Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
The Queen of Office
2
00:00:17,430 --> 00:00:19,190
What's this?
What's going on?
3
00:00:19,190 --> 00:00:21,890
Ms. Kim is reading people's palms.
4
00:00:21,890 --> 00:00:22,790
Palm reading?
5
00:00:22,790 --> 00:00:26,150
Ms. Kim's a certified palmist.
6
00:00:26,150 --> 00:00:28,150
Wow.
7
00:00:36,870 --> 00:00:41,590
Jeomsun even reads palms?
8
00:00:46,340 --> 00:00:48,240
You've just invested some money, haven't you?
9
00:00:49,890 --> 00:00:51,340
How did you know?
10
00:00:51,340 --> 00:00:53,200
Just a little in stocks.
11
00:00:53,200 --> 00:00:57,180
A hometown friend said it was a sure thing,
12
00:00:57,180 --> 00:00:59,620
so I invested my entire bonus.
13
00:01:00,680 --> 00:01:04,330
You need to sell all your holdings before the end of this month,
14
00:01:04,330 --> 00:01:08,350
as it will only be downhill thereafter.
15
00:01:08,350 --> 00:01:11,080
Really?
16
00:01:11,080 --> 00:01:12,290
Next.
17
00:01:13,180 --> 00:01:14,710
Did you really invest in stocks?
18
00:01:28,720 --> 00:01:31,770
What's wrong?
Is there something bad?
19
00:01:32,870 --> 00:01:34,600
Jeong Juri,
20
00:01:35,730 --> 00:01:38,910
you will soon be under the spotlight.
21
00:01:38,910 --> 00:01:41,440
Under the spotlight?
22
00:01:41,440 --> 00:01:43,640
You are fated
23
00:01:43,640 --> 00:01:45,850
to get a lot of attention
24
00:01:47,580 --> 00:01:50,600
at the top of the charts.
25
00:01:51,660 --> 00:01:53,570
Me?
26
00:01:54,210 --> 00:01:54,820
Next.
27
00:01:54,820 --> 00:01:56,270
You might hit the big time.
28
00:01:56,270 --> 00:01:58,730
Wow.
29
00:01:58,730 --> 00:01:59,880
Who's next?
30
00:01:59,880 --> 00:02:02,480
- Go for it, Mr. Jang.
- Go on.
31
00:02:02,480 --> 00:02:04,420
I'm not into this stuff.
32
00:02:04,420 --> 00:02:05,950
Go ahead.
33
00:02:05,950 --> 00:02:08,960
It's really uncanny.
34
00:02:08,960 --> 00:02:10,760
Please.
35
00:02:11,810 --> 00:02:13,870
I don't care for these things.
36
00:02:15,640 --> 00:02:17,930
I don't need my palms read.
37
00:02:30,910 --> 00:02:33,070
Mr. Cabbage Patch Head,
38
00:02:34,090 --> 00:02:35,970
in your past life...
39
00:02:42,950 --> 00:02:46,000
You traveled across vast expanses of land.
40
00:02:46,890 --> 00:02:48,680
Genghis Khan?
41
00:02:55,580 --> 00:02:57,780
You were a fly.
42
00:03:03,530 --> 00:03:05,240
And I
43
00:03:10,260 --> 00:03:12,010
should wash my hands.
44
00:03:20,100 --> 00:03:21,400
Hey!
45
00:03:21,400 --> 00:03:22,890
Stop right there!
46
00:03:22,890 --> 00:03:26,150
Hey! Hey, Kim!
47
00:03:26,150 --> 00:03:28,980
It's been 16 years since the Asian financial crisis.
48
00:03:28,980 --> 00:03:31,780
Korea now has 8 million contract workers.
49
00:03:31,780 --> 00:03:34,540
South Koreans' foremost dream is no longer national reunification.
50
00:03:34,540 --> 00:03:37,250
It's getting a permanent position.
51
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
While everyone else yearns for a permanent position,
52
00:03:40,250 --> 00:03:44,250
there is someone who has consciously opted to be a contract worker.
53
00:03:44,250 --> 00:03:50,220
Ms. Kim is Korea's first ever contract worker by choice.
54
00:03:50,220 --> 00:03:54,170
Ms. Kim never works for free.
55
00:03:54,170 --> 00:03:56,940
She doesn't forge cumbersome interpersonal ties.
56
00:03:56,940 --> 00:04:01,370
After her three month contract period,
she always leaves Korea.
57
00:04:01,370 --> 00:04:07,650
But no one knows how she's come to call herself "Ms. Kim"
58
00:04:07,650 --> 00:04:09,740
and chosen to be a serial contract worker.
59
00:04:20,340 --> 00:04:24,430
Why isn't it in yet?
It's past noon already.
60
00:04:24,430 --> 00:04:25,960
It'll be here.
61
00:04:25,960 --> 00:04:27,750
Pipe down.
I want to eat.
62
00:04:27,750 --> 00:04:32,010
There's a 20% Luxuitton purse sale on Super Homeshopping today.
63
00:04:32,010 --> 00:04:34,330
I need to get one before they sell out.
64
00:04:34,330 --> 00:04:37,200
Wait a minute.
This is your first payday.
65
00:04:37,200 --> 00:04:38,820
Yes, it is.
66
00:04:38,820 --> 00:04:40,490
What are you going to do with your paycheck?
67
00:04:40,490 --> 00:04:42,160
My paycheck?
68
00:04:42,160 --> 00:04:45,090
It's my very first, so I want to get my parents thermal underwear.
69
00:04:45,090 --> 00:04:47,350
Then I have to pay rent,
70
00:04:47,350 --> 00:04:50,000
and I was thinking of getting a purse.
71
00:04:50,000 --> 00:04:52,790
Good thinking.
72
00:04:53,790 --> 00:04:58,180
It's just that your purse seems rather worn out.
73
00:04:58,180 --> 00:05:01,920
Yeah, no one these days has a purse like yours.
74
00:05:01,920 --> 00:05:06,200
As strapped as we may be, we can't skimp on basic necessities, right?
75
00:05:06,200 --> 00:05:09,620
So make sure you get a new purse, okay?
76
00:05:09,620 --> 00:05:11,190
Okay.
77
00:05:13,200 --> 00:05:15,410
[You have a message from DH Bank]
78
00:05:16,300 --> 00:05:17,590
I think we got paid.
79
00:05:30,480 --> 00:05:32,100
Why?
80
00:05:36,790 --> 00:05:38,680
This isn't fair.
81
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
How is it unfair?
82
00:05:40,680 --> 00:05:44,100
You took out a student loan.
It's only right that you pay it back.
83
00:05:44,100 --> 00:05:46,310
I know,
84
00:05:46,310 --> 00:05:51,300
but couldn't I pay it back in smaller installments?
85
00:05:52,340 --> 00:05:55,070
How can you take my pay like this?
86
00:05:55,070 --> 00:05:56,430
How am I supposed to get by?
87
00:05:56,430 --> 00:06:00,470
We're only doing this for your own good.
88
00:06:00,470 --> 00:06:06,850
The longer you drag this out,
the more interest you'll have to pay.
89
00:06:06,850 --> 00:06:10,660
And what if you default again?
Your credit history will suffer.
90
00:06:10,660 --> 00:06:12,570
But still,
91
00:06:13,990 --> 00:06:17,100
how can I get by on just this for a month?
92
00:06:18,290 --> 00:06:20,880
This is what's wrong with young people these days.
93
00:06:20,880 --> 00:06:24,520
When you're young, you should live off your dreams, not food.
94
00:06:25,620 --> 00:06:29,470
Dreams aren't edible.
95
00:06:35,560 --> 00:06:37,090
[DH Bank Account
Withdrawal: $824.00, Remaining Balance: $16.20]
96
00:06:52,150 --> 00:06:54,630
Ms. Kim.
97
00:06:54,630 --> 00:06:56,010
What is it?
98
00:06:57,640 --> 00:06:59,720
Um...
99
00:07:01,400 --> 00:07:03,240
Could I borrow...
100
00:07:04,950 --> 00:07:06,530
No. It's nothing.
101
00:07:17,360 --> 00:07:20,620
I was planning to get it for you this month anyway.
102
00:07:20,620 --> 00:07:22,160
Of course.
103
00:07:22,160 --> 00:07:25,510
So I'll see you at the mall after work then.
104
00:07:25,510 --> 00:07:26,810
Okay.
105
00:07:27,850 --> 00:07:29,530
I love you, too.
106
00:07:32,110 --> 00:07:33,420
Mr. Shin,
107
00:07:33,420 --> 00:07:37,210
it looks like you'll be making yet another offering to your girlfriend.
108
00:07:37,210 --> 00:07:39,780
Some of us have to slave away for a new purse,
109
00:07:39,780 --> 00:07:43,500
but for others, a new purse is just a phone call away.
110
00:07:43,500 --> 00:07:45,360
Life is so unfair.
111
00:07:45,360 --> 00:07:47,690
It's me who has it the hardest.
112
00:07:47,690 --> 00:07:50,490
I've never gotten to enjoy any of my bonuses.
113
00:07:50,490 --> 00:07:52,340
It's like virtual game money.
114
00:07:52,340 --> 00:07:56,240
Does your girlfriend work at the tax office?
115
00:07:56,240 --> 00:07:59,280
She's so punctual about taking her cut of your paycheck every month.
116
00:07:59,280 --> 00:08:03,630
You just got paid too.
Aren't you getting your girlfriend anything?
117
00:08:03,630 --> 00:08:05,730
There's no need.
118
00:08:05,730 --> 00:08:13,100
I service her with this fine body every single day.
119
00:08:14,050 --> 00:08:15,650
You go, Macho Gu.
120
00:08:20,390 --> 00:08:24,840
I wonder if your girlfriend agrees with your assessment.
121
00:08:25,900 --> 00:08:27,680
Pardon?
122
00:08:27,680 --> 00:08:33,860
I don't quite get what part of that body is so fine.
123
00:08:35,160 --> 00:08:39,610
Speaking of taking care of one's body...
124
00:08:39,610 --> 00:08:43,830
Look at her. Just how much more money does she want to make?
125
00:08:43,830 --> 00:08:45,540
You don't say.
126
00:08:45,540 --> 00:08:48,190
She made so much already with all the overtime work.
127
00:08:48,190 --> 00:08:49,410
How much?
128
00:08:49,410 --> 00:08:51,530
You haven't heard the rumor?
129
00:08:51,530 --> 00:08:53,770
She makes up to...
130
00:08:55,330 --> 00:08:57,080
Really?
131
00:08:58,620 --> 00:09:00,760
She's really something.
132
00:09:00,760 --> 00:09:02,860
How much?
I want to know, too.
133
00:09:02,860 --> 00:09:04,540
How much is it?
134
00:09:04,540 --> 00:09:06,050
[Rent $400
Food $200]
135
00:09:06,050 --> 00:09:07,940
[Transportation $80]
136
00:09:13,820 --> 00:09:14,950
Excuse me, Juri.
137
00:09:16,670 --> 00:09:18,960
Did you enjoy your lunch?
138
00:09:18,960 --> 00:09:21,600
Yes. What about you?
139
00:09:21,600 --> 00:09:22,620
I did, too.
140
00:09:24,260 --> 00:09:25,170
Um...
141
00:09:25,950 --> 00:09:27,500
Here.
142
00:09:29,490 --> 00:09:32,000
What's this, Mr. Gye?
143
00:09:32,000 --> 00:09:35,910
They say you're supposed to use your first paycheck on your family,
144
00:09:35,910 --> 00:09:38,790
and you're my work family, so...
145
00:09:38,790 --> 00:09:41,670
I don't know if you'll like it.
146
00:09:43,140 --> 00:09:47,030
But I haven't gotten you anything.
147
00:09:48,370 --> 00:09:50,400
Thank you.
148
00:09:59,160 --> 00:10:01,100
Why a rock?
149
00:10:01,100 --> 00:10:03,900
Your birthday is in March.
150
00:10:03,900 --> 00:10:08,310
Aquamarine is the birthstone for people born in March.
151
00:10:08,310 --> 00:10:10,310
This must be expensive.
152
00:10:15,590 --> 00:10:18,700
How much do you think I could get for it?
153
00:10:19,890 --> 00:10:21,240
Pardon?
154
00:10:21,240 --> 00:10:22,660
I mean, it's really pretty.
155
00:10:23,830 --> 00:10:27,960
Mr. Hwang, this is the invoice and promo materials for Super Homeshopping.
156
00:10:31,630 --> 00:10:33,410
Good.
157
00:10:33,410 --> 00:10:35,960
The preliminary meeting will be this afternoon, right?
158
00:10:35,960 --> 00:10:37,280
Yes, sir.
159
00:10:37,280 --> 00:10:42,210
The very future of our red vinegar rides on this.
160
00:10:42,210 --> 00:10:48,830
If we can't get a time slot,
these babies won't survive,
161
00:10:48,830 --> 00:10:52,780
so you must make this happen.
Understood?
162
00:10:52,780 --> 00:10:55,290
Yes. Don't worry, sir.
163
00:11:04,670 --> 00:11:07,510
She got laid off.
164
00:11:08,110 --> 00:11:12,200
She was traumatized by that experience.
165
00:11:16,760 --> 00:11:19,270
Mr. Mu, if you have something to say,
166
00:11:19,270 --> 00:11:21,580
please use your lips, not your eyes.
167
00:11:21,580 --> 00:11:22,300
Pardon?
168
00:11:22,300 --> 00:11:26,730
I'm only saying this because you have been staring at me for quite some time.
169
00:11:28,780 --> 00:11:33,910
Oh, that's because we have to go shopping together, I mean,
170
00:11:33,910 --> 00:11:36,270
we have to go to that Homeshopping meeting.
171
00:11:36,270 --> 00:11:38,360
Oh, right.
I'll get everything ready, sir.
172
00:11:39,680 --> 00:11:40,720
Okay.
173
00:11:52,400 --> 00:11:54,100
Those are heavy.
let me at least take one.
174
00:11:54,100 --> 00:11:55,180
No, Mr. Mu.
175
00:11:55,180 --> 00:11:58,430
They're both my responsibility, sir.
176
00:11:58,430 --> 00:12:04,090
You should watch yourself today and not mess anything up.
177
00:12:04,090 --> 00:12:08,610
No yelling like you did at the Russian meeting.
178
00:12:08,610 --> 00:12:11,980
Be courteous and obliging,
as they have the upper hand.
179
00:12:11,980 --> 00:12:13,480
Yes, sir.
180
00:12:13,480 --> 00:12:15,940
Then it'll be smile mode today.
181
00:12:16,630 --> 00:12:19,120
Don't smile! Don't do that!
182
00:12:19,120 --> 00:12:20,810
They'll never sign with us if you do that.
183
00:12:24,180 --> 00:12:26,840
Don't just walk off when someone's talking to you!
184
00:12:35,730 --> 00:12:38,730
So once again, we ask you for your help.
185
00:12:38,730 --> 00:12:42,450
Please help us sell these babies of ours.
186
00:12:42,450 --> 00:12:44,870
We'll be sure to do our very best, too.
187
00:12:46,150 --> 00:12:48,720
Of course you'll need to do your very best.
188
00:12:49,330 --> 00:12:51,060
You do know that other home shopping TV networks
189
00:12:51,060 --> 00:12:53,560
won't take this on since it's not popular, right?
190
00:12:57,430 --> 00:13:01,760
It'll be 20 bottles per box,
buy one box, get one box free.
191
00:13:02,840 --> 00:13:07,360
We need a few dozen Y.Jang soy sauce sets to give away.
192
00:13:07,940 --> 00:13:11,640
A three-month interest-free plan and a $10 discount on ARS orders.
193
00:13:11,640 --> 00:13:12,940
And also,
194
00:13:12,940 --> 00:13:17,130
a box of 12 instant noodle packets as a special gift offer.
195
00:13:19,420 --> 00:13:23,230
Oh. And bring us 20 smartphones to giveaway through a phone raffle.
196
00:13:24,070 --> 00:13:27,450
I think that should do.
197
00:13:28,440 --> 00:13:34,860
[Choi Daseong (34)
Merchandiser
Ninth year at Super Homeshopping
Annual salary:$48,000]
198
00:13:36,660 --> 00:13:41,220
But that would put us in the red.
199
00:13:41,220 --> 00:13:43,210
So is this deal off?
200
00:13:43,210 --> 00:13:44,790
That's not what we meant.
201
00:13:44,790 --> 00:13:46,890
We'll do our best to put a great package together.
202
00:13:46,890 --> 00:13:51,530
We'll count on you two again to sell the entire stock.
203
00:13:51,530 --> 00:13:53,050
Of course.
Don't you worry.
204
00:13:53,050 --> 00:13:57,610
Every minute, I'll flash "Limited Offer"
and "Expected to be Sold Out."
205
00:13:57,610 --> 00:13:58,930
I'll be ramming that in.
206
00:13:58,930 --> 00:14:05,160
[Han Jeongsu (35)
Production Director
Sixth year at Super Homeshopping
Annual salary: $45,000]
207
00:14:05,480 --> 00:14:07,840
They're having a field day.
208
00:14:07,840 --> 00:14:11,920
Last holiday season, they were begging us for more of our gift sets.
209
00:14:11,920 --> 00:14:13,610
Will you really meet all of their demands?
210
00:14:13,610 --> 00:14:14,840
What choice do we have?
211
00:14:14,840 --> 00:14:16,400
We'll just consider it money spent on advertising.
212
00:14:19,360 --> 00:14:20,340
I'm so sorry.
213
00:14:20,340 --> 00:14:21,800
Are you okay?
214
00:14:21,800 --> 00:14:23,300
I'm okay, Mr. Mu.
215
00:14:24,100 --> 00:14:25,350
Oh, no.
216
00:14:26,950 --> 00:14:27,990
- Your pants.
- Oh...
217
00:14:27,990 --> 00:14:30,480
- I'm fine, Mr. Mu.
- Your pants are soaked.
218
00:14:30,480 --> 00:14:33,180
Why don't you change into these for now?
219
00:14:34,200 --> 00:14:37,160
Do you have a pair of long pants, by any chance?
220
00:14:37,160 --> 00:14:38,370
Pardon?
221
00:14:38,370 --> 00:14:40,340
No. I don't.
222
00:14:40,340 --> 00:14:41,610
Never mind then.
223
00:14:42,200 --> 00:14:43,610
Mr. Mu,
224
00:14:43,610 --> 00:14:46,370
may I go to the restroom to wipe this off with paper towels?
225
00:14:46,370 --> 00:14:47,260
Of course.
226
00:14:47,260 --> 00:14:48,290
Thank you.
227
00:14:50,130 --> 00:14:51,540
Oh, man.
228
00:14:55,080 --> 00:14:56,510
Wait a minute.
229
00:14:57,240 --> 00:15:00,360
She's never worn a skirt to work, has she?
230
00:15:00,770 --> 00:15:02,060
Huh?
231
00:15:02,910 --> 00:15:05,030
I guess not.
232
00:15:05,030 --> 00:15:07,190
I've only see her in pants.
233
00:15:07,930 --> 00:15:10,020
I know.
234
00:15:13,420 --> 00:15:15,450
You're hurt.
235
00:15:15,450 --> 00:15:17,250
Don't touch me.
236
00:15:17,250 --> 00:15:19,020
Don't you think you might need something for that?
237
00:15:19,020 --> 00:15:21,200
I told you not to touch me!
238
00:15:21,910 --> 00:15:23,540
I told you to keep your hands off.
239
00:15:25,350 --> 00:15:26,950
That's right.
240
00:15:26,950 --> 00:15:28,210
Her legs.
241
00:15:28,600 --> 00:15:29,440
Huh?
242
00:15:29,440 --> 00:15:31,380
Do you think
243
00:15:32,680 --> 00:15:34,710
maybe she has...
244
00:15:34,710 --> 00:15:37,480
What? Cankles?
245
00:15:37,480 --> 00:15:39,780
Yeah! Cankles.
246
00:15:40,580 --> 00:15:42,020
Otherwise,
247
00:15:42,020 --> 00:15:45,790
why would she wear nothing but dress pants?
248
00:15:46,840 --> 00:15:48,010
Remember?
249
00:15:48,010 --> 00:15:51,560
She was in a long dress when we saw dancing at that bar.
250
00:15:52,770 --> 00:15:54,070
She was?
251
00:15:54,970 --> 00:15:58,480
I think Ms. Kim probably has very nice legs, too.
252
00:15:59,060 --> 00:16:00,990
What? Nice legs, "too"?
253
00:16:01,530 --> 00:16:04,970
Are you implying that she's pretty elsewhere?
254
00:16:04,970 --> 00:16:07,770
Huh? Is that what I just said?
255
00:16:10,630 --> 00:16:16,270
But wouldn't most people consider Ms. Kim to be very pretty?
256
00:16:18,610 --> 00:16:20,340
Jeonghan,
257
00:16:20,340 --> 00:16:23,950
"pretty" is a word you use to describe human beings.
258
00:16:25,330 --> 00:16:28,430
Then why did you kiss...
259
00:16:28,430 --> 00:16:29,660
It wasn't a kiss.
260
00:16:29,660 --> 00:16:31,660
It was just an accident,
261
00:16:31,660 --> 00:16:35,450
like how you might accidentally walk into a telephone pole.
262
00:16:35,450 --> 00:16:39,630
So have you totally gotten over her?
263
00:16:39,630 --> 00:16:42,240
What's there to get over?
264
00:16:42,240 --> 00:16:46,260
I was just a fly on her lips and she was just a telephone pole I banged into.
265
00:16:46,260 --> 00:16:48,430
The end. All clear!
266
00:17:01,120 --> 00:17:03,350
Ms. Kim, there's something I'd like to ask you.
267
00:17:03,350 --> 00:17:04,560
Don't ask.
268
00:17:09,490 --> 00:17:10,910
Please
269
00:17:12,770 --> 00:17:15,470
lend me some money.
270
00:17:17,120 --> 00:17:19,520
After paying you your overtime pay
271
00:17:19,520 --> 00:17:21,940
and making my student loan payment,
272
00:17:22,940 --> 00:17:25,880
I only have $16.20 in my bank account.
273
00:17:27,480 --> 00:17:31,870
That's not even enough for water, let alone food.
274
00:17:36,320 --> 00:17:39,840
If you could just give back some of the overtime pay,
275
00:17:39,840 --> 00:17:43,020
I could pay you back a little at a time.
276
00:18:17,810 --> 00:18:18,870
What's this?
277
00:18:19,690 --> 00:18:21,660
Machu Picchu?
278
00:18:23,180 --> 00:18:24,560
Is Ms. Kim
279
00:18:25,380 --> 00:18:29,250
partying it up at a place like this with my hard earned pay?
280
00:19:08,320 --> 00:19:09,620
Hola.
281
00:19:12,320 --> 00:19:13,900
You're new.
282
00:19:15,540 --> 00:19:17,560
Are you looking for a partner?
283
00:19:18,770 --> 00:19:19,910
You don't have one?
284
00:19:22,480 --> 00:19:23,930
How about a dance with me?
285
00:19:24,710 --> 00:19:26,400
No.
286
00:19:26,400 --> 00:19:29,670
I'm here to see the lady who just walked in.
287
00:19:29,670 --> 00:19:32,950
She's tall and wearing a hairnet clip.
288
00:19:33,840 --> 00:19:35,500
You're here to see Sun?
289
00:19:35,500 --> 00:19:36,750
Sun?
290
00:19:39,960 --> 00:19:41,450
Jeomsun?
291
00:19:41,450 --> 00:19:43,330
She's upstairs changing.
292
00:19:45,690 --> 00:19:48,150
Want a drink here with me in the meantime?
293
00:19:48,150 --> 00:19:52,320
Oh, no. I'm only here to meet Ms. Kim.
294
00:19:54,940 --> 00:19:58,200
Plus, I don't have any money.
295
00:19:59,010 --> 00:20:00,750
That's okay. Here.
296
00:20:00,750 --> 00:20:02,070
On the house for a lovely lady.
297
00:20:02,070 --> 00:20:04,540
No, thanks. I'll just go.
298
00:20:05,920 --> 00:20:07,480
Listen,
299
00:20:07,480 --> 00:20:12,850
do you know what a pain Jeomsun is?
300
00:20:13,600 --> 00:20:15,980
She billed me
301
00:20:15,980 --> 00:20:21,410
for overtime work that she did,
302
00:20:21,410 --> 00:20:23,410
but she has yet
303
00:20:25,150 --> 00:20:27,760
to treat me to a meal.
304
00:20:33,170 --> 00:20:35,350
Shouldn't you go down and see her?
305
00:20:35,350 --> 00:20:37,580
The girl seems distressed.
306
00:20:37,580 --> 00:20:40,000
My workday is over.
307
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
It's none of my concern.
308
00:20:42,400 --> 00:20:45,580
Has she just started out as a contract worker?
309
00:20:45,580 --> 00:20:47,090
Yup. She's a greenhorn.
310
00:20:47,090 --> 00:20:48,840
Still wet behind the ears.
311
00:20:50,420 --> 00:20:52,710
She reminds me of you when you first started out.
312
00:20:52,710 --> 00:20:54,230
Me?
313
00:20:54,230 --> 00:20:55,610
When was I ever like her?
314
00:20:55,610 --> 00:20:57,120
Don't you remember?
315
00:20:58,750 --> 00:21:02,490
She's drunk quite a lot.
Will she be able to make it to work tomorrow?
316
00:21:02,490 --> 00:21:04,090
Why don't you send her home?
317
00:21:04,090 --> 00:21:05,320
Leave her be.
318
00:21:08,200 --> 00:21:10,050
I'll pay her tab.
319
00:21:35,360 --> 00:21:38,270
[$400 deposited from Kim Sukja]
320
00:21:45,210 --> 00:21:46,380
Who is it?
321
00:21:46,380 --> 00:21:47,850
Parcel delivery.
322
00:21:51,120 --> 00:21:52,760
You have your own bills to pay.
323
00:21:52,760 --> 00:21:56,780
Why didn't you tell me you didn't have enough for rent?
324
00:21:56,780 --> 00:21:58,790
I'm your mother.
I can help you with that.
325
00:21:58,790 --> 00:22:00,670
Did the landlady call you?
326
00:22:02,300 --> 00:22:03,740
And what's this purse?
327
00:22:03,740 --> 00:22:05,190
You got it?
328
00:22:05,190 --> 00:22:08,570
I was told it looks just like the real one,
329
00:22:08,570 --> 00:22:12,000
so I got it for $150 at Seonga's store.
330
00:22:13,600 --> 00:22:15,590
You'll be the death of me.
331
00:22:15,590 --> 00:22:17,780
You paid $150?
332
00:22:17,780 --> 00:22:20,030
You wasted all that money on a stupid purse?
333
00:22:20,030 --> 00:22:22,790
You should've used it to get your back treated.
334
00:22:22,790 --> 00:22:24,790
How can you call it a waste?
335
00:22:26,340 --> 00:22:30,900
You just got your first paycheck,
so people will expect that of you.
336
00:22:31,570 --> 00:22:35,310
Plus, you work in a huge building in downtown Seoul
337
00:22:35,310 --> 00:22:39,030
at Korea's biggest soy sauce firm.
338
00:22:39,030 --> 00:22:41,650
You can't carry around just any old purse.
339
00:22:41,650 --> 00:22:44,150
Your pride is at stake.
340
00:22:56,310 --> 00:22:58,250
Good morning.
341
00:22:59,740 --> 00:23:01,190
Did you get a new purse?
342
00:23:01,690 --> 00:23:02,860
Is it real?
343
00:23:02,860 --> 00:23:03,980
No.
344
00:23:05,540 --> 00:23:07,010
It's a knockoff.
345
00:23:07,010 --> 00:23:09,600
Around $150?
346
00:23:09,600 --> 00:23:12,760
But it's not bad for a knockoff.
347
00:23:12,760 --> 00:23:15,310
My mom gave it to me as a present.
348
00:23:18,340 --> 00:23:20,160
Good morning.
349
00:23:23,460 --> 00:23:25,780
Now that's real, isn't it?
350
00:23:25,780 --> 00:23:29,600
Yes, the newest Luxuitton.
That costs $3,900.
351
00:23:29,600 --> 00:23:31,440
$3,900?
352
00:23:32,090 --> 00:23:33,540
Did you all have a good weekend?
353
00:23:35,010 --> 00:23:37,330
You got yet another new purse.
354
00:23:37,330 --> 00:23:40,780
I thought you had something similar.
355
00:23:40,780 --> 00:23:44,480
Oh, but that one's sky blue.
This is light mint.
356
00:23:44,480 --> 00:23:47,440
I treated myself since I got my first paycheck.
357
00:23:48,500 --> 00:23:50,990
Oh, wow, Juri.
Did you get the same purse?
358
00:23:51,770 --> 00:23:55,750
No. Mine's a knockoff.
359
00:23:55,750 --> 00:23:57,200
"No Coffe"?
360
00:23:57,200 --> 00:23:58,640
What mall is that?
361
00:24:10,020 --> 00:24:11,830
- We're all set, right?
- Yup.
362
00:24:13,630 --> 00:24:17,320
Is everything set for the second meeting?
363
00:24:17,320 --> 00:24:19,450
Yes, sir.
We're about to head out.
364
00:24:19,450 --> 00:24:20,920
You all do a good job.
365
00:24:20,920 --> 00:24:23,810
The future of our red vinegar is riding on this deal.
366
00:24:40,750 --> 00:24:42,700
I can take your bag.
367
00:24:42,700 --> 00:24:43,670
Thank you.
368
00:24:44,720 --> 00:24:46,070
Okay. Let's get go...
369
00:24:50,620 --> 00:24:53,380
Ms. Kim, I heard you drive buses.
370
00:24:53,380 --> 00:24:55,470
Maybe that's why your driving style is rather rugged.
371
00:24:55,470 --> 00:24:57,980
I've never driven a passenger car since getting my license.
372
00:24:58,720 --> 00:25:00,920
I'll drive then.
373
00:25:00,920 --> 00:25:02,920
This is my job, sir.
374
00:25:03,520 --> 00:25:05,210
Fasten your seatbelts tight.
375
00:25:12,090 --> 00:25:14,420
You double checked the quantities, right?
376
00:25:14,420 --> 00:25:16,680
Yes, I did.
377
00:25:20,190 --> 00:25:22,600
Ms. Geum, is your hair okay?
378
00:25:23,210 --> 00:25:24,580
We had to cut it a few days ago.
379
00:25:25,880 --> 00:25:28,920
Yes. My salon took care of it.
380
00:25:30,490 --> 00:25:31,630
Really?
381
00:25:33,820 --> 00:25:34,930
Look,
382
00:25:35,720 --> 00:25:38,210
I was out of line that day
383
00:25:38,210 --> 00:25:40,110
when I told you to leave Y.Jang.
384
00:25:40,110 --> 00:25:41,620
Sorry about that.
385
00:25:41,620 --> 00:25:42,680
Don't be, sir.
386
00:25:43,470 --> 00:25:45,560
I should've kept my work and personal life separate.
387
00:25:46,770 --> 00:25:48,020
I'm sorry, Mr. Jang.
388
00:25:50,390 --> 00:25:53,750
I won't bring up anything not work related at the office.
389
00:25:55,230 --> 00:25:57,520
Oh, okay.
390
00:26:13,340 --> 00:26:15,530
You never disappoint, Mr. Jang.
391
00:26:15,530 --> 00:26:16,980
This is a nice package.
392
00:26:17,420 --> 00:26:18,790
Of course.
393
00:26:18,790 --> 00:26:21,600
We did the best we could to ensure that
394
00:26:21,600 --> 00:26:24,320
you'd know how much we appreciate your help.
395
00:26:25,640 --> 00:26:26,590
Good job.
396
00:26:28,110 --> 00:26:29,980
I hope these sell out.
397
00:26:29,980 --> 00:26:31,110
We know you can make it happen.
398
00:26:31,110 --> 00:26:32,920
Ms. Geum and Mr. Gye,
399
00:26:32,920 --> 00:26:34,530
you two can go back to the office.
We'll wrap things up here.
400
00:26:34,530 --> 00:26:37,150
Okay. We'll get going then.
401
00:26:38,740 --> 00:26:40,690
Mr. Choi! Mr. Choi!
402
00:26:40,690 --> 00:26:42,330
There's a problem at Fashion!
403
00:26:42,330 --> 00:26:45,630
They lost the imitation Luxuitton we had gotten for them!
404
00:26:45,940 --> 00:26:46,520
What?
405
00:26:47,590 --> 00:26:49,710
They lost the imitation?
406
00:26:49,710 --> 00:26:50,970
What are we going to do?
407
00:26:50,970 --> 00:26:54,760
But we need to compare a fake one with an authentic one on the show.
408
00:26:55,570 --> 00:26:57,290
Why don't we have someone go out and get...
409
00:26:57,290 --> 00:26:58,550
We're going on air in five minutes!
410
00:27:03,210 --> 00:27:04,370
Miss.
411
00:27:07,000 --> 00:27:09,040
This is an imitation, right?
412
00:27:10,330 --> 00:27:12,030
Of course not.
413
00:27:12,470 --> 00:27:13,330
See?
414
00:27:13,330 --> 00:27:16,400
Who carries a knockoff these days?
415
00:27:16,400 --> 00:27:18,010
- Darn it.
- Oh, right!
416
00:27:24,840 --> 00:27:26,680
This is a knockoff, right?
417
00:27:26,680 --> 00:27:28,150
- Pardon?
- It is?
418
00:27:28,150 --> 00:27:29,210
Let me see.
419
00:27:30,350 --> 00:27:32,510
This is exactly like the fake one they lost.
420
00:27:33,290 --> 00:27:35,050
Can we use this for a bit?
421
00:27:35,050 --> 00:27:37,520
No. I just got this a few days ago.
422
00:27:37,520 --> 00:27:38,570
Huh?
423
00:27:38,570 --> 00:27:40,430
What's the matter with you?
424
00:27:40,430 --> 00:27:41,270
Go ahead, sir.
425
00:27:42,320 --> 00:27:45,410
Stop it, Mr. Jang.
She said no.
426
00:27:45,410 --> 00:27:46,950
We're sorry,
but you can't use it.
427
00:27:48,070 --> 00:27:52,690
Y.Jang must not care about their red vinegar.
428
00:27:56,870 --> 00:27:57,420
Good.
429
00:27:58,420 --> 00:27:59,780
- We're all set!
- Go!
430
00:27:59,780 --> 00:28:01,290
Hurry! Hurry! Run!
431
00:28:20,660 --> 00:28:22,020
- Which one's fake? This?
- Yup.
432
00:28:22,020 --> 00:28:23,090
This is fake?
433
00:28:23,090 --> 00:28:24,880
They're so good these days.
It looks so authentic.
434
00:28:24,880 --> 00:28:25,950
I'm sorry, Juri.
435
00:28:27,300 --> 00:28:28,520
It's not your fault.
436
00:28:29,320 --> 00:28:31,660
They promised it'd just be for a simple comparison,
437
00:28:31,660 --> 00:28:32,770
so don't worry.
438
00:28:33,840 --> 00:28:34,740
Okay.
439
00:28:34,740 --> 00:28:36,710
Standby.
440
00:28:36,710 --> 00:28:40,140
- Let's sell out today.
- For a sold out show!
441
00:28:41,820 --> 00:28:44,040
Ready, action.
442
00:28:44,620 --> 00:28:47,280
It wasn't easy,
but we finally did it.
443
00:28:47,280 --> 00:28:49,280
It is what every woman on the planet dreams of.
444
00:28:49,280 --> 00:28:53,630
It is the epitome of elegance, sophistication, and luxury.
445
00:28:54,320 --> 00:28:55,860
It is Luxuitton.
446
00:28:56,620 --> 00:28:59,410
Look at the meticulous stitching.
447
00:28:59,410 --> 00:29:01,790
Isn't it awe-inspiring?
448
00:29:01,790 --> 00:29:05,330
For those of you who may be doubtful about the authenticity,
449
00:29:05,330 --> 00:29:08,230
we have a knockoff here for comparison purposes.
450
00:29:08,230 --> 00:29:09,100
Yes.
451
00:29:09,100 --> 00:29:12,770
This is a $150 knockoff.
452
00:29:13,370 --> 00:29:14,440
Look.
453
00:29:15,300 --> 00:29:17,010
The texture...
It's so rough.
454
00:29:17,010 --> 00:29:19,040
It's like asphalt.
455
00:29:19,040 --> 00:29:22,330
And look at this.
456
00:29:22,710 --> 00:29:24,030
Oops.
457
00:29:24,640 --> 00:29:26,960
Oh, no. It's caught.
458
00:29:26,960 --> 00:29:32,160
This obviously never happens with an authentic Luxuitton, as I'm sure you all know.
459
00:29:32,160 --> 00:29:33,370
That's right.
460
00:29:37,950 --> 00:29:39,480
Now...
461
00:29:39,480 --> 00:29:40,950
Can you feel the stiffness of a cheap knockoff?
462
00:29:40,950 --> 00:29:42,290
Let's just get right to it.
463
00:29:42,290 --> 00:29:44,310
It's the straps that make a purse.
464
00:29:44,310 --> 00:29:50,410
You just pull lightly at the straps of a knockoff, and...
465
00:29:51,300 --> 00:29:52,850
Oh, no.
466
00:29:52,850 --> 00:29:56,440
Did you just see that?
A world of difference, right?
467
00:29:56,440 --> 00:29:57,980
Scumbags!
468
00:29:59,950 --> 00:30:01,370
- Oh, my goodness!
- Juri!
469
00:30:03,130 --> 00:30:04,260
Oh, my god.
470
00:30:17,490 --> 00:30:19,370
I don't believe this.
471
00:30:20,000 --> 00:30:24,270
"Luxuitton scumbags" is no. 1 on the Internet search sites.
472
00:30:24,900 --> 00:30:27,130
The on-air fiasco is one thing,
473
00:30:27,130 --> 00:30:29,890
but we didn't even meet half of our sales target.
474
00:30:29,890 --> 00:30:32,800
What are you going to do?
475
00:30:33,360 --> 00:30:37,040
We're sorry.
We will compensate...
476
00:30:37,040 --> 00:30:39,250
How will you compensate us for what happened?
477
00:30:39,250 --> 00:30:41,490
Do you have any idea how much money we put into that show?
478
00:30:41,490 --> 00:30:43,600
We have to be compensated as well.
479
00:30:44,490 --> 00:30:46,740
You're the ones who tore up someone else's purse.
480
00:30:46,740 --> 00:30:47,760
What did you say?
481
00:30:47,760 --> 00:30:50,400
We've sustained huge losses because of that cheap knockoff.
482
00:30:50,400 --> 00:30:53,840
How much do you want for it?
$30? $50?
483
00:30:53,840 --> 00:30:56,360
Wait a minute. $50?
484
00:30:56,360 --> 00:30:58,180
Never mind.
485
00:30:58,180 --> 00:31:01,580
Let's just call off the Y.Jang red vinegar deal.
486
00:31:01,580 --> 00:31:04,640
Now, now. Please.
487
00:31:04,640 --> 00:31:07,100
We'll compensate you for whatever losses,
488
00:31:07,100 --> 00:31:10,040
so let's talk this over.
489
00:31:10,040 --> 00:31:11,580
What exactly can you do for us?
490
00:31:11,580 --> 00:31:16,460
We'll have to sell out of everything on every show today just to break even.
491
00:31:16,460 --> 00:31:17,620
If I make
492
00:31:18,980 --> 00:31:20,270
that happen,
493
00:31:22,040 --> 00:31:23,500
will you put
494
00:31:24,570 --> 00:31:26,300
Y.Jang's red vinegar on air?
495
00:31:27,110 --> 00:31:29,720
How will you manage to get everything sold out?
496
00:31:29,720 --> 00:31:32,830
Will you personally buy everything?
497
00:31:34,940 --> 00:31:36,770
Like I said, if I make that happen,
498
00:31:39,740 --> 00:31:41,610
will we be good to go?
499
00:32:05,590 --> 00:32:07,790
What are you doing?
500
00:32:07,790 --> 00:32:10,610
My mom asked me to get thermal underwear for her.
501
00:32:10,610 --> 00:32:11,730
There's a very good deal on today.
502
00:32:11,730 --> 00:32:12,510
Really?
503
00:32:21,030 --> 00:32:22,520
What an amazing deal.
504
00:32:23,560 --> 00:32:27,000
Wait. Look.
505
00:32:29,680 --> 00:32:31,890
Isn't that Ms. Kim?
506
00:32:35,630 --> 00:32:37,740
Neurazia is comfort and stretch,
507
00:32:37,740 --> 00:32:40,290
and comfort and stretch is Neurazia.
508
00:32:40,290 --> 00:32:41,880
Just look at this.
509
00:32:41,880 --> 00:32:46,920
I'm sure you all know Neurazia is beyond comparison.
510
00:32:46,920 --> 00:32:50,390
Neurazia, famous for its comfortable and stretchy fabric.
511
00:32:52,860 --> 00:32:54,350
Just look at this.
512
00:32:54,350 --> 00:32:58,880
You can see for yourself just how stretchy Neurazia is.
513
00:32:58,880 --> 00:33:02,550
Our phones are ringing off the hook.
514
00:33:02,550 --> 00:33:05,410
Hurry and place your order now.
515
00:33:05,410 --> 00:33:06,910
It doesn't get any stretchier or more comfortable than this.
516
00:33:17,780 --> 00:33:19,000
This is remarkable.
517
00:33:19,490 --> 00:33:22,220
We are now sold out.
518
00:33:22,770 --> 00:33:26,580
Thank you for your interest in Neurazia.
519
00:33:30,790 --> 00:33:31,650
Look at her
520
00:33:33,030 --> 00:33:35,260
working every inch of her body
521
00:33:36,080 --> 00:33:37,570
for overtime pay.
522
00:33:38,810 --> 00:33:42,240
There's nothing spicier.
There's nothing tastier.
523
00:33:42,240 --> 00:33:46,090
A single bite will send electric shockwaves throughout your body.
524
00:33:46,090 --> 00:33:48,820
Red Hot Chicken Noodles.
525
00:33:53,610 --> 00:33:59,130
Look at her. You can feel just red, hot, and tasty it is.
526
00:34:03,470 --> 00:34:07,150
You know you want to try our noodles.
527
00:34:11,220 --> 00:34:13,700
That looks so yummy.
How much is it?
528
00:34:13,700 --> 00:34:16,000
She's perfected it to an art.
529
00:34:16,640 --> 00:34:18,830
How can you not order after seeing her?
530
00:34:20,450 --> 00:34:23,070
She's having another mouthful.
531
00:34:27,380 --> 00:34:29,180
I'll just get two boxes.
532
00:34:31,860 --> 00:34:34,220
Wow. Sold out.
533
00:34:36,250 --> 00:34:37,380
Hey,
534
00:34:37,380 --> 00:34:40,450
get me that woman's name and number right away.
535
00:34:40,980 --> 00:34:41,800
Why?
536
00:34:42,360 --> 00:34:45,300
Duh, knucklehead.
To scout her.
537
00:34:45,300 --> 00:34:47,870
Good! Next product.
538
00:35:00,720 --> 00:35:03,410
What? You still haven't found a model with naturally coarse, kinky hair?
539
00:35:03,410 --> 00:35:06,650
It's hard to find someone like that out of the blue.
540
00:35:06,650 --> 00:35:09,360
I've called and tweeted everyone I know,
541
00:35:09,360 --> 00:35:10,110
but...
542
00:35:11,210 --> 00:35:15,160
A live demonstration is key to selling hair straighteners.
543
00:35:15,160 --> 00:35:19,970
We need someone with naturally kinky hair.
544
00:35:20,780 --> 00:35:24,160
You have your model right there.
545
00:35:37,030 --> 00:35:38,380
Mr. Jang,
546
00:35:39,180 --> 00:35:41,190
those nasty curls are natural?
547
00:35:42,750 --> 00:35:45,040
I thought you said it was a perm.
548
00:35:45,500 --> 00:35:47,900
No, no.
549
00:35:47,900 --> 00:35:51,020
This is an expensive perm I got at a high end salon.
550
00:35:51,680 --> 00:35:54,090
It's the European soft baby perm.
551
00:35:56,610 --> 00:35:58,430
This course texture
552
00:35:59,370 --> 00:36:01,830
is reminiscent of steel wool.
553
00:36:04,470 --> 00:36:07,870
The kinkiness starts right at the root.
554
00:36:08,390 --> 00:36:09,870
These are
555
00:36:09,870 --> 00:36:14,100
100% natural, dry, coarse bristles.
556
00:36:14,580 --> 00:36:16,260
No way!
557
00:36:17,150 --> 00:36:18,950
What do you take my hair for?
558
00:36:20,150 --> 00:36:22,400
Like you know anything about hair.
559
00:36:24,820 --> 00:36:27,620
[National Technical License Hair styling and care]
560
00:36:28,050 --> 00:36:29,520
No.
561
00:36:31,860 --> 00:36:35,700
Have your natural kinks been a source of frustration?
562
00:36:35,700 --> 00:36:37,870
Worry no more,
563
00:36:37,870 --> 00:36:40,940
because Sleek 'n' Straight is here.
564
00:36:41,330 --> 00:36:45,190
Look at his hair. Anyone can see it's naturally kinky and coarse.
565
00:36:45,730 --> 00:36:48,260
How did he manage to live with that kind of hair?
566
00:36:51,940 --> 00:36:55,080
Mr. Jang's hair is naturally curly?
567
00:36:56,400 --> 00:36:59,220
He always said that it was a high end perm.
568
00:36:59,220 --> 00:37:00,840
I can't believe he was born with that.
569
00:37:01,790 --> 00:37:04,350
Sleek 'n' Straight takes care of even this kind of hair.
570
00:37:05,280 --> 00:37:07,120
Look at the before and after.
571
00:37:07,120 --> 00:37:08,820
Wow.
572
00:37:14,380 --> 00:37:18,420
So it was his hair that had made him look somewhat attractive.
573
00:37:18,930 --> 00:37:20,840
Yup.
574
00:37:20,840 --> 00:37:22,810
Snap a photo.
575
00:37:40,420 --> 00:37:43,290
What's the most searched clip online?
576
00:37:43,290 --> 00:37:45,390
Is it really you?
577
00:37:45,390 --> 00:37:47,270
[1. Luxuitton scumbags]
578
00:37:48,470 --> 00:37:53,310
[1. Luxuitton scumbags]
579
00:37:53,310 --> 00:37:58,680
[Worst ever on air fiasco
Luxuitton scumbags. Awesome. LOL]
580
00:38:05,080 --> 00:38:06,250
Jeong Juri,
581
00:38:06,970 --> 00:38:09,500
you will soon be under the spotlight.
582
00:38:11,930 --> 00:38:13,290
You are fated
583
00:38:14,860 --> 00:38:17,400
to get a lot of attention
584
00:38:18,680 --> 00:38:21,960
at the top of the charts.
585
00:38:43,550 --> 00:38:44,870
But Gyujik,
586
00:38:44,870 --> 00:38:47,290
it kind of suits you.
587
00:38:48,120 --> 00:38:51,710
You look like Seo Taiji back in the day.
588
00:38:56,480 --> 00:38:57,950
I had kept this
589
00:38:58,620 --> 00:39:02,420
a secret for 32 years.
590
00:39:16,300 --> 00:39:17,320
Kim,
591
00:39:18,430 --> 00:39:20,900
what in the world did you do to my hair?
592
00:39:20,900 --> 00:39:23,190
I used modern technology
593
00:39:23,190 --> 00:39:25,390
to free you of your naturally coarse, nasty curls.
594
00:39:25,390 --> 00:39:28,250
And why do you have a hairstyling license?
595
00:39:28,250 --> 00:39:30,200
Who the heck are you?
596
00:39:30,200 --> 00:39:31,940
Where did you come from?
597
00:39:31,940 --> 00:39:32,950
What are you getting at?
598
00:39:34,190 --> 00:39:35,490
I'm just
599
00:39:36,360 --> 00:39:39,310
a lowly contract worker who get paid
600
00:39:39,310 --> 00:39:41,100
[Amounts: $1,000
Home shopping appearance]
601
00:39:41,100 --> 00:39:43,280
for what I do.
602
00:39:44,960 --> 00:39:45,830
Oh.
603
00:39:47,080 --> 00:39:48,520
By the way,
604
00:39:49,290 --> 00:39:51,680
as a hairstyling specialist,
605
00:39:52,740 --> 00:39:53,850
I recommend
606
00:39:54,780 --> 00:39:57,470
that you wet your hair right away.
607
00:39:57,470 --> 00:39:58,580
Why?
608
00:39:59,880 --> 00:40:01,270
It's disgusting
609
00:40:02,190 --> 00:40:03,870
to look at.
610
00:40:06,800 --> 00:40:08,650
Hey!
611
00:40:08,650 --> 00:40:09,900
Kim!
612
00:40:09,900 --> 00:40:10,770
Stop right there!
613
00:40:10,770 --> 00:40:13,780
Gyujik, we're at Super Homeshopping.
614
00:40:13,780 --> 00:40:17,220
I told you not to walk off when someone's talking.
615
00:40:17,220 --> 00:40:18,580
Stop it.
616
00:40:25,170 --> 00:40:26,980
That was so cool.
617
00:40:30,640 --> 00:40:33,780
Ms. Kim, I was so impressed with your countless facial expressions.
618
00:40:33,780 --> 00:40:36,940
Do you have a home shopping modeling license as well?
619
00:40:37,780 --> 00:40:39,290
Mr. Ko,
620
00:40:39,290 --> 00:40:41,580
no such license even exists.
621
00:40:42,270 --> 00:40:43,580
I merely happen
622
00:40:43,580 --> 00:40:45,770
to have work experience in that industry.
623
00:40:48,170 --> 00:40:50,540
What in the world did you guys do?
624
00:40:50,540 --> 00:40:52,420
Super Homeshopping called.
625
00:40:52,420 --> 00:40:55,830
They're giving us not one but three time slots for our red vinegar.
626
00:40:55,830 --> 00:40:57,270
Wow.
627
00:40:57,270 --> 00:40:58,030
Really, Mr. Hwang?
628
00:40:58,030 --> 00:40:59,290
Ms. Kim,
629
00:40:59,290 --> 00:41:01,000
you came through once again.
630
00:41:01,880 --> 00:41:03,030
Good job.
631
00:41:03,840 --> 00:41:05,220
Please don't mention it, sir.
632
00:41:05,220 --> 00:41:06,670
That's why
633
00:41:06,670 --> 00:41:08,740
I have a proposal for you.
634
00:41:09,470 --> 00:41:10,830
Go ahead, sir.
635
00:41:11,950 --> 00:41:14,090
The upper management must have heard about
636
00:41:14,090 --> 00:41:16,490
the soy sauce crab promo event.
637
00:41:16,490 --> 00:41:19,420
People were talking about you at the managerial meeting today.
638
00:41:20,970 --> 00:41:23,330
You're too good to let go after a three month contract term,
639
00:41:24,270 --> 00:41:29,010
so upper management wants you here permanently.
640
00:41:30,910 --> 00:41:31,820
What do you think?
641
00:41:32,870 --> 00:41:36,330
How about a permanent position at Y.Jang?
642
00:41:38,250 --> 00:41:39,640
But Mr. Hwang,
643
00:41:40,600 --> 00:41:44,740
my contract states that the contract period cannot be extended.
644
00:41:47,330 --> 00:41:50,060
Don't worry about the contract.
645
00:41:50,060 --> 00:41:51,420
You have a permanent position now.
646
00:41:51,420 --> 00:41:53,580
This is an unprecedented offer.
647
00:41:53,580 --> 00:41:54,720
I'm sorry.
648
00:41:56,870 --> 00:41:58,210
I will not
649
00:41:59,810 --> 00:42:01,130
accept the offer, sir.
650
00:42:07,540 --> 00:42:08,430
I have
651
00:42:09,700 --> 00:42:15,160
no desire to become the slave of any company.
652
00:42:15,160 --> 00:42:17,820
Slave?
653
00:42:18,510 --> 00:42:19,820
I'm sorry, Mr. Hwang.
654
00:42:21,050 --> 00:42:24,070
Very well then.
655
00:42:40,890 --> 00:42:43,070
What did you just say to Mr. Hwang?
656
00:42:43,070 --> 00:42:45,900
He asked me a question, so I merely answered.
657
00:42:45,900 --> 00:42:48,190
How could you say such things to Mr. Hwang's face?
658
00:42:48,190 --> 00:42:50,270
I think it's better than talking behind his back.
659
00:42:50,270 --> 00:42:51,840
Are you kidding me?
660
00:42:51,840 --> 00:42:52,920
A slave?
661
00:42:53,470 --> 00:42:55,160
So are you saying all of us here are slaves?
662
00:42:57,280 --> 00:43:00,110
Don't you know anything about common courtesy?
663
00:43:04,850 --> 00:43:08,740
Save that courtesy for non-contract workers like yourself.
664
00:43:09,550 --> 00:43:13,250
I come to the office to work and get paid,
665
00:43:14,530 --> 00:43:16,450
not to observe common courtesy.
666
00:43:20,860 --> 00:43:21,930
Yup.
667
00:43:22,640 --> 00:43:24,140
So that's what you are.
668
00:43:25,260 --> 00:43:28,490
I've totally gotten to the bottom of your identity now.
669
00:43:28,490 --> 00:43:30,030
You are...
670
00:43:30,030 --> 00:43:32,210
A gold digger, right?
671
00:43:38,500 --> 00:43:39,310
You're...
672
00:43:45,740 --> 00:43:49,480
You're a corporate gold digger,
moving from one company
673
00:43:49,480 --> 00:43:52,280
to another to get as much overtime pay as possible.
674
00:43:52,280 --> 00:43:54,660
Enough, Mr. Jang.
Good grief.
675
00:43:54,660 --> 00:43:56,810
I've seen things.
676
00:43:57,430 --> 00:43:59,130
I even have material evidence.
677
00:43:59,800 --> 00:44:01,810
When she came to Korea,
678
00:44:01,810 --> 00:44:04,700
she flew first class,
which is over $10,000 a ticket.
679
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Really?
680
00:44:08,370 --> 00:44:09,570
Is that true, Ms. Kim?
681
00:44:09,790 --> 00:44:12,950
- That was...
- That was what?
682
00:44:12,950 --> 00:44:15,540
What's your story this time?
683
00:44:15,540 --> 00:44:20,010
That you're a licensed aircraft mechanic,
684
00:44:20,010 --> 00:44:23,180
and you fixed a plane to avert a major catastrophe,
685
00:44:23,180 --> 00:44:26,720
so the president of the airline got you a first class ticket?
686
00:44:26,720 --> 00:44:28,660
Is that your story?
687
00:44:29,580 --> 00:44:31,240
Well?
688
00:44:32,700 --> 00:44:35,290
Why don't you wave a license in front of my face again?
689
00:44:36,230 --> 00:44:38,500
[Aircraft Mechanic License]
690
00:44:40,040 --> 00:44:43,850
It's 6:00, Mr. Mu.
I'll get going.
691
00:44:48,740 --> 00:44:49,850
Wow!
692
00:44:50,660 --> 00:44:51,960
Aircraft mechanic.
693
00:45:02,240 --> 00:45:06,220
I can't believe she has a license for that, too.
694
00:45:07,560 --> 00:45:11,170
I'll get the National Forensic Service to check its authenticity.
695
00:45:12,120 --> 00:45:13,170
This is absurd.
696
00:45:14,000 --> 00:45:17,470
That woman is seeming more and more suspicious.
697
00:45:17,470 --> 00:45:19,470
What kind of life could she have led?
698
00:45:21,000 --> 00:45:21,990
Gyujik,
699
00:45:22,790 --> 00:45:25,710
the thing is, Ms. Kim...
700
00:45:28,020 --> 00:45:30,760
She got laid off.
701
00:45:30,760 --> 00:45:34,080
She was traumatized by that experience.
702
00:45:35,640 --> 00:45:36,690
You know this is a secret, right?
703
00:45:37,690 --> 00:45:39,370
What about her?
704
00:45:39,370 --> 00:45:40,200
Huh?
705
00:45:41,700 --> 00:45:42,410
Nothing.
706
00:45:43,320 --> 00:45:47,700
I can't let her off the hook for what she did today.
707
00:45:48,380 --> 00:45:51,910
She can call me a dung fly or straighten my armpit hair.
708
00:45:51,910 --> 00:45:53,710
She can take cheap shots at me,
709
00:45:53,710 --> 00:45:56,110
but I won't let her get away with belittling our company.
710
00:45:56,110 --> 00:45:58,360
How can she call us slaves?
711
00:45:59,030 --> 00:46:01,830
I worked so hard for this.
712
00:46:07,870 --> 00:46:13,100
This slave position was my only hope.
713
00:46:21,850 --> 00:46:25,480
Hey, Gyujik, how about a drink?
It's Friday night, after all.
714
00:46:25,480 --> 00:46:28,380
No, I'll just head home.
715
00:46:28,380 --> 00:46:30,490
I have to get up early tomorrow.
716
00:46:30,490 --> 00:46:33,400
Oh, right. You're going to see your father, right?
717
00:46:33,400 --> 00:46:34,660
Yeah.
718
00:46:34,660 --> 00:46:36,340
I got my paycheck.
719
00:46:36,340 --> 00:46:37,620
I should go and see him.
720
00:46:55,510 --> 00:46:56,580
- Hello.
- Welcome.
721
00:47:00,800 --> 00:47:01,610
Sir,
722
00:47:04,630 --> 00:47:08,520
how much could I get for this?
723
00:47:16,960 --> 00:47:18,880
It's just a hunk of rock.
724
00:48:05,560 --> 00:48:08,300
This will cost you a bit.
725
00:48:08,300 --> 00:48:10,980
But it's not an authentic Luxuitton.
726
00:48:10,980 --> 00:48:13,350
I know, but fixing it will be a lot of work.
727
00:48:13,350 --> 00:48:13,980
Really?
728
00:48:15,210 --> 00:48:16,910
How much?
729
00:48:16,910 --> 00:48:21,300
I won't know for sure until I get working on it, but...
730
00:48:21,300 --> 00:48:23,090
Maybe $30?
731
00:48:23,090 --> 00:48:25,340
It'll be a lot more than that.
732
00:48:26,220 --> 00:48:28,210
Why don't you fix it
733
00:48:28,210 --> 00:48:30,640
if it'll be $50 or under.
734
00:48:30,640 --> 00:48:33,470
Otherwise, just keep it here,
735
00:48:33,470 --> 00:48:36,210
and I'll come pick it up on Monday.
736
00:48:36,210 --> 00:48:38,090
As you like.
737
00:48:44,150 --> 00:48:47,610
And could I borrow something to put all my things in?
738
00:48:47,610 --> 00:48:49,250
Even a black plastic bag.
739
00:49:13,530 --> 00:49:19,070
Mom
740
00:49:26,300 --> 00:49:27,290
Hi, mom.
741
00:49:27,290 --> 00:49:31,020
You sound even more cheerful than usual.
742
00:49:31,020 --> 00:49:31,980
Have you had dinner?
743
00:49:31,980 --> 00:49:33,120
Yup. I just ate.
744
00:49:33,120 --> 00:49:35,180
What about the purse?
Did you take it to work today?
745
00:49:35,180 --> 00:49:37,270
Did people say it was pretty?
746
00:49:38,410 --> 00:49:39,270
Yup.
747
00:49:41,370 --> 00:49:42,760
Everyone said it was pretty.
748
00:49:42,760 --> 00:49:47,790
Oh, my goodness.
So it was worth the money.
749
00:49:49,210 --> 00:49:52,590
Mom, the bus is here.
I'll call when I get home.
750
00:49:52,590 --> 00:49:54,720
Okay. Sounds good.
751
00:49:55,210 --> 00:49:56,110
Bye.
752
00:50:47,160 --> 00:50:48,150
Hola.
753
00:51:10,320 --> 00:51:13,580
Ms. Kim, you live in a very exotic place.
754
00:51:14,730 --> 00:51:16,230
This workday is over.
755
00:51:19,570 --> 00:51:21,170
Ms. Kim,
756
00:51:22,780 --> 00:51:25,100
how soon do I have to give you the overtime pay for
757
00:51:26,160 --> 00:51:28,190
your home shopping appearance?
758
00:51:30,650 --> 00:51:34,290
I really don't have
759
00:51:36,530 --> 00:51:38,670
the money this time around.
760
00:51:42,650 --> 00:51:45,500
Could you let me pay you back in installments over two months?
761
00:51:46,250 --> 00:51:47,520
I'm not billing you this time.
762
00:51:48,180 --> 00:51:49,090
Pardon?
763
00:51:53,430 --> 00:51:54,550
It's on me.
764
00:52:26,130 --> 00:52:28,270
I got my first paycheck at Y.Jang, after all.
765
00:52:28,960 --> 00:52:32,740
I wanted to give you a tie when I got my first paycheck.
766
00:52:33,980 --> 00:52:36,830
No. Why would I take this?
767
00:52:36,830 --> 00:52:38,280
Just take it.
768
00:52:39,350 --> 00:52:41,740
I'm here to call it quits with you once and for all.
769
00:52:46,490 --> 00:52:50,010
You say I'm not the one,
so I don't want to pester you anymore.
770
00:52:51,640 --> 00:52:55,270
But let me ask you one final question.
771
00:52:59,970 --> 00:53:04,830
What did I do that was so wrong?
772
00:53:06,700 --> 00:53:08,690
What did I do that
773
00:53:09,960 --> 00:53:12,930
made you cut off all contact with me?
774
00:53:12,930 --> 00:53:14,670
You stopped coming to school,
775
00:53:16,940 --> 00:53:18,980
and you even moved.
776
00:53:18,980 --> 00:53:21,370
I told you it wasn't because of you.
777
00:53:21,370 --> 00:53:23,150
If it wasn't because of me,
778
00:53:23,150 --> 00:53:25,610
why did you disappear as soon as you dumped me?
779
00:53:33,840 --> 00:53:34,960
Take it.
780
00:53:36,150 --> 00:53:37,860
This is my last gift to you.
781
00:54:08,230 --> 00:54:12,480
I'm sorry to show up after work hours.
782
00:54:12,480 --> 00:54:14,880
Why are you here if you know you should be sorry?
783
00:54:16,640 --> 00:54:17,890
I wanted to give you this.
784
00:54:21,090 --> 00:54:22,230
What is it?
785
00:54:23,000 --> 00:54:23,680
Pardon?
786
00:54:25,050 --> 00:54:25,680
Oh,
787
00:54:27,150 --> 00:54:30,330
it was my payday today, so I went shopping.
788
00:54:30,330 --> 00:54:32,660
I got my mom a scarf,
789
00:54:32,660 --> 00:54:35,590
and I wasn't sure what to get my dad,
so I ended up getting a handkerchief.
790
00:54:35,590 --> 00:54:39,380
And I also got this,
which I think is perfect for you.
791
00:54:41,870 --> 00:54:43,950
It's a present from me.
792
00:54:45,010 --> 00:54:49,160
Why should I accept this?
793
00:54:50,820 --> 00:54:52,300
Because I want you to have it.
794
00:54:55,500 --> 00:55:00,710
To you, a company may just be where you work and get paid.
795
00:55:00,710 --> 00:55:05,570
I may just be a slave, and Mr. Jang, a fly.
796
00:55:06,850 --> 00:55:12,780
But to me, you're a new member of my family.
797
00:55:13,340 --> 00:55:16,700
Even if I tell you this is my way of welcoming you to my family,
798
00:55:18,790 --> 00:55:23,540
you won't accept it,
so I'll just put it here and go.
799
00:55:26,640 --> 00:55:28,240
It's cold.
You should go inside.
800
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
What do you think?
801
00:56:07,310 --> 00:56:09,330
No. The colors are tacky.
802
00:56:14,280 --> 00:56:15,560
This is much better.
803
00:56:16,880 --> 00:56:19,450
This isn't your job interview.
It's mine.
804
00:56:19,450 --> 00:56:20,660
Let's go with this one.
805
00:56:23,030 --> 00:56:24,540
Are you defying me?
806
00:56:25,620 --> 00:56:27,470
Have you forgotten who you belong to?
807
00:56:27,470 --> 00:56:29,260
Come on.
808
00:56:29,980 --> 00:56:31,260
Won't you answer me?
809
00:56:35,450 --> 00:56:36,550
I'm yours.
810
00:56:36,550 --> 00:56:37,850
I can't hear you.
811
00:56:41,050 --> 00:56:42,270
I'm yours.
812
00:57:27,560 --> 00:57:28,510
Yes, Mr. Won.
813
00:57:30,100 --> 00:57:31,130
Here.
814
00:57:33,050 --> 00:57:35,240
What is it, sir?
815
00:57:35,240 --> 00:57:36,870
- I got paid.
- Yes?
816
00:57:38,000 --> 00:57:38,860
So?
817
00:57:39,800 --> 00:57:42,380
I don't understand...
818
00:57:42,380 --> 00:57:43,730
Oh...
819
00:57:45,250 --> 00:57:47,980
They say you get your family gifts when you get paid, right?
820
00:57:47,980 --> 00:57:50,280
You're my work family.
And who knows...
821
00:57:50,940 --> 00:57:55,710
You might end up becoming a member of my real family.
822
00:57:59,980 --> 00:58:01,430
Open it.
823
00:58:04,980 --> 00:58:06,220
This is so pretty.
824
00:58:14,580 --> 00:58:16,120
But it's a bit short.
825
00:58:16,120 --> 00:58:19,730
You have pretty legs, so it'll be fine.
826
00:59:00,140 --> 00:59:02,210
- One coffee, please.
- Sure.
827
00:59:10,420 --> 00:59:13,090
- One coffee, please.
- Here you go.
828
00:59:14,390 --> 00:59:15,450
Thank you.
829
00:59:28,970 --> 00:59:31,230
How many more days
830
00:59:31,230 --> 00:59:34,080
do I have to endure until my next payday?
831
00:59:35,610 --> 00:59:40,870
And will things get any better then?
832
00:59:43,480 --> 00:59:44,790
Who is it?
833
00:59:49,180 --> 00:59:50,180
Oh...
834
00:59:50,920 --> 00:59:52,820
Mr. Mu.
835
00:59:52,820 --> 00:59:54,340
Just a second.
836
00:59:59,760 --> 01:00:02,200
What brings you here, Mr. Mu?
837
01:00:02,200 --> 01:00:04,490
I startled you, didn't I, coming on the weekend?
838
01:00:04,490 --> 01:00:05,990
Is something up at the office?
839
01:00:07,480 --> 01:00:09,370
Did I accidentally bring something home again?
840
01:00:09,370 --> 01:00:11,370
A USB?
841
01:00:11,370 --> 01:00:13,630
A key?
842
01:00:13,630 --> 01:00:15,010
No.
843
01:00:15,010 --> 01:00:17,300
This time, I'm bringing something.
844
01:00:17,300 --> 01:00:17,940
Pardon?
845
01:00:26,000 --> 01:00:27,440
But how...
846
01:00:27,440 --> 01:00:30,340
I had to get my shoes repaired,
847
01:00:30,340 --> 01:00:34,320
and I saw your purse at the repair shop.
848
01:00:34,320 --> 01:00:38,840
This means a lot to you, as your mom get it for you on your first payday.
849
01:00:39,630 --> 01:00:43,670
How much was it?
I should pay you back.
850
01:00:43,670 --> 01:00:45,780
Don't worry about it.
It didn't cost much.
851
01:00:45,780 --> 01:00:46,980
How much?
852
01:00:48,040 --> 01:00:50,120
Maybe around $30?
Yup. It was $30.
853
01:00:50,960 --> 01:00:54,310
You came all the way here on a day off just to give me this?
854
01:00:54,310 --> 01:00:58,380
I was just in the neighborhood.
855
01:00:58,380 --> 01:01:01,000
The weather's really nice today.
856
01:01:01,000 --> 01:01:05,780
Your mom would love it if you went out with this purse on a day like today.
857
01:01:08,770 --> 01:01:10,010
Would you like to come in?
858
01:01:10,010 --> 01:01:12,750
No, no.
I should get going.
859
01:01:12,750 --> 01:01:14,930
- Would you like coffee?
- No. I have to go. I should...
860
01:01:15,700 --> 01:01:17,280
Are you okay, Mr. Mu?
861
01:01:17,280 --> 01:01:19,280
I'm fine. I'm fine.
862
01:01:19,280 --> 01:01:20,950
I'll get going then.
863
01:01:25,310 --> 01:01:26,590
Mr. Mu!
864
01:01:27,290 --> 01:01:29,480
I'll buy you lunch when I get paid next month.
865
01:01:29,480 --> 01:01:30,410
Okay.
866
01:01:37,740 --> 01:01:42,090
Maybe my bank balance will stay the same next month,
867
01:01:43,330 --> 01:01:47,830
but I endure another day with the hope
868
01:01:48,660 --> 01:01:53,090
of another payday next month.
869
01:02:04,670 --> 01:02:09,180
[Jin Mija]
870
01:02:10,960 --> 01:02:12,210
I'm back.
871
01:02:21,420 --> 01:02:22,820
I got through
872
01:02:25,990 --> 01:02:27,890
yet another month.
873
01:02:47,090 --> 01:02:48,260
Dad,
874
01:02:50,020 --> 01:02:51,600
I managed to get paid
875
01:02:52,590 --> 01:02:54,500
for another month's work.
876
01:03:00,460 --> 01:03:06,000
[Jang Daehan]
877
01:03:30,430 --> 01:03:58,220
Subtitles by KBS World
878
01:03:58,220 --> 01:04:00,370
It hit me that maybe I don't have to live like everyone else.
879
01:04:00,370 --> 01:04:01,800
Look at Ms. Kim.
880
01:04:01,800 --> 01:04:03,610
Is there anything Ms. Kim can't do?
881
01:04:03,610 --> 01:04:05,070
There's only one such thing.
882
01:04:05,070 --> 01:04:07,820
How dare you disregard someone's kindness?
883
01:04:07,820 --> 01:04:08,590
Kindness?
884
01:04:08,590 --> 01:04:12,930
To me, it's much more important to live day by day as a contract worker.
885
01:04:12,930 --> 01:04:15,730
Our future isn't that of Ms. Kim.
886
01:04:15,730 --> 01:04:16,710
It's that of Bonghui.
887
01:04:16,710 --> 01:04:18,210
How dare she refuse a permanent position?
888
01:04:18,210 --> 01:04:19,310
Because she specializes in contract positions.
889
01:04:19,310 --> 01:04:20,890
What kind of specialization is that?
890
01:04:20,890 --> 01:04:22,820
You broke a $2,000 photocopier?
891
01:04:22,820 --> 01:04:24,590
If you help me just this once...
892
01:04:24,590 --> 01:04:26,240
Do you want to interview for a job at our company?
893
01:04:26,240 --> 01:04:27,880
New Concept Marketing.
894
01:04:29,580 --> 01:04:32,360
I have to get a permanent position at Y.Jang.
895
01:04:33,660 --> 01:04:34,850
Jeong Juri!
63092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.