's go.
583
00:36:01,281 --> 00:36:02,215
Welcome to the car.
584
00:36:23,766 --> 00:36:24,769
Do you agree?
585
00:36:45,566 --> 00:36:46,731
Why are you so nervous?
586
00:36:47,721 --> 00:36:48,817
Oh, don't ask.
587
00:36:49,117 --> 00:36:52,273
I was shaking like a teenager
as we danced with Kira.
588
00:36:53,419 --> 00:36:55,074
Listen, pull yourself together, Stein.
589
00:36:56,157 --> 00:36:57,197
You're a macho guy.
590
00:36:58,970 --> 00:37:00,745
If it does not happen now,
when will it happen?
591
00:37:01,553 --> 00:37:03,394
Look, she invited you on her own.
592
00:37:03,774 --> 00:37:06,876
What does it mean?
This is the first step.
593
00:37:07,505 --> 00:37:08,985
The next step should be up to you.
594
00:37:10,130 --> 00:37:11,390
Guys, how can you don't see such things.
595
00:37:11,690 --> 00:37:12,625
I can't understand,
596
00:37:12,925 --> 00:37:14,094
this is obvious.
597
00:37:17,169 --> 00:37:19,823
Have a drink, it will give you courage.
Stein, do something!
598
00:37:21,532 --> 00:37:24,053
- Well, maybe just for the courage.
- Come on!
599
00:37:24,538 --> 00:37:25,731
Come on, Stein!
600
00:37:42,875 --> 00:37:43,935
Come with me.
601
00:37:47,914 --> 00:37:49,981
- This is an issue of life and death.
- Just a moment.
602
00:37:53,030 --> 00:37:53,949
My cell is there.
603
00:38:02,720 --> 00:38:04,166
SUKHUMI.
MANSION.
604
00:38:05,169 --> 00:38:06,178
Here we're.
605
00:38:13,575 --> 00:38:14,763
This is the mansion.
606
00:38:16,263 --> 00:38:18,284
The vineyards are so beautiful.
607
00:38:18,550 --> 00:38:21,265
This is under repair,
don't pay attention.
608
00:38:21,881 --> 00:38:24,151
These are apple trees, the first floor
609
00:38:24,692 --> 00:38:25,783
the second floor.
610
00:38:26,083 --> 00:38:28,746
A great house,
I would stay here with pleasure.
611
00:38:28,906 --> 00:38:31,094
The owner is such a nice man.
612
00:38:31,637 --> 00:38:33,196
He is the member of the Writer's Union.
613
00:38:33,653 --> 00:38:36,922
He is asking for rent
only 15 thousand roubles.
614
00:38:37,222 --> 00:38:38,347
It is not pricey. Let's go.
615
00:38:38,462 --> 00:38:41,725
- And what is there?
- This is a room for guests.
616
00:38:44,573 --> 00:38:46,846
There are the fireplace, sofa, tv.
617
00:38:53,844 --> 00:38:54,769
What is the matter
618
00:38:55,638 --> 00:38:56,920
of life and death?
619
00:38:58,155 --> 00:38:59,753
Just a moment.
620
00:39:01,860 --> 00:39:02,982
Volodia, you're drunk
621
00:39:04,055 --> 00:39:06,212
I'm drunk.
622
00:39:07,128 --> 00:39:09,515
- What about you?
- Stein, don't be affectionate about me.
623
00:39:11,077 --> 00:39:12,481
- Kira.
- What?
624
00:39:13,308 --> 00:39:16,332
You remember everything,
you understand it all.
625
00:39:16,444 --> 00:39:20,535
Of course, Stein, I understand.
And I remember everything.
626
00:39:21,268 --> 00:39:23,220
You know,
627
00:39:23,420 --> 00:39:26,454
You're the most beautiful
memory of my school days.
628
00:39:26,754 --> 00:39:29,284
And I'm so happy
629
00:39:29,584 --> 00:39:30,996
that we met with you on the embankment.
630
00:39:32,147 --> 00:39:33,776
And now let's go back to the guys, okay?
631
00:39:33,945 --> 00:39:35,333
We'll miss out everything.
632
00:39:35,633 --> 00:39:36,577
- I don't care.
- Okay?
633
00:39:36,877 --> 00:39:38,681
- This is the most important.
- Don't.
634
00:39:38,956 --> 00:39:40,389
Don't grope me, Volodya, okay.
635
00:39:41,816 --> 00:39:43,873
Stein, please, stop it I said.
636
00:39:44,173 --> 00:39:45,157
You'll be ashamed tomorrow.
637
00:39:45,422 --> 00:39:46,865
- Kira, I can't live without you.
- Don't touch me!
638
00:39:47,165 --> 00:39:48,453
I've a man and I truly love him.
639
00:39:50,764 --> 00:39:51,626
Kira.
640
00:39:51,860 --> 00:39:53,693
Kira, please, forgive me.
641
00:39:54,336 --> 00:39:55,724
- Kira.
- Don't!
642
00:39:56,124 --> 00:39:57,954
- Help me!
- I didn't want.
643
00:39:59,677 --> 00:40:01,503
There was a balcony here.
644
00:40:03,328 --> 00:40:06,547
It is so spacious.
You can breath pristine mountain air.
645
00:40:06,976 --> 00:40:09,806
It's a 10 minutes walk away to the sea.
646
00:40:14,163 --> 00:40:17,189
- Good.
- It is so beautiful.
647
00:40:28,113 --> 00:40:29,822
Do you like it here?
648
00:40:34,446 --> 00:40:36,011
Where did you get this ring?
649
00:40:37,332 --> 00:40:38,690
Help me, please! Don't!
650
00:40:57,714 --> 00:40:58,896
Are you all right?
651
00:40:59,324 --> 00:41:00,205
All right?
652
00:41:09,470 --> 00:41:10,556
Hello, father.
653
00:41:12,821 --> 00:41:15,287
Brother, take this ring
654
00:41:15,852 --> 00:41:17,342
but don't kill me.
655
00:41:23,675 --> 00:41:24,956
You did not answer the question.
656
00:41:27,574 --> 00:41:29,938
Where did you get this ring?
657
00:41:30,389 --> 00:41:33,692
I bought it at the market, I swear.
658
00:41:34,064 --> 00:41:35,942
You said it was a familial ring,
your dad gave it to you.
659
00:41:36,258 --> 00:41:37,792
No, I did not say that, brother.
660
00:41:38,036 --> 00:41:41,287
A guy in the market
sold the ring and I bought.
661
00:41:43,303 --> 00:41:44,768
I'll tell you one story.
662
00:41:47,100 --> 00:41:48,216
There lived the Armenian family,
663
00:41:49,182 --> 00:41:51,968
a husband, a wife, and children.
664
00:41:52,830 --> 00:41:54,141
Then the war began.
665
00:41:55,332 --> 00:41:58,054
The husband went out into the street
in his store never returned home.
666
00:42:02,108 --> 00:42:04,776
His wife waited him for a year,
and she died by grief.
667
00:42:05,458 --> 00:42:06,699
The children stayed on their own.
668
00:42:09,458 --> 00:42:10,495
And most importantly –
669
00:42:11,249 --> 00:42:13,653
The day the father of the family
didn't come home,
670
00:42:13,953 --> 00:42:16,381
he wore exactly the same ring.
671
00:42:20,423 --> 00:42:21,695
This is not my fault, brother.
672
00:42:21,963 --> 00:42:23,531
It's not my fault I swear to God.
673
00:42:23,788 --> 00:42:26,320
Don't kill me, this is not my fault.
674
00:42:26,651 --> 00:42:27,763
Pray the Lord.
675
00:42:30,592 --> 00:42:31,800
I'll tel you everything
676
00:42:32,100 --> 00:42:33,484
Don't kill me, I'll explain you all.
677
00:42:34,138 --> 00:42:36,502
Don't try to snow me on this stuff,
I know the half of the truth.
678
00:42:36,644 --> 00:42:39,264
If something does not correspond
exactly to your version
679
00:42:39,564 --> 00:42:40,934
I'll shoot you.
680
00:42:42,284 --> 00:42:43,260
Good.
681
00:42:45,820 --> 00:42:47,482
My name is Sultan.
682
00:42:48,725 --> 00:42:50,279
Sultan Avdoev.
683
00:42:51,354 --> 00:42:53,881
In 1993 I served
684
00:42:56,235 --> 00:42:58,703
in one volunteer platoon.
685
00:42:59,003 --> 00:43:00,306
Confederation of Mountain Peoples
of the Caucasus?
686
00:43:00,606 --> 00:43:01,855
Yes.
687
00:43:02,306 --> 00:43:04,661
We were on patrol
688
00:43:05,438 --> 00:43:07,822
with a friend of mine.
689
00:43:08,195 --> 00:43:10,527
We went to a street store
690
00:43:11,368 --> 00:43:13,466
asked the owner to bring vodka.
691
00:43:13,744 --> 00:43:15,877
He replied that he had neither vodka,
692
00:43:16,177 --> 00:43:18,083
no any other alcoholic beverages.
693
00:43:18,739 --> 00:43:20,971
We got angry, put handcuffs on him.
694
00:43:22,258 --> 00:43:23,259
and took him to the police office.
695
00:43:23,459 --> 00:43:24,224
Tortured him?
696
00:43:24,424 --> 00:43:25,564
No, I'm not.
697
00:43:25,864 --> 00:43:27,434
But my friend tortured him.
698
00:43:28,029 --> 00:43:29,993
Tortured him, then they shot him.
699
00:43:32,442 --> 00:43:33,932
Where is the body?
700
00:43:34,287 --> 00:43:35,285
I don't know!
701
00:43:35,701 --> 00:43:36,745
I don't know!
702
00:43:36,819 --> 00:43:41,038
He locked it up somewhere,
took it away, and buried it.
703
00:43:41,903 --> 00:43:42,956
Buried.
704
00:43:43,762 --> 00:43:45,819
What's your partner's name?
Where is he now?
705
00:43:46,712 --> 00:43:48,799
He has Ukrainian surname.
706
00:43:49,099 --> 00:43:50,061
Please, don't!
707
00:43:51,587 --> 00:43:52,504
Mogilovsky,
708
00:43:53,126 --> 00:43:54,169
I think.
709
00:43:54,525 --> 00:43:55,835
Mogila, grave.
710
00:43:56,335 --> 00:43:58,138
We called him a Gravedigger.
711
00:43:59,704 --> 00:44:01,200
Then he left for Russia.
712
00:44:01,624 --> 00:44:03,785
He murdered someone there himself.
713
00:44:04,983 --> 00:44:07,416
He got into prison charged with murder.
714
00:44:10,583 --> 00:44:12,385
You know,
something is weird in your story.
715
00:44:16,025 --> 00:44:17,190
A Gravedigger tortured him,
716
00:44:18,798 --> 00:44:20,123
a Gravedigger killed him,
717
00:44:21,765 --> 00:44:23,316
and buried him.
718
00:44:26,307 --> 00:44:28,997
And the family's expensive ring
somehow
719
00:44:30,322 --> 00:44:31,211
you got it.
720
00:44:34,197 --> 00:44:36,087
- Isn't it weird?
- It's not my fault.
721
00:44:38,212 --> 00:44:39,413
It's not my fault.
722
00:44:39,705 --> 00:44:41,101
You have just one minute
to find an answer.
723
00:44:41,654 --> 00:44:43,380
It's not my fault, don't kill me!
724
00:44:44,147 --> 00:44:45,694
No, It's not my fault!
725
00:46:02,291 --> 00:46:03,283
Kira!
726
00:46:06,160 --> 00:46:08,777
It's all right.
727
00:46:10,021 --> 00:46:11,195
It's all right, Kirochka.
728
00:46:13,329 --> 00:46:14,204
Listen, father.
729
00:46:14,508 --> 00:46:16,201
Stein turned out to be such a buster.
730
00:46:16,501 --> 00:46:17,703
If I did not enter on time.
731
00:46:17,903 --> 00:46:19,024
I'll sort this Stein.
732
00:46:19,324 --> 00:46:20,815
They will be eating mud!
733
00:46:21,155 --> 00:46:22,063
Father, don't.
734
00:46:22,263 --> 00:46:23,880
I'll sort it out, Kira,
please, don't worry.
735
00:46:34,401 --> 00:46:36,173
I searched the entire hold,
I just found this.
736
00:46:37,966 --> 00:46:39,198
What's normal.
737
00:46:40,201 --> 00:46:41,842
It's going to be all right,
he is not Houdini.
738
00:46:45,055 --> 00:46:46,702
Get him ready for going under water.
739
00:47:03,608 --> 00:47:06,876
He got drunk and remembered school
and decided he was in love with me.
740
00:47:07,476 --> 00:47:10,518
- God, this is all my fault!
- Okay, calm down.
741
00:47:10,818 --> 00:47:11,953
I'll sort it out, Kira
742
00:47:12,445 --> 00:47:13,330
I'll handle everything.
743
00:47:14,920 --> 00:47:16,279
Father, did you send someone to him?
744
00:47:16,877 --> 00:47:18,773
No, father, wait.
745
00:47:20,079 --> 00:47:22,633
Father, wait,
how will I live with all that?
746
00:47:22,933 --> 00:47:24,728
If something happens to him
because of me.
747
00:47:25,028 --> 00:47:26,094
Do you understand that?
748
00:47:28,028 --> 00:47:28,924
Father, wait.
749
00:47:29,350 --> 00:47:31,232
What are you waiting for?
750
00:47:33,972 --> 00:47:35,544
If I order them to stop,
will you get back home?
751
00:47:44,284 --> 00:47:45,163
Yes.
752
00:47:58,117 --> 00:48:01,225
Borya, you didn't kill Volodya?
let him go.
753
00:48:01,546 --> 00:48:04,882
- Okay, we got you.
- Talk to you later.
754
00:48:09,953 --> 00:48:12,319
He wants to kill,
then he wants to release.
755
00:48:13,772 --> 00:48:15,091
He doesn't know what he wants.
756
00:48:15,960 --> 00:48:16,934
Guys!
757
00:48:18,141 --> 00:48:21,166
- Where is the body?
- Well, he's diving.
758
00:48:28,099 --> 00:48:29,233
Did you throw him under water?
759
00:48:29,737 --> 00:48:32,172
They forgot to throw the psaltery,
sad there Sadko without them will be.
760
00:48:37,317 --> 00:48:38,546
What are you doing, clowns?
761
00:48:38,846 --> 00:48:40,657
Cuba just got a call with a pardon.
762
00:48:41,094 --> 00:48:42,966
We had to release him
instead of killing him!
763
00:48:44,046 --> 00:48:46,919
Wait Borov,
are we at the receiving end?
764
00:48:47,455 --> 00:48:49,879
- You told us to drown him.
- Really, you see that they called me.
765
00:48:50,367 --> 00:48:51,739
Could you have put it on hold?!
766
00:48:52,293 --> 00:48:54,305
Listen, Borov, have you lost
touch with your intuition?
767
00:48:54,771 --> 00:48:56,411
You told us to drown this rich kid.
768
00:48:56,781 --> 00:48:59,612
You told us yourself find a heavy load
so that it immediately went to the bottom.
769
00:49:00,066 --> 00:49:01,095
Did we talk about the kettlebell?
770
00:49:01,286 --> 00:49:02,900
You'll tell Cuba that later, right?
771
00:49:03,300 --> 00:49:04,908
Borov, tell us what to do?!
772
00:49:05,208 --> 00:49:06,795
Take off your clothes and dive!
773
00:49:07,233 --> 00:49:08,185
The water is cold!
774
00:49:08,485 --> 00:49:10,966
When the water gets warm,
the rich kid would stink.
775
00:49:11,266 --> 00:49:12,105
Be quick!
776
00:49:16,184 --> 00:49:17,572
What's up? Come on!
777
00:49:18,034 --> 00:49:19,460
Go aside!
778
00:49:21,435 --> 00:49:22,397
What's up there?
779
00:49:23,701 --> 00:49:24,679
I've found him, methinks.
780
00:49:24,979 --> 00:49:27,867
This is not the aqupark, take him out!
781
00:49:39,793 --> 00:49:40,804
What's next?
782
00:49:41,204 --> 00:49:43,411
Pump him off!
783
00:49:51,241 --> 00:49:53,944
Bitch, this is your fault!
Creep on your own.
784
00:49:54,579 --> 00:49:56,534
Don't bug him, come one.
785
00:50:30,177 --> 00:50:31,217
Did you have a nice walk?
786
00:50:39,873 --> 00:50:40,864
Nice.
52787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.