Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,340
The Queen of Office
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,720
2007
3
00:00:14,490 --> 00:00:15,750
Wait a minute.
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,470
If that bill passes,
5
00:00:19,470 --> 00:00:20,560
will they give you a permanent position?
6
00:00:20,560 --> 00:00:21,580
Huh?
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,210
What is it?
8
00:00:23,210 --> 00:00:24,330
I guess so.
9
00:00:25,320 --> 00:00:28,480
Mom's been a contract worker for over 10 years now.
10
00:00:28,480 --> 00:00:29,430
Yup.
11
00:00:29,430 --> 00:00:30,730
Yeah.
12
00:00:33,740 --> 00:00:35,020
Apple, please.
13
00:00:35,020 --> 00:00:37,030
Huh? Sure.
14
00:00:42,290 --> 00:00:44,230
How can they do this?
15
00:00:45,050 --> 00:00:47,010
How can they
16
00:00:47,010 --> 00:00:50,130
suddenly fire you when you've worked here for over 10 years?
17
00:00:50,130 --> 00:00:55,190
It's because of that Non-Regular Worker Protection Act.
18
00:00:56,670 --> 00:00:59,840
They have to offer a permanent position to contract workers after two years.
19
00:01:02,470 --> 00:01:05,820
I'm worried that we're putting you
20
00:01:05,820 --> 00:01:09,150
and other regular employees into a tough position.
21
00:01:09,150 --> 00:01:12,570
Why should one's employment classification matter?
22
00:01:14,950 --> 00:01:19,790
In any case, we're all going on a full blown strike,
23
00:01:20,720 --> 00:01:22,550
so this will be resolved soon.
24
00:01:25,740 --> 00:01:28,810
Please don't worry, Ms. Jin.
25
00:01:29,490 --> 00:01:34,840
Down with the Non-Reular Worker Protection Act!
26
00:01:34,840 --> 00:01:37,150
Down with the Act!
Down with the Act!
27
00:01:37,150 --> 00:01:43,060
Daehan Bank must rehire the contract workers they fired!
28
00:01:43,060 --> 00:01:45,400
Down with Daehan Bank!
Down with Daehan Bank!
29
00:01:45,400 --> 00:01:46,150
Step back!
30
00:01:46,150 --> 00:01:47,280
What if we don't?
31
00:01:47,280 --> 00:01:48,730
You step back.
32
00:01:48,730 --> 00:01:49,430
Hey!
33
00:01:50,870 --> 00:01:53,140
We'll die if we let them through!
34
00:02:04,860 --> 00:02:06,610
Are you okay?
35
00:02:18,170 --> 00:02:21,270
What? You're hurt? Where?
36
00:02:22,760 --> 00:02:26,320
Mom, couldn't you just give it up?
37
00:02:28,890 --> 00:02:31,190
Everyone says it's futile,
even the news outlets.
38
00:02:31,190 --> 00:02:33,110
Why are you being like this, mom?
39
00:02:34,690 --> 00:02:37,900
Do you even know I have a job interview next week?
40
00:02:37,900 --> 00:02:39,740
I have to go.
41
00:02:44,040 --> 00:02:48,260
Nothing came out of the final round of negotiations.
42
00:02:51,550 --> 00:02:53,500
In that case...
43
00:02:53,500 --> 00:03:00,160
Any regular employee who doesn't leave by the end of the day will be fired.
44
00:03:15,630 --> 00:03:16,470
Ms. Jin.
45
00:03:20,110 --> 00:03:24,790
Look at you.
You never listen, do you?
46
00:03:26,710 --> 00:03:32,420
Kim Jeomsun, don't get scolded for having your hair down again.
47
00:03:32,420 --> 00:03:34,950
You don't want to cry in the restroom, do you?
48
00:03:37,050 --> 00:03:39,090
Do your work well.
49
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
Okay?
50
00:03:43,780 --> 00:03:45,160
Ms. Jin.
51
00:03:49,820 --> 00:03:50,810
I don't want to go.
52
00:03:52,060 --> 00:03:53,340
I can't.
53
00:03:54,560 --> 00:03:56,990
I'm not leaving without you.
54
00:03:59,500 --> 00:04:02,010
You even hurt your leg.
55
00:04:02,010 --> 00:04:03,730
I'm not leaving you alone.
56
00:04:03,730 --> 00:04:07,900
This is a battle for the contract workers to fight.
57
00:04:07,900 --> 00:04:10,840
You never should've gotten involved.
58
00:04:10,840 --> 00:04:15,350
Then why don't you come with me, Ms. Jin?
59
00:04:15,350 --> 00:04:17,970
My desk is here.
60
00:04:19,520 --> 00:04:21,100
Where would I go?
61
00:04:22,760 --> 00:04:23,930
Jeomsun.
62
00:04:26,560 --> 00:04:28,010
May I have a word with you?
63
00:04:38,790 --> 00:04:40,970
What are you doing?
64
00:04:40,970 --> 00:04:43,120
It's okay, Jeomsun.
They'll be taken into police custody tomorrow.
65
00:04:43,810 --> 00:04:45,910
But what if something happens inside?
66
00:04:45,910 --> 00:04:47,170
What if there's an accident?
67
00:04:47,170 --> 00:04:49,360
This is too dangerous.
68
00:04:49,360 --> 00:04:51,040
Would you rather get fired instead?
69
00:04:51,040 --> 00:04:52,750
I didn't drag you out of here for no reason.
70
00:04:52,750 --> 00:04:55,800
If I don't do this,
you'll get fired, too.
71
00:04:55,800 --> 00:04:59,060
That's not all. You'll never be able to get another job.
72
00:05:39,120 --> 00:05:40,760
What do you think you're doing?
73
00:05:40,760 --> 00:05:42,800
I have to go in.
I have to help them.
74
00:05:42,800 --> 00:05:44,330
Are you crazy?
You're going where?
75
00:05:44,330 --> 00:05:47,270
The door is locked.
They'll all die if I don't help.
76
00:05:47,270 --> 00:05:49,180
Ms. Jin!
77
00:05:49,180 --> 00:05:50,870
Ms. Jin, where are you?
78
00:05:50,870 --> 00:05:52,410
Jeomsun.
79
00:05:53,570 --> 00:05:55,210
- Jeomsun.
- Ms. Jin.
80
00:05:55,850 --> 00:05:57,130
Oh, no.
81
00:05:57,130 --> 00:05:58,270
Ms. Jin.
82
00:05:58,760 --> 00:06:00,340
I'm sorry, Ms. Jin.
83
00:06:00,340 --> 00:06:04,570
The company said nothing would happen. That's why...
84
00:06:06,190 --> 00:06:08,400
I'm so sorry, Ms. Jin.
85
00:06:09,300 --> 00:06:13,200
It's okay.
It's okay, so don't cry.
86
00:06:13,200 --> 00:06:14,490
Come here.
87
00:06:16,060 --> 00:06:17,210
Ms. Jin!
88
00:06:53,180 --> 00:06:54,650
Mom.
89
00:07:55,260 --> 00:07:58,010
It's been 16 years since the Asian financial crisis.
90
00:07:58,010 --> 00:08:00,770
Korea now has 8 million contract workers.
91
00:08:00,770 --> 00:08:03,720
South Koreans' foremost dream is no longer national reunification.
92
00:08:03,720 --> 00:08:06,680
It's getting a permanent position.
93
00:08:06,680 --> 00:08:09,420
While everyone else yearns for a permanent position,
94
00:08:09,420 --> 00:08:12,830
there is someone who has consciously opted to be a contract worker.
95
00:08:13,490 --> 00:08:18,970
Ms. Kim is Korea's first ever contract worker by choice.
96
00:08:19,640 --> 00:08:23,460
Ms. Kim never works for free.
97
00:08:23,460 --> 00:08:26,240
She doesn't forge cumbersome interpersonal ties.
98
00:08:26,240 --> 00:08:30,490
After her three month contract period,
she always leaves Korea.
99
00:08:31,760 --> 00:08:37,980
But no one knows how she's come to call herself "Ms. Kim"
100
00:08:37,980 --> 00:08:40,630
and chosen to be a serial contract worker.
101
00:09:11,900 --> 00:09:13,310
Mr. Gye,
102
00:09:13,310 --> 00:09:15,880
the order for the corn plastic containers went through, right?
103
00:09:15,880 --> 00:09:18,580
Yes. I checked as soon as I got to the office.
104
00:09:18,580 --> 00:09:19,470
Good.
105
00:09:21,160 --> 00:09:26,120
Our lunch box cafe opens on Thursday.
106
00:09:26,120 --> 00:09:30,970
Yes. I'm relieved the cafe will open before my contract period expires.
107
00:09:30,970 --> 00:09:32,810
Your contract period?
108
00:09:33,440 --> 00:09:35,120
Juri,
109
00:09:35,120 --> 00:09:38,450
I've talked to Mr. Hwang about extending your contract,
110
00:09:38,450 --> 00:09:40,120
so there'll be good news soon.
111
00:09:41,400 --> 00:09:44,280
Okay, sir.
112
00:09:45,910 --> 00:09:47,630
What about you, dear Ms. Kim?
113
00:09:47,630 --> 00:09:49,410
Naturally,
114
00:09:49,410 --> 00:09:51,410
I will be leaving.
115
00:10:01,140 --> 00:10:02,680
Mr. Gu, come here for a second.
116
00:10:02,680 --> 00:10:03,810
Yes, sir.
117
00:10:06,140 --> 00:10:07,790
It's about Ms. Kim.
118
00:10:07,790 --> 00:10:11,140
The higher-ups want to re-sign with her and keep her here.
119
00:10:11,140 --> 00:10:13,020
I see.
120
00:10:13,020 --> 00:10:14,640
So I was thinking
121
00:10:16,740 --> 00:10:18,670
of putting you in charge
122
00:10:20,080 --> 00:10:22,720
of doing whatever it takes
123
00:10:23,460 --> 00:10:28,220
to get her to extend her contract.
124
00:10:29,480 --> 00:10:30,370
Understood?
125
00:10:30,850 --> 00:10:32,360
Yes, sir.
126
00:10:33,030 --> 00:10:33,960
Hey, Mingu.
127
00:10:33,960 --> 00:10:34,820
Yes, Mr. Gu?
128
00:10:35,680 --> 00:10:37,390
Go to Gyeongwu and...
129
00:10:39,090 --> 00:10:40,590
Okay.
130
00:10:56,680 --> 00:10:57,980
Measures to Get Ms. Kim to Stay
131
00:10:57,980 --> 00:10:59,170
Good job.
132
00:11:07,790 --> 00:11:10,470
Give Ms. Kim a new name.
133
00:11:12,070 --> 00:11:15,180
Set up a customized blind date for Ms. Kim?
134
00:11:16,310 --> 00:11:19,610
Provide Ms. Kim with a nameplate and a personalized chair?
135
00:11:21,210 --> 00:11:24,610
Provide Ms. Kim with a personal vehicle for commuting
136
00:11:24,610 --> 00:11:28,510
Make Ms. Kim the spokesperson for Y.Jang Spicy Red Noodles
137
00:11:28,510 --> 00:11:33,180
Hold an exhibit of Ms. Kim's licenses and certificates.
138
00:11:33,180 --> 00:11:36,120
Give Ms. Kim quadruple her overtime pay rate for her calisthenics class
139
00:11:36,620 --> 00:11:39,150
Are these the best ideas you could come up with?
140
00:11:40,230 --> 00:11:43,640
A personal vehicle?
A nameplate?
141
00:11:47,790 --> 00:11:51,480
What? Erect a statue of Ms. Kim in the lobby?
142
00:11:53,590 --> 00:11:55,400
Ms. Kim,
143
00:11:55,400 --> 00:11:58,090
did you enjoy your lunch?
144
00:11:58,090 --> 00:12:00,330
Yes, I did.
145
00:12:01,660 --> 00:12:03,040
Here you go.
146
00:12:03,580 --> 00:12:05,260
Please take this.
147
00:12:06,020 --> 00:12:07,040
What is it?
148
00:12:07,040 --> 00:12:10,430
It's a lifetime coupon for the place where you always have lunch.
149
00:12:10,430 --> 00:12:13,610
That is to say, Y.Jang will cover your lunch expenses.
150
00:12:14,420 --> 00:12:16,790
We'd like you to stay at Y.Jang
151
00:12:16,790 --> 00:12:20,820
and enjoy your free lunch for a very long time.
152
00:12:21,580 --> 00:12:23,300
- You would?
- Yes.
153
00:12:23,950 --> 00:12:25,440
Have you had lunch yet, dear Ms. Kim?
154
00:12:27,290 --> 00:12:29,540
Mr. Ko, this is for you.
155
00:12:31,390 --> 00:12:35,120
Why are you giving this to me?
156
00:12:35,120 --> 00:12:39,010
I'd like you to stay at Y.Jang in my place and enjoy
157
00:12:39,010 --> 00:12:40,730
a free lunch for a very long time.
158
00:12:45,990 --> 00:12:48,410
But this was my idea.
159
00:12:54,580 --> 00:12:58,000
Ms. Jeomsun, could you take a look at this?
160
00:12:58,000 --> 00:12:58,960
What is it?
161
00:13:05,390 --> 00:13:08,350
It's a floor plan for your private office.
162
00:13:09,320 --> 00:13:10,710
Ms. Kim's private office?
163
00:13:13,410 --> 00:13:16,640
There will be a separate desk here for you to remove staples,
164
00:13:16,640 --> 00:13:18,920
and this area here is for your morning calisthenics.
165
00:13:19,420 --> 00:13:23,740
Hasn't it been a hassle for you to print your overtime pay invoices?
166
00:13:24,390 --> 00:13:28,700
Here, you will find a one touch invoice printer.
167
00:13:28,700 --> 00:13:32,940
There will also be a shock resistant keyboard and an automated mop.
168
00:13:35,980 --> 00:13:39,950
Is this actually feasible?
169
00:13:39,950 --> 00:13:44,740
A surround sound system will precisely alert you at noon and 6:00pm.
170
00:13:45,320 --> 00:13:49,570
When you re-sign with Y.Jang,
all these things will be...
171
00:13:49,570 --> 00:13:50,650
Mr. Gye.
172
00:13:52,670 --> 00:13:54,460
No, right?
173
00:13:56,820 --> 00:13:57,860
Sorry.
174
00:14:09,110 --> 00:14:10,760
Say, Ms. Kim.
175
00:14:22,590 --> 00:14:26,320
Your contract period will end in two days.
176
00:14:28,240 --> 00:14:30,690
Yes, it will.
177
00:14:33,650 --> 00:14:34,710
Ms. Kim,
178
00:14:35,700 --> 00:14:37,570
don't leave like this.
179
00:14:38,180 --> 00:14:40,790
Couldn't you stay with us?
180
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
You keep saying it's not true,
but you and Juri
181
00:14:45,800 --> 00:14:48,480
have become part of our family.
182
00:14:50,850 --> 00:14:54,780
I want to keep working with you for a very long time.
183
00:14:55,930 --> 00:14:57,260
Mr. Mu,
184
00:14:59,990 --> 00:15:03,120
as I told you on my first day at Y.Jang,
185
00:15:04,140 --> 00:15:08,630
I never extend my contract.
186
00:15:14,340 --> 00:15:17,510
Why do you only stay at a company for three months at a time?
187
00:15:17,510 --> 00:15:20,490
Is there a special reason?
188
00:15:24,250 --> 00:15:26,240
98.
189
00:15:30,100 --> 00:15:35,930
That's the number of companies I've worked at as a contract worker.
190
00:15:37,240 --> 00:15:41,320
I once got fired in a day because they didn't like the way I spoke.
191
00:15:42,330 --> 00:15:46,460
At another place, I was conned and never got my paycheck.
192
00:15:47,410 --> 00:15:50,440
You've had experiences like that?
193
00:15:51,610 --> 00:15:56,620
Among the numerous bosses I've had,
194
00:16:01,320 --> 00:16:03,780
you're the first to tell me
195
00:16:06,380 --> 00:16:08,510
I'm part of the office family.
196
00:16:11,360 --> 00:16:12,980
But Mr. Mu,
197
00:16:15,400 --> 00:16:16,650
I don't
198
00:16:18,660 --> 00:16:23,180
want to have colleagues anymore.
199
00:16:24,400 --> 00:16:30,140
That's why I never extend my contracts.
200
00:16:37,160 --> 00:16:38,190
Mr. Mu,
201
00:16:40,460 --> 00:16:44,360
you've been a good boss,
202
00:16:45,490 --> 00:16:47,120
though you're rather meek.
203
00:16:51,700 --> 00:16:52,880
Thank you.
204
00:16:56,080 --> 00:17:01,400
Ms. Kim, aren't you going to say goodbye to Gyujik before you leave?
205
00:17:22,570 --> 00:17:24,930
Do you think I want to feel this way?
206
00:17:25,670 --> 00:17:27,410
But I can't help it.
207
00:17:27,410 --> 00:17:28,950
I don't know why I'm like this.
208
00:17:31,010 --> 00:17:33,690
But I can't help but think of you all the time.
209
00:17:33,690 --> 00:17:36,060
I'm being sincere.
210
00:17:44,540 --> 00:17:49,010
Be Good to Mama
211
00:18:00,490 --> 00:18:01,590
Oh.
212
00:18:06,150 --> 00:18:07,360
What now?
213
00:18:07,900 --> 00:18:09,130
What's wrong, Mr. Mu?
214
00:18:09,130 --> 00:18:11,810
I forgot to bring the voice recording file.
215
00:18:11,810 --> 00:18:13,310
It's in my mp3 player.
216
00:18:13,310 --> 00:18:14,840
I must have left it at the office.
217
00:18:14,840 --> 00:18:18,080
The introduction to the cafe that we had a voice actor record?
218
00:18:18,080 --> 00:18:20,400
Yes. What will we do?
219
00:18:20,860 --> 00:18:23,190
I do have the script here.
220
00:18:23,190 --> 00:18:26,970
Just record it again.
What's the big deal?
221
00:18:26,970 --> 00:18:30,430
You can do voice recording with phones nowadays.
222
00:18:32,030 --> 00:18:33,810
Then should we do it?
223
00:18:35,760 --> 00:18:37,060
I can go ahead and...
224
00:18:37,060 --> 00:18:38,410
No!
225
00:18:38,410 --> 00:18:39,780
Not you, Mr. Mu.
226
00:18:40,660 --> 00:18:42,800
No, right?
227
00:18:42,800 --> 00:18:45,760
My dialect is rather strong...
228
00:18:46,670 --> 00:18:48,530
Then who...
229
00:18:58,700 --> 00:19:02,840
Ms. Kim, do you have a voice acting license?
230
00:19:02,840 --> 00:19:04,650
No, I don't,
231
00:19:05,310 --> 00:19:07,800
but my campaign voice over work
232
00:19:07,800 --> 00:19:10,610
did get three district officials elected.
233
00:19:11,320 --> 00:19:14,390
Three district officials?
234
00:19:15,320 --> 00:19:16,880
This is the script.
235
00:19:17,890 --> 00:19:19,240
Thank you for your help.
236
00:19:20,170 --> 00:19:21,680
Yes, Mr. Mu.
237
00:19:25,090 --> 00:19:29,470
There's nothing but kimchi and bean sprouts in my lunch box again.
238
00:19:30,860 --> 00:19:33,520
The fried egg my mom had put over the rice
239
00:19:33,520 --> 00:19:37,540
has already been gobbled up by that big kid in my class.
240
00:19:38,720 --> 00:19:43,440
There are sausages and pork cutlet in my friends' lunch boxes.
241
00:19:43,440 --> 00:19:47,050
My lunch looks shabby in comparison.
242
00:19:48,660 --> 00:19:51,290
I whine to my mother.
243
00:19:52,510 --> 00:19:54,260
"I want sausages for lunch, too.
244
00:19:54,260 --> 00:19:56,640
It's embarrassing to always have nothing but bean sprouts."
245
00:19:57,250 --> 00:20:00,860
My mother explains to me with a serene smile.
246
00:20:01,670 --> 00:20:05,540
"Eating bean sprouts will make you grow tall."
247
00:20:07,480 --> 00:20:13,220
My mother tracked our family's spending down to every last penny.
248
00:20:13,830 --> 00:20:17,390
Why didn't I know back then?
249
00:20:19,650 --> 00:20:22,690
After my complaining,
250
00:20:22,690 --> 00:20:26,140
my mother woke up even earlier than usual
251
00:20:26,140 --> 00:20:29,370
to make me radish greens with soybean paste and spicy bulgogi.
252
00:20:30,300 --> 00:20:35,130
I'd give anything to feel her warmth and love again.
253
00:20:35,130 --> 00:20:38,830
This reminds me of my late mother.
254
00:20:42,060 --> 00:20:45,630
Mr. Jang wrote this script.
255
00:20:45,630 --> 00:20:47,400
I asked him to.
256
00:20:47,400 --> 00:20:48,990
Mr. Jang?
257
00:20:59,070 --> 00:21:01,300
I didn't know we'd sell out.
258
00:21:02,490 --> 00:21:06,300
The response at the tasting was good,
but I was still worried about it.
259
00:21:06,300 --> 00:21:07,490
Same here.
260
00:21:08,250 --> 00:21:10,530
Would you like to see the picture I took?
261
00:21:15,670 --> 00:21:19,210
I didn't expect we'd get so many customers on our opening day.
262
00:21:20,410 --> 00:21:22,110
Good job, everyone.
263
00:21:22,110 --> 00:21:26,010
Juri, I just met with Mr. Hwang.
264
00:21:27,650 --> 00:21:28,940
Your contract has been extended.
265
00:21:29,950 --> 00:21:31,230
Really?
266
00:21:31,230 --> 00:21:32,610
- Yes.
- Really?
267
00:21:32,610 --> 00:21:34,050
Juri.
268
00:21:34,050 --> 00:21:36,660
Juri, what a relief.
269
00:21:36,660 --> 00:21:40,210
Thank you.
Thank you, Mr. Mu.
270
00:21:42,510 --> 00:21:45,110
Then what about our dear Ms. Kim?
271
00:21:45,110 --> 00:21:48,290
My contract term is now over.
272
00:21:48,830 --> 00:21:49,830
Well then...
273
00:21:51,980 --> 00:21:55,300
I will get going.
274
00:22:00,730 --> 00:22:02,280
- Ms. Kim.
- But...
275
00:22:05,330 --> 00:22:07,760
Are you really just going to leave like this?
276
00:22:07,760 --> 00:22:11,600
Why don't you at least stay for a farewell party?
277
00:22:11,600 --> 00:22:15,050
Yes. How about a farewell party tonight, Ms. Kim?
278
00:22:15,050 --> 00:22:16,600
Yes, Ms. Kim.
279
00:22:19,570 --> 00:22:20,880
That's okay.
280
00:22:23,280 --> 00:22:27,090
Nothing good comes of prolonged goodbyes.
281
00:22:28,060 --> 00:22:28,820
Well then...
282
00:22:30,700 --> 00:22:31,620
Oh.
283
00:22:37,430 --> 00:22:38,670
Thank you
284
00:22:46,850 --> 00:22:48,240
for everything.
285
00:22:54,840 --> 00:22:56,310
Ms. Kim.
286
00:23:06,360 --> 00:23:07,620
You've all worked hard.
287
00:23:13,740 --> 00:23:14,700
My goodness.
288
00:23:16,750 --> 00:23:21,040
She's consistently Ms. Kim to the very end.
289
00:23:22,260 --> 00:23:23,330
Yeah.
290
00:23:25,900 --> 00:23:28,810
Mr. Mu, may I go ahead and leave?
291
00:23:51,950 --> 00:23:53,270
Ms. Kim.
292
00:23:57,550 --> 00:24:02,280
Congratulations on the extension of your contract, Ms. Jeong.
293
00:24:04,700 --> 00:24:06,830
Are you really just going to leave like this?
294
00:24:07,860 --> 00:24:10,000
Couldn't you stay with me?
295
00:24:12,020 --> 00:24:13,040
No.
296
00:24:13,860 --> 00:24:18,730
Why must you always leave when the three month contract period is over?
297
00:24:23,540 --> 00:24:25,280
Because I don't want to become cowardly.
298
00:24:30,390 --> 00:24:35,670
If my contract is extended once,
I'll hope for another extension.
299
00:24:37,600 --> 00:24:39,280
If that happens,
300
00:24:41,390 --> 00:24:46,420
I'll grow anxious about eventually being let go.
301
00:24:48,580 --> 00:24:53,900
There will come a time when I'll have to be cowardly.
302
00:25:01,510 --> 00:25:05,200
It doesn't matter if you're a contract worker or have a permanent position.
303
00:25:07,120 --> 00:25:09,060
What's most important is
304
00:25:10,000 --> 00:25:14,060
for you to just do your thing.
305
00:25:19,380 --> 00:25:21,410
If the past three months
306
00:25:24,280 --> 00:25:26,080
have given you the strength to do that,
307
00:25:29,320 --> 00:25:31,010
that's all you need.
308
00:25:52,110 --> 00:25:53,570
You've worked hard,
309
00:25:54,980 --> 00:25:56,240
Ms. Jeong.
310
00:25:58,670 --> 00:26:00,260
You, too,
311
00:26:01,630 --> 00:26:03,030
Ms. Kim.
312
00:26:11,290 --> 00:26:13,050
I can call you, right?
313
00:26:14,010 --> 00:26:16,210
No. Don't.
314
00:26:19,610 --> 00:26:21,160
I'll call you anyway.
315
00:26:55,280 --> 00:26:59,570
Ms. Kim, I can call your Jeomsun now, right?
316
00:26:59,570 --> 00:27:02,400
I'll continue with the morning calisthenics.
317
00:27:02,400 --> 00:27:04,090
I'll miss you.
318
00:27:06,120 --> 00:27:08,400
Dear Ms. Kim, if you're ever back in the neighborhood,
319
00:27:08,400 --> 00:27:11,290
stop by that restaurant.
It'll be my treat.
320
00:27:11,290 --> 00:27:13,330
And thanks.
321
00:27:14,540 --> 00:27:18,980
Ms. Kim, we'll raise our daughter to be a strong woman like you.
322
00:27:18,980 --> 00:27:21,410
We'll send you pictures once she's born.
323
00:27:23,270 --> 00:27:24,580
This is Shin Mingu.
324
00:27:25,280 --> 00:27:27,020
I never got to tell you,
325
00:27:27,020 --> 00:27:29,790
but you look amazing in your pantsuits.
326
00:27:29,790 --> 00:27:32,940
Your makeup is amazing, too!
Or maybe not.
327
00:27:32,940 --> 00:27:35,370
But you have the most amazing skin.
328
00:27:35,370 --> 00:27:38,150
We'll miss you, Ms. Kim.
329
00:27:38,150 --> 00:27:39,870
We'll now take your place as the office disciplinarians.
330
00:27:39,870 --> 00:27:41,640
We're the Ms. Kim Trio.
331
00:27:41,640 --> 00:27:43,410
"This is my job."
332
00:27:44,150 --> 00:27:45,490
Ms. Kim,
333
00:27:46,390 --> 00:27:49,710
your coffee was the best.
I miss it already.
334
00:27:52,840 --> 00:27:56,590
Ms. Kim, thank you for all of your hard work.
335
00:27:56,590 --> 00:27:59,840
And I'll keep my hair tied back when I'm in the office.
336
00:28:02,720 --> 00:28:04,940
Ms. Kim, this is Juri.
337
00:28:04,940 --> 00:28:08,660
Everyone here was upset about your going away,
338
00:28:08,660 --> 00:28:10,620
so I suggested we make this video for you.
339
00:28:10,620 --> 00:28:13,310
Although I don't know you'll even watch this.
340
00:28:13,310 --> 00:28:16,680
In any case, thank you so much for everything.
341
00:28:16,680 --> 00:28:18,980
Also,
342
00:28:18,980 --> 00:28:21,800
we love you, Ms. Kim.
343
00:28:23,660 --> 00:28:25,690
We love you.
344
00:28:25,690 --> 00:28:28,240
Mr. Mu, you should say something as well.
345
00:28:37,560 --> 00:28:38,590
Oh...
346
00:28:39,710 --> 00:28:40,820
Ms. Kim,
347
00:28:42,890 --> 00:28:43,980
thank you.
348
00:28:49,540 --> 00:28:50,350
Take care.
349
00:29:21,170 --> 00:29:26,350
Gyujik, Ms. Kim finished her contract term today.
350
00:29:35,890 --> 00:29:38,960
Sir, I have to go to Seoul.
351
00:29:46,430 --> 00:29:48,820
She seemed to have drunk a lot,
so I only gave her water.
352
00:29:52,980 --> 00:29:54,470
You're here, Ms. Kim.
353
00:29:56,480 --> 00:30:01,390
I didn't know when I'd get to see you again, so here I am.
354
00:30:01,390 --> 00:30:03,390
What is it, Ms. Geum?
355
00:30:05,660 --> 00:30:08,910
Do you like Gyujik?
356
00:30:16,430 --> 00:30:17,950
Why must I be
357
00:30:18,940 --> 00:30:20,800
subjected to this
358
00:30:21,610 --> 00:30:24,280
act of terrorism in my private space?
359
00:30:24,280 --> 00:30:26,130
Answer me.
360
00:30:28,060 --> 00:30:29,750
I'd really appreciate it.
361
00:30:31,780 --> 00:30:35,590
You seem drunk.
You should go.
362
00:30:36,120 --> 00:30:41,070
I love him.
363
00:30:42,340 --> 00:30:47,700
The reason I came to Y.Jang was to be with him.
364
00:30:50,070 --> 00:30:51,080
But then you...
365
00:30:52,080 --> 00:30:53,530
What did you do to win his heart?
366
00:31:04,300 --> 00:31:05,430
Listen, Ms. Geum.
367
00:31:07,940 --> 00:31:10,160
The most idiotic thing a woman can do
368
00:31:10,910 --> 00:31:13,060
is work because of a man.
369
00:31:15,700 --> 00:31:21,020
So take your idiotic drunken babbling to the privacy of your own home.
370
00:31:21,780 --> 00:31:25,280
Yes, I am idiotic.
371
00:31:27,460 --> 00:31:29,230
But you
372
00:31:31,100 --> 00:31:32,480
are cowardly.
373
00:31:35,630 --> 00:31:39,360
You don't even know who you like or don't like.
374
00:32:07,970 --> 00:32:09,510
But how...
375
00:32:13,280 --> 00:32:18,770
Gyujik, why haven't you told me about your mother all this time?
376
00:32:20,970 --> 00:32:23,200
You were a riot policeman there.
377
00:32:24,660 --> 00:32:27,250
You're so traumatized that you still can't take the subway.
378
00:32:27,250 --> 00:32:29,250
I couldn't get myself to tell you.
379
00:32:33,100 --> 00:32:34,630
Nobody knows,
380
00:32:36,290 --> 00:32:38,210
since I blocked it from my memory.
381
00:32:40,550 --> 00:32:42,220
That was the only way I could carry on living.
382
00:32:44,850 --> 00:32:45,910
Jeonghan,
383
00:32:47,950 --> 00:32:52,070
when my mom died,
and then my dad followed suit,
384
00:32:53,560 --> 00:32:56,230
do you have any idea how tough it was?
385
00:32:59,460 --> 00:33:03,380
You don't know what it's like to live with no sense of belonging.
386
00:33:04,670 --> 00:33:06,980
You don't know how scary that is.
387
00:33:08,720 --> 00:33:11,060
I was so sick of my mom's contract worker life.
388
00:33:12,650 --> 00:33:15,690
I vowed I wouldn't let my kids go through that.
389
00:33:18,970 --> 00:33:21,260
I vowed to get a permanent position
390
00:33:22,290 --> 00:33:26,250
and enjoy that safety and comfort all my life.
391
00:33:27,540 --> 00:33:30,520
That's why I worked so hard to get into a large company.
392
00:33:35,020 --> 00:33:37,180
But although Ms. Kim witnessed the same thing,
393
00:33:38,800 --> 00:33:39,950
she ended up taking
394
00:33:42,000 --> 00:33:44,140
a completely opposite path.
395
00:33:47,130 --> 00:33:51,000
She acts all cool and tough,
and does everything by herself...
396
00:34:02,600 --> 00:34:03,630
I'm sorry.
397
00:34:04,870 --> 00:34:09,130
I'm sorry that I didn't know.
398
00:34:16,410 --> 00:34:17,320
Gyujik.
399
00:34:20,710 --> 00:34:23,700
I just hope that
400
00:34:25,320 --> 00:34:27,260
you won't have any regrets.
401
00:34:56,370 --> 00:34:59,640
Jang Gyujik
Head of Marketing & Sales Team
402
00:35:20,470 --> 00:35:21,730
She's gone.
403
00:35:32,830 --> 00:35:34,120
Sun's parents
404
00:35:35,460 --> 00:35:37,610
both passed away when she was young,
405
00:35:38,510 --> 00:35:40,980
so she didn't have anyone she could rely on.
406
00:35:41,970 --> 00:35:46,260
But then she met a colleague who was like a mother to her.
407
00:35:53,130 --> 00:35:57,830
What happened to your mother has scarred her permanently.
408
00:35:59,130 --> 00:36:01,570
Since then,
409
00:36:01,570 --> 00:36:04,960
she has refused to trust companies, other people,
410
00:36:05,910 --> 00:36:07,430
or even herself.
411
00:36:09,040 --> 00:36:10,760
She may look tough,
412
00:36:13,570 --> 00:36:17,120
but she's led a lonely life,
about as lonely as yours.
413
00:36:32,400 --> 00:36:34,020
Because I don't want to become cowardly.
414
00:36:37,180 --> 00:36:42,170
I'll grow anxious about eventually being let go.
415
00:36:43,370 --> 00:36:47,720
There will come a time when I'll have to be cowardly.
416
00:36:54,310 --> 00:36:57,260
It doesn't matter if you're a contract worker
417
00:36:58,950 --> 00:37:00,570
or have a permanent position.
418
00:37:02,820 --> 00:37:04,590
What's most important is
419
00:37:05,490 --> 00:37:10,000
for you to just do your thing.
420
00:37:21,340 --> 00:37:22,270
Pardon?
421
00:37:23,210 --> 00:37:24,640
But why, Juri?
422
00:37:25,310 --> 00:37:27,390
Why won't you re-sign?
423
00:37:28,470 --> 00:37:32,360
I don't know, either.
424
00:37:33,940 --> 00:37:37,660
I don't know what I'll do and how I'll manage
425
00:37:38,530 --> 00:37:40,470
once I leave,
426
00:37:41,600 --> 00:37:45,900
but I get the feeling Y.Jang may be too big a company for me.
427
00:37:46,560 --> 00:37:47,330
Pardon?
428
00:37:47,740 --> 00:37:48,630
You see,
429
00:37:50,380 --> 00:37:54,180
I'm very grateful that the company's willing to extend my contract.
430
00:37:55,090 --> 00:38:04,040
I also want to work with you, Mr. Gye, and Mr. Ko for a long time.
431
00:38:04,040 --> 00:38:05,790
And you can do that.
432
00:38:05,790 --> 00:38:10,060
Yes, but if I think of nothing except myself and my future,
433
00:38:11,150 --> 00:38:18,090
I feel there may be other places that need me more.
434
00:38:26,120 --> 00:38:27,490
Okay, Juri.
435
00:38:30,260 --> 00:38:31,480
I understand.
436
00:38:34,380 --> 00:38:36,200
It's a real shame, though.
437
00:38:36,870 --> 00:38:38,580
We can't see each other anymore.
438
00:38:38,930 --> 00:38:40,580
Yes, we will.
439
00:38:41,520 --> 00:38:43,230
I'll keep seeing you.
440
00:38:47,680 --> 00:38:52,350
Can't you be my friend, Mr. Mu?
441
00:39:06,480 --> 00:39:07,690
Juri!
442
00:39:11,120 --> 00:39:13,480
Gyeongwu, why did you come out?
443
00:39:14,510 --> 00:39:17,180
I forgot to give you this.
444
00:39:30,300 --> 00:39:32,270
You were my first love.
445
00:39:44,840 --> 00:39:46,650
How long will you be gone this time?
446
00:39:47,260 --> 00:39:48,420
I'm not sure.
447
00:39:50,380 --> 00:39:51,630
I won't know until I get there.
448
00:39:53,350 --> 00:39:55,110
Meet a lot of men.
449
00:39:55,110 --> 00:39:57,640
Good luck with your one man.
450
00:40:00,330 --> 00:40:01,490
I'm off.
451
00:40:05,370 --> 00:40:06,700
How long will it take?
452
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
About an hour.
453
00:40:09,800 --> 00:40:10,920
Okay.
454
00:40:11,450 --> 00:40:13,450
Then I'll be back after I get a few things done.
455
00:40:15,930 --> 00:40:17,580
Come back in an hour.
456
00:40:17,580 --> 00:40:21,880
Oh, and don't step on that pipe.
457
00:40:22,680 --> 00:40:23,540
I won't.
458
00:40:36,270 --> 00:40:37,920
This is Ms. Kim's phone number.
459
00:40:38,440 --> 00:40:39,900
I asked Juri for it.
460
00:40:53,390 --> 00:40:55,630
Hey, Jang, I'm off to lunch.
461
00:40:55,630 --> 00:40:56,600
Okay.
462
00:40:58,250 --> 00:40:59,630
Enjoy your lunch.
463
00:41:05,050 --> 00:41:06,150
Incheon Airport, please.
464
00:41:06,150 --> 00:41:07,270
Yes.
465
00:41:10,200 --> 00:41:12,500
I told you not to step on that.
466
00:41:12,500 --> 00:41:15,150
It's fine. I've done it like this a million times.
467
00:41:24,620 --> 00:41:25,530
Let me take that.
468
00:41:26,220 --> 00:41:27,410
That was tough.
469
00:41:31,650 --> 00:41:32,750
It's finally done.
470
00:41:32,750 --> 00:41:35,600
Man, it's hot.
471
00:41:36,730 --> 00:41:38,480
Darn it.
What's wrong with this?
472
00:41:38,480 --> 00:41:40,600
You're a technician,
and you can't open a door?
473
00:41:40,600 --> 00:41:41,840
Step aside.
474
00:41:41,840 --> 00:41:44,030
With this door, you have to...
475
00:41:56,540 --> 00:41:57,760
Hello?
476
00:41:59,450 --> 00:42:01,010
Hello?
477
00:42:01,010 --> 00:42:03,050
Is anyone out there?
478
00:42:03,620 --> 00:42:04,790
Hello?
479
00:42:04,790 --> 00:42:06,300
Help us!
480
00:42:17,360 --> 00:42:22,330
This is the Y.Jang distribution center in Wonju.
481
00:42:29,600 --> 00:42:33,070
Hey, Jang, I think we're going to die.
482
00:42:33,070 --> 00:42:35,410
What are you saying?
483
00:42:36,330 --> 00:42:38,100
We're not going to die.
484
00:42:38,100 --> 00:42:39,460
No way.
485
00:42:40,160 --> 00:42:42,660
No, I think this is it for us.
486
00:42:54,330 --> 00:42:56,100
Honey, it's me.
487
00:42:59,610 --> 00:43:02,710
I'm calling because I might not make it.
488
00:43:09,960 --> 00:43:13,800
I can't talk a whole lot,
so just listen, okay?
489
00:43:17,290 --> 00:43:20,740
About the emergency fund you kept hidden in the closet...
490
00:43:21,780 --> 00:43:28,420
It wasn't Suncheol.
I was the one who took it.
491
00:43:31,500 --> 00:43:33,700
He's talking a whole lot and then some.
492
00:43:37,230 --> 00:43:41,570
And the diamond ring I got you when we got married...
493
00:43:42,200 --> 00:43:43,660
It's not real.
494
00:43:44,340 --> 00:43:45,660
I'm sorry, honey.
495
00:43:47,940 --> 00:43:50,210
I'm sorry.
I'm so sorry.
496
00:43:53,080 --> 00:43:56,090
I'm sorry that I have to go first.
497
00:44:00,170 --> 00:44:01,610
And...
498
00:45:09,670 --> 00:45:12,660
It wasn't your fault.
499
00:45:26,950 --> 00:45:28,300
Breaking news.
500
00:45:28,300 --> 00:45:32,880
There's a gas leak at the Y.Jang distribution center in Wonju.
501
00:45:32,880 --> 00:45:37,340
A plant manager identified as Jang and a technician identified as Bae
502
00:45:37,340 --> 00:45:40,140
are said to be locked inside the facility.
503
00:45:40,140 --> 00:45:42,960
The fire department has dispatched an emergency rescue squad,
504
00:45:42,960 --> 00:45:45,570
but they are said to be experiencing difficulties.
505
00:45:55,690 --> 00:45:56,940
Who are you?
506
00:45:57,680 --> 00:45:58,910
Who are you?
507
00:45:58,910 --> 00:46:01,340
I'm Ms. Kim, a certified emergency rescue specialist.
508
00:46:03,840 --> 00:46:05,190
What's she saying?
509
00:46:21,700 --> 00:46:23,810
Raise the ladder!
510
00:46:23,810 --> 00:46:24,840
What?
511
00:46:24,840 --> 00:46:29,340
Right now!
512
00:46:48,920 --> 00:46:50,770
We're going to die.
513
00:46:50,770 --> 00:46:53,690
Please stop saying that.
514
00:46:57,640 --> 00:46:59,090
There's a rope.
515
00:47:00,220 --> 00:47:02,950
Huh? What did you say?
516
00:47:03,890 --> 00:47:06,370
Someone's lowering a rope.
517
00:47:29,410 --> 00:47:31,470
Help!
518
00:47:47,740 --> 00:47:49,080
Kim?
519
00:47:52,750 --> 00:47:55,760
How did you get in here, Kim?
520
00:47:55,760 --> 00:47:57,740
Zip it.
I can't hear you.
521
00:47:58,170 --> 00:48:00,350
What about me?
Where's mine?
522
00:48:00,350 --> 00:48:01,920
You won't die.
523
00:48:11,790 --> 00:48:16,710
Kim, you have to come with us.
What are you going to do?
524
00:48:18,820 --> 00:48:20,380
I said I couldn't hear you.
525
00:48:27,750 --> 00:48:29,630
I'm going first.
526
00:48:50,660 --> 00:48:51,760
Kim.
527
00:48:58,250 --> 00:48:59,680
You lost weight.
528
00:49:03,160 --> 00:49:04,510
Looks like you're doing just fine.
529
00:49:09,020 --> 00:49:11,030
It wasn't your fault.
530
00:49:14,580 --> 00:49:19,340
What happened to my mom wasn't your fault.
531
00:49:23,880 --> 00:49:27,650
So don't go.
532
00:49:40,650 --> 00:49:41,940
Come back.
533
00:49:59,620 --> 00:50:00,650
Please...
534
00:50:04,190 --> 00:50:05,340
Come back,
535
00:50:08,080 --> 00:50:09,370
Ms. Kim.
536
00:50:12,220 --> 00:50:15,820
Who wronged whom?
537
00:50:21,330 --> 00:50:24,860
Did we ever even wrong each other?
538
00:50:27,140 --> 00:50:31,120
We're all just light bulbs,
539
00:50:32,200 --> 00:50:34,620
and all we do is light ourselves up,
540
00:50:36,080 --> 00:50:40,350
so why do we only end up hurting one another?
541
00:50:44,870 --> 00:50:46,790
But what's important is that
542
00:50:47,770 --> 00:50:52,770
a Christmas tree cannot be lit up without light bulbs.
543
00:50:54,220 --> 00:50:58,590
We're all shining light bulbs.
544
00:51:09,310 --> 00:51:13,750
Six months later
545
00:51:13,750 --> 00:51:17,750
"Be Good to Mama" lunch box cafe transforms lunch paradigm
546
00:51:17,750 --> 00:51:20,920
2013 Y.Jang Person of the Year Award Ceremony
547
00:51:23,330 --> 00:51:28,290
We were the first to make instant noodles
to provide food for hungry Koreans 50 years ago.
548
00:51:28,290 --> 00:51:31,290
We produce traditional condiments to enhance convenience.
549
00:51:31,290 --> 00:51:34,570
We're here today to honor Y.Jang's person of the year.
550
00:51:34,570 --> 00:51:38,280
I will now announce
551
00:51:38,280 --> 00:51:41,470
Y.Jang's 2013 person of the year.
552
00:51:44,310 --> 00:51:45,680
The winner is
553
00:51:46,420 --> 00:51:49,770
Mr. Mu Jeonghan of Marketing & Sales.
Congratulations.
554
00:51:52,640 --> 00:51:57,690
Mr. Mu led the successful
"Be Good to Mama" lunch box project,
555
00:51:57,690 --> 00:52:00,760
developing affordable and nutritious lunch box foods.
556
00:52:00,760 --> 00:52:04,470
He made significant contributions to elevating Y.Jang's brand image
557
00:52:04,470 --> 00:52:06,690
as a business that practices sharing.
558
00:52:06,690 --> 00:52:10,830
President Jang Bogo will present the award.
559
00:52:23,830 --> 00:52:26,630
Mr. Mu, please tell us your thoughts on winning the award.
560
00:52:39,150 --> 00:52:42,900
I never thought I would win something like this.
561
00:52:47,700 --> 00:52:49,980
I joined Y.Jang
562
00:52:50,650 --> 00:52:52,750
with just one dream.
563
00:52:53,640 --> 00:52:56,790
Making food that makes people happy.
564
00:53:01,570 --> 00:53:05,590
The truth is, I wasn't going to accept this award,
565
00:53:08,310 --> 00:53:11,870
as there are people who deserve it more than I do.
566
00:53:14,350 --> 00:53:17,080
"Be Good to Mama" lunch box cafe
567
00:53:17,080 --> 00:53:22,170
started with an idea that an entry level contract worker came up with.
568
00:53:23,250 --> 00:53:25,970
And whenever the project ran into a roadblock,
569
00:53:25,970 --> 00:53:28,220
another contract worker applied
570
00:53:28,220 --> 00:53:32,840
her superhuman abilities to make the idea come to life.
571
00:53:35,150 --> 00:53:37,910
If it hadn't been for Ms. Jeong Juri and Ms. Kim,
572
00:53:39,060 --> 00:53:46,020
the success of "Be Good to Mama"
would not have been possible.
573
00:53:48,640 --> 00:53:52,490
But those two people aren't here today.
574
00:53:56,100 --> 00:53:59,810
I don't deserve this,
as I'm only receiving it
575
00:53:59,810 --> 00:54:02,580
because I was their supervisor.
576
00:54:04,400 --> 00:54:05,370
That numskull...
577
00:54:05,370 --> 00:54:07,630
Be that as it may,
578
00:54:09,440 --> 00:54:10,810
I will
579
00:54:11,760 --> 00:54:16,520
accept the award on behalf of those two contract workers
580
00:54:16,520 --> 00:54:18,980
and all the non-contract workers
581
00:54:18,980 --> 00:54:21,520
who worked so hard on the project.
582
00:54:33,340 --> 00:54:35,640
Yet another six months later
583
00:54:36,480 --> 00:54:39,210
Grenada, Spain
584
00:54:53,110 --> 00:54:56,590
Sun, you got a letter.
585
00:54:56,590 --> 00:54:58,590
A letter? For me?
586
00:55:14,610 --> 00:55:19,020
To Ms. Kim
587
00:55:30,140 --> 00:55:33,560
Ms. Kim, it's me, Juri.
588
00:55:33,560 --> 00:55:35,100
I trust you've been well.
589
00:55:35,880 --> 00:55:40,550
I went to a Y.Jang get together a few days ago.
590
00:55:40,550 --> 00:55:42,710
Everyone wanted to know how you were doing.
591
00:55:45,130 --> 00:55:48,420
Mr. Mu is now the head of the Marketing & Sales Team.
592
00:55:49,040 --> 00:55:50,590
He's still nice and meek.
593
00:55:50,590 --> 00:55:52,090
Ms. Geum,
594
00:55:52,090 --> 00:55:54,810
are you almost done with the Ongjayeom Q1/Q2 sales report?
595
00:55:54,810 --> 00:55:56,170
Of course.
596
00:55:56,430 --> 00:55:57,490
Thank you.
597
00:55:58,180 --> 00:56:01,580
And he's still single as always.
598
00:56:02,960 --> 00:56:03,970
What did you have for lunch?
599
00:56:03,970 --> 00:56:06,940
Mr. Gu's the new head of the Support Team,
600
00:56:06,940 --> 00:56:10,530
and Mr. Gye now outranks Mr. Shin as a newly promoted assistant manager.
601
00:56:11,140 --> 00:56:12,330
Good morning.
602
00:56:13,930 --> 00:56:18,700
Could you double check the Q1/Q2 inventory list, pal?
603
00:56:18,700 --> 00:56:20,710
Hey, Mr. Shin.
604
00:56:21,580 --> 00:56:24,240
What's up with that casual tone of yours?
605
00:56:25,320 --> 00:56:27,570
Did you say "pal" to Mr. Gye?
606
00:56:28,460 --> 00:56:32,590
No, sir.
I was just talking to myself,
607
00:56:33,240 --> 00:56:34,310
Mr. Gu.
608
00:56:34,760 --> 00:56:35,940
Right?
609
00:56:35,940 --> 00:56:39,950
I thought you'd forgotten your place because Mr. Gye is younger.
610
00:56:39,950 --> 00:56:43,200
You may not be on our team,
611
00:56:43,200 --> 00:56:45,970
but Mr. Gye does outrank you.
612
00:56:47,890 --> 00:56:51,200
Bonghui got an unlimited term contract
613
00:56:51,200 --> 00:56:53,110
and now works in the General Affairs Department.
614
00:56:53,110 --> 00:56:59,900
As for her daughter,
she unfortunately takes after Mr. Gu.
615
00:57:03,980 --> 00:57:06,280
Jirang opened a small nail shop
616
00:57:06,280 --> 00:57:08,840
near Y.Jang with a college friend.
617
00:57:10,330 --> 00:57:13,380
You must do a lot of typing at work.
618
00:57:13,380 --> 00:57:15,710
Your contract is about to expire.
619
00:57:17,130 --> 00:57:18,350
As for Dara...
620
00:57:20,190 --> 00:57:21,670
We want to re-sign with you.
621
00:57:21,670 --> 00:57:22,920
Thank you.
622
00:57:22,920 --> 00:57:24,050
No. Thank you.
623
00:57:24,050 --> 00:57:26,000
Her contract was extended,
624
00:57:26,000 --> 00:57:28,250
so she's still working in the Marketing & Sales Department.
625
00:57:30,540 --> 00:57:33,720
Bitna is known as the strictest assistant manager
626
00:57:33,720 --> 00:57:35,380
among entry level female employees.
627
00:57:35,380 --> 00:57:36,510
Ms. Geum,
628
00:57:37,560 --> 00:57:40,640
here's the analysis of the Hot Red Noodle proposal.
629
00:57:40,640 --> 00:57:41,510
Okay.
630
00:57:47,580 --> 00:57:49,180
Where are the graphs?
631
00:57:50,430 --> 00:57:51,820
Make sure you include them.
632
00:57:53,390 --> 00:57:55,110
And one more thing.
633
00:57:56,040 --> 00:57:58,240
Tie your hair back into a neat ponytail.
634
00:57:58,240 --> 00:58:00,200
But I never tie my hair.
635
00:58:00,200 --> 00:58:01,930
I don't like how hair ties leave a dent in it.
636
00:58:03,490 --> 00:58:06,160
Tie your hair back before I chop it all off.
637
00:58:09,560 --> 00:58:10,900
Oh,
638
00:58:10,900 --> 00:58:13,260
and I didn't hear much about Mr. Hwang.
639
00:58:13,260 --> 00:58:14,450
Oh!
640
00:58:15,580 --> 00:58:18,420
Our team's proposal made the cut again?
641
00:58:18,970 --> 00:58:21,890
But I think he's doing well as always.
642
00:58:21,890 --> 00:58:23,020
Thank you.
643
00:58:25,940 --> 00:58:26,900
Pardon?
644
00:58:28,380 --> 00:58:33,040
An Juri, the contract worker on the Support Team?
645
00:58:36,450 --> 00:58:38,570
Mr. Ko retired and
646
00:58:38,570 --> 00:58:42,630
because the owner of the 15th
"Be Good to Mama" lunch box cafe.
647
00:58:48,930 --> 00:58:50,470
Why is this letter so long?
648
00:58:52,850 --> 00:58:54,370
As for me,
649
00:58:56,170 --> 00:58:59,390
I made my debut as a children's book author.
650
00:58:59,390 --> 00:59:00,690
By Jeong Juri
651
00:59:00,820 --> 00:59:02,150
Excuse me.
652
00:59:02,150 --> 00:59:05,370
Do you know how many of this book have been sold?
653
00:59:07,930 --> 00:59:09,340
10 copies.
654
00:59:09,340 --> 00:59:10,860
Just today?
655
00:59:10,860 --> 00:59:12,010
No, this month.
656
00:59:12,560 --> 00:59:13,640
Oh...
657
00:59:14,400 --> 00:59:17,430
I'm still paying off my student loan,
658
00:59:17,430 --> 00:59:20,750
but it's nice not to worry about being late to work every morning.
659
00:59:23,520 --> 00:59:26,200
Last but not least,
Mr. Jang Gyujik
660
00:59:26,900 --> 00:59:29,580
hasn't been able to come back to the main office yet.
661
00:59:41,780 --> 00:59:43,530
Sir,
662
00:59:43,530 --> 00:59:47,040
you have to make this your first stop.
663
00:59:47,040 --> 00:59:49,150
Whatever.
I'll do as I please.
664
00:59:49,150 --> 00:59:52,460
I'm heading straight to Daejeon,
so just be aware of that.
665
00:59:53,100 --> 00:59:54,680
I'm heading out, Curly.
666
00:59:54,680 --> 00:59:55,970
But, sir!
667
00:59:56,480 --> 00:59:59,320
You're as stubborn as a mule.
668
01:00:00,290 --> 01:00:02,090
- Mr. Jang.
- Yes?
669
01:00:02,090 --> 01:00:04,240
Here's the itemized breakdown of the cargo.
670
01:00:04,240 --> 01:00:05,310
Right.
671
01:00:07,350 --> 01:00:11,350
Hey, aren't we interviewing someone for a contract position?
672
01:00:11,350 --> 01:00:14,580
Yes. She's waiting in the annex.
673
01:00:19,370 --> 01:00:21,660
Not there. This way.
674
01:00:22,320 --> 01:00:23,440
Oh, yeah?
675
01:00:26,380 --> 01:00:29,970
Please tell us why you applied for the position.
676
01:00:34,130 --> 01:00:37,650
Then tell us about your work experience.
677
01:00:40,320 --> 01:00:42,370
Did I speak too quietly?
678
01:00:42,370 --> 01:00:45,200
No, I thought you spoke loud enough.
679
01:00:46,270 --> 01:00:49,340
I asked you about your past work experience.
680
01:01:04,850 --> 01:01:06,340
Who brewed the coffee?
681
01:01:11,920 --> 01:01:13,270
From now on,
682
01:01:15,050 --> 01:01:16,700
I will brew the coffee.
684
01:01:52,480 --> 01:02:52,540
Thank you for watching "The Queen of Office"
48782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.