Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,310
The Queen of Office
2
00:00:09,220 --> 00:00:10,790
I'll take this one.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,520
For your girlfriend, right?
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,750
No. Just...
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,280
It's not for my girlfriend.
It's for a colleague.
6
00:00:19,140 --> 00:00:20,440
Oh, I see.
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,200
I swear.
She's just a colleague.
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,450
Yup.
9
00:00:25,890 --> 00:00:27,210
Just a colleague.
10
00:00:29,300 --> 00:00:31,140
Thank you.
11
00:01:30,000 --> 00:01:30,950
Huh?
12
00:01:31,640 --> 00:01:33,520
What's Gyujik doing here?
13
00:01:34,320 --> 00:01:35,840
Wait!
14
00:01:44,610 --> 00:01:46,450
Why is this stupid thing...
15
00:01:50,260 --> 00:01:51,900
Hey, Kim!
16
00:01:54,970 --> 00:01:56,920
Oh, man. I'm sorry.
I'm so sorry.
17
00:01:56,920 --> 00:01:58,040
I'm fine.
18
00:01:58,690 --> 00:02:00,160
Are you okay?
19
00:02:03,360 --> 00:02:05,930
How dare a lowly contract worker treat me like that?
20
00:02:06,560 --> 00:02:09,000
I want to push her into a vat of soy sauce.
21
00:02:17,000 --> 00:02:19,210
I told you not to touch me!
22
00:02:24,030 --> 00:02:25,520
I told you to keep your hands off!
23
00:02:42,350 --> 00:02:43,710
Jeonghan.
24
00:02:44,920 --> 00:02:46,090
Why?
25
00:02:46,760 --> 00:02:49,890
Ms. Kim, are you okay?
26
00:03:08,360 --> 00:03:10,650
- Gyujik!
- What?
27
00:03:11,410 --> 00:03:13,420
Your nose.
28
00:03:13,420 --> 00:03:14,220
What about it?
29
00:03:14,220 --> 00:03:15,510
It's bleeding.
30
00:03:19,650 --> 00:03:21,220
Darn it.
31
00:03:22,090 --> 00:03:23,520
Gyujik, here.
32
00:03:24,450 --> 00:03:26,450
Let's get it cleaned and disinfected...
33
00:03:26,450 --> 00:03:28,310
Don't touch me.
34
00:03:28,310 --> 00:03:29,940
Why did you punch me?
35
00:03:34,260 --> 00:03:36,750
All I heard were loud noises,
36
00:03:36,750 --> 00:03:39,230
and I thought you had hit Ms. Kim.
37
00:03:39,230 --> 00:03:40,190
Listen,
38
00:03:40,190 --> 00:03:42,410
is she someone who'd take a blow?
39
00:03:42,410 --> 00:03:44,830
Don't you see this?
Would a woman be capable of this?
40
00:03:44,830 --> 00:03:46,200
She's a wild beast.
41
00:03:47,280 --> 00:03:48,830
That's a relief.
42
00:03:48,830 --> 00:03:51,380
Imagine if Ms. Kim had long nails.
43
00:03:54,220 --> 00:03:57,590
Wait. Didn't you say you had plans tonight?
44
00:03:57,590 --> 00:03:58,820
Huh?
45
00:04:00,140 --> 00:04:01,760
Oh, you see...
46
00:04:03,670 --> 00:04:07,170
I had something to give Ms. Kim.
47
00:04:12,170 --> 00:04:13,720
Wait a minute.
48
00:04:15,580 --> 00:04:17,440
You must have...
49
00:04:26,370 --> 00:04:29,440
You agreed to give her overtime pay, didn't you?
50
00:04:29,440 --> 00:04:30,030
Huh?
51
00:04:30,030 --> 00:04:31,820
I knew it.
52
00:04:31,820 --> 00:04:36,100
All that nonsense about shellfish divers and loyalty was just a front.
53
00:04:36,100 --> 00:04:37,380
Ow.
54
00:04:37,380 --> 00:04:41,140
Stop talking.
This will only get worse.
55
00:04:43,320 --> 00:04:45,030
But Gyujik,
56
00:04:46,030 --> 00:04:48,880
why did Ms. Kim slap you?
57
00:04:48,880 --> 00:04:49,770
Huh?
58
00:04:49,770 --> 00:04:51,130
Why did she slap you?
59
00:04:53,380 --> 00:04:54,930
You see...
60
00:04:57,290 --> 00:04:58,500
Wait.
61
00:05:03,970 --> 00:05:05,810
Why did she slap me?
62
00:05:07,170 --> 00:05:09,270
Why in the world did she slap me?
63
00:05:09,270 --> 00:05:10,420
Why?
64
00:05:11,880 --> 00:05:13,140
Ow.
65
00:05:15,860 --> 00:05:19,470
Even with all the dancing you do,
you've never fallen down once.
66
00:05:19,470 --> 00:05:22,930
I told you. I stepped on a turd in front of the bar.
67
00:05:22,930 --> 00:05:25,250
It must have been a huge turd.
68
00:05:26,200 --> 00:05:27,670
I'll take it from here.
69
00:05:27,670 --> 00:05:29,250
Huh?
70
00:05:29,250 --> 00:05:30,740
Oh, sorry.
71
00:05:31,780 --> 00:05:33,750
I forgot.
72
00:05:56,170 --> 00:05:57,960
What's this?
73
00:06:00,990 --> 00:06:02,390
Us?
74
00:06:25,420 --> 00:06:26,660
Jeonghan.
75
00:06:27,970 --> 00:06:29,440
Why?
76
00:06:30,610 --> 00:06:31,980
I don't know.
77
00:06:32,970 --> 00:06:34,910
Why did you punch him?
78
00:06:38,530 --> 00:06:40,210
Man.
79
00:06:48,710 --> 00:06:51,220
And why are you here?
80
00:07:13,170 --> 00:07:15,260
- Jeonghan.
- Ms. Kim.
81
00:07:15,260 --> 00:07:17,170
Ms. Kim, are you okay?
82
00:07:19,240 --> 00:07:20,880
No.
83
00:07:21,920 --> 00:07:24,670
Why would my dear friend Jeonghan fall for a woman like that?
84
00:07:25,840 --> 00:07:27,240
No, no.
85
00:07:30,120 --> 00:07:33,030
How dare you even imagine something so horrid? For shame!
86
00:07:40,970 --> 00:07:42,700
Good morning.
87
00:07:42,700 --> 00:07:44,280
Hello.
88
00:07:46,490 --> 00:07:48,410
- Good morning, sir.
- Good morning.
89
00:07:53,170 --> 00:07:54,050
Oh, my.
90
00:07:54,050 --> 00:07:56,480
What happened to your face, Mr. Jang?
91
00:07:57,620 --> 00:07:59,590
Oh, this?
92
00:07:59,590 --> 00:08:03,410
I was working late last night, and a binder on a shelf fell on my face.
93
00:08:04,630 --> 00:08:07,460
You should've gone home and taken the evening off.
94
00:08:07,460 --> 00:08:10,510
But if something fell from a shelf,
95
00:08:10,510 --> 00:08:12,560
wouldn't your nose have borne the brunt of it?
96
00:08:13,010 --> 00:08:15,570
It's weird that you got a cut right above the lip.
97
00:08:15,570 --> 00:08:18,180
Doesn't that only happen when you get hit?
98
00:08:19,000 --> 00:08:19,980
Yeah.
99
00:08:19,980 --> 00:08:21,470
Oh, uh...
100
00:08:21,470 --> 00:08:23,090
You see...
101
00:08:23,090 --> 00:08:26,360
Mr. Jang's mouth kind of just out.
So does his nose, but...
102
00:08:33,670 --> 00:08:36,280
What was your major again, rookie?
103
00:08:36,280 --> 00:08:38,600
Public administration, sir.
104
00:08:38,600 --> 00:08:43,630
So that's why you're so bureaucratic and narrow minded about everything.
105
00:08:43,630 --> 00:08:45,190
Sorry, sir.
106
00:08:54,160 --> 00:08:55,530
Wait!
107
00:09:12,350 --> 00:09:13,920
Geez.
108
00:09:13,920 --> 00:09:15,790
Why are you so mean to Ms. Kim?
109
00:09:15,790 --> 00:09:17,260
Did she sock you in the face of something?
110
00:09:17,260 --> 00:09:19,030
Pardon?
111
00:09:19,030 --> 00:09:20,460
My goodness.
112
00:09:20,460 --> 00:09:23,610
How did you even think of such a ridiculous joke, Mr. Ko?
113
00:09:23,610 --> 00:09:25,920
I didn't see her.
I really didn't.
114
00:09:25,920 --> 00:09:27,250
Yeah, right.
115
00:09:27,250 --> 00:09:29,540
What's wrong with him?
He's acting like a 10 year old.
116
00:09:31,680 --> 00:09:34,580
Ms. Kim might not get to punch in on time.
117
00:09:34,580 --> 00:09:35,510
I know.
118
00:09:36,020 --> 00:09:38,550
I think that family has the upper hand.
119
00:09:52,040 --> 00:09:54,900
Ms. Kim, how did you get here?
120
00:09:55,890 --> 00:09:57,950
With my two legs, sir.
121
00:09:58,840 --> 00:09:59,810
You're not
122
00:09:59,810 --> 00:10:02,450
the Six Million Dollar Man.
123
00:10:02,450 --> 00:10:05,040
How can you be faster than the elevator?
124
00:10:10,990 --> 00:10:13,670
It's been 16 years since the Asian financial crisis.
125
00:10:13,670 --> 00:10:16,390
Korea now has 8 million contract workers.
126
00:10:16,390 --> 00:10:19,330
South Koreans' foremost dream is no longer national reunification.
127
00:10:19,330 --> 00:10:21,950
It's getting a permanent position.
128
00:10:21,950 --> 00:10:25,000
While everyone else yearns for a permanent position,
129
00:10:25,000 --> 00:10:28,980
there is someone who has consciously opted to be a contract worker.
130
00:10:28,980 --> 00:10:34,320
Ms. Kim is Korea's first ever contract worker by choice.
131
00:10:35,100 --> 00:10:36,220
Ms. Kim never works for free.
132
00:10:36,220 --> 00:10:39,010
She doesn't forge cumbersome interpersonal ties.
133
00:10:39,010 --> 00:10:45,800
After her three month contract period,
she always leaves Korea.
134
00:10:45,800 --> 00:10:52,310
But no one knows how she's come to call herself "Ms. Kim"
135
00:10:52,310 --> 00:10:55,140
and chosen to be a serial contract worker.
136
00:11:48,230 --> 00:11:54,820
Ms. Kim, do you have lunch plans...
137
00:11:59,910 --> 00:12:04,200
Ms. Kim, would you like to have lunch...
138
00:12:08,310 --> 00:12:13,320
Ms. Kim, may I treat you to lunch?
139
00:12:14,800 --> 00:12:16,920
(smiley)
140
00:12:17,500 --> 00:12:18,920
No, Mr. Mu.
141
00:12:24,050 --> 00:12:27,770
I'm sorry, but I eat lunch alone.
142
00:12:33,870 --> 00:12:35,850
What is it, Mr. Mu?
143
00:12:36,510 --> 00:12:37,820
Oh...
144
00:12:39,490 --> 00:12:42,840
Thank you so much for your help with the crab show yesterday.
145
00:12:43,710 --> 00:12:48,140
I'd like to repay you for helping us like that, but...
146
00:12:48,140 --> 00:12:50,170
Don't worry about it, Mr. Mu.
147
00:12:50,170 --> 00:12:55,380
As listed in my manual, I only accept morning and evening greetings.
148
00:12:55,380 --> 00:12:57,380
Oh, I see.
149
00:12:57,380 --> 00:13:00,250
If we're done here,
please excuse me.
150
00:13:00,250 --> 00:13:02,080
Wait, Ms. Kim.
151
00:13:02,080 --> 00:13:03,770
There's something I'd like to ask you.
152
00:13:05,090 --> 00:13:06,270
Yes, Mr. Mu?
153
00:13:07,710 --> 00:13:13,170
Why did you slap Mr. Jang yesterday?
154
00:13:15,490 --> 00:13:19,730
That's not work related, sir.
155
00:13:21,820 --> 00:13:24,940
It's actually more important to me than work.
156
00:13:24,940 --> 00:13:29,930
There seems to be a misunderstanding between the two of you.
157
00:13:29,930 --> 00:13:33,160
I'd like to help you straighten things out.
158
00:13:33,160 --> 00:13:37,440
You and Mr. Jang can do whatever you'd like as regards to that.
159
00:13:37,440 --> 00:13:41,480
What happens after work doesn't concern me, Mr. Mu.
160
00:13:42,620 --> 00:13:45,240
Ms. Kim.
161
00:13:47,060 --> 00:13:48,870
Yes, Mr. Mu?
162
00:13:50,650 --> 00:13:53,030
Actually,
163
00:13:53,030 --> 00:13:55,030
there's something I'd like to give you.
164
00:13:56,230 --> 00:14:00,100
This is really why I came to see you last night.
165
00:14:02,820 --> 00:14:05,520
I don't know if you'll like this,
166
00:14:05,520 --> 00:14:09,930
but I just really wanted to give this to you, so...
167
00:14:09,930 --> 00:14:12,640
Oh, Mr. Mu!
It's lunchtime.
168
00:14:12,640 --> 00:14:15,060
This is for the meeting this afternoon.
169
00:14:15,840 --> 00:14:18,580
Yes, I'll get everything ready.
170
00:14:36,340 --> 00:14:39,270
So that woman has lunch by herself every day?
171
00:14:39,270 --> 00:14:41,050
I guess she finds it more comfortable.
172
00:14:42,130 --> 00:14:44,600
Talk about self confidence.
173
00:14:44,600 --> 00:14:49,070
I could never eat alone at a restaurant.
174
00:14:53,030 --> 00:14:55,340
It's got nothing to do with self confidence.
175
00:14:55,340 --> 00:14:57,390
She's just antisocial.
176
00:14:57,390 --> 00:15:00,230
And if a woman starts eating, going to the movies,
177
00:15:00,230 --> 00:15:02,090
and traveling alone,
178
00:15:02,090 --> 00:15:04,420
she's a lost cause.
179
00:15:06,430 --> 00:15:08,210
Mr. Jang,
180
00:15:08,210 --> 00:15:11,710
that sounds rather sexist.
181
00:15:11,710 --> 00:15:14,910
Mr. Mu, the two sexes are innately different.
182
00:15:14,910 --> 00:15:17,790
Men should be manly and women, womanly.
183
00:15:17,790 --> 00:15:21,520
That's how the world stays peaceful and in balance.
184
00:15:21,520 --> 00:15:22,780
I concur.
185
00:15:22,780 --> 00:15:24,990
A woman who doesn't know her place is only trouble.
186
00:15:24,990 --> 00:15:27,930
The Three Macho-teers are at it again.
187
00:15:27,930 --> 00:15:29,700
The Macho-teers?
188
00:15:29,700 --> 00:15:31,670
Oh, you don't know?
189
00:15:31,670 --> 00:15:34,240
Our company's two main male factions
190
00:15:34,240 --> 00:15:37,550
are Jang's Macho-teers
191
00:15:38,150 --> 00:15:40,890
and Mu's Meek-a-teers.
192
00:15:42,710 --> 00:15:44,750
I get Macho-teers but what's Meek-a-teers?
193
00:15:44,750 --> 00:15:47,230
Men who are meek as lambs.
194
00:15:51,580 --> 00:15:54,170
How dare a woman?
195
00:15:54,170 --> 00:15:56,190
Women shouldn't even go to college.
196
00:15:56,190 --> 00:15:57,760
Of course not.
197
00:15:57,760 --> 00:15:59,640
Have you ever seen a woman wielding an axe?
198
00:15:59,640 --> 00:16:01,180
No, sir. Never.
199
00:16:02,840 --> 00:16:07,300
I wish someone would slap him across the face.
200
00:16:07,300 --> 00:16:09,760
How dare a woman?
201
00:16:22,310 --> 00:16:23,690
Next is this one.
202
00:16:24,970 --> 00:16:26,820
Look familiar?
203
00:16:26,820 --> 00:16:29,100
It was launched as "black vinegar for the whole nation,"
204
00:16:29,100 --> 00:16:31,900
but has turned into Y.Jang's biggest headache.
205
00:16:34,160 --> 00:16:36,860
You need to do something about it.
206
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
This product requires time.
207
00:16:56,600 --> 00:16:58,260
If you wait just a bit more...
208
00:16:58,260 --> 00:17:03,580
It's been collecting dust in the warehouse for three years.
209
00:17:03,580 --> 00:17:09,050
The response wasn't bad during the holiday season last year.
210
00:17:09,050 --> 00:17:12,300
That's because we sold them dirt cheap.
211
00:17:12,300 --> 00:17:13,200
Yes, but...
212
00:17:13,200 --> 00:17:14,850
But what?
213
00:17:14,850 --> 00:17:15,980
Nothing.
214
00:17:17,250 --> 00:17:19,480
Did we commit a heinous crime?
215
00:17:19,480 --> 00:17:24,080
Korean men have to sacrifice two years for our mandatory military service.
216
00:17:24,080 --> 00:17:27,560
So how dare you talk nasty like that?
217
00:17:27,560 --> 00:17:29,680
Why are you raising your voice?
218
00:17:29,680 --> 00:17:32,530
Why don't you also raise your voice if you find it so unfair?
219
00:17:32,530 --> 00:17:34,530
Stop yelling!
220
00:17:34,530 --> 00:17:36,730
Are you trying to use your brute, manly force to gain the upper hand?
221
00:17:42,570 --> 00:17:46,480
We'll find a way to sell that black vinegar, Ms. Yeo.
222
00:18:03,300 --> 00:18:04,560
Wow.
223
00:18:04,560 --> 00:18:08,100
Jang and his posse are so charismatic.
224
00:18:08,100 --> 00:18:10,050
They are the Jang posse, after all.
225
00:18:10,050 --> 00:18:13,660
Sticking with Jang is a shortcut to promotion or permanent position.
226
00:18:13,660 --> 00:18:16,100
Really? A permanent position?
227
00:18:16,100 --> 00:18:20,780
You can get offered a permanent post after helping out with a proposal.
228
00:18:20,780 --> 00:18:21,850
It's not easy, though.
229
00:18:21,850 --> 00:18:23,390
Not easy at all.
230
00:18:23,390 --> 00:18:26,370
But you're on the wrong team.
231
00:18:26,370 --> 00:18:27,870
All you'll end up doing in Sales & Marketing Support
232
00:18:27,870 --> 00:18:30,570
is grunt work for Jang and the gang.
233
00:18:37,840 --> 00:18:39,430
Are you having another one?
234
00:18:39,430 --> 00:18:42,740
- You'll get fat. No.
- Just one.
235
00:18:43,670 --> 00:18:45,270
What?
236
00:18:45,270 --> 00:18:48,130
She said what happens after work doesn't concern her?
237
00:18:49,140 --> 00:18:52,510
It doesn't concern me, either.
I don't care about it one bit.
238
00:18:53,080 --> 00:18:56,470
Come on, Gyujik.
239
00:18:56,470 --> 00:19:00,300
Why don't you talk to her?
240
00:19:00,300 --> 00:19:03,720
There seems to be some kind of misunderstanding between you two.
241
00:19:03,720 --> 00:19:07,630
Why are you so concerned about her anyway?
242
00:19:07,630 --> 00:19:08,220
What?
243
00:19:09,900 --> 00:19:14,640
It's just that working together requires mutual understanding,
244
00:19:14,640 --> 00:19:16,600
but you and Ms. Kim are a bit...
245
00:19:16,600 --> 00:19:18,160
Understanding?
246
00:19:19,160 --> 00:19:22,270
What's the matter with you?
247
00:19:22,270 --> 00:19:24,970
Stop being so nice to her.
248
00:19:24,970 --> 00:19:27,090
What if she misunderstands your intentions?
249
00:19:27,090 --> 00:19:28,410
Huh?
250
00:19:28,410 --> 00:19:29,210
Misunderstands?
251
00:19:29,210 --> 00:19:30,350
Yeah.
252
00:19:30,350 --> 00:19:35,520
What if she gets the wrong idea and tries to seduce you?
253
00:19:35,520 --> 00:19:40,750
Don't you know there are countless contract workers trying to seduce us?
254
00:19:40,750 --> 00:19:43,370
You're making no sense.
255
00:19:43,370 --> 00:19:45,580
Oh, come on.
256
00:19:45,580 --> 00:19:48,080
Ms. Kim!
257
00:19:50,160 --> 00:19:51,820
What are you doing?
258
00:19:53,990 --> 00:19:55,760
I'm performing my afternoon duties and responsibilities.
259
00:19:55,760 --> 00:19:57,640
But cleaning the men's room?
260
00:19:57,640 --> 00:19:59,610
It is stated in my manual that when I have spare time
261
00:19:59,610 --> 00:20:01,860
between office duties and responsibilities,
262
00:20:01,860 --> 00:20:04,150
I take care of miscellaneous cleaning and maintenance work.
263
00:20:04,150 --> 00:20:07,580
When you have spare time, you can sit back and enjoy a cup of tea...
264
00:20:08,880 --> 00:20:10,980
A workplace is for work, not relaxation.
265
00:20:21,250 --> 00:20:22,870
Hey, Kim.
266
00:20:22,870 --> 00:20:24,480
Yes, sir?
267
00:20:26,330 --> 00:20:34,030
By any chance, did I do something wrong yesterday?
268
00:20:41,340 --> 00:20:44,610
No matter how much I think about it,
269
00:20:44,610 --> 00:20:47,310
and no matter how unreasonable a person you are,
270
00:20:47,310 --> 00:20:51,440
you still shouldn't resort to violence for absolutely no reason.
271
00:20:51,440 --> 00:20:54,810
It was you who first resorted to violence, Mr. Cabbage Patch Head.
272
00:20:54,810 --> 00:20:56,280
Me?
273
00:20:56,280 --> 00:20:57,950
When?
What did I do?
274
00:20:57,950 --> 00:21:01,900
You were waiting for me in front of my house after work hours.
275
00:21:01,900 --> 00:21:05,000
For me, there's nothing worse than seeing people from work
276
00:21:05,000 --> 00:21:07,740
after I punch out at 6:00,
277
00:21:10,190 --> 00:21:11,850
especially
278
00:21:11,850 --> 00:21:12,890
you.
279
00:21:14,470 --> 00:21:16,840
I'll now go and clean the women's restroom.
280
00:21:20,630 --> 00:21:24,040
Hey, Kim Jeomsun!
Stop right there!
281
00:21:24,040 --> 00:21:27,650
I got slapped in the face over something as ridiculous as that?
282
00:21:27,650 --> 00:21:29,320
Hey, come back!
283
00:21:31,200 --> 00:21:32,720
Mr. Jang,
284
00:21:32,720 --> 00:21:35,140
did Ms. Kim really slap you?
285
00:21:35,140 --> 00:21:36,820
How long have you been...
286
00:21:39,460 --> 00:21:40,520
He really got slapped?
287
00:21:40,520 --> 00:21:43,120
- He got slapped?
- In the face?
288
00:21:43,120 --> 00:21:44,220
How can this be?
289
00:21:44,220 --> 00:21:46,790
How can the all powerful Macho Jang get slapped by a woman?
290
00:21:46,790 --> 00:21:47,760
How?
291
00:21:47,760 --> 00:21:49,670
Right?
292
00:21:49,670 --> 00:21:51,440
I'd be scared to talk to her after 6:00 now.
293
00:21:51,440 --> 00:21:56,090
But you've been too scared to talk to her during work hours anyway.
294
00:21:56,090 --> 00:21:58,900
Ms. Kim has a point.
295
00:21:58,900 --> 00:22:03,370
Who wants to run into people from work at night anyway?
296
00:22:03,370 --> 00:22:06,300
The worst is when someone from work calls on the weekend.
297
00:22:06,300 --> 00:22:10,250
Be that as it may,
how dare a woman hit a man?
298
00:22:10,250 --> 00:22:14,320
To boot, she's just a contract worker and Mr. Jang is a supervisor.
299
00:22:14,320 --> 00:22:17,560
I'll let you off the hook about the contract worker comment,
300
00:22:17,560 --> 00:22:19,500
but what does this have to do with gender?
301
00:22:19,500 --> 00:22:21,800
Did I say something wrong?
302
00:22:21,800 --> 00:22:22,750
Geez.
303
00:22:22,750 --> 00:22:25,800
You just might take a swing at us, huh?
304
00:22:25,800 --> 00:22:27,720
Please stop.
305
00:22:47,480 --> 00:22:50,210
Don't touch me!
306
00:22:52,870 --> 00:22:56,960
Why? Why? Why? Why?
Not once, but twice.
307
00:22:56,960 --> 00:22:59,080
And in the exact same spot.
308
00:22:59,900 --> 00:23:01,320
Why?
309
00:23:02,040 --> 00:23:04,480
Darn it.
310
00:23:10,150 --> 00:23:11,700
What is it?
311
00:23:11,700 --> 00:23:15,160
It'll keep the cut from leaving a permanent scar.
312
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
I'm all set.
313
00:23:16,720 --> 00:23:18,400
Just take it.
314
00:23:22,690 --> 00:23:27,680
I would like to know what happened, but I won't ask.
315
00:23:29,090 --> 00:23:31,590
Because you don't even want me talking to you.
316
00:23:33,280 --> 00:23:35,600
But please take this.
317
00:23:36,610 --> 00:23:38,270
You don't want a scar.
318
00:24:11,360 --> 00:24:14,990
Ms. Kim? Ma'am?
319
00:24:16,400 --> 00:24:18,150
It's just Ms. Kim.
320
00:24:19,490 --> 00:24:21,110
Say,
321
00:24:22,450 --> 00:24:26,020
why did you slap Mr. Jang?
322
00:24:26,020 --> 00:24:30,780
Why should I tell you, Ms. Geum?
323
00:24:30,780 --> 00:24:34,750
He's the head of my team,
324
00:24:34,750 --> 00:24:37,520
so I need to know.
325
00:24:37,520 --> 00:24:40,610
It's stated in my manual that I'm not obligated
326
00:24:40,610 --> 00:24:43,380
to answer questions not pertaining to work.
327
00:24:43,380 --> 00:24:45,180
If you're really curious,
328
00:24:45,180 --> 00:24:47,970
why don't you ask Mr. Jang?
329
00:24:49,570 --> 00:24:51,360
Oh,
330
00:24:51,360 --> 00:24:56,250
and this is something that I keep
331
00:24:56,250 --> 00:24:58,780
I've been meaning to give you.
332
00:24:58,780 --> 00:25:00,250
But why?
333
00:25:00,250 --> 00:25:04,480
I don't like tying my hair, since it leaves a mark.
334
00:25:06,300 --> 00:25:09,370
As you can see, your hair is making it difficult to tell
335
00:25:09,370 --> 00:25:14,540
if this is a soy sauce company or some wig factory.
336
00:25:14,540 --> 00:25:19,450
I ask that you keep your hair tied at work if at all possible.
337
00:25:26,860 --> 00:25:29,090
I don't believe this.
338
00:25:29,090 --> 00:25:30,730
There's an office dinner tonight.
339
00:25:30,730 --> 00:25:31,600
Again?
340
00:25:31,600 --> 00:25:34,340
This happens every time I have an engagement.
341
00:25:35,170 --> 00:25:38,630
Ms. Kim will probably get out of this one, too, right?
342
00:25:38,630 --> 00:25:40,750
But of course.
343
00:25:40,750 --> 00:25:42,190
Remember the last one?
344
00:25:42,190 --> 00:25:43,750
She was asked to attend,
345
00:25:43,750 --> 00:25:47,510
but she said it wasn't her job responsibility and just took off.
346
00:25:48,790 --> 00:25:49,760
Pardon?
347
00:25:49,760 --> 00:25:52,350
He waited for her in front of her house?
348
00:25:52,350 --> 00:25:54,500
Is that such a big deal?
349
00:25:55,880 --> 00:25:57,290
Of course.
350
00:25:57,290 --> 00:26:00,770
I've worked with her for five years,
yet I've never been near her place.
351
00:26:01,800 --> 00:26:05,440
She's very particular about keeping work and her personal life separate.
352
00:26:06,630 --> 00:26:10,520
He should consider himself lucky it was only a slap in the face.
353
00:26:11,100 --> 00:26:12,440
Oh...
354
00:26:14,450 --> 00:26:16,340
So I was wondering,
355
00:26:16,340 --> 00:26:20,100
is there anyway to get Ms. Kim to attend an office dinner?
356
00:26:20,100 --> 00:26:22,800
The dinner tonight is for everyone,
357
00:26:22,800 --> 00:26:26,470
and Mr. Hwang really wants Ms. Kim to attend.
358
00:26:26,470 --> 00:26:32,870
We think it might be an opportunity for Ms. Kim to grow closer to everyone.
359
00:26:34,070 --> 00:26:37,460
There is a way, the only way.
360
00:26:39,600 --> 00:26:40,900
Juri!
361
00:26:40,900 --> 00:26:42,130
Oh, hello.
362
00:26:42,130 --> 00:26:43,560
I heard there's an office dinner tonight.
363
00:26:43,560 --> 00:26:45,560
You have to do a good job.
364
00:26:45,560 --> 00:26:47,510
Pardon? What do you mean?
365
00:26:47,510 --> 00:26:51,470
An office dinner is very important for a rookie contract worker like you.
366
00:26:51,470 --> 00:26:55,230
You must make a strong impression if you want your contract extended.
367
00:26:55,230 --> 00:26:57,200
A strong impression?
368
00:26:57,200 --> 00:26:58,740
How do I go about doing that?
369
00:26:58,740 --> 00:27:01,310
You need to really excel at one thing or another,
370
00:27:01,310 --> 00:27:03,540
whether it's grilling the meat
371
00:27:03,540 --> 00:27:06,710
or singing really well.
372
00:27:06,710 --> 00:27:08,420
If you can't do either...
373
00:27:08,420 --> 00:27:11,990
I don't think that I can do either.
374
00:27:15,040 --> 00:27:16,990
In that case,
375
00:27:16,990 --> 00:27:18,990
this...
376
00:27:18,990 --> 00:27:23,150
You stay until the very end and show them what you're made of.
377
00:27:25,650 --> 00:27:27,060
Drinking?
378
00:27:27,060 --> 00:27:28,100
All set?
379
00:27:28,100 --> 00:27:29,790
Yes, sir.
380
00:27:31,150 --> 00:27:32,810
Mr. Hwang?
381
00:27:34,690 --> 00:27:35,860
Well,
382
00:27:35,860 --> 00:27:39,930
I'd like to thank everyone for the successful soy sauce crab event.
383
00:27:39,930 --> 00:27:43,130
Let's drink and be merry tonight!
384
00:27:43,130 --> 00:27:46,070
To Y.Jang!
385
00:27:46,070 --> 00:27:48,140
Cheers.
386
00:28:09,420 --> 00:28:11,360
This is crazy.
387
00:28:11,360 --> 00:28:12,900
She must be
388
00:28:12,900 --> 00:28:16,300
the only person in Korea who gets overtime pay
389
00:28:16,300 --> 00:28:18,260
for attending an office dinner.
390
00:28:25,850 --> 00:28:27,710
Ms. Kim,
391
00:28:27,710 --> 00:28:31,090
I can grill the meat,
so please enjoy the dinner...
392
00:28:31,090 --> 00:28:32,640
This is my job,
393
00:28:32,640 --> 00:28:35,110
so please just focus on the office dinner, Mr. Mu.
394
00:28:39,060 --> 00:28:41,160
Why aren't you having any meat?
395
00:28:41,160 --> 00:28:42,410
Oh?
396
00:28:42,410 --> 00:28:44,790
I'm a vegetarian.
397
00:28:51,040 --> 00:28:52,710
Ms. Kim,
398
00:28:52,710 --> 00:28:55,260
it's thanks to you that we managed to pull off the soy sauce crab show.
399
00:28:57,440 --> 00:29:00,340
Let me pour you a glass as a token of my appreciation.
400
00:29:00,340 --> 00:29:02,070
I'm sorry, Mr. Hwang,
401
00:29:02,070 --> 00:29:04,990
but drinking is not stipulated in my contract.
402
00:29:06,460 --> 00:29:07,820
Then let me make your favorite...
403
00:29:07,820 --> 00:29:11,390
But allow me to make you a soju boilermaker, your favorite.
404
00:29:18,160 --> 00:29:19,300
Wow!
405
00:29:24,470 --> 00:29:25,880
Wow!
406
00:29:26,540 --> 00:29:28,100
Here you go, sir.
407
00:29:29,470 --> 00:29:30,800
Thank you.
408
00:29:35,740 --> 00:29:38,000
It's refreshing through and through.
409
00:29:39,630 --> 00:29:43,910
This is unexpected, but you know how to party, Ms. Kim.
410
00:29:46,090 --> 00:29:48,450
- Could you make me one, too?
- Me, too. Me, too.
411
00:29:49,270 --> 00:29:50,420
Me, too.
412
00:30:57,580 --> 00:30:59,720
- Good job, Y.Jang trio.
- Mr. Hwang!
413
00:30:59,720 --> 00:31:00,950
We're waiting to hear from you.
414
00:31:00,950 --> 00:31:02,290
Mr. Hwang!
415
00:31:02,290 --> 00:31:03,910
Come on, sir.
416
00:31:03,910 --> 00:31:06,440
Fine. Should I go with my all time favorite song?
417
00:31:06,440 --> 00:31:08,500
Song No. 8011, "Apartment."
418
00:31:08,500 --> 00:31:11,160
"Apartment."
419
00:32:14,270 --> 00:32:17,280
Hey, Kim, why don't you put those down?
420
00:32:17,280 --> 00:32:20,300
When Mr. Hwang takes the stage, I'm in charge.
421
00:32:20,300 --> 00:32:23,090
As per the terms of my contract,
I'm in charge tonight.
422
00:32:24,320 --> 00:32:26,070
That's enough!
423
00:32:28,470 --> 00:32:31,220
It's my job to play the tambourine.
424
00:32:31,220 --> 00:32:33,130
If you want to brown nose,
425
00:32:33,130 --> 00:32:36,820
find a different instrument.
426
00:32:37,430 --> 00:32:39,260
Darn it.
427
00:32:56,430 --> 00:32:57,600
Good grief.
428
00:32:57,600 --> 00:33:02,140
Who gets sore shoulders from playing the tambourine?
429
00:33:02,140 --> 00:33:03,810
Ow.
430
00:33:04,910 --> 00:33:07,250
Being the life of the party is my specialty.
431
00:33:07,250 --> 00:33:10,830
I've been the tambourine man for Mr. Hwang ever since I joined Y.Jang.
432
00:33:15,980 --> 00:33:20,090
I hope you've learned your lesson.
433
00:33:20,090 --> 00:33:24,910
Why did you have to invite that wild dog of a human being to our party?
434
00:33:24,910 --> 00:33:29,470
I had hoped Ms. Kim would get to know everyone better.
435
00:33:29,470 --> 00:33:33,100
She does seem rather lonely.
436
00:33:33,100 --> 00:33:34,600
What?
437
00:33:34,600 --> 00:33:38,100
Listen, Jeonghan,
438
00:33:38,100 --> 00:33:41,650
loneliness is an emotion only humans can feel.
439
00:33:41,650 --> 00:33:44,780
A wild dog like her doesn't know what loneliness is.
440
00:33:45,470 --> 00:33:47,830
Is it really impossible for you and her to get along?
441
00:33:47,830 --> 00:33:49,210
Jeonghan.
442
00:33:50,380 --> 00:33:51,870
Do you know
443
00:33:53,390 --> 00:33:55,740
what first came into my head
444
00:33:55,740 --> 00:33:58,640
when I sat down to write my letter of resignation?
445
00:34:00,910 --> 00:34:04,720
How we got dressed up as bottles of soy sauce
446
00:34:04,720 --> 00:34:08,300
and danced in the lobby on our first day at Y.Jang.
447
00:34:09,340 --> 00:34:11,530
That's what first popped into my head.
448
00:34:11,530 --> 00:34:13,370
And then
449
00:34:14,770 --> 00:34:18,580
I thought of how Mr. Hwang bought me a suit when I got my first promotion,
450
00:34:20,020 --> 00:34:23,830
and then how you and I had to fly down to Pohang
451
00:34:23,830 --> 00:34:27,680
because Mr. Ko had eaten the abalone we needed for our presentation.
452
00:34:28,960 --> 00:34:32,070
All these memories flashed before me,
453
00:34:32,070 --> 00:34:33,620
and really,
454
00:34:35,940 --> 00:34:37,780
I was so scared.
455
00:34:42,580 --> 00:34:44,680
I thought,
456
00:34:44,680 --> 00:34:48,030
this must be what it feels like right before you die.
457
00:34:51,160 --> 00:34:53,000
But then,
458
00:34:54,840 --> 00:34:57,630
although it wasn't for me,
459
00:34:57,630 --> 00:35:00,370
that woman came through for us.
460
00:35:02,170 --> 00:35:04,180
So I was
461
00:35:07,720 --> 00:35:09,540
really grateful
462
00:35:10,970 --> 00:35:12,540
to her.
463
00:35:13,340 --> 00:35:15,360
Gyujik.
464
00:35:15,360 --> 00:35:16,960
That's why
465
00:35:18,800 --> 00:35:21,740
I worked up the courage
466
00:35:21,740 --> 00:35:23,750
to wait for her
467
00:35:23,750 --> 00:35:27,830
in front of her house and thank her in person.
468
00:35:27,830 --> 00:35:29,600
I did that,
469
00:35:31,550 --> 00:35:33,280
but that wild dog...
470
00:35:33,280 --> 00:35:35,900
How dare she slap me?
471
00:35:35,900 --> 00:35:38,730
How dare a woman slap a man across the face?
472
00:35:38,730 --> 00:35:42,750
Plus, she's a lowly contract worker, and I'm her supervisor.
473
00:35:43,330 --> 00:35:46,000
I'll make her pay for what she's done.
474
00:35:46,000 --> 00:35:49,170
I will crush her.
I will annihilate her.
475
00:35:49,170 --> 00:35:51,160
I'll hit her, too!
476
00:35:52,130 --> 00:35:53,890
Are you okay?
477
00:35:55,210 --> 00:35:57,190
You definitely need another patch.
478
00:35:58,340 --> 00:36:00,090
Further back.
479
00:36:00,090 --> 00:36:02,900
This part's bruised.
480
00:36:02,900 --> 00:36:04,240
Really?
481
00:36:12,270 --> 00:36:13,980
- Good night.
- I'll get going then.
482
00:36:13,980 --> 00:36:14,750
Good night.
483
00:36:14,750 --> 00:36:17,760
- I'm off, too.
- Okay.
484
00:36:17,760 --> 00:36:18,580
Bye.
485
00:36:18,580 --> 00:36:20,160
We'll get going, too.
486
00:36:20,160 --> 00:36:22,450
Oh, come on.
Stay for another round.
487
00:36:22,450 --> 00:36:24,030
Yeah. The night's still young.
488
00:36:24,030 --> 00:36:25,970
Another round?
489
00:36:27,770 --> 00:36:29,840
Life must be a picnic for you, Ms. Geum.
490
00:36:29,840 --> 00:36:33,240
Don't you know you have a meeting to prepare for tomorrow?
491
00:36:33,240 --> 00:36:35,380
Yes, Mr. Jang.
492
00:36:36,090 --> 00:36:38,260
Then should we call it a night?
493
00:36:38,260 --> 00:36:39,660
Gyeongu, you and Mr. Ko live close by, right?
494
00:36:39,660 --> 00:36:41,090
Yes, sir. I'll make sure Mr. Ko gets home safely.
495
00:36:41,090 --> 00:36:42,170
Thank you.
496
00:36:42,170 --> 00:36:44,170
- Let's go, sir.
- But I can go for another round.
497
00:36:44,170 --> 00:36:46,170
You've had enough, sir.
498
00:36:46,170 --> 00:36:49,150
Juri, Juri.
You'll stay, right?
499
00:36:49,150 --> 00:36:50,190
Coming?
500
00:36:51,400 --> 00:36:53,840
Oh, but...
501
00:36:55,420 --> 00:36:59,510
An office dinner is very important for a rookie contract worker like you.
502
00:36:59,510 --> 00:37:02,990
You need to make a strong impression if you want your contract extended.
503
00:37:02,990 --> 00:37:06,360
You need to really excel in one thing or another.
504
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
This...
505
00:37:08,360 --> 00:37:12,940
You stay until the very end and show them what you're made of.
506
00:37:12,940 --> 00:37:14,540
- Sure. Why not?
- Wow.
507
00:37:14,540 --> 00:37:16,540
Are you sure, Juri?
508
00:37:16,540 --> 00:37:17,520
Yes.
509
00:37:17,520 --> 00:37:18,710
Let's go then.
Let's go.
510
00:37:18,710 --> 00:37:21,390
We're off.
We're off.
511
00:37:29,290 --> 00:37:31,020
- Cheers.
- Cheers.
512
00:37:37,280 --> 00:37:38,710
Wow.
513
00:37:38,710 --> 00:37:41,570
You're quite a drinker.
Have one more.
514
00:37:41,570 --> 00:37:43,150
Here you go.
515
00:37:43,150 --> 00:37:44,440
Very nice.
516
00:37:45,800 --> 00:37:46,730
Let's drink.
517
00:37:46,730 --> 00:37:49,760
Yup. One more.
Bottoms up.
518
00:37:49,760 --> 00:37:51,190
Drink away.
519
00:37:55,950 --> 00:37:58,910
By the way, do you have any ideas for tomorrow's black vinegar meeting?
520
00:37:58,910 --> 00:38:00,080
No.
521
00:38:00,080 --> 00:38:02,080
Chasung's doing nearly everything possible
522
00:38:02,080 --> 00:38:04,080
to target the middle aged and elderly.
523
00:38:04,080 --> 00:38:09,940
But must black vinegar be marketed only to that segment?
524
00:38:09,940 --> 00:38:11,170
Huh?
525
00:38:11,170 --> 00:38:14,340
I was just thinking,
526
00:38:14,340 --> 00:38:20,290
maybe it might be work to target the 20s and 30s segment.
527
00:38:20,290 --> 00:38:23,280
Yeah, but
528
00:38:23,280 --> 00:38:25,180
we've already tried that and failed.
529
00:38:25,180 --> 00:38:27,750
That group was a no-go.
530
00:38:27,750 --> 00:38:33,220
Maybe it wasn't the target but the strategy that was to blame.
531
00:38:33,220 --> 00:38:34,950
The strategy?
532
00:38:34,950 --> 00:38:38,800
How about focusing on health for the 20s and 30s group, too,
533
00:38:38,800 --> 00:38:41,680
rather than beauty and weight control?
534
00:38:41,680 --> 00:38:46,430
Promoting at a baseball game could be effective, too.
535
00:38:46,430 --> 00:38:49,530
Wow, Juri.
You sure have this down.
536
00:38:49,530 --> 00:38:52,310
When did you do all this research?
537
00:38:52,310 --> 00:38:55,130
I did some studying when I was looking for jobs.
538
00:38:55,130 --> 00:38:56,360
Wow.
539
00:38:56,360 --> 00:38:59,750
Someone this innovative and talented should be offered a permanent position.
540
00:38:59,750 --> 00:39:01,520
I know.
541
00:39:01,520 --> 00:39:04,660
There's so much talent being wasted in contract positions in Korea.
542
00:39:05,370 --> 00:39:08,360
Okay, then.
543
00:39:09,180 --> 00:39:13,140
Why don't you organize what you said into a report?
544
00:39:13,590 --> 00:39:16,010
Wouldn't you like to draft your very own proposal?
545
00:39:17,070 --> 00:39:18,590
A proposal?
546
00:39:35,320 --> 00:39:37,310
They're the Jang posse.
547
00:39:37,310 --> 00:39:40,680
Stinking with Jang is a shortcut to promotion or a permanent position.
548
00:39:42,650 --> 00:39:46,050
You may be offered a permanent post
549
00:39:46,050 --> 00:39:48,080
after helping out with a proposal.
550
00:39:54,390 --> 00:39:58,930
[Dream beats resume!]
[A permanent position at Y.Jang... Go, Jeong Juri!]
551
00:40:00,840 --> 00:40:02,300
Yup.
552
00:40:03,840 --> 00:40:05,500
I can do this!
553
00:40:05,500 --> 00:40:07,500
An earnest dream can beat a fancy resume.
554
00:40:37,160 --> 00:40:38,630
Please don't push...
555
00:40:48,320 --> 00:40:50,630
Mr. Mu, we need you to look over this.
556
00:40:50,630 --> 00:40:53,080
I'll have it ready for you after lunch, Mingu.
557
00:40:53,080 --> 00:40:54,000
Thank you, sir.
558
00:40:54,000 --> 00:40:55,450
Good morning.
559
00:40:55,450 --> 00:40:57,940
Good morning to you, too, Juri.
560
00:40:57,940 --> 00:40:59,320
Hi.
561
00:40:59,320 --> 00:41:02,190
Good morning, Ms. Kim.
562
00:41:02,980 --> 00:41:04,620
It certainly is a very good morning.
563
00:41:12,210 --> 00:41:14,740
Juri, are you not feeling well?
564
00:41:14,740 --> 00:41:17,140
I'm perfectly fine, sir.
565
00:41:22,400 --> 00:41:25,100
Mr. Mu, here are the questionnaires you asked me to print out.
566
00:41:25,100 --> 00:41:26,870
Oh, thank you.
567
00:41:28,280 --> 00:41:29,590
Juri,
568
00:41:29,590 --> 00:41:31,990
this is an internal marketing questionnaire.
569
00:41:31,990 --> 00:41:35,280
Could you get these stapled and distributed?
570
00:41:35,280 --> 00:41:37,060
Of course, Mr. Mu.
571
00:41:40,760 --> 00:41:44,710
[Black Vinegar Marketing Proposal]
572
00:41:46,610 --> 00:41:48,360
Wow.
573
00:41:50,520 --> 00:41:51,930
Wowee.
574
00:41:51,930 --> 00:41:53,920
Juri, this is perfect.
575
00:41:53,920 --> 00:41:56,770
I'm telling you, you're a diamond in the rough.
576
00:41:56,770 --> 00:42:00,540
You're too good to be stapling away in Sales & Marketing Support.
577
00:42:00,540 --> 00:42:03,720
Did you do all this when you got home last night? Are you okay?
578
00:42:03,720 --> 00:42:06,720
It wasn't a big deal.
I'm in good form today.
579
00:42:06,720 --> 00:42:10,960
You definitely have what it takes to be part of the Jang posse.
580
00:42:10,960 --> 00:42:12,000
Right?
581
00:42:12,000 --> 00:42:13,250
Yup.
582
00:42:13,250 --> 00:42:16,640
Youth and dreams are beautiful.
583
00:42:16,640 --> 00:42:18,330
Keep up the good work.
This is amazing.
584
00:42:18,330 --> 00:42:20,210
It's really something.
585
00:42:49,290 --> 00:42:53,300
[20s/30s Age Group
Black Vinegar Marketing Proposal]
586
00:42:53,300 --> 00:42:54,870
What's this?
587
00:42:54,870 --> 00:42:57,730
20s/30s Age Group
Black Vinegar Marketing Proposal?
588
00:42:59,070 --> 00:43:00,190
Yes.
589
00:43:00,190 --> 00:43:03,960
We thought long and hard about how to save Y.Jang's black vinegar,
590
00:43:03,960 --> 00:43:05,920
and this is what we came up with.
591
00:43:05,920 --> 00:43:06,700
Yes, sir.
592
00:43:06,700 --> 00:43:10,100
Chasung's dominance in the elderly and middle aged segment is too strong.
593
00:43:10,100 --> 00:43:14,570
We thought it might make more sense for us to target the 20s and 30s group.
594
00:43:14,570 --> 00:43:19,330
But we ruled out the 20s and 30s at the last meeting.
595
00:43:19,330 --> 00:43:22,420
It occurred to us maybe it was the strategy,
596
00:43:22,420 --> 00:43:27,520
not the target, that was the cause of our initial failure.
597
00:43:34,400 --> 00:43:37,610
It was the strategy, not the target...
598
00:43:43,290 --> 00:43:45,530
At a difficult time like this,
599
00:43:49,430 --> 00:43:51,800
you two have finally come through with a big one!
600
00:43:53,430 --> 00:43:55,180
Good job.
601
00:43:55,180 --> 00:43:56,430
Thank you, sir.
602
00:43:56,430 --> 00:43:58,920
Mr. Jang, Mr. Hwang would like to see you.
603
00:43:58,920 --> 00:44:00,470
Okay.
604
00:44:00,470 --> 00:44:01,640
We'll talk more about this later.
605
00:44:01,640 --> 00:44:02,810
Yes.
606
00:44:08,170 --> 00:44:09,340
No way!
607
00:44:11,550 --> 00:44:14,270
Is this what she's charging for attending the office dinner?
608
00:44:16,760 --> 00:44:19,610
Meat grilling, $200,
609
00:44:19,610 --> 00:44:22,600
tambourine playing, $400?
610
00:44:22,600 --> 00:44:24,410
Yup.
611
00:44:24,410 --> 00:44:27,010
Accounting is up in arms.
612
00:44:28,130 --> 00:44:30,810
We should have skipped karaoke last night.
613
00:44:32,110 --> 00:44:34,850
Who knew her tambourine rate was this high?
614
00:44:34,850 --> 00:44:37,710
This is ridiculous, Mr. Hwang.
615
00:44:37,710 --> 00:44:40,860
This isn't something that can happen in Korean society today.
616
00:44:40,860 --> 00:44:42,550
No, right?
This is ridiculous, right?
617
00:44:42,550 --> 00:44:44,240
Of course it is.
618
00:44:44,240 --> 00:44:46,570
We have to set her straight.
619
00:44:46,570 --> 00:44:48,540
My thoughts exactly.
620
00:44:49,120 --> 00:44:50,100
So,
621
00:44:50,100 --> 00:44:54,590
you two go to Ms. Kim...
622
00:44:54,590 --> 00:44:57,970
Yes, sir.
We'll go to her, and...
623
00:44:59,740 --> 00:45:01,750
Ask her for a discount.
624
00:45:06,990 --> 00:45:08,710
Even if it's just $50.
625
00:45:19,700 --> 00:45:21,100
Mr. Jang,
626
00:45:22,010 --> 00:45:25,690
where are the questionnaires?
627
00:45:26,550 --> 00:45:29,260
Haven't you handed them out yet?
628
00:45:29,260 --> 00:45:31,640
Juri should be on that.
629
00:45:40,410 --> 00:45:42,530
Are you out of your mind?
630
00:45:44,050 --> 00:45:45,560
I'm sorry, sir.
631
00:45:46,250 --> 00:45:47,760
I didn't mean to...
632
00:45:47,760 --> 00:45:49,760
Of course not.
633
00:45:49,760 --> 00:45:51,480
Who dozes off intentionally at work,
634
00:45:51,480 --> 00:45:53,480
and on a toilet, no less?
635
00:45:54,530 --> 00:45:59,220
The office party lasted longer than expected...
636
00:46:00,760 --> 00:46:03,030
What? Office party?
637
00:46:03,030 --> 00:46:05,490
Were you the only one at the party last night?
638
00:46:05,490 --> 00:46:09,780
Everyone else is working just fine.
What do you think about that?
639
00:46:09,780 --> 00:46:11,400
Cat got your tongue?
640
00:46:12,110 --> 00:46:13,400
The thing is...
641
00:46:14,400 --> 00:46:16,630
What happened was...
642
00:46:16,630 --> 00:46:18,630
You see...
643
00:46:18,630 --> 00:46:21,540
The company wined and dined you
644
00:46:21,540 --> 00:46:23,740
so you'd work even harder.
645
00:46:23,740 --> 00:46:26,790
How dare you make excuses?
646
00:46:28,910 --> 00:46:31,620
What was that unpleasant noise?
647
00:46:31,620 --> 00:46:34,140
Wined and dined?
You must mean defrauded.
648
00:46:35,420 --> 00:46:37,110
What did you say? Defrauded?
649
00:46:37,110 --> 00:46:40,420
You take the dreams of insecure contract workers hostage and force them
650
00:46:40,420 --> 00:46:44,370
to dinners that are excuses for binge drinking.
651
00:46:44,370 --> 00:46:45,970
It's a dirty, fraudulent deal.
652
00:46:48,800 --> 00:46:50,100
What?
653
00:46:51,100 --> 00:46:52,480
Fraudulent?
654
00:46:53,860 --> 00:46:55,380
Dirty?
655
00:46:58,860 --> 00:47:03,050
Look, don't you know anything
656
00:47:03,050 --> 00:47:06,240
about common courtesy at the workplace?
657
00:47:07,210 --> 00:47:10,900
Is a company merely a place
658
00:47:10,900 --> 00:47:13,370
from which you squeeze out every penny possible?
659
00:47:13,370 --> 00:47:14,850
No.
660
00:47:15,740 --> 00:47:19,100
If there's squeezing to be done at the company, I would like to do
661
00:47:23,460 --> 00:47:26,000
some yanking, if that were possible.
662
00:47:28,810 --> 00:47:30,600
Yank what?
663
00:47:35,550 --> 00:47:39,120
Go ahead and yank it all out then.
664
00:47:39,120 --> 00:47:42,900
If that's what you really want, let's go again, you and me.
665
00:47:42,900 --> 00:47:45,630
And if I lose this time,
666
00:47:47,270 --> 00:47:48,780
I'll really let you shave my head.
667
00:47:56,780 --> 00:47:58,250
Very well.
668
00:48:00,330 --> 00:48:01,910
But
669
00:48:01,910 --> 00:48:04,400
if I lose,
670
00:48:04,400 --> 00:48:07,050
I will grant you your wish.
671
00:48:14,130 --> 00:48:16,570
I'll let you slap me.
672
00:48:18,880 --> 00:48:20,070
What?
673
00:48:20,760 --> 00:48:23,660
You're telling me to slap a woman?
674
00:48:25,870 --> 00:48:28,400
What do you take me for?
675
00:48:28,400 --> 00:48:29,980
If it's not what you want,
we can just drop this.
676
00:48:29,980 --> 00:48:31,360
A flick then.
677
00:48:33,130 --> 00:48:36,050
A flick on the forehead.
678
00:48:46,620 --> 00:48:47,900
Deal.
679
00:48:49,300 --> 00:48:50,990
Go, Mr. Jang!
680
00:48:50,990 --> 00:48:51,900
You can do this!
681
00:48:51,900 --> 00:48:54,540
Go, Ms. Kim!
682
00:48:54,540 --> 00:48:55,450
Alright!
683
00:49:03,380 --> 00:49:04,940
- Show her what you've got!
- Go, Ms. Kim!
684
00:49:04,940 --> 00:49:05,700
You can do this!
685
00:49:05,700 --> 00:49:06,990
Go, Ms. Kim.
686
00:49:06,990 --> 00:49:08,660
You have to win.
687
00:49:12,480 --> 00:49:13,630
Ready.
688
00:49:19,880 --> 00:49:23,040
- Go, Ms. Kim.
- Go, Mr. Jang.
689
00:49:24,180 --> 00:49:26,130
You have to fine.
690
00:49:26,710 --> 00:49:28,030
Very nice.
691
00:49:28,030 --> 00:49:31,840
- Go, Ms. Kim!
- Take it nice and easy.
692
00:49:40,750 --> 00:49:43,320
Wait. Why isn't Mr. Jang doing that?
693
00:49:43,320 --> 00:49:44,880
Because it's unnecessary.
694
00:49:44,880 --> 00:49:46,650
This is a German stapler.
It's high end.
695
00:49:46,650 --> 00:49:47,660
What a cheap shot.
696
00:49:47,660 --> 00:49:49,670
Don't let his underhanded trick get the best of you.
697
00:49:49,670 --> 00:49:51,080
Going strong.
698
00:49:51,080 --> 00:49:52,700
You're doing great.
699
00:49:52,700 --> 00:49:54,480
Nice. Nice.
700
00:49:55,040 --> 00:49:57,180
Keep going.
701
00:50:00,570 --> 00:50:01,670
Faster!
702
00:50:12,700 --> 00:50:14,540
You can do this, Mr. Jang!
703
00:50:14,540 --> 00:50:16,880
Just a bit more, Ms. Kim.
704
00:50:42,630 --> 00:50:44,980
Alright.
We won.
705
00:51:09,270 --> 00:51:12,510
What a shame, Ms. Kim.
706
00:51:12,830 --> 00:51:14,630
- Nice!
- Alright!
707
00:51:14,630 --> 00:51:20,900
Macho Jang! Macho Jang!
Macho Jang! Macho Jang!
708
00:51:31,490 --> 00:51:32,920
Go ahead, sir.
709
00:51:48,680 --> 00:51:50,150
Is he really going to do it?
710
00:52:12,640 --> 00:52:14,740
What are you all doing here?
711
00:52:17,030 --> 00:52:19,360
Where are the questionnaires?
712
00:52:23,670 --> 00:52:27,680
I'll put the flick on hold.
713
00:52:30,440 --> 00:52:31,970
As you wish.
714
00:52:33,140 --> 00:52:35,190
Hurry up and hand out the questionnaires.
715
00:52:35,190 --> 00:52:37,200
Yes, sir.
716
00:52:47,630 --> 00:52:49,010
Thank you.
717
00:52:51,650 --> 00:52:52,900
Thank you.
718
00:52:55,740 --> 00:52:57,010
Thank you.
719
00:52:59,670 --> 00:53:01,360
Thank you.
720
00:53:13,740 --> 00:53:15,370
Ms. Kim!
721
00:53:17,140 --> 00:53:19,260
Thank you,
722
00:53:20,790 --> 00:53:22,070
and I'm sorry.
723
00:53:23,450 --> 00:53:25,550
I was
724
00:53:25,550 --> 00:53:28,300
just trying to do a good job.
725
00:53:29,920 --> 00:53:33,550
I was told an office dinner was where a contract worker
726
00:53:33,550 --> 00:53:35,550
could make a strong impression.
727
00:53:37,210 --> 00:53:40,280
I was told I had to make the right connections if I wanted to survive.
728
00:53:40,280 --> 00:53:41,830
What a load of crap.
729
00:53:45,080 --> 00:53:48,210
Office dinner, making an impressions,
making the right connections?
730
00:53:48,210 --> 00:53:50,420
Do you think any of that can actually keep you safe?
731
00:53:51,760 --> 00:53:53,440
Listen, Jeong Juri.
732
00:53:53,440 --> 00:53:58,240
You're an incompetent and stupid contract worker,
always at risk of getting the axe.
733
00:54:00,130 --> 00:54:03,870
The only thing you can rely on is that scrawny body of yours.
734
00:54:03,870 --> 00:54:06,460
The body is the only asset for contract workers like us who
735
00:54:06,460 --> 00:54:10,960
don't have colleagues, affiliations, or connections.
736
00:54:10,960 --> 00:54:13,860
If you have your body and professional and technical licenses,
737
00:54:13,860 --> 00:54:16,340
you will always be able to find work.
738
00:54:16,340 --> 00:54:18,660
So...
739
00:54:18,660 --> 00:54:21,900
Stop weeping and hovering over a toilet bowl,
740
00:54:23,690 --> 00:54:25,900
and get your hangover under control.
741
00:54:28,340 --> 00:54:29,640
Ms. Kim.
742
00:54:30,550 --> 00:54:32,020
Don't follow me.
743
00:54:36,770 --> 00:54:38,200
Ms. Jeong!
744
00:54:40,470 --> 00:54:42,440
Go ahead and eat,
before it gets cold.
745
00:54:42,440 --> 00:54:45,060
I'm sorry, Mr. Mu.
746
00:54:45,060 --> 00:54:46,700
No, Juri.
747
00:54:46,700 --> 00:54:48,230
It's me who owes you an apology.
748
00:54:48,230 --> 00:54:49,790
Pardon?
749
00:54:49,790 --> 00:54:51,240
But why?
750
00:54:51,240 --> 00:54:52,500
Because,
751
00:54:52,500 --> 00:54:57,320
I'm an incompetent boss without the right connections.
752
00:54:57,320 --> 00:54:59,930
Why are you saying such a thing?
753
00:54:59,930 --> 00:55:01,120
Juri,
754
00:55:01,120 --> 00:55:06,270
I cannot offer you anything concrete
755
00:55:06,270 --> 00:55:09,620
or immediate to help you make your way up.
756
00:55:09,620 --> 00:55:10,470
But
757
00:55:12,320 --> 00:55:15,330
I can be a little stepping stone propping you up from below,
758
00:55:15,330 --> 00:55:17,330
so that you can make your way up on your own.
759
00:55:18,490 --> 00:55:22,610
And I can be there as long as you need me,
760
00:55:23,870 --> 00:55:27,550
so even if it takes a bit of time,
761
00:55:27,550 --> 00:55:30,660
let's make our way up together.
762
00:55:38,290 --> 00:55:40,060
Please eat before the food gets cold.
763
00:55:41,530 --> 00:55:42,740
Right.
764
00:55:44,090 --> 00:55:45,510
Eggs, please.
765
00:55:49,360 --> 00:55:53,060
So it turns out that woman's not all that.
766
00:55:54,360 --> 00:55:57,410
Mr. Jang, are you really going to flick her on the forehead?
767
00:55:59,000 --> 00:56:01,080
But of course.
768
00:56:01,080 --> 00:56:03,080
Mr. Jang, when will you do it?
769
00:56:04,170 --> 00:56:05,600
Soon.
770
00:56:05,600 --> 00:56:08,580
Nice! I'd better film it.
771
00:56:25,880 --> 00:56:27,660
Mr. Jang,
772
00:56:27,660 --> 00:56:29,660
I have something to tell you.
773
00:56:31,590 --> 00:56:33,510
Ms. Kim
774
00:56:35,810 --> 00:56:37,670
let you win.
775
00:56:39,070 --> 00:56:40,630
I know.
776
00:56:42,440 --> 00:56:44,170
Really?
777
00:56:51,460 --> 00:56:56,320
We all think we're special like a Christmas tree.
778
00:57:00,070 --> 00:57:05,340
But then we realize that we're only one
779
00:57:05,340 --> 00:57:08,410
of the many bulbs lighting the tree.
780
00:57:15,010 --> 00:57:18,580
So what happened was...
781
00:57:24,350 --> 00:57:25,710
And then we're hit
782
00:57:29,560 --> 00:57:32,460
with an even harsher fact of life.
783
00:57:34,550 --> 00:57:38,650
Say, Juri, how about a drink?
784
00:57:42,060 --> 00:57:43,380
No.
785
00:57:47,310 --> 00:57:51,460
Even the many lowly bulbs come in different grades.
786
00:58:03,030 --> 00:58:04,870
You have to hold up your end of the deal.
787
00:58:06,470 --> 00:58:08,430
Not here.
788
00:58:09,890 --> 00:58:11,920
Please hurry up.
789
00:58:14,600 --> 00:58:17,880
For every 10 minutes after work, I charge
790
00:58:17,880 --> 00:58:18,940
a special overtime rate...
791
00:58:18,940 --> 00:58:21,930
What's going on in that head of yours?
792
00:58:28,700 --> 00:58:31,700
Why did you let me win?
793
00:58:37,390 --> 00:58:40,480
I want to know.
Why did you let me win?
794
00:58:40,480 --> 00:58:41,970
I never did such a thing.
795
00:58:43,250 --> 00:58:46,170
So you're going to keep acting super cool...
796
00:58:46,170 --> 00:58:49,740
Why? Because I intimidate you?
797
00:58:50,620 --> 00:58:53,240
Were you scared you'd get the boot?
798
00:58:55,200 --> 00:58:58,730
Or did you feel sorry
799
00:58:59,510 --> 00:59:03,960
about having slapped me?
800
00:59:07,010 --> 00:59:09,540
Or else...
801
00:59:09,540 --> 00:59:11,310
Do you
802
00:59:13,600 --> 00:59:15,160
have feelings for me?
803
00:59:26,380 --> 00:59:28,930
Do you want me to slap you again?
804
00:59:28,930 --> 00:59:30,580
Then what is it?
805
00:59:30,580 --> 00:59:32,160
I just don't understand.
806
00:59:32,160 --> 00:59:33,300
Why would someone like you...
807
00:59:33,300 --> 00:59:34,990
There's no need for you to understand me.
808
00:59:34,990 --> 00:59:41,090
Why should a human try to understand a Post-It, Scotch tape or a stapler?
809
00:59:41,090 --> 00:59:42,190
What?
810
00:59:42,190 --> 00:59:44,740
I'm a mere stapler.
811
00:59:44,740 --> 00:59:49,260
I can always be replaced, just like a stapler,
812
00:59:49,260 --> 00:59:51,260
so save your understanding
813
00:59:52,660 --> 00:59:55,080
for other humans.
814
00:59:56,650 --> 00:59:59,530
I must have lost it.
815
00:59:59,530 --> 01:00:02,520
Why did I even think I could hold a conversation with this wild dog?
816
01:00:03,790 --> 01:00:05,650
Your forehead, then.
817
01:00:07,140 --> 01:00:11,640
Let's get this over and done with and end this useless back and forth.
818
01:00:11,640 --> 01:00:13,310
That's exactly what I was hoping for.
819
01:00:16,140 --> 01:00:18,280
Close your eyes.
I hate eye contact with you.
820
01:00:18,280 --> 01:00:19,770
It makes me gag to see you, too.
821
01:00:19,770 --> 01:00:20,570
What?
822
01:00:45,480 --> 01:00:50,500
Could life really be made up of a set of stairs rather than one big break?
823
01:00:52,440 --> 01:00:56,740
And if we slowly make our way up one step at a time,
824
01:00:56,740 --> 01:01:01,390
will we eventually reach our dreams?
825
01:01:21,570 --> 01:01:23,430
I don't know yet,
826
01:01:26,220 --> 01:01:28,490
but there's one thing I do know.
827
01:01:30,350 --> 01:01:32,780
In TV dramas, it's the nice guy
828
01:01:37,160 --> 01:01:39,900
who is always just a second too late.
829
01:01:58,630 --> 01:02:26,240
Subtitles by KBS World
830
01:02:26,240 --> 01:02:28,570
How can this be?
831
01:02:28,570 --> 01:02:32,530
The meeting is for the Russian deal, right?
832
01:02:32,530 --> 01:02:34,320
We have to get them to sign with us.
833
01:02:34,320 --> 01:02:35,190
Don't you need an interpreter?
834
01:02:35,190 --> 01:02:37,190
I'll do the interpretation.
835
01:02:37,190 --> 01:02:40,290
Does she have some kind of Russian language certification?
836
01:02:40,290 --> 01:02:43,150
No, she doesn't...
837
01:02:43,150 --> 01:02:45,260
What's her number?
838
01:02:45,260 --> 01:02:47,170
Disclosing her personal information violates the terms of her contract.
839
01:02:47,170 --> 01:02:49,240
How old is she, anyway?
840
01:02:49,240 --> 01:02:50,580
Please move.
841
01:02:50,580 --> 01:02:51,950
The daughter of the president of DH Bank?
842
01:02:51,950 --> 01:02:54,150
I thought you two were friends.
You didn't know?
843
01:02:54,870 --> 01:02:56,450
Oh!
844
01:02:56,450 --> 01:02:59,190
Hurry up and make sure the contract is in order.
845
01:02:59,190 --> 01:03:00,210
I'm sorry, Mr. Jang.
846
01:03:00,210 --> 01:03:01,940
We almost lost a huge deal because of you!
847
01:03:01,940 --> 01:03:04,830
I want us to get back together.
848
01:03:04,830 --> 01:03:06,500
Never bring that up again.
849
01:03:06,500 --> 01:03:10,000
Are you interested in someone else?
59131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.