Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,530
The Queen of Office
2
00:00:07,290 --> 00:00:08,280
Mr. Ko.
3
00:00:08,680 --> 00:00:09,660
Mr. Jang.
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,920
They're on the second floor.
Everyone is waiting for you.
5
00:00:13,310 --> 00:00:15,260
Aren't you coming?
6
00:00:15,260 --> 00:00:16,440
You go ahead.
7
00:00:16,440 --> 00:00:18,050
I have to run to the bank.
8
00:00:18,050 --> 00:00:21,900
I need to get some money if we're really going to celebrate.
9
00:00:35,650 --> 00:00:36,650
Kim?
10
00:00:38,370 --> 00:00:39,930
What? Has she dozed off?
11
00:00:48,810 --> 00:00:50,440
Yes, ma'am.
12
00:00:50,440 --> 00:00:53,350
I'm with him right now.
13
00:00:53,350 --> 00:00:54,780
Of course. Don't worry.
14
00:00:54,780 --> 00:00:56,780
I'll catch him a taxi right away.
15
00:00:56,780 --> 00:00:58,950
I'm coming.
16
00:00:59,770 --> 00:01:01,750
Yes. Don't worry.
We're right up front.
17
00:01:01,750 --> 00:01:03,420
He'll be there in no time.
18
00:01:03,420 --> 00:01:04,570
Okay.
19
00:01:04,570 --> 00:01:06,540
Be careful, Mr. Ko.
20
00:01:06,540 --> 00:01:08,460
Thanks, Mr. Mu.
21
00:01:09,410 --> 00:01:15,650
But honestly, I really don't know whether I should stay on.
22
00:01:15,650 --> 00:01:18,620
What are you talking about?
23
00:01:18,620 --> 00:01:20,170
You need to stay until I get married
24
00:01:20,170 --> 00:01:21,910
so that you can name my babies.
25
00:01:21,910 --> 00:01:23,520
I'm planning to have three.
26
00:01:24,670 --> 00:01:27,330
You have to stay healthy and work here with me until then.
27
00:01:30,630 --> 00:01:31,910
By the way,
28
00:01:32,420 --> 00:01:36,010
this is just between you and me.
29
00:01:36,010 --> 00:01:38,820
The thing is, dear Ms. Kim brought me to the office earlier
30
00:01:38,820 --> 00:01:40,910
so that I could meet President Ong.
31
00:01:40,910 --> 00:01:43,430
Pardon? Ms. Kim?
32
00:01:43,430 --> 00:01:44,430
Yeah.
33
00:01:44,900 --> 00:01:48,000
She's a real sweetheart on the inside.
34
00:01:49,140 --> 00:01:51,150
And lonely, too.
35
00:01:55,040 --> 00:01:58,420
Mr. Ko, Mr. Ko, please be careful.
36
00:01:58,420 --> 00:02:00,690
I'm fine. I'm fine.
37
00:02:03,130 --> 00:02:05,350
You're drinking a lot today.
38
00:02:06,030 --> 00:02:08,840
Did something happen at work?
39
00:02:12,760 --> 00:02:15,180
No, of course not.
40
00:02:16,660 --> 00:02:17,600
Then what?
41
00:02:18,170 --> 00:02:21,610
Are you reminded of her more than usual today?
42
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Yes. A bit.
43
00:02:44,300 --> 00:02:45,530
Sun.
44
00:02:48,630 --> 00:02:49,990
Move on.
45
00:02:50,890 --> 00:02:54,790
You need to move on if you're going to live tomorrow.
46
00:03:06,490 --> 00:03:07,220
I will.
47
00:03:31,870 --> 00:03:37,050
I could have sworn Kim was crying.
48
00:03:54,900 --> 00:03:56,620
Good morning.
49
00:03:57,260 --> 00:03:58,820
Good morning.
50
00:04:08,050 --> 00:04:10,300
What are you all doing?
51
00:04:11,190 --> 00:04:12,320
What's going on?
52
00:04:12,320 --> 00:04:14,940
We're all doing Ms. Jeomsun's calisthenics.
53
00:04:14,940 --> 00:04:16,230
Join in, Mr. Mu.
54
00:04:16,230 --> 00:04:18,630
Ms. Kim came up with the routine herself.
55
00:04:18,630 --> 00:04:20,480
You try it, too, Mr. Jang.
56
00:04:20,480 --> 00:04:21,850
It's especially good for constipation.
57
00:04:39,610 --> 00:04:42,400
It's been 16 years since the Asian financial crisis.
58
00:04:42,400 --> 00:04:45,160
Korea now has 8 million contract workers.
59
00:04:45,160 --> 00:04:48,010
South Koreans' foremost dream is no longer national reunification.
60
00:04:48,010 --> 00:04:50,080
It's getting a permanent position.
61
00:04:50,880 --> 00:04:53,660
While everyone else yearns for a permanent position,
62
00:04:53,660 --> 00:04:57,710
there is someone who has consciously opted to be a contract worker.
63
00:04:57,710 --> 00:05:03,620
Ms. Kim is Korea's first ever contract worker by choice.
64
00:05:03,620 --> 00:05:07,620
Ms. Kim never works for free.
65
00:05:07,620 --> 00:05:10,310
She doesn't forge cumbersome interpersonal ties.
66
00:05:10,310 --> 00:05:14,500
After her three month contract period,
she always leaves Korea.
67
00:05:15,010 --> 00:05:21,280
But no one knows how she's come to call herself "Ms. Kim"
68
00:05:21,280 --> 00:05:23,700
and chosen to be a serial contract worker.
69
00:05:30,220 --> 00:05:31,110
Mr. Gye.
70
00:05:31,900 --> 00:05:32,700
Yes?
71
00:05:53,650 --> 00:05:55,830
- Ms. Kim.
- Yes, Mr. Mu?
72
00:05:57,220 --> 00:06:01,240
I heard you ran up 14 flights of stairs
73
00:06:01,240 --> 00:06:02,630
with Mr. Ko on your back.
74
00:06:04,230 --> 00:06:05,590
Thank you for your help.
75
00:06:06,520 --> 00:06:09,580
I wouldn't say I helped per se.
76
00:06:10,370 --> 00:06:13,690
I only did what I could bill for overtime pay.
77
00:06:13,690 --> 00:06:14,980
Right.
78
00:06:20,070 --> 00:06:21,210
Mr. Mu,
79
00:06:22,540 --> 00:06:25,810
why are you laughing like that?
80
00:06:28,240 --> 00:06:32,700
Do you know that you're rather cute?
81
00:06:33,010 --> 00:06:34,200
Pardon?
82
00:06:34,650 --> 00:06:39,360
You always pretend you're not doing anything,
83
00:06:39,360 --> 00:06:43,020
but you take care of everyone's problems.
84
00:06:43,020 --> 00:06:45,880
It's like how kids who get the top grades
85
00:06:45,880 --> 00:06:49,440
say they haven't stayed up all night studying for the exam.
86
00:06:58,060 --> 00:06:59,370
I'm sorry.
87
00:07:01,200 --> 00:07:03,930
It's time for me to mop the floor.
88
00:07:03,930 --> 00:07:05,440
I need to get going.
89
00:07:08,650 --> 00:07:09,770
Oh,
90
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
and also,
91
00:07:11,650 --> 00:07:14,370
the adjective "cute" is terribly disconcerting.
92
00:07:15,160 --> 00:07:18,900
Please don't describe me as such.
93
00:07:19,510 --> 00:07:20,270
Right.
94
00:07:37,730 --> 00:07:38,970
Hey, Kim.
95
00:07:38,970 --> 00:07:40,710
Yes, Jang,
96
00:07:41,600 --> 00:07:42,710
you may speak.
97
00:07:42,710 --> 00:07:43,720
Jang...
98
00:07:48,360 --> 00:07:51,310
Did you go straight home after work yesterday?
99
00:07:51,310 --> 00:07:53,730
Where else would I have gone?
100
00:07:54,920 --> 00:07:56,090
Weren't you
101
00:07:56,780 --> 00:07:58,770
sitting in front of a bank, by any chance?
102
00:08:01,910 --> 00:08:03,010
What about it?
103
00:08:04,990 --> 00:08:08,760
Weren't you crying there?
104
00:08:13,490 --> 00:08:15,430
Was it
105
00:08:15,430 --> 00:08:17,430
because of what happened?
106
00:08:20,240 --> 00:08:22,560
What happened yesterday.
107
00:08:28,120 --> 00:08:31,150
Everyone found out about your terrible penmanship.
108
00:08:31,150 --> 00:08:33,150
Were you crying out of embarrassment?
109
00:08:35,180 --> 00:08:36,020
That was it?
110
00:08:36,820 --> 00:08:38,600
That's why you were crying?
111
00:08:42,150 --> 00:08:43,630
Mr. Cabbage Patch Head,
112
00:08:44,520 --> 00:08:46,520
did you say you went to Harvard?
113
00:08:48,560 --> 00:08:51,070
Yup. What about it?
114
00:08:52,000 --> 00:08:53,070
I don't know
115
00:08:53,740 --> 00:08:55,900
where the Harvard is that you went to,
116
00:08:55,900 --> 00:09:01,070
because I don't see an ounce of intelligence in you.
117
00:09:02,300 --> 00:09:04,470
What? Intelligence?
118
00:09:06,450 --> 00:09:08,880
So why were you crying?
119
00:09:08,880 --> 00:09:10,330
I never was.
120
00:09:10,330 --> 00:09:11,610
You must have seen things.
121
00:09:13,380 --> 00:09:14,350
Darn it!
122
00:09:20,670 --> 00:09:23,160
She was definitely crying.
123
00:09:33,410 --> 00:09:35,050
Mr. Jang,
124
00:09:35,050 --> 00:09:38,430
I have reserve military training next week.
125
00:09:39,070 --> 00:09:42,240
You're still not done with that yet?
126
00:09:44,980 --> 00:09:50,860
You need to give advance notice when things are busy at the office.
127
00:09:50,860 --> 00:09:52,280
Yes, Mr. Jang.
128
00:09:53,150 --> 00:09:56,250
Mr. Gu, where did you say you did military service?
129
00:09:56,810 --> 00:09:57,700
Me?
130
00:09:58,710 --> 00:10:03,300
The Seven Stars 7th Infantry Division.
You know, at the very front line.
131
00:10:03,300 --> 00:10:06,950
I had brushes with death many times.
132
00:10:08,160 --> 00:10:09,560
What about you, Mingu?
133
00:10:09,560 --> 00:10:11,570
I was on the front line, too.
134
00:10:11,570 --> 00:10:13,570
I was in the GOP.
135
00:10:15,320 --> 00:10:19,350
These thighs of steel come from all the mountain climbing I did then.
136
00:10:19,350 --> 00:10:22,030
At least you got to hike all the time.
137
00:10:22,030 --> 00:10:23,670
Do you know how tough my division was?
138
00:10:23,670 --> 00:10:24,500
How tough?
139
00:10:24,500 --> 00:10:28,070
They'd make us flatten a mountain to make it easier for a chopper
140
00:10:28,070 --> 00:10:30,470
carrying a three star general to make a U turn.
141
00:10:30,470 --> 00:10:31,910
Military talk again.
142
00:10:31,910 --> 00:10:35,150
Why is it that guys can't stop blabbing and exaggerating
143
00:10:35,150 --> 00:10:37,830
when they talk about their military service?
144
00:10:38,380 --> 00:10:40,090
I know, right?
145
00:10:40,090 --> 00:10:44,950
But if you don't act awe inspired and engaged in what they're saying,
146
00:10:44,950 --> 00:10:46,240
they get upset.
147
00:10:46,240 --> 00:10:49,600
All this military talk reminds me of my first boyfriend when I was 20.
148
00:10:50,070 --> 00:10:53,180
I would've married him had he not cheated on me in the military.
149
00:10:53,180 --> 00:10:56,570
It's strange to think that you were once so innocent.
150
00:10:58,390 --> 00:11:03,090
Compared to our division,
that's all child's play.
151
00:11:03,090 --> 00:11:05,420
Where did you do your service?
152
00:11:06,040 --> 00:11:09,340
Oh, right. You said you were in the Search & Rescue Division.
153
00:11:09,340 --> 00:11:12,830
To boot, you were in the most notorious Yigija Squad.
154
00:11:12,830 --> 00:11:15,240
Without our squad,
a war would've broken out.
155
00:11:15,240 --> 00:11:19,090
And that's not all.
It snowed like crazy in Gangwon-do Province.
156
00:11:19,090 --> 00:11:22,090
I dislocated my shoulder from all the shoveling.
157
00:11:22,090 --> 00:11:24,200
It's still messed up.
158
00:11:24,200 --> 00:11:28,690
You were always the best of the best,
even in the military.
159
00:11:28,690 --> 00:11:32,970
Mr. Mu, you did your service in the army, too, right?
160
00:11:32,970 --> 00:11:34,940
Yes. I was in the police force.
161
00:11:34,940 --> 00:11:38,680
Police? So you worked in a police station?
162
00:11:38,680 --> 00:11:40,930
I did riot control.
163
00:11:40,930 --> 00:11:44,730
So did you have to go up against protestors and strikers?
164
00:11:44,730 --> 00:11:46,740
Yes, something like that.
165
00:11:48,430 --> 00:11:50,930
Gyeongwu, where did you serve?
166
00:11:51,650 --> 00:11:54,730
I served in the...
167
00:11:54,730 --> 00:11:57,350
What? Where?
168
00:11:58,330 --> 00:11:59,550
I served
169
00:12:01,080 --> 00:12:02,790
in the...
170
00:12:02,790 --> 00:12:06,040
Be a man and speak up.
I always have trouble hearing you.
171
00:12:06,040 --> 00:12:08,500
Just look at him.
I bet he did alternative service.
172
00:12:08,500 --> 00:12:10,570
- No.
- Alternative service, right?
173
00:12:11,480 --> 00:12:12,990
I bet he was exempted.
174
00:12:12,990 --> 00:12:14,790
I served
175
00:12:14,790 --> 00:12:16,110
in the Marine Corps.
176
00:12:21,640 --> 00:12:22,730
Really?
177
00:12:29,680 --> 00:12:30,520
Wow.
178
00:12:30,700 --> 00:12:31,780
[Card of Military Discharge]
179
00:12:31,780 --> 00:12:33,310
It's true.
180
00:12:33,310 --> 00:12:37,260
Yes. I completed my service in the 1,098th class of the Marine Corps.
181
00:12:38,000 --> 00:12:39,070
So you did.
182
00:12:39,070 --> 00:12:39,990
Good.
183
00:13:01,260 --> 00:13:03,650
Mr. Jang! Mr. Jang!
184
00:13:03,650 --> 00:13:05,650
Mr. Maeng.
185
00:13:05,650 --> 00:13:08,060
What is it?
Calm down, will you?
186
00:13:08,060 --> 00:13:09,510
Mr. Jang,
187
00:13:09,510 --> 00:13:12,930
you agreed to help with campus recruiting at Yeomgo University today.
188
00:13:12,930 --> 00:13:15,170
Could you get two more of your staffers to come?
189
00:13:16,090 --> 00:13:22,120
[Maeng Insa (30)
Assistant Manager
Y.Jang Food Human Resources Dept.
Annual salary:$35,000
190
00:13:22,500 --> 00:13:26,250
But Geum Bitna and I are going.
Why do you need more people?
191
00:13:26,250 --> 00:13:27,410
Can't anyone at HR go?
192
00:13:27,410 --> 00:13:30,960
One of my staffers got the schedule confused,
193
00:13:30,960 --> 00:13:33,360
so we have recruiting at another campus as well.
194
00:13:33,360 --> 00:13:37,510
Can't you have contract workers from the support team help us?
195
00:13:38,550 --> 00:13:42,350
You know Yeomgo is a key reason we run the recruiting program.
196
00:13:43,500 --> 00:13:46,090
What will I get in return?
197
00:13:46,090 --> 00:13:49,470
Anything you'd like.
198
00:13:49,470 --> 00:13:51,100
- Really?
- Yes.
199
00:13:53,660 --> 00:13:58,240
Then raise Mr. Mu Jeonghan's
200
00:13:58,760 --> 00:14:00,240
English test score.
201
00:14:00,240 --> 00:14:02,240
Just by five points.
202
00:14:05,670 --> 00:14:07,130
I can't do that, sir.
203
00:14:08,250 --> 00:14:09,460
Mr. Jang.
204
00:14:09,950 --> 00:14:10,990
Mr. Jang!
205
00:14:13,880 --> 00:14:17,610
Our team will be helping out at an on campus recruiting event
206
00:14:17,610 --> 00:14:19,840
at Yeomgo University this afternoon.
207
00:14:20,070 --> 00:14:23,420
Ms. Kim and Juri, could you please help?
208
00:14:23,420 --> 00:14:24,690
Yeomgo University?
209
00:14:24,690 --> 00:14:26,740
Of course, Mr. Mu.
210
00:14:30,580 --> 00:14:35,720
Y. Jang 2013 First Semester Campus Recruiting
We want to become your first love!
211
00:14:41,720 --> 00:14:43,410
You're our savior, Mr. Jang.
212
00:14:43,410 --> 00:14:45,440
I'll treat you to a grand dinner once all this is over.
213
00:14:45,440 --> 00:14:48,420
It's just for today, okay?
Our team is busy starting tomorrow.
214
00:14:48,420 --> 00:14:49,530
Of course.
215
00:14:50,710 --> 00:14:53,340
She must be that notorious contract worker in your department.
216
00:14:54,130 --> 00:14:55,290
The rumors must be true.
217
00:14:56,400 --> 00:14:57,780
She's the one, right?
218
00:15:00,120 --> 00:15:01,880
She's quite the individual.
219
00:15:03,330 --> 00:15:04,280
Mr. Maeng,
220
00:15:05,340 --> 00:15:09,170
"individual" is a word you use to describe human beings.
221
00:15:09,170 --> 00:15:13,990
You describe a wild beast like her as "feral."
222
00:15:13,990 --> 00:15:16,990
It's rare to see a woman wearing a long pantsuit like that these days.
223
00:15:43,230 --> 00:15:45,860
It's so nice to finally be back at school.
224
00:15:47,930 --> 00:15:50,810
I was like those girls just last year.
225
00:15:51,970 --> 00:15:55,370
You must've been busy going to recruiting events last year, too.
226
00:15:56,280 --> 00:15:57,630
The thing is,
227
00:15:58,570 --> 00:16:01,230
recruiters only come to the Seoul campus.
228
00:16:02,460 --> 00:16:03,350
Really?
229
00:16:03,670 --> 00:16:04,540
Yeah.
230
00:16:04,540 --> 00:16:08,120
So I took a bus all the way here whenever there was a recruiting event.
231
00:16:09,170 --> 00:16:10,660
I never made the cut, though.
232
00:16:24,760 --> 00:16:27,740
I think we left the three tiered card box in the car.
233
00:16:27,740 --> 00:16:31,450
Excuse me. Could you please go and fetch that box?
234
00:16:31,450 --> 00:16:33,090
- Sure.
- Thank you.
235
00:16:53,810 --> 00:16:57,500
Geum Bitna, what are you doing here?
We have to be at the booth.
236
00:16:59,100 --> 00:17:03,180
It feels weird to be back at school after so long.
237
00:17:04,970 --> 00:17:07,870
Do you remember how you waited for me here
238
00:17:07,870 --> 00:17:11,500
every Wednesday after class?
239
00:17:20,550 --> 00:17:21,700
Yup.
240
00:17:22,440 --> 00:17:24,150
That was six years ago already.
241
00:17:26,170 --> 00:17:28,450
Now that you mention it,
242
00:17:30,520 --> 00:17:31,560
you've aged, too.
243
00:17:33,020 --> 00:17:33,700
What?
244
00:17:34,270 --> 00:17:36,650
I thought you'd never age,
245
00:17:37,920 --> 00:17:40,170
but seeing you among all these youngsters,
246
00:17:40,170 --> 00:17:42,260
I guess even Geum Bitna can't hold back time.
247
00:17:42,520 --> 00:17:44,580
You've aged a lot, too.
248
00:17:52,020 --> 00:17:55,470
Hey, why are you wearing those?
249
00:17:55,620 --> 00:17:56,380
These?
250
00:17:57,360 --> 00:17:58,690
Because they're pretty.
251
00:18:00,050 --> 00:18:02,410
They're not pretty.
They're cheap market shoes.
252
00:18:02,410 --> 00:18:04,530
I only got them so you'd have something to wear that day.
253
00:18:04,530 --> 00:18:05,830
They're mine to wear.
254
00:18:07,180 --> 00:18:09,930
We'll be late.
Let's go inside.
255
00:18:09,930 --> 00:18:11,220
It's almost time to start.
256
00:18:22,680 --> 00:18:24,560
Hey, Jang the Freak.
257
00:18:24,560 --> 00:18:26,490
Hey, old maid.
258
00:18:26,490 --> 00:18:27,430
You'd better watch it.
259
00:18:27,430 --> 00:18:30,900
You borrowed $30 from me at the last reunion. Pay up.
260
00:18:30,900 --> 00:18:32,640
How petty are you?
261
00:18:33,150 --> 00:18:35,530
You're a faculty member at the prestigious Yeomgo University.
262
00:18:35,530 --> 00:18:37,740
What's $30 to you?
263
00:18:37,740 --> 00:18:39,650
How have you been, Donghui?
264
00:18:39,650 --> 00:18:40,750
Good.
265
00:18:40,750 --> 00:18:44,020
Wow, Bitna. You keep getting prettier and prettier.
266
00:18:45,680 --> 00:18:48,800
Why don't we all have beer after you're finished?
267
00:18:48,800 --> 00:18:51,070
We have to get back to the office.
268
00:18:51,070 --> 00:18:53,160
Some people have real work to do.
269
00:18:53,160 --> 00:18:55,500
Fine then.
270
00:18:55,500 --> 00:18:57,260
Forget about it.
271
00:18:57,260 --> 00:18:59,840
Why don't you and I meet up for dinner sometime?
272
00:18:59,840 --> 00:19:02,100
- How's this week for you?
- Sure.
273
00:19:02,860 --> 00:19:05,270
Hey, I think your perm is starting to straighten out.
274
00:19:05,270 --> 00:19:05,790
Really?
275
00:19:10,190 --> 00:19:11,260
Where?
276
00:19:38,620 --> 00:19:39,770
Ms. Kim,
277
00:19:40,130 --> 00:19:43,930
my old college professor wants to see me.
278
00:19:43,930 --> 00:19:46,100
Do you think you could take my place for me now?
279
00:19:46,100 --> 00:19:47,290
No.
280
00:19:47,990 --> 00:19:50,160
I'm here to assist,
281
00:19:50,160 --> 00:19:53,680
not to serve as a recruiter.
282
00:19:56,940 --> 00:20:00,740
Could you just sit in my place then?
283
00:20:00,740 --> 00:20:04,250
All you have to do is hand out these pamphlets.
284
00:20:04,250 --> 00:20:06,450
You can do that for me, right?
285
00:20:08,260 --> 00:20:09,140
Sure.
286
00:20:14,590 --> 00:20:16,700
I'd like to find out more about your company.
287
00:20:18,100 --> 00:20:20,490
You can refer to this very detailed pamphlet.
288
00:20:20,490 --> 00:20:24,360
I've read the pamphlet,
but I have a question.
289
00:20:25,020 --> 00:20:27,880
It says here that you're looking for people
290
00:20:27,880 --> 00:20:31,770
who are flexible, positive and creative.
291
00:20:31,770 --> 00:20:33,760
Could you explain that more specifically?
292
00:20:33,760 --> 00:20:37,770
It basically means we want talented individuals
293
00:20:37,770 --> 00:20:42,210
who can be flexible and positive in exercising their creativity.
294
00:20:42,940 --> 00:20:43,760
Pardon?
295
00:20:44,890 --> 00:20:45,880
Um...
296
00:20:46,530 --> 00:20:47,430
Listen, Kim,
297
00:20:48,080 --> 00:20:49,660
he wants a proper explanation.
298
00:20:51,820 --> 00:20:53,620
So what you'd like to know
299
00:20:54,990 --> 00:20:56,670
is what this really means?
300
00:20:58,260 --> 00:21:00,000
- Yes.
- Very well then.
301
00:21:00,710 --> 00:21:03,690
Okay. The company wants
302
00:21:04,310 --> 00:21:06,390
people who are flexible.
303
00:21:06,390 --> 00:21:08,920
This means they want people
304
00:21:08,920 --> 00:21:13,700
who'd be open minded about getting paid next to nothing.
305
00:21:13,700 --> 00:21:14,670
Pardon?
306
00:21:15,110 --> 00:21:16,950
- What?
- Next,
307
00:21:16,950 --> 00:21:19,620
the company wants
308
00:21:19,620 --> 00:21:22,660
people who are positive.
309
00:21:22,660 --> 00:21:25,150
This means they want people
310
00:21:25,150 --> 00:21:29,030
who won't get dejected even if they're paid next to nothing.
311
00:21:29,440 --> 00:21:32,190
Hey, Kim, what are you doing?
312
00:21:32,190 --> 00:21:33,060
Finally,
313
00:21:34,150 --> 00:21:36,230
the company wants people who are creative.
314
00:21:36,840 --> 00:21:39,460
This means they want people
315
00:21:40,010 --> 00:21:45,470
who will have a creative take on getting paid next to nothing.
316
00:21:45,470 --> 00:21:46,470
So that's that.
317
00:21:47,290 --> 00:21:48,440
Do you understand now?
318
00:21:49,390 --> 00:21:53,310
I heard that unlike other companies,
you're treated like family at Y.Jang.
319
00:21:54,260 --> 00:21:55,650
Maybe that's not true.
320
00:21:55,650 --> 00:21:56,820
It is true.
321
00:21:58,110 --> 00:22:02,590
As soon as you start working there,
they'll feel comfortable enough
322
00:22:02,590 --> 00:22:04,820
to make you work around the clock.
323
00:22:05,890 --> 00:22:07,120
Kim!
324
00:22:11,410 --> 00:22:14,960
I'm sorry, everyone, about the confusion.
325
00:22:16,130 --> 00:22:18,920
She didn't actually mean
326
00:22:19,570 --> 00:22:21,050
what she said.
327
00:22:31,370 --> 00:22:32,290
Come on, Kim...
328
00:22:36,270 --> 00:22:37,650
Hey, Kim,
329
00:22:37,650 --> 00:22:39,820
are you out to bring down our company?
330
00:22:40,880 --> 00:22:43,300
They'll feel comfortable enough to make you work around the clock?
331
00:22:43,300 --> 00:22:45,030
We're not a shrimping boat.
332
00:22:45,030 --> 00:22:48,770
You shouldn't have dumped that kind of work on a contract worker.
333
00:22:48,770 --> 00:22:51,870
Lying is not part of my job duties or responsibilities.
334
00:22:52,270 --> 00:22:53,190
What?
335
00:22:53,550 --> 00:22:54,520
Hey, Kim!
336
00:22:54,880 --> 00:22:56,760
Those two are remarkable.
337
00:22:56,760 --> 00:22:59,290
How do they manage to argue every single day?
338
00:22:59,290 --> 00:23:01,940
They say doing that can bring people closer.
339
00:23:04,070 --> 00:23:06,110
Are you okay?
I'm so sorry.
340
00:23:15,560 --> 00:23:16,370
Juri.
341
00:23:38,850 --> 00:23:39,990
It's been a long time.
342
00:23:40,900 --> 00:23:41,720
Yes.
343
00:23:43,480 --> 00:23:45,360
What are you doing here?
344
00:23:45,360 --> 00:23:47,700
Are you still looking for a job?
345
00:23:48,490 --> 00:23:51,730
No. I have a job.
I work at Y.Jang.
346
00:23:51,730 --> 00:23:53,390
At Y.Jang?
347
00:23:53,390 --> 00:23:56,010
Yes. As a contract worker.
348
00:23:56,010 --> 00:23:57,360
Oh, really?
349
00:23:57,810 --> 00:24:00,270
So you came to help out at the recruiting event?
350
00:24:00,740 --> 00:24:01,570
Yes.
351
00:24:02,340 --> 00:24:03,570
Mr. Park.
352
00:24:04,590 --> 00:24:07,210
I'm in a bit of a rush.
353
00:24:07,210 --> 00:24:10,070
Will you call me later?
354
00:24:11,470 --> 00:24:14,420
Who knows? Maybe I can help you out somehow.
355
00:24:16,100 --> 00:24:17,250
Make sure you call.
356
00:24:24,060 --> 00:24:25,930
Park Seungo, Assistant Manager
Chasung Foods
357
00:24:34,580 --> 00:24:36,030
- Who was that?
- Huh?
358
00:24:37,150 --> 00:24:38,220
A jerk.
359
00:24:38,700 --> 00:24:39,560
Huh?
360
00:24:53,930 --> 00:24:55,450
Please wait just a bit.
361
00:24:56,620 --> 00:24:58,610
As soon as I find a job,
we'll get married.
362
00:24:58,610 --> 00:25:00,330
Let's spend the rest of our lives together.
363
00:25:14,880 --> 00:25:16,400
He cheated on you?
364
00:25:16,800 --> 00:25:17,840
Yup.
365
00:25:17,840 --> 00:25:19,250
With who?
366
00:25:20,170 --> 00:25:21,570
One of his colleagues.
367
00:25:22,350 --> 00:25:23,560
What a scumbag.
368
00:25:23,560 --> 00:25:24,790
I know.
369
00:25:24,790 --> 00:25:28,830
I cooked for him and got him clothes when he was still looking for a job.
370
00:25:28,830 --> 00:25:30,370
This infuriates me, Juri.
371
00:25:32,510 --> 00:25:35,970
You're applying in the upcoming open recruitment at Y.Jang, right?
372
00:25:35,970 --> 00:25:37,940
Yeah. I should give it another shot.
373
00:25:39,060 --> 00:25:41,640
You do that and get a permanent position this time.
374
00:25:42,100 --> 00:25:45,010
That way, you can fling your business card at that jerk, too.
375
00:25:47,080 --> 00:25:50,420
But do you think I'll make it?
376
00:25:50,420 --> 00:25:54,050
I was rejected in the previous open recruitment.
377
00:25:54,050 --> 00:25:55,750
It'll be different this time.
378
00:25:55,750 --> 00:25:57,810
You've already gotten your foot in the door,
379
00:25:57,810 --> 00:25:59,530
and I can help you.
380
00:25:59,530 --> 00:26:02,000
I still have the reference materials I pored over when I applied.
381
00:26:02,000 --> 00:26:03,220
You do?
382
00:26:06,260 --> 00:26:09,790
That Kim woman is not right in the head.
383
00:26:09,790 --> 00:26:12,110
How can she talk like that at a recruiting event?
384
00:26:13,520 --> 00:26:17,380
Ms. Kim said she couldn't lie.
I guess she meant it.
385
00:26:18,370 --> 00:26:19,910
I should have known.
386
00:26:19,910 --> 00:26:22,960
That cold blooded she devil isn't capable of tears.
387
00:26:24,020 --> 00:26:24,960
Tears?
388
00:26:26,630 --> 00:26:30,990
In any case, Kim Jeomsun's only weakness is the cankles she keeps hidden in her pants.
389
00:26:30,990 --> 00:26:32,820
I wonder how I can expose them.
390
00:26:32,820 --> 00:26:34,370
I'm telling you,
391
00:26:34,370 --> 00:26:37,260
her legs are probably also very pretty.
392
00:26:40,150 --> 00:26:40,860
What?
393
00:26:43,500 --> 00:26:44,380
What?
394
00:26:46,870 --> 00:26:48,240
Mu Jeonghan,
395
00:26:50,750 --> 00:26:52,210
do you like Kim?
396
00:26:52,210 --> 00:26:53,200
Huh?
397
00:26:56,230 --> 00:26:57,310
No, I don't.
398
00:26:57,310 --> 00:26:58,520
You don't, right?
399
00:26:59,570 --> 00:27:01,050
No way, right?
400
00:27:01,050 --> 00:27:03,350
Of course not.
401
00:27:03,350 --> 00:27:08,230
I got confused there for a second.
You really scared me.
402
00:27:08,230 --> 00:27:10,950
No way.
Of course not.
403
00:27:10,950 --> 00:27:12,520
- No, right?
- Of course not.
404
00:27:12,520 --> 00:27:15,960
What was I thinking?
Oh, geez.
405
00:28:06,390 --> 00:28:09,080
There's good news and bad news.
406
00:28:09,990 --> 00:28:11,300
What would you like to hear first?
407
00:28:14,760 --> 00:28:18,660
Wouldn't it be better to start with the good news, Mr. Hwang?
408
00:28:20,070 --> 00:28:25,160
The president seems very pleased with the Ongjayeom proposal.
409
00:28:25,160 --> 00:28:28,460
He'll be giving our project his full support over developments.
410
00:28:28,460 --> 00:28:29,580
Really?
411
00:28:30,240 --> 00:28:31,620
What a relief, sir.
412
00:28:31,620 --> 00:28:32,710
Good job, both of you.
413
00:28:32,710 --> 00:28:35,730
Going all the way to that island and helping deliver a baby was worth it.
414
00:28:36,480 --> 00:28:39,460
So what's the bad news, sir?
415
00:28:41,890 --> 00:28:42,860
As you know,
416
00:28:44,120 --> 00:28:49,220
marketing season for the Soybean Paste Academy kicks off tomorrow.
417
00:28:50,660 --> 00:28:52,260
It's already that time of year again.
418
00:28:52,260 --> 00:28:56,550
So we drew straws at the executive meeting this morning,
419
00:28:58,680 --> 00:28:59,640
and I drew
420
00:29:03,070 --> 00:29:04,060
the short straw.
421
00:29:07,510 --> 00:29:08,490
No way...
422
00:29:12,980 --> 00:29:14,320
Our department has to go
423
00:29:15,260 --> 00:29:17,110
to the Soybean Paste Academy.
424
00:29:18,860 --> 00:29:19,850
Mr. Hwang.
425
00:29:19,850 --> 00:29:20,880
I'm sorry.
426
00:29:31,260 --> 00:29:33,190
Attention, everyone.
427
00:29:36,450 --> 00:29:40,760
Our department needs to go and help out at
428
00:29:41,760 --> 00:29:43,710
the Soybean Paste Academy tomorrow.
429
00:29:52,760 --> 00:29:55,120
Mr. Mu and I are going as company representatives,
430
00:29:55,120 --> 00:29:56,640
and we need two more people.
431
00:30:04,230 --> 00:30:06,810
You know you get overtime pay, right?
432
00:30:06,810 --> 00:30:08,170
Any volunteers?
433
00:30:10,100 --> 00:30:11,470
Mr. Gu,
434
00:30:12,420 --> 00:30:14,550
how about it?
435
00:30:15,920 --> 00:30:20,360
I have a meeting with Mr. Kim at Home Mart tomorrow, sir.
436
00:30:21,360 --> 00:30:22,640
- You do?
- Yes.
437
00:30:27,190 --> 00:30:29,550
Shin Mingu, you don't have any special plans, do you?
438
00:30:31,970 --> 00:30:35,600
Oh, I have to take my mother to the doctor tomorrow morning.
439
00:30:35,600 --> 00:30:38,360
I might be running a bit late.
440
00:30:39,830 --> 00:30:40,690
Really?
441
00:30:44,220 --> 00:30:48,530
The fermented soybeans gave me a rash last time.
442
00:30:49,200 --> 00:30:51,890
I have atopic dermatitis.
443
00:30:51,890 --> 00:30:54,800
I'm very sensitive to the smell of soybean paste.
444
00:30:54,800 --> 00:30:56,550
You see, I'm anemic.
445
00:30:58,510 --> 00:31:01,690
I can't even eat soybean paste stew these days, Mr. Jang.
446
00:31:04,750 --> 00:31:07,270
So this is how you're all going to be, eh?
447
00:31:10,610 --> 00:31:16,890
Alright. Then we'll go with the fairest method known to mankind.
448
00:31:22,820 --> 00:31:24,170
We're all set, sir.
449
00:31:24,840 --> 00:31:25,510
Let's get started.
450
00:31:26,440 --> 00:31:27,510
Alright then.
451
00:31:55,520 --> 00:31:57,580
Numbers 1 and 7.
452
00:31:58,300 --> 00:32:00,190
Yes, sir. Numbers 1 and 7.
453
00:32:06,740 --> 00:32:08,310
We'll start with number 1.
454
00:32:23,510 --> 00:32:25,830
Congratulations, Ms. Geum!
455
00:32:30,400 --> 00:32:31,410
Next.
456
00:32:32,120 --> 00:32:34,010
Here we go with number 7.
457
00:32:39,110 --> 00:32:41,470
- This way. This way.
- No. No.
458
00:32:54,440 --> 00:32:55,990
Oh, Ms. Kim.
459
00:32:59,540 --> 00:33:00,350
Congratulations.
460
00:33:03,920 --> 00:33:05,130
Oh, no.
461
00:33:06,940 --> 00:33:09,100
You'll be fermenting soybeans, dear Ms. Kim.
462
00:33:09,100 --> 00:33:10,460
Ms. Kim,
463
00:33:10,460 --> 00:33:13,620
will you be able to help us at the Soybean Paste Academy?
464
00:33:13,620 --> 00:33:18,100
I don't mind as long as it's not on a remote island
465
00:33:18,100 --> 00:33:19,660
that'll keep me from clocking out on time.
466
00:33:19,660 --> 00:33:21,910
You will mind it for other reasons, though.
467
00:33:24,650 --> 00:33:27,920
Okay then.
Thank you, Ms. Kim.
468
00:33:27,920 --> 00:33:28,850
Right.
469
00:33:32,610 --> 00:33:35,060
It's going to be a long day.
470
00:33:37,740 --> 00:33:40,080
- Wait!
- Whoa, Kim.
471
00:33:40,080 --> 00:33:41,420
What is it?
472
00:33:41,420 --> 00:33:45,150
Ms. Kim, I'll drive today.
473
00:33:46,840 --> 00:33:48,340
Please let me drive.
474
00:33:49,240 --> 00:33:52,720
Yeah, hand the key over to Mr. Mu. Right now!
475
00:33:53,510 --> 00:33:55,040
- Mr. Mu.
- Yes, Ms. Kim?
476
00:33:59,310 --> 00:34:02,040
Driving is my job.
477
00:34:03,770 --> 00:34:05,790
Please hurry up and get in the car.
478
00:34:12,560 --> 00:34:14,030
What's the matter?
479
00:34:21,600 --> 00:34:23,700
Bitna, stick this behind your ear.
480
00:34:41,240 --> 00:34:42,380
Good grief.
481
00:34:45,600 --> 00:34:46,350
Here.
482
00:34:49,340 --> 00:34:51,830
Help her.
She's about to faint.
483
00:34:55,800 --> 00:34:59,540
I haven't felt this way since the subway ride.
484
00:35:00,520 --> 00:35:01,830
Oh, my goodness.
485
00:35:06,480 --> 00:35:09,400
You're here early.
486
00:35:10,090 --> 00:35:11,120
Hello, sir.
487
00:35:11,120 --> 00:35:15,310
I was going to wait out here and greet you.
488
00:35:15,310 --> 00:35:22,230
Name: Jang Deukdae (53)
Director
Y.Jang Soybean Paste Academy
Master sommelier of soybean paste
Motto: With paste, you reap what you sow.
489
00:35:22,230 --> 00:35:25,030
Soybean Paste Academy
490
00:35:25,960 --> 00:35:27,740
It's amazing.
491
00:35:27,740 --> 00:35:32,740
You get younger every time we see you.
492
00:35:32,740 --> 00:35:35,640
It's like you're blossoming.
493
00:35:35,900 --> 00:35:37,360
Really?
494
00:35:37,360 --> 00:35:41,570
I've started a soybean cleansing regimen.
495
00:35:41,570 --> 00:35:44,660
Maybe it's already started to work it's magic.
496
00:35:44,660 --> 00:35:48,690
My skin's smooth as butter, right?
497
00:35:48,690 --> 00:35:50,630
It really is.
498
00:35:50,630 --> 00:35:53,610
I would like to try your cleansing regimen, too.
499
00:35:53,610 --> 00:35:56,030
You people these days cause me a lot of concern.
500
00:35:56,030 --> 00:35:59,080
They don't know anything about our traditional pastes.
501
00:35:59,080 --> 00:36:01,210
All they want is Western food.
502
00:36:01,210 --> 00:36:03,010
But since so many kids eat fast food,
503
00:36:03,010 --> 00:36:04,840
the interest in our academy has grown considerably among parents.
504
00:36:04,840 --> 00:36:07,540
My older sister is a school teacher,
505
00:36:07,540 --> 00:36:10,590
and she says she wants to bring her class here.
506
00:36:10,590 --> 00:36:15,470
I suppose people are starting to come to their senses.
507
00:36:15,470 --> 00:36:19,050
What with the health food craze,
508
00:36:19,050 --> 00:36:24,280
they're starting to see the value of soybean paste.
509
00:36:25,150 --> 00:36:29,550
I don't understand why soybean paste gets such a bad rap.
510
00:36:29,550 --> 00:36:31,860
It's time that folks smarten up.
511
00:36:31,860 --> 00:36:34,850
Enough is enough, you know?
512
00:36:34,850 --> 00:36:37,890
You couldn't have put it more eloquently, sir.
513
00:36:41,870 --> 00:36:46,500
Did something unfortunate befall you on your way over?
514
00:36:46,500 --> 00:36:48,930
Nothing like that happened, sir.
515
00:36:49,460 --> 00:36:51,060
She's always like this,
516
00:36:51,060 --> 00:36:53,250
like a lump of fermented soybeans that's fallen off the roof.
517
00:36:53,250 --> 00:36:55,220
Oh, really?
518
00:36:59,100 --> 00:37:03,530
Then she'll be perfect today.
519
00:37:04,230 --> 00:37:07,910
Without Prophet Jang, it's so quiet and peaceful here.
520
00:37:07,910 --> 00:37:09,230
Yup.
521
00:37:09,230 --> 00:37:11,770
It's so nice we can come to the break room often
522
00:37:11,770 --> 00:37:13,310
without his prying eyes.
523
00:37:13,310 --> 00:37:17,180
So why did everyone want to avoid going to the Soybean Paste Academy?
524
00:37:17,180 --> 00:37:18,650
We ended up having to pick people by chance.
525
00:37:20,150 --> 00:37:21,790
We'd even get overtime pay.
526
00:37:21,790 --> 00:37:23,630
The overtime pay would be nice.
527
00:37:23,630 --> 00:37:26,540
But there's a reason for people to make all kinds of excuses.
528
00:37:26,540 --> 00:37:28,320
There's a very good reason.
529
00:37:32,990 --> 00:37:35,060
[How Are Soybeans Fermented?]
530
00:37:39,830 --> 00:37:42,490
[Academy Motto
I am One with Soybean Paste]
531
00:37:47,020 --> 00:37:48,870
Hey, fermented soybeans.
532
00:37:49,970 --> 00:37:51,090
Smile, will you?
533
00:37:51,090 --> 00:37:54,270
You were chosen as the lead.
You should be smiling.
534
00:37:54,270 --> 00:37:55,970
Nice hairstyle.
535
00:37:58,840 --> 00:38:01,110
Why am I lump of fermented soybeans, Mr. Mu?
536
00:38:02,100 --> 00:38:03,500
Ms. Geum gets to be a pod of fresh soybeans.
537
00:38:05,410 --> 00:38:11,990
But the director insisted on having you play this part.
538
00:38:13,010 --> 00:38:14,500
Oh, my goodness.
539
00:38:14,500 --> 00:38:17,060
I knew it.
540
00:38:17,060 --> 00:38:21,600
I knew she'd be perfect as soon as I saw her.
541
00:38:24,540 --> 00:38:26,440
Let me reiterate.
542
00:38:26,440 --> 00:38:28,310
You are no longer yourselves.
543
00:38:28,310 --> 00:38:35,570
You have to get in character,
each one of you,
544
00:38:35,570 --> 00:38:38,630
and be strictly professional.
545
00:38:38,630 --> 00:38:39,860
Yes.
546
00:38:39,860 --> 00:38:41,620
Especially you.
547
00:38:42,050 --> 00:38:46,430
The lump of fermented soybeans is crucial to this play.
548
00:38:46,430 --> 00:38:53,150
You have to use your whole body to express a soft lump of boiled
549
00:38:53,150 --> 00:38:59,630
fermented soybeans, inside and out.
550
00:38:59,900 --> 00:39:01,240
Okay?
551
00:39:08,530 --> 00:39:13,760
What has to happen for pretty, yellow soybeans to become soybean paste?
552
00:39:16,840 --> 00:39:18,670
Oh, my.
553
00:39:18,670 --> 00:39:22,930
A pod of fresh soybeans finds an iron pot.
554
00:39:28,360 --> 00:39:31,950
Iron pot, please boil me.
555
00:39:34,390 --> 00:39:38,130
Boil me. Boil me.
556
00:39:38,130 --> 00:39:43,860
More. Boil me through and through.
Please boil me. Boil me.
557
00:39:43,860 --> 00:39:48,980
There's still a long way to go before I turn into soybean paste.
558
00:39:51,770 --> 00:39:54,280
Boil me some more.
559
00:39:54,280 --> 00:39:58,310
The soybeans are boiled in an iron pot before they can be fermented.
560
00:39:59,280 --> 00:40:01,990
Ms. Kim, we have to take the stage.
561
00:40:03,610 --> 00:40:05,030
- Follow me.
- Yes, sir.
562
00:40:09,140 --> 00:40:11,320
I'm sorry, Ms. Kim.
563
00:40:19,500 --> 00:40:24,460
The boiled soybeans are shaped into a lump for fermentation.
564
00:40:24,460 --> 00:40:25,780
So, everyone,
565
00:40:25,780 --> 00:40:29,540
the lump of fermented soybeans has just woken up and is tired.
566
00:40:29,540 --> 00:40:32,900
Why don't we all wake her up?
567
00:40:32,900 --> 00:40:34,800
What do you think you're doing?
568
00:40:35,340 --> 00:40:38,560
Kim, you need to come out here this instant.
569
00:40:38,560 --> 00:40:40,550
I'm coming.
570
00:40:41,450 --> 00:40:43,750
You need to be boiled for this to be over.
571
00:40:43,750 --> 00:40:45,580
You're the lump of fermented soybeans. Hurry.
572
00:40:46,070 --> 00:40:49,670
Wake up!
573
00:40:49,670 --> 00:40:51,800
Wake up, fermented soybeans.
574
00:40:51,800 --> 00:40:53,230
Do you see that?
575
00:40:54,040 --> 00:40:56,480
Hurry up. This is work.
576
00:41:07,000 --> 00:41:10,140
Look, everyone. The lump of fermented soybeans is awake.
577
00:41:10,140 --> 00:41:14,530
Let's all cheer for the fermented soybeans.
578
00:41:14,530 --> 00:41:16,890
- Ms. Kim.
- The aroma of soybean paste.
579
00:41:19,450 --> 00:41:22,940
I need to be tied up.
I need to be tied up.
580
00:41:22,940 --> 00:41:25,390
Fermented soybeans!
Fermented soybeans!
581
00:41:25,390 --> 00:41:26,860
All done!
582
00:41:26,860 --> 00:41:28,170
Wow!
583
00:41:29,980 --> 00:41:32,400
Great job, everyone.
584
00:41:32,400 --> 00:41:35,050
Thank you all for your hard work.
585
00:41:36,230 --> 00:41:39,530
No one's done a better job of
586
00:41:39,530 --> 00:41:41,760
expressing the deep, pungent flavor
587
00:41:41,760 --> 00:41:45,500
of fermented soybeans as well as you have.
588
00:41:46,960 --> 00:41:53,940
Enjoy this top grade beef so that you can put on another show later.
589
00:41:54,600 --> 00:41:55,730
Yes.
590
00:41:55,730 --> 00:41:58,010
Eat, unwind a bit,
591
00:41:58,010 --> 00:42:00,180
and then get back into your costumes.
592
00:42:00,180 --> 00:42:03,040
It's all for the children.
593
00:42:03,530 --> 00:42:04,490
Good.
594
00:42:04,490 --> 00:42:05,840
Enjoy your lunch.
595
00:42:05,840 --> 00:42:07,170
Thank you.
596
00:42:12,920 --> 00:42:14,540
- Jeonghan.
- Yeah?
597
00:42:15,970 --> 00:42:18,460
I know I quit two days ago,
but I could use a smoke right now.
598
00:42:18,460 --> 00:42:21,640
When can we get out of here?
599
00:42:21,640 --> 00:42:24,860
All we have to do is put on one more show after lunch,
600
00:42:24,860 --> 00:42:26,290
so let's all hang in there.
601
00:42:28,150 --> 00:42:30,470
Ms. Kim, you're okay, right?
602
00:42:30,470 --> 00:42:33,000
Yes, I am okay.
603
00:42:36,160 --> 00:42:40,640
But I'll eat my lunch over there.
604
00:42:43,940 --> 00:42:47,060
Ms. Kim, please eat with us.
605
00:42:48,970 --> 00:42:50,990
I always eat lunch alone.
606
00:42:57,240 --> 00:42:58,380
Ms. Kim.
607
00:42:59,230 --> 00:43:01,650
- It would be nice if...
- I really want
608
00:43:04,700 --> 00:43:06,130
to eat alone today.
609
00:43:08,700 --> 00:43:10,300
Oh, Ms. Kim!
610
00:43:10,300 --> 00:43:11,450
Are you okay?
611
00:43:11,450 --> 00:43:13,780
- I'm sorry.
- It's okay. I'll take care of it.
612
00:43:13,780 --> 00:43:15,270
- But your pants...
- Ms. Kim.
613
00:43:15,270 --> 00:43:17,110
It's okay, Mr. Mu.
I can take care of it.
614
00:43:17,110 --> 00:43:18,650
I'm so sorry.
615
00:43:18,650 --> 00:43:20,330
You should've watched where you were going.
616
00:43:56,070 --> 00:43:57,030
Gyujik,
617
00:43:57,670 --> 00:43:59,240
I don't think this is right.
Let's just go.
618
00:43:59,240 --> 00:44:01,430
Hang on a second.
619
00:44:02,030 --> 00:44:04,030
This may be our only chance.
620
00:44:05,140 --> 00:44:08,250
Don't you want to know whether she has cankles?
621
00:44:08,900 --> 00:44:14,830
I know you also want to know why she wears nothing but long pants.
622
00:44:14,830 --> 00:44:17,650
I'm not that curious...
623
00:44:28,550 --> 00:44:29,690
She didn't see us, right?
624
00:45:03,580 --> 00:45:04,660
What?
625
00:45:05,280 --> 00:45:06,810
She has nice...
626
00:45:07,430 --> 00:45:08,580
That's a pretty leg.
627
00:45:12,870 --> 00:45:14,970
Mr. Jang, Mr. Mu,
628
00:45:14,970 --> 00:45:16,610
what are you doing here?
629
00:45:17,210 --> 00:45:18,700
Shh. Shh.
630
00:45:20,650 --> 00:45:22,190
Oh, um...
631
00:45:23,420 --> 00:45:27,840
Mr. Iron Pot and Mr. Rice Straw are discussing the afternoon play,
632
00:45:27,840 --> 00:45:30,600
so why doesn't Miss Soybeans go and finish her lunch?
633
00:45:30,600 --> 00:45:33,240
Shouldn't Miss Soybeans join the discussion?
634
00:45:54,720 --> 00:45:56,650
If she doesn't have cankles,
why does she always...
635
00:45:56,650 --> 00:45:57,990
Let's go. Let's go.
636
00:45:57,990 --> 00:46:00,180
I think she's onto us.
637
00:46:00,180 --> 00:46:00,850
Really?
638
00:46:01,940 --> 00:46:03,110
Let me just make sure...
639
00:46:03,110 --> 00:46:04,830
Come on, Gyujik.
640
00:46:04,830 --> 00:46:05,890
What's the matter?
641
00:46:06,380 --> 00:46:07,060
Nothing.
642
00:46:07,770 --> 00:46:09,390
I'm just hungry.
Let's go and eat.
643
00:46:11,120 --> 00:46:12,030
I just want to make sure.
644
00:46:12,030 --> 00:46:14,150
Stop it, will you?
645
00:46:14,150 --> 00:46:15,410
Fine.
646
00:46:17,080 --> 00:46:18,830
So she doesn't have cankles?
647
00:46:31,620 --> 00:46:34,330
Ms. Kim, should we stop by somewhere on our way back
648
00:46:34,330 --> 00:46:35,950
so you can get other pants?
649
00:46:35,950 --> 00:46:37,340
There's no need.
650
00:46:37,340 --> 00:46:40,160
But they're wet.
You should get changed.
651
00:46:40,160 --> 00:46:41,070
Yeah.
652
00:46:41,660 --> 00:46:45,180
I'll go easy on you today.
Let's stop at a store on the way.
653
00:46:45,180 --> 00:46:46,870
She says she doesn't want to.
654
00:46:50,680 --> 00:46:53,850
She says she's fine,
so stop pestering her.
655
00:47:19,530 --> 00:47:23,380
It's two minutes to 6:00,
so I'll head straight home from here.
656
00:47:23,380 --> 00:47:25,000
Of course, Ms. Kim.
657
00:47:27,880 --> 00:47:29,440
Have a good evening.
658
00:47:29,440 --> 00:47:30,940
I'll be on my way, too.
659
00:47:30,940 --> 00:47:33,430
See you tomorrow, Gyujik.
See you tomorrow, Bitna.
660
00:47:33,430 --> 00:47:34,220
See you.
661
00:47:40,460 --> 00:47:42,370
- Bye.
- Bye.
662
00:47:43,210 --> 00:47:46,060
Geum Bitna, you can head home, too.
663
00:47:46,660 --> 00:47:48,360
What about you, Mr. Jang?
664
00:47:48,970 --> 00:47:52,070
I'm having dinner with Donghui.
665
00:47:52,070 --> 00:47:53,270
Would you
666
00:47:54,500 --> 00:47:56,770
like to join us?
667
00:47:56,770 --> 00:47:59,570
You two enjoy your dinner.
I have to get back to the office.
668
00:47:59,570 --> 00:48:00,490
Okay.
669
00:48:01,220 --> 00:48:03,270
I'll get going then.
670
00:48:04,320 --> 00:48:05,270
Okay.
671
00:48:15,380 --> 00:48:17,450
- Cheers.
- Cheers.
672
00:48:21,390 --> 00:48:24,940
I still can't get over the fact that you work at Y.Jang.
673
00:48:25,350 --> 00:48:26,140
Why not?
674
00:48:26,140 --> 00:48:29,570
I assumed you'd go into banking like your dad or do something
675
00:48:29,570 --> 00:48:32,490
in fashion or advertising.
676
00:48:33,380 --> 00:48:37,450
But here you are, working at a soybean paste company.
677
00:48:38,180 --> 00:48:40,270
We make other things,
678
00:48:40,270 --> 00:48:43,170
like instant noodles and red vinegar drinks.
679
00:48:44,310 --> 00:48:48,130
Did you join Y.Jang because of Gyujik?
680
00:48:48,130 --> 00:48:50,680
No, of course not.
681
00:48:51,650 --> 00:48:53,210
No, right?
682
00:48:53,210 --> 00:48:55,990
He did dump you and hurt you badly.
683
00:48:56,350 --> 00:48:58,990
And it was six years ago, too.
684
00:48:59,630 --> 00:49:00,690
Right.
685
00:49:01,240 --> 00:49:03,160
It's been six years.
686
00:49:03,790 --> 00:49:06,740
But it couldn't have been easy for Gyujik, either.
687
00:49:06,740 --> 00:49:08,370
He was a senior,
688
00:49:08,370 --> 00:49:11,090
so he had so much to do,
finding a job and whatnot.
689
00:49:11,090 --> 00:49:13,090
He couldn't have had the wherewithal for dating.
690
00:49:18,120 --> 00:49:21,660
And to make matters worse,
his father passed away unexpectedly.
691
00:49:24,090 --> 00:49:25,310
Passed away?
692
00:49:27,250 --> 00:49:28,420
His father?
693
00:49:28,900 --> 00:49:34,550
Oh, right.
Of course you don't know.
694
00:50:07,500 --> 00:50:11,030
When Gyujik took his leave of absence from school,
695
00:50:11,030 --> 00:50:12,960
I was the department's head teaching assistant.
696
00:50:13,430 --> 00:50:16,000
When he came to do the paperwork
697
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
for his leave of absence,
698
00:50:18,620 --> 00:50:21,200
he told me his father had passed away.
699
00:50:22,170 --> 00:50:25,430
It was then?
How did his father die?
700
00:50:25,430 --> 00:50:26,830
I don't know.
701
00:50:27,530 --> 00:50:32,850
He insisted to me that I couldn't tell anyone.
702
00:50:34,040 --> 00:50:36,490
Don't say anything to him.
703
00:50:37,100 --> 00:50:38,020
I'm actually
704
00:50:39,080 --> 00:50:40,950
the only one who knows.
705
00:50:46,690 --> 00:50:48,230
Excuse me,
706
00:50:48,230 --> 00:50:50,650
but could you take me to the City Hall area?
707
00:50:50,650 --> 00:50:51,480
Okay.
708
00:51:01,580 --> 00:51:04,710
It's a special cocktail custom made for you.
709
00:51:04,710 --> 00:51:06,220
Thank you.
710
00:51:09,430 --> 00:51:10,460
Yum.
711
00:51:14,750 --> 00:51:16,910
Well, ma'am...
712
00:51:16,910 --> 00:51:18,140
Rosa.
713
00:51:18,620 --> 00:51:19,480
Pardon?
714
00:51:19,480 --> 00:51:22,900
Call me Rosa.
I don't care for "ma'am."
715
00:51:22,900 --> 00:51:24,290
Oh, okay.
716
00:51:26,160 --> 00:51:27,340
Rosa,
717
00:51:28,540 --> 00:51:30,080
I mean, Ms. Rosa.
718
00:51:31,810 --> 00:51:33,860
So what would you like to ask me today?
719
00:51:33,860 --> 00:51:35,370
Oh, um...
720
00:51:35,370 --> 00:51:37,650
It's nothing major.
721
00:51:39,980 --> 00:51:43,130
You said that Ms. Kim
722
00:51:44,680 --> 00:51:47,650
was laid off from a bank, right?
723
00:51:49,090 --> 00:51:52,310
May I ask which bank?
724
00:51:54,960 --> 00:51:56,640
- Why do you want to know?
- Pardon?
725
00:51:57,530 --> 00:52:02,320
We, you know, just...
726
00:52:03,460 --> 00:52:05,050
It was a long time ago.
727
00:52:05,050 --> 00:52:07,750
The bank doesn't exist anymore.
728
00:52:08,200 --> 00:52:09,910
It doesn't exist anymore?
729
00:52:15,290 --> 00:52:18,430
Was it Daehan Bank then?
730
00:52:20,930 --> 00:52:25,410
You sure seem to be very interested in Jeomsun.
731
00:52:26,640 --> 00:52:27,930
Salut.
732
00:52:27,930 --> 00:52:30,390
Yes. Salee.
733
00:52:58,670 --> 00:53:00,120
Ms. Jin!
734
00:53:00,590 --> 00:53:02,260
Ms. Jin, where are you?
735
00:53:02,260 --> 00:53:03,560
Jeomsun.
736
00:53:04,890 --> 00:53:06,600
- Jeomsun.
- Ms. Jin.
737
00:53:07,210 --> 00:53:09,370
Oh, no. Ms. Jin.
738
00:53:10,100 --> 00:53:11,660
I'm sorry, Ms. Jin.
739
00:53:11,660 --> 00:53:14,650
The company said nothing would happen.
740
00:53:14,650 --> 00:53:15,970
That's why...
741
00:53:16,430 --> 00:53:17,530
Oh, no.
742
00:53:17,530 --> 00:53:19,520
I'm so sorry, Ms. Jin.
743
00:53:19,520 --> 00:53:24,550
It's okay.
It's okay, so don't cry.
744
00:53:24,550 --> 00:53:25,860
Come here.
745
00:53:27,310 --> 00:53:28,550
Ms. Jin!
746
00:53:56,600 --> 00:53:57,660
Geum Bitna,
747
00:53:58,970 --> 00:53:59,700
why are you here?
748
00:53:59,700 --> 00:54:01,110
I thought you went home.
749
00:54:15,370 --> 00:54:17,520
What's up with you?
What's wrong?
750
00:54:20,980 --> 00:54:22,240
Jang Gyujik.
751
00:54:24,230 --> 00:54:25,200
What?
752
00:54:26,040 --> 00:54:27,840
Did you think that little of me?
753
00:54:29,840 --> 00:54:31,760
What's wrong with you all of a sudden?
754
00:54:34,350 --> 00:54:35,930
Why didn't you tell me
755
00:54:37,390 --> 00:54:38,770
your father passed away?
756
00:54:44,160 --> 00:54:45,420
How did you find out?
757
00:54:45,420 --> 00:54:47,040
That's not important, is it?
758
00:54:47,970 --> 00:54:49,910
Why didn't you tell me?
759
00:54:53,820 --> 00:54:55,160
Just because...
760
00:54:57,420 --> 00:54:59,430
I had no reason to tell you.
761
00:55:00,130 --> 00:55:01,420
No reason?
762
00:55:04,630 --> 00:55:08,410
I was your girlfriend then.
763
00:55:11,350 --> 00:55:13,450
How could you keep something like that from me?
764
00:55:14,990 --> 00:55:18,020
We may have been young,
765
00:55:19,930 --> 00:55:22,590
but we were in a relationship.
766
00:55:24,790 --> 00:55:27,190
How could you think so little of me?
767
00:55:28,300 --> 00:55:32,190
I was young then, too.
768
00:55:33,340 --> 00:55:36,720
I didn't really want to talk about it.
769
00:55:37,900 --> 00:55:40,100
But still, how could you hide it from me?
770
00:55:47,040 --> 00:55:48,130
Should I
771
00:55:49,580 --> 00:55:51,750
have told you, when you were only 20,
772
00:55:52,570 --> 00:55:53,990
that my father
773
00:55:55,070 --> 00:55:57,890
had committed suicide?
774
00:56:00,600 --> 00:56:02,970
That our house was seized by creditors,
775
00:56:02,970 --> 00:56:07,410
and that I had to take on random day jobs
776
00:56:07,410 --> 00:56:08,770
to pay for school?
777
00:56:11,330 --> 00:56:13,640
To someone who was being chauffeured to school?
778
00:56:17,460 --> 00:56:19,510
Yes, you should have.
779
00:56:20,260 --> 00:56:24,340
Did you think that I wouldn't be able to understand?
780
00:56:24,340 --> 00:56:25,560
Understand?
781
00:56:27,950 --> 00:56:29,960
Would you have understood
782
00:56:31,470 --> 00:56:35,040
that every day was hell for me?
That I felt like a beggar?
783
00:56:36,030 --> 00:56:37,450
When I went to bed,
784
00:56:39,160 --> 00:56:43,590
I hoped I wouldn't wake up the next morning.
785
00:56:43,590 --> 00:56:45,100
That's how I was.
786
00:56:48,070 --> 00:56:50,010
And you tell me you would've understood?
787
00:56:52,340 --> 00:56:53,350
How could
788
00:56:56,500 --> 00:56:58,410
you have understood?
789
00:57:13,400 --> 00:57:14,760
I'm sorry.
790
00:57:17,020 --> 00:57:19,220
I didn't know.
791
00:57:20,380 --> 00:57:22,680
I'm sorry I got mad at you
792
00:57:22,680 --> 00:57:26,070
for disappearing and cutting off contact with me.
793
00:57:30,820 --> 00:57:34,390
You had to go through
794
00:57:37,090 --> 00:57:39,530
so much all alone.
795
00:57:43,880 --> 00:57:45,150
I'm sorry.
796
00:57:55,400 --> 00:57:57,940
Park Seungo, Assistant Manager
Chasung Foods
797
00:58:18,790 --> 00:58:21,960
I thought I'd starve to death waiting for Chasung's decision.
798
00:58:23,380 --> 00:58:27,010
How is it that I can't even make it past the resume screening?
799
00:58:27,010 --> 00:58:28,930
Maybe I should get my picture photoshopped.
800
00:58:30,660 --> 00:58:32,330
Aren't you getting anything?
801
00:58:33,200 --> 00:58:36,730
No, I had dinner earlier with my colleagues.
802
00:58:36,730 --> 00:58:39,390
Oh, really?
I won't take long, okay?
803
00:58:47,280 --> 00:58:48,450
Let's break up.
804
00:59:04,750 --> 00:59:05,920
How can you say that
805
00:59:07,070 --> 00:59:11,150
on the day I got my rejection notice
806
00:59:12,290 --> 00:59:14,240
and at a ramen shop?
807
00:59:17,480 --> 00:59:20,340
I feel so bad that I can't keep it from you anymore.
808
00:59:23,520 --> 00:59:25,190
I've met someone else.
809
00:59:27,880 --> 00:59:29,100
Who?
810
00:59:30,630 --> 00:59:31,660
A colleague.
811
00:59:45,740 --> 00:59:49,400
It would be a lot simpler if life were like a TV drama.
812
00:59:56,780 --> 00:59:58,590
If the bad guys were bad,
813
00:59:59,340 --> 01:00:01,280
and the good guys were good.
814
01:00:05,560 --> 01:00:10,410
If it were clear who hurt you and whom you could hate,
815
01:00:11,220 --> 01:00:13,410
it would make things easier.
816
01:00:17,050 --> 01:00:20,720
But life isn't a TV drama.
817
01:00:21,350 --> 01:00:24,200
We're all hurting
818
01:00:25,610 --> 01:00:26,580
without knowing
819
01:00:27,860 --> 01:00:31,490
who inflicted the pain.
820
01:00:36,260 --> 01:00:37,550
2007 Daehan Bank fire
821
01:00:49,170 --> 01:00:53,040
Fire at Daehan Bank kills a female union contract worker
822
01:01:00,640 --> 01:01:01,870
101 Platoon, lower your grills.
823
01:01:01,870 --> 01:01:02,940
Lower your grills.
824
01:01:02,940 --> 01:01:07,300
Daehan Bank must rehire the contract workers they fired!
825
01:01:07,300 --> 01:01:10,820
Down with Daehan Bank!
Down with Daehan Bank!
826
01:01:10,820 --> 01:01:11,630
Step back.
827
01:01:11,630 --> 01:01:14,370
What if we don't?
You step back.
828
01:01:21,240 --> 01:01:22,100
Get a grip!
829
01:01:22,100 --> 01:01:22,980
Yes, sir.
830
01:01:24,400 --> 01:01:25,920
You'll die if we give way!
831
01:01:30,520 --> 01:01:33,220
Corporal Park!
Corporal Park!
832
01:01:36,950 --> 01:01:37,950
Are you okay?
833
01:02:09,150 --> 01:02:38,380
Subtitles by KBS World
834
01:02:38,380 --> 01:02:40,290
Y.Jang new business proposal contest?
835
01:02:40,290 --> 01:02:43,250
It's an annual event.
836
01:02:43,250 --> 01:02:44,480
Let me see.
837
01:02:44,480 --> 01:02:45,730
You should enter, too, Juri.
838
01:02:45,730 --> 01:02:47,520
Am I allowed to?
839
01:02:47,520 --> 01:02:49,690
I'm going to pack a lunch for work starting tomorrow.
840
01:02:49,690 --> 01:02:51,670
Why go to such trouble?
841
01:02:51,670 --> 01:02:52,590
Mom.
842
01:02:52,590 --> 01:02:55,150
I think all moms are the same, Juri.
843
01:02:55,150 --> 01:02:57,540
Every mom has her signature dish, right?
844
01:02:57,540 --> 01:02:58,980
Buffet style homemade food cafe?
845
01:02:58,980 --> 01:03:01,560
Don't you think it's a great idea?
846
01:03:01,560 --> 01:03:03,560
A contract worker drafting a proposal?
847
01:03:04,610 --> 01:03:06,750
Keep this to yourself
848
01:03:06,750 --> 01:03:08,400
if you don't want your idea stolen like last time.
849
01:03:08,400 --> 01:03:10,720
I won't be eating with you today.
850
01:03:10,720 --> 01:03:12,580
What is it this time, Mr. Mu?
851
01:03:12,580 --> 01:03:13,960
You have to take it.
852
01:03:14,660 --> 01:03:16,080
Why's he lying?
853
01:03:16,080 --> 01:03:17,410
What's he doing?
59601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.