All language subtitles for The.Queen.of.Office.E04.130409.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,310 The Queen of Office 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,790 I'll take this one. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,520 For your girlfriend, right? 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,750 No. Just... 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,280 It's not for my girlfriend. It's for a colleague. 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,440 Oh, I see. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,200 I swear. She's just a colleague. 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,450 Yup. 9 00:00:25,890 --> 00:00:27,210 Just a colleague. 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,140 Thank you. 11 00:01:30,000 --> 00:01:30,950 Huh? 12 00:01:31,640 --> 00:01:33,520 What's Gyujik doing here? 13 00:01:34,320 --> 00:01:35,840 Wait! 14 00:01:44,610 --> 00:01:46,450 Why is this stupid thing... 15 00:01:50,260 --> 00:01:51,900 Hey, Kim! 16 00:01:54,970 --> 00:01:56,920 Oh, man. I'm sorry. I'm so sorry. 17 00:01:56,920 --> 00:01:58,040 I'm fine. 18 00:01:58,690 --> 00:02:00,160 Are you okay? 19 00:02:03,360 --> 00:02:05,930 How dare a lowly contract worker treat me like that? 20 00:02:06,560 --> 00:02:09,000 I want to push her into a vat of soy sauce. 21 00:02:17,000 --> 00:02:19,210 I told you not to touch me! 22 00:02:24,030 --> 00:02:25,520 I told you to keep your hands off! 23 00:02:42,350 --> 00:02:43,710 Jeonghan. 24 00:02:44,920 --> 00:02:46,090 Why? 25 00:02:46,760 --> 00:02:49,890 Ms. Kim, are you okay? 26 00:03:08,360 --> 00:03:10,650 - Gyujik! - What? 27 00:03:11,410 --> 00:03:13,420 Your nose. 28 00:03:13,420 --> 00:03:14,220 What about it? 29 00:03:14,220 --> 00:03:15,510 It's bleeding. 30 00:03:19,650 --> 00:03:21,220 Darn it. 31 00:03:22,090 --> 00:03:23,520 Gyujik, here. 32 00:03:24,450 --> 00:03:26,450 Let's get it cleaned and disinfected... 33 00:03:26,450 --> 00:03:28,310 Don't touch me. 34 00:03:28,310 --> 00:03:29,940 Why did you punch me? 35 00:03:34,260 --> 00:03:36,750 All I heard were loud noises, 36 00:03:36,750 --> 00:03:39,230 and I thought you had hit Ms. Kim. 37 00:03:39,230 --> 00:03:40,190 Listen, 38 00:03:40,190 --> 00:03:42,410 is she someone who'd take a blow? 39 00:03:42,410 --> 00:03:44,830 Don't you see this? Would a woman be capable of this? 40 00:03:44,830 --> 00:03:46,200 She's a wild beast. 41 00:03:47,280 --> 00:03:48,830 That's a relief. 42 00:03:48,830 --> 00:03:51,380 Imagine if Ms. Kim had long nails. 43 00:03:54,220 --> 00:03:57,590 Wait. Didn't you say you had plans tonight? 44 00:03:57,590 --> 00:03:58,820 Huh? 45 00:04:00,140 --> 00:04:01,760 Oh, you see... 46 00:04:03,670 --> 00:04:07,170 I had something to give Ms. Kim. 47 00:04:12,170 --> 00:04:13,720 Wait a minute. 48 00:04:15,580 --> 00:04:17,440 You must have... 49 00:04:26,370 --> 00:04:29,440 You agreed to give her overtime pay, didn't you? 50 00:04:29,440 --> 00:04:30,030 Huh? 51 00:04:30,030 --> 00:04:31,820 I knew it. 52 00:04:31,820 --> 00:04:36,100 All that nonsense about shellfish divers and loyalty was just a front. 53 00:04:36,100 --> 00:04:37,380 Ow. 54 00:04:37,380 --> 00:04:41,140 Stop talking. This will only get worse. 55 00:04:43,320 --> 00:04:45,030 But Gyujik, 56 00:04:46,030 --> 00:04:48,880 why did Ms. Kim slap you? 57 00:04:48,880 --> 00:04:49,770 Huh? 58 00:04:49,770 --> 00:04:51,130 Why did she slap you? 59 00:04:53,380 --> 00:04:54,930 You see... 60 00:04:57,290 --> 00:04:58,500 Wait. 61 00:05:03,970 --> 00:05:05,810 Why did she slap me? 62 00:05:07,170 --> 00:05:09,270 Why in the world did she slap me? 63 00:05:09,270 --> 00:05:10,420 Why? 64 00:05:11,880 --> 00:05:13,140 Ow. 65 00:05:15,860 --> 00:05:19,470 Even with all the dancing you do, you've never fallen down once. 66 00:05:19,470 --> 00:05:22,930 I told you. I stepped on a turd in front of the bar. 67 00:05:22,930 --> 00:05:25,250 It must have been a huge turd. 68 00:05:26,200 --> 00:05:27,670 I'll take it from here. 69 00:05:27,670 --> 00:05:29,250 Huh? 70 00:05:29,250 --> 00:05:30,740 Oh, sorry. 71 00:05:31,780 --> 00:05:33,750 I forgot. 72 00:05:56,170 --> 00:05:57,960 What's this? 73 00:06:00,990 --> 00:06:02,390 Us? 74 00:06:25,420 --> 00:06:26,660 Jeonghan. 75 00:06:27,970 --> 00:06:29,440 Why? 76 00:06:30,610 --> 00:06:31,980 I don't know. 77 00:06:32,970 --> 00:06:34,910 Why did you punch him? 78 00:06:38,530 --> 00:06:40,210 Man. 79 00:06:48,710 --> 00:06:51,220 And why are you here? 80 00:07:13,170 --> 00:07:15,260 - Jeonghan. - Ms. Kim. 81 00:07:15,260 --> 00:07:17,170 Ms. Kim, are you okay? 82 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 No. 83 00:07:21,920 --> 00:07:24,670 Why would my dear friend Jeonghan fall for a woman like that? 84 00:07:25,840 --> 00:07:27,240 No, no. 85 00:07:30,120 --> 00:07:33,030 How dare you even imagine something so horrid? For shame! 86 00:07:40,970 --> 00:07:42,700 Good morning. 87 00:07:42,700 --> 00:07:44,280 Hello. 88 00:07:46,490 --> 00:07:48,410 - Good morning, sir. - Good morning. 89 00:07:53,170 --> 00:07:54,050 Oh, my. 90 00:07:54,050 --> 00:07:56,480 What happened to your face, Mr. Jang? 91 00:07:57,620 --> 00:07:59,590 Oh, this? 92 00:07:59,590 --> 00:08:03,410 I was working late last night, and a binder on a shelf fell on my face. 93 00:08:04,630 --> 00:08:07,460 You should've gone home and taken the evening off. 94 00:08:07,460 --> 00:08:10,510 But if something fell from a shelf, 95 00:08:10,510 --> 00:08:12,560 wouldn't your nose have borne the brunt of it? 96 00:08:13,010 --> 00:08:15,570 It's weird that you got a cut right above the lip. 97 00:08:15,570 --> 00:08:18,180 Doesn't that only happen when you get hit? 98 00:08:19,000 --> 00:08:19,980 Yeah. 99 00:08:19,980 --> 00:08:21,470 Oh, uh... 100 00:08:21,470 --> 00:08:23,090 You see... 101 00:08:23,090 --> 00:08:26,360 Mr. Jang's mouth kind of just out. So does his nose, but... 102 00:08:33,670 --> 00:08:36,280 What was your major again, rookie? 103 00:08:36,280 --> 00:08:38,600 Public administration, sir. 104 00:08:38,600 --> 00:08:43,630 So that's why you're so bureaucratic and narrow minded about everything. 105 00:08:43,630 --> 00:08:45,190 Sorry, sir. 106 00:08:54,160 --> 00:08:55,530 Wait! 107 00:09:12,350 --> 00:09:13,920 Geez. 108 00:09:13,920 --> 00:09:15,790 Why are you so mean to Ms. Kim? 109 00:09:15,790 --> 00:09:17,260 Did she sock you in the face of something? 110 00:09:17,260 --> 00:09:19,030 Pardon? 111 00:09:19,030 --> 00:09:20,460 My goodness. 112 00:09:20,460 --> 00:09:23,610 How did you even think of such a ridiculous joke, Mr. Ko? 113 00:09:23,610 --> 00:09:25,920 I didn't see her. I really didn't. 114 00:09:25,920 --> 00:09:27,250 Yeah, right. 115 00:09:27,250 --> 00:09:29,540 What's wrong with him? He's acting like a 10 year old. 116 00:09:31,680 --> 00:09:34,580 Ms. Kim might not get to punch in on time. 117 00:09:34,580 --> 00:09:35,510 I know. 118 00:09:36,020 --> 00:09:38,550 I think that family has the upper hand. 119 00:09:52,040 --> 00:09:54,900 Ms. Kim, how did you get here? 120 00:09:55,890 --> 00:09:57,950 With my two legs, sir. 121 00:09:58,840 --> 00:09:59,810 You're not 122 00:09:59,810 --> 00:10:02,450 the Six Million Dollar Man. 123 00:10:02,450 --> 00:10:05,040 How can you be faster than the elevator? 124 00:10:10,990 --> 00:10:13,670 It's been 16 years since the Asian financial crisis. 125 00:10:13,670 --> 00:10:16,390 Korea now has 8 million contract workers. 126 00:10:16,390 --> 00:10:19,330 South Koreans' foremost dream is no longer national reunification. 127 00:10:19,330 --> 00:10:21,950 It's getting a permanent position. 128 00:10:21,950 --> 00:10:25,000 While everyone else yearns for a permanent position, 129 00:10:25,000 --> 00:10:28,980 there is someone who has consciously opted to be a contract worker. 130 00:10:28,980 --> 00:10:34,320 Ms. Kim is Korea's first ever contract worker by choice. 131 00:10:35,100 --> 00:10:36,220 Ms. Kim never works for free. 132 00:10:36,220 --> 00:10:39,010 She doesn't forge cumbersome interpersonal ties. 133 00:10:39,010 --> 00:10:45,800 After her three month contract period, she always leaves Korea. 134 00:10:45,800 --> 00:10:52,310 But no one knows how she's come to call herself "Ms. Kim" 135 00:10:52,310 --> 00:10:55,140 and chosen to be a serial contract worker. 136 00:11:48,230 --> 00:11:54,820 Ms. Kim, do you have lunch plans... 137 00:11:59,910 --> 00:12:04,200 Ms. Kim, would you like to have lunch... 138 00:12:08,310 --> 00:12:13,320 Ms. Kim, may I treat you to lunch? 139 00:12:14,800 --> 00:12:16,920 (smiley) 140 00:12:17,500 --> 00:12:18,920 No, Mr. Mu. 141 00:12:24,050 --> 00:12:27,770 I'm sorry, but I eat lunch alone. 142 00:12:33,870 --> 00:12:35,850 What is it, Mr. Mu? 143 00:12:36,510 --> 00:12:37,820 Oh... 144 00:12:39,490 --> 00:12:42,840 Thank you so much for your help with the crab show yesterday. 145 00:12:43,710 --> 00:12:48,140 I'd like to repay you for helping us like that, but... 146 00:12:48,140 --> 00:12:50,170 Don't worry about it, Mr. Mu. 147 00:12:50,170 --> 00:12:55,380 As listed in my manual, I only accept morning and evening greetings. 148 00:12:55,380 --> 00:12:57,380 Oh, I see. 149 00:12:57,380 --> 00:13:00,250 If we're done here, please excuse me. 150 00:13:00,250 --> 00:13:02,080 Wait, Ms. Kim. 151 00:13:02,080 --> 00:13:03,770 There's something I'd like to ask you. 152 00:13:05,090 --> 00:13:06,270 Yes, Mr. Mu? 153 00:13:07,710 --> 00:13:13,170 Why did you slap Mr. Jang yesterday? 154 00:13:15,490 --> 00:13:19,730 That's not work related, sir. 155 00:13:21,820 --> 00:13:24,940 It's actually more important to me than work. 156 00:13:24,940 --> 00:13:29,930 There seems to be a misunderstanding between the two of you. 157 00:13:29,930 --> 00:13:33,160 I'd like to help you straighten things out. 158 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 You and Mr. Jang can do whatever you'd like as regards to that. 159 00:13:37,440 --> 00:13:41,480 What happens after work doesn't concern me, Mr. Mu. 160 00:13:42,620 --> 00:13:45,240 Ms. Kim. 161 00:13:47,060 --> 00:13:48,870 Yes, Mr. Mu? 162 00:13:50,650 --> 00:13:53,030 Actually, 163 00:13:53,030 --> 00:13:55,030 there's something I'd like to give you. 164 00:13:56,230 --> 00:14:00,100 This is really why I came to see you last night. 165 00:14:02,820 --> 00:14:05,520 I don't know if you'll like this, 166 00:14:05,520 --> 00:14:09,930 but I just really wanted to give this to you, so... 167 00:14:09,930 --> 00:14:12,640 Oh, Mr. Mu! It's lunchtime. 168 00:14:12,640 --> 00:14:15,060 This is for the meeting this afternoon. 169 00:14:15,840 --> 00:14:18,580 Yes, I'll get everything ready. 170 00:14:36,340 --> 00:14:39,270 So that woman has lunch by herself every day? 171 00:14:39,270 --> 00:14:41,050 I guess she finds it more comfortable. 172 00:14:42,130 --> 00:14:44,600 Talk about self confidence. 173 00:14:44,600 --> 00:14:49,070 I could never eat alone at a restaurant. 174 00:14:53,030 --> 00:14:55,340 It's got nothing to do with self confidence. 175 00:14:55,340 --> 00:14:57,390 She's just antisocial. 176 00:14:57,390 --> 00:15:00,230 And if a woman starts eating, going to the movies, 177 00:15:00,230 --> 00:15:02,090 and traveling alone, 178 00:15:02,090 --> 00:15:04,420 she's a lost cause. 179 00:15:06,430 --> 00:15:08,210 Mr. Jang, 180 00:15:08,210 --> 00:15:11,710 that sounds rather sexist. 181 00:15:11,710 --> 00:15:14,910 Mr. Mu, the two sexes are innately different. 182 00:15:14,910 --> 00:15:17,790 Men should be manly and women, womanly. 183 00:15:17,790 --> 00:15:21,520 That's how the world stays peaceful and in balance. 184 00:15:21,520 --> 00:15:22,780 I concur. 185 00:15:22,780 --> 00:15:24,990 A woman who doesn't know her place is only trouble. 186 00:15:24,990 --> 00:15:27,930 The Three Macho-teers are at it again. 187 00:15:27,930 --> 00:15:29,700 The Macho-teers? 188 00:15:29,700 --> 00:15:31,670 Oh, you don't know? 189 00:15:31,670 --> 00:15:34,240 Our company's two main male factions 190 00:15:34,240 --> 00:15:37,550 are Jang's Macho-teers 191 00:15:38,150 --> 00:15:40,890 and Mu's Meek-a-teers. 192 00:15:42,710 --> 00:15:44,750 I get Macho-teers but what's Meek-a-teers? 193 00:15:44,750 --> 00:15:47,230 Men who are meek as lambs. 194 00:15:51,580 --> 00:15:54,170 How dare a woman? 195 00:15:54,170 --> 00:15:56,190 Women shouldn't even go to college. 196 00:15:56,190 --> 00:15:57,760 Of course not. 197 00:15:57,760 --> 00:15:59,640 Have you ever seen a woman wielding an axe? 198 00:15:59,640 --> 00:16:01,180 No, sir. Never. 199 00:16:02,840 --> 00:16:07,300 I wish someone would slap him across the face. 200 00:16:07,300 --> 00:16:09,760 How dare a woman? 201 00:16:22,310 --> 00:16:23,690 Next is this one. 202 00:16:24,970 --> 00:16:26,820 Look familiar? 203 00:16:26,820 --> 00:16:29,100 It was launched as "black vinegar for the whole nation," 204 00:16:29,100 --> 00:16:31,900 but has turned into Y.Jang's biggest headache. 205 00:16:34,160 --> 00:16:36,860 You need to do something about it. 206 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 This product requires time. 207 00:16:56,600 --> 00:16:58,260 If you wait just a bit more... 208 00:16:58,260 --> 00:17:03,580 It's been collecting dust in the warehouse for three years. 209 00:17:03,580 --> 00:17:09,050 The response wasn't bad during the holiday season last year. 210 00:17:09,050 --> 00:17:12,300 That's because we sold them dirt cheap. 211 00:17:12,300 --> 00:17:13,200 Yes, but... 212 00:17:13,200 --> 00:17:14,850 But what? 213 00:17:14,850 --> 00:17:15,980 Nothing. 214 00:17:17,250 --> 00:17:19,480 Did we commit a heinous crime? 215 00:17:19,480 --> 00:17:24,080 Korean men have to sacrifice two years for our mandatory military service. 216 00:17:24,080 --> 00:17:27,560 So how dare you talk nasty like that? 217 00:17:27,560 --> 00:17:29,680 Why are you raising your voice? 218 00:17:29,680 --> 00:17:32,530 Why don't you also raise your voice if you find it so unfair? 219 00:17:32,530 --> 00:17:34,530 Stop yelling! 220 00:17:34,530 --> 00:17:36,730 Are you trying to use your brute, manly force to gain the upper hand? 221 00:17:42,570 --> 00:17:46,480 We'll find a way to sell that black vinegar, Ms. Yeo. 222 00:18:03,300 --> 00:18:04,560 Wow. 223 00:18:04,560 --> 00:18:08,100 Jang and his posse are so charismatic. 224 00:18:08,100 --> 00:18:10,050 They are the Jang posse, after all. 225 00:18:10,050 --> 00:18:13,660 Sticking with Jang is a shortcut to promotion or permanent position. 226 00:18:13,660 --> 00:18:16,100 Really? A permanent position? 227 00:18:16,100 --> 00:18:20,780 You can get offered a permanent post after helping out with a proposal. 228 00:18:20,780 --> 00:18:21,850 It's not easy, though. 229 00:18:21,850 --> 00:18:23,390 Not easy at all. 230 00:18:23,390 --> 00:18:26,370 But you're on the wrong team. 231 00:18:26,370 --> 00:18:27,870 All you'll end up doing in Sales & Marketing Support 232 00:18:27,870 --> 00:18:30,570 is grunt work for Jang and the gang. 233 00:18:37,840 --> 00:18:39,430 Are you having another one? 234 00:18:39,430 --> 00:18:42,740 - You'll get fat. No. - Just one. 235 00:18:43,670 --> 00:18:45,270 What? 236 00:18:45,270 --> 00:18:48,130 She said what happens after work doesn't concern her? 237 00:18:49,140 --> 00:18:52,510 It doesn't concern me, either. I don't care about it one bit. 238 00:18:53,080 --> 00:18:56,470 Come on, Gyujik. 239 00:18:56,470 --> 00:19:00,300 Why don't you talk to her? 240 00:19:00,300 --> 00:19:03,720 There seems to be some kind of misunderstanding between you two. 241 00:19:03,720 --> 00:19:07,630 Why are you so concerned about her anyway? 242 00:19:07,630 --> 00:19:08,220 What? 243 00:19:09,900 --> 00:19:14,640 It's just that working together requires mutual understanding, 244 00:19:14,640 --> 00:19:16,600 but you and Ms. Kim are a bit... 245 00:19:16,600 --> 00:19:18,160 Understanding? 246 00:19:19,160 --> 00:19:22,270 What's the matter with you? 247 00:19:22,270 --> 00:19:24,970 Stop being so nice to her. 248 00:19:24,970 --> 00:19:27,090 What if she misunderstands your intentions? 249 00:19:27,090 --> 00:19:28,410 Huh? 250 00:19:28,410 --> 00:19:29,210 Misunderstands? 251 00:19:29,210 --> 00:19:30,350 Yeah. 252 00:19:30,350 --> 00:19:35,520 What if she gets the wrong idea and tries to seduce you? 253 00:19:35,520 --> 00:19:40,750 Don't you know there are countless contract workers trying to seduce us? 254 00:19:40,750 --> 00:19:43,370 You're making no sense. 255 00:19:43,370 --> 00:19:45,580 Oh, come on. 256 00:19:45,580 --> 00:19:48,080 Ms. Kim! 257 00:19:50,160 --> 00:19:51,820 What are you doing? 258 00:19:53,990 --> 00:19:55,760 I'm performing my afternoon duties and responsibilities. 259 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 But cleaning the men's room? 260 00:19:57,640 --> 00:19:59,610 It is stated in my manual that when I have spare time 261 00:19:59,610 --> 00:20:01,860 between office duties and responsibilities, 262 00:20:01,860 --> 00:20:04,150 I take care of miscellaneous cleaning and maintenance work. 263 00:20:04,150 --> 00:20:07,580 When you have spare time, you can sit back and enjoy a cup of tea... 264 00:20:08,880 --> 00:20:10,980 A workplace is for work, not relaxation. 265 00:20:21,250 --> 00:20:22,870 Hey, Kim. 266 00:20:22,870 --> 00:20:24,480 Yes, sir? 267 00:20:26,330 --> 00:20:34,030 By any chance, did I do something wrong yesterday? 268 00:20:41,340 --> 00:20:44,610 No matter how much I think about it, 269 00:20:44,610 --> 00:20:47,310 and no matter how unreasonable a person you are, 270 00:20:47,310 --> 00:20:51,440 you still shouldn't resort to violence for absolutely no reason. 271 00:20:51,440 --> 00:20:54,810 It was you who first resorted to violence, Mr. Cabbage Patch Head. 272 00:20:54,810 --> 00:20:56,280 Me? 273 00:20:56,280 --> 00:20:57,950 When? What did I do? 274 00:20:57,950 --> 00:21:01,900 You were waiting for me in front of my house after work hours. 275 00:21:01,900 --> 00:21:05,000 For me, there's nothing worse than seeing people from work 276 00:21:05,000 --> 00:21:07,740 after I punch out at 6:00, 277 00:21:10,190 --> 00:21:11,850 especially 278 00:21:11,850 --> 00:21:12,890 you. 279 00:21:14,470 --> 00:21:16,840 I'll now go and clean the women's restroom. 280 00:21:20,630 --> 00:21:24,040 Hey, Kim Jeomsun! Stop right there! 281 00:21:24,040 --> 00:21:27,650 I got slapped in the face over something as ridiculous as that? 282 00:21:27,650 --> 00:21:29,320 Hey, come back! 283 00:21:31,200 --> 00:21:32,720 Mr. Jang, 284 00:21:32,720 --> 00:21:35,140 did Ms. Kim really slap you? 285 00:21:35,140 --> 00:21:36,820 How long have you been... 286 00:21:39,460 --> 00:21:40,520 He really got slapped? 287 00:21:40,520 --> 00:21:43,120 - He got slapped? - In the face? 288 00:21:43,120 --> 00:21:44,220 How can this be? 289 00:21:44,220 --> 00:21:46,790 How can the all powerful Macho Jang get slapped by a woman? 290 00:21:46,790 --> 00:21:47,760 How? 291 00:21:47,760 --> 00:21:49,670 Right? 292 00:21:49,670 --> 00:21:51,440 I'd be scared to talk to her after 6:00 now. 293 00:21:51,440 --> 00:21:56,090 But you've been too scared to talk to her during work hours anyway. 294 00:21:56,090 --> 00:21:58,900 Ms. Kim has a point. 295 00:21:58,900 --> 00:22:03,370 Who wants to run into people from work at night anyway? 296 00:22:03,370 --> 00:22:06,300 The worst is when someone from work calls on the weekend. 297 00:22:06,300 --> 00:22:10,250 Be that as it may, how dare a woman hit a man? 298 00:22:10,250 --> 00:22:14,320 To boot, she's just a contract worker and Mr. Jang is a supervisor. 299 00:22:14,320 --> 00:22:17,560 I'll let you off the hook about the contract worker comment, 300 00:22:17,560 --> 00:22:19,500 but what does this have to do with gender? 301 00:22:19,500 --> 00:22:21,800 Did I say something wrong? 302 00:22:21,800 --> 00:22:22,750 Geez. 303 00:22:22,750 --> 00:22:25,800 You just might take a swing at us, huh? 304 00:22:25,800 --> 00:22:27,720 Please stop. 305 00:22:47,480 --> 00:22:50,210 Don't touch me! 306 00:22:52,870 --> 00:22:56,960 Why? Why? Why? Why? Not once, but twice. 307 00:22:56,960 --> 00:22:59,080 And in the exact same spot. 308 00:22:59,900 --> 00:23:01,320 Why? 309 00:23:02,040 --> 00:23:04,480 Darn it. 310 00:23:10,150 --> 00:23:11,700 What is it? 311 00:23:11,700 --> 00:23:15,160 It'll keep the cut from leaving a permanent scar. 312 00:23:15,160 --> 00:23:16,720 I'm all set. 313 00:23:16,720 --> 00:23:18,400 Just take it. 314 00:23:22,690 --> 00:23:27,680 I would like to know what happened, but I won't ask. 315 00:23:29,090 --> 00:23:31,590 Because you don't even want me talking to you. 316 00:23:33,280 --> 00:23:35,600 But please take this. 317 00:23:36,610 --> 00:23:38,270 You don't want a scar. 318 00:24:11,360 --> 00:24:14,990 Ms. Kim? Ma'am? 319 00:24:16,400 --> 00:24:18,150 It's just Ms. Kim. 320 00:24:19,490 --> 00:24:21,110 Say, 321 00:24:22,450 --> 00:24:26,020 why did you slap Mr. Jang? 322 00:24:26,020 --> 00:24:30,780 Why should I tell you, Ms. Geum? 323 00:24:30,780 --> 00:24:34,750 He's the head of my team, 324 00:24:34,750 --> 00:24:37,520 so I need to know. 325 00:24:37,520 --> 00:24:40,610 It's stated in my manual that I'm not obligated 326 00:24:40,610 --> 00:24:43,380 to answer questions not pertaining to work. 327 00:24:43,380 --> 00:24:45,180 If you're really curious, 328 00:24:45,180 --> 00:24:47,970 why don't you ask Mr. Jang? 329 00:24:49,570 --> 00:24:51,360 Oh, 330 00:24:51,360 --> 00:24:56,250 and this is something that I keep 331 00:24:56,250 --> 00:24:58,780 I've been meaning to give you. 332 00:24:58,780 --> 00:25:00,250 But why? 333 00:25:00,250 --> 00:25:04,480 I don't like tying my hair, since it leaves a mark. 334 00:25:06,300 --> 00:25:09,370 As you can see, your hair is making it difficult to tell 335 00:25:09,370 --> 00:25:14,540 if this is a soy sauce company or some wig factory. 336 00:25:14,540 --> 00:25:19,450 I ask that you keep your hair tied at work if at all possible. 337 00:25:26,860 --> 00:25:29,090 I don't believe this. 338 00:25:29,090 --> 00:25:30,730 There's an office dinner tonight. 339 00:25:30,730 --> 00:25:31,600 Again? 340 00:25:31,600 --> 00:25:34,340 This happens every time I have an engagement. 341 00:25:35,170 --> 00:25:38,630 Ms. Kim will probably get out of this one, too, right? 342 00:25:38,630 --> 00:25:40,750 But of course. 343 00:25:40,750 --> 00:25:42,190 Remember the last one? 344 00:25:42,190 --> 00:25:43,750 She was asked to attend, 345 00:25:43,750 --> 00:25:47,510 but she said it wasn't her job responsibility and just took off. 346 00:25:48,790 --> 00:25:49,760 Pardon? 347 00:25:49,760 --> 00:25:52,350 He waited for her in front of her house? 348 00:25:52,350 --> 00:25:54,500 Is that such a big deal? 349 00:25:55,880 --> 00:25:57,290 Of course. 350 00:25:57,290 --> 00:26:00,770 I've worked with her for five years, yet I've never been near her place. 351 00:26:01,800 --> 00:26:05,440 She's very particular about keeping work and her personal life separate. 352 00:26:06,630 --> 00:26:10,520 He should consider himself lucky it was only a slap in the face. 353 00:26:11,100 --> 00:26:12,440 Oh... 354 00:26:14,450 --> 00:26:16,340 So I was wondering, 355 00:26:16,340 --> 00:26:20,100 is there anyway to get Ms. Kim to attend an office dinner? 356 00:26:20,100 --> 00:26:22,800 The dinner tonight is for everyone, 357 00:26:22,800 --> 00:26:26,470 and Mr. Hwang really wants Ms. Kim to attend. 358 00:26:26,470 --> 00:26:32,870 We think it might be an opportunity for Ms. Kim to grow closer to everyone. 359 00:26:34,070 --> 00:26:37,460 There is a way, the only way. 360 00:26:39,600 --> 00:26:40,900 Juri! 361 00:26:40,900 --> 00:26:42,130 Oh, hello. 362 00:26:42,130 --> 00:26:43,560 I heard there's an office dinner tonight. 363 00:26:43,560 --> 00:26:45,560 You have to do a good job. 364 00:26:45,560 --> 00:26:47,510 Pardon? What do you mean? 365 00:26:47,510 --> 00:26:51,470 An office dinner is very important for a rookie contract worker like you. 366 00:26:51,470 --> 00:26:55,230 You must make a strong impression if you want your contract extended. 367 00:26:55,230 --> 00:26:57,200 A strong impression? 368 00:26:57,200 --> 00:26:58,740 How do I go about doing that? 369 00:26:58,740 --> 00:27:01,310 You need to really excel at one thing or another, 370 00:27:01,310 --> 00:27:03,540 whether it's grilling the meat 371 00:27:03,540 --> 00:27:06,710 or singing really well. 372 00:27:06,710 --> 00:27:08,420 If you can't do either... 373 00:27:08,420 --> 00:27:11,990 I don't think that I can do either. 374 00:27:15,040 --> 00:27:16,990 In that case, 375 00:27:16,990 --> 00:27:18,990 this... 376 00:27:18,990 --> 00:27:23,150 You stay until the very end and show them what you're made of. 377 00:27:25,650 --> 00:27:27,060 Drinking? 378 00:27:27,060 --> 00:27:28,100 All set? 379 00:27:28,100 --> 00:27:29,790 Yes, sir. 380 00:27:31,150 --> 00:27:32,810 Mr. Hwang? 381 00:27:34,690 --> 00:27:35,860 Well, 382 00:27:35,860 --> 00:27:39,930 I'd like to thank everyone for the successful soy sauce crab event. 383 00:27:39,930 --> 00:27:43,130 Let's drink and be merry tonight! 384 00:27:43,130 --> 00:27:46,070 To Y.Jang! 385 00:27:46,070 --> 00:27:48,140 Cheers. 386 00:28:09,420 --> 00:28:11,360 This is crazy. 387 00:28:11,360 --> 00:28:12,900 She must be 388 00:28:12,900 --> 00:28:16,300 the only person in Korea who gets overtime pay 389 00:28:16,300 --> 00:28:18,260 for attending an office dinner. 390 00:28:25,850 --> 00:28:27,710 Ms. Kim, 391 00:28:27,710 --> 00:28:31,090 I can grill the meat, so please enjoy the dinner... 392 00:28:31,090 --> 00:28:32,640 This is my job, 393 00:28:32,640 --> 00:28:35,110 so please just focus on the office dinner, Mr. Mu. 394 00:28:39,060 --> 00:28:41,160 Why aren't you having any meat? 395 00:28:41,160 --> 00:28:42,410 Oh? 396 00:28:42,410 --> 00:28:44,790 I'm a vegetarian. 397 00:28:51,040 --> 00:28:52,710 Ms. Kim, 398 00:28:52,710 --> 00:28:55,260 it's thanks to you that we managed to pull off the soy sauce crab show. 399 00:28:57,440 --> 00:29:00,340 Let me pour you a glass as a token of my appreciation. 400 00:29:00,340 --> 00:29:02,070 I'm sorry, Mr. Hwang, 401 00:29:02,070 --> 00:29:04,990 but drinking is not stipulated in my contract. 402 00:29:06,460 --> 00:29:07,820 Then let me make your favorite... 403 00:29:07,820 --> 00:29:11,390 But allow me to make you a soju boilermaker, your favorite. 404 00:29:18,160 --> 00:29:19,300 Wow! 405 00:29:24,470 --> 00:29:25,880 Wow! 406 00:29:26,540 --> 00:29:28,100 Here you go, sir. 407 00:29:29,470 --> 00:29:30,800 Thank you. 408 00:29:35,740 --> 00:29:38,000 It's refreshing through and through. 409 00:29:39,630 --> 00:29:43,910 This is unexpected, but you know how to party, Ms. Kim. 410 00:29:46,090 --> 00:29:48,450 - Could you make me one, too? - Me, too. Me, too. 411 00:29:49,270 --> 00:29:50,420 Me, too. 412 00:30:57,580 --> 00:30:59,720 - Good job, Y.Jang trio. - Mr. Hwang! 413 00:30:59,720 --> 00:31:00,950 We're waiting to hear from you. 414 00:31:00,950 --> 00:31:02,290 Mr. Hwang! 415 00:31:02,290 --> 00:31:03,910 Come on, sir. 416 00:31:03,910 --> 00:31:06,440 Fine. Should I go with my all time favorite song? 417 00:31:06,440 --> 00:31:08,500 Song No. 8011, "Apartment." 418 00:31:08,500 --> 00:31:11,160 "Apartment." 419 00:32:14,270 --> 00:32:17,280 Hey, Kim, why don't you put those down? 420 00:32:17,280 --> 00:32:20,300 When Mr. Hwang takes the stage, I'm in charge. 421 00:32:20,300 --> 00:32:23,090 As per the terms of my contract, I'm in charge tonight. 422 00:32:24,320 --> 00:32:26,070 That's enough! 423 00:32:28,470 --> 00:32:31,220 It's my job to play the tambourine. 424 00:32:31,220 --> 00:32:33,130 If you want to brown nose, 425 00:32:33,130 --> 00:32:36,820 find a different instrument. 426 00:32:37,430 --> 00:32:39,260 Darn it. 427 00:32:56,430 --> 00:32:57,600 Good grief. 428 00:32:57,600 --> 00:33:02,140 Who gets sore shoulders from playing the tambourine? 429 00:33:02,140 --> 00:33:03,810 Ow. 430 00:33:04,910 --> 00:33:07,250 Being the life of the party is my specialty. 431 00:33:07,250 --> 00:33:10,830 I've been the tambourine man for Mr. Hwang ever since I joined Y.Jang. 432 00:33:15,980 --> 00:33:20,090 I hope you've learned your lesson. 433 00:33:20,090 --> 00:33:24,910 Why did you have to invite that wild dog of a human being to our party? 434 00:33:24,910 --> 00:33:29,470 I had hoped Ms. Kim would get to know everyone better. 435 00:33:29,470 --> 00:33:33,100 She does seem rather lonely. 436 00:33:33,100 --> 00:33:34,600 What? 437 00:33:34,600 --> 00:33:38,100 Listen, Jeonghan, 438 00:33:38,100 --> 00:33:41,650 loneliness is an emotion only humans can feel. 439 00:33:41,650 --> 00:33:44,780 A wild dog like her doesn't know what loneliness is. 440 00:33:45,470 --> 00:33:47,830 Is it really impossible for you and her to get along? 441 00:33:47,830 --> 00:33:49,210 Jeonghan. 442 00:33:50,380 --> 00:33:51,870 Do you know 443 00:33:53,390 --> 00:33:55,740 what first came into my head 444 00:33:55,740 --> 00:33:58,640 when I sat down to write my letter of resignation? 445 00:34:00,910 --> 00:34:04,720 How we got dressed up as bottles of soy sauce 446 00:34:04,720 --> 00:34:08,300 and danced in the lobby on our first day at Y.Jang. 447 00:34:09,340 --> 00:34:11,530 That's what first popped into my head. 448 00:34:11,530 --> 00:34:13,370 And then 449 00:34:14,770 --> 00:34:18,580 I thought of how Mr. Hwang bought me a suit when I got my first promotion, 450 00:34:20,020 --> 00:34:23,830 and then how you and I had to fly down to Pohang 451 00:34:23,830 --> 00:34:27,680 because Mr. Ko had eaten the abalone we needed for our presentation. 452 00:34:28,960 --> 00:34:32,070 All these memories flashed before me, 453 00:34:32,070 --> 00:34:33,620 and really, 454 00:34:35,940 --> 00:34:37,780 I was so scared. 455 00:34:42,580 --> 00:34:44,680 I thought, 456 00:34:44,680 --> 00:34:48,030 this must be what it feels like right before you die. 457 00:34:51,160 --> 00:34:53,000 But then, 458 00:34:54,840 --> 00:34:57,630 although it wasn't for me, 459 00:34:57,630 --> 00:35:00,370 that woman came through for us. 460 00:35:02,170 --> 00:35:04,180 So I was 461 00:35:07,720 --> 00:35:09,540 really grateful 462 00:35:10,970 --> 00:35:12,540 to her. 463 00:35:13,340 --> 00:35:15,360 Gyujik. 464 00:35:15,360 --> 00:35:16,960 That's why 465 00:35:18,800 --> 00:35:21,740 I worked up the courage 466 00:35:21,740 --> 00:35:23,750 to wait for her 467 00:35:23,750 --> 00:35:27,830 in front of her house and thank her in person. 468 00:35:27,830 --> 00:35:29,600 I did that, 469 00:35:31,550 --> 00:35:33,280 but that wild dog... 470 00:35:33,280 --> 00:35:35,900 How dare she slap me? 471 00:35:35,900 --> 00:35:38,730 How dare a woman slap a man across the face? 472 00:35:38,730 --> 00:35:42,750 Plus, she's a lowly contract worker, and I'm her supervisor. 473 00:35:43,330 --> 00:35:46,000 I'll make her pay for what she's done. 474 00:35:46,000 --> 00:35:49,170 I will crush her. I will annihilate her. 475 00:35:49,170 --> 00:35:51,160 I'll hit her, too! 476 00:35:52,130 --> 00:35:53,890 Are you okay? 477 00:35:55,210 --> 00:35:57,190 You definitely need another patch. 478 00:35:58,340 --> 00:36:00,090 Further back. 479 00:36:00,090 --> 00:36:02,900 This part's bruised. 480 00:36:02,900 --> 00:36:04,240 Really? 481 00:36:12,270 --> 00:36:13,980 - Good night. - I'll get going then. 482 00:36:13,980 --> 00:36:14,750 Good night. 483 00:36:14,750 --> 00:36:17,760 - I'm off, too. - Okay. 484 00:36:17,760 --> 00:36:18,580 Bye. 485 00:36:18,580 --> 00:36:20,160 We'll get going, too. 486 00:36:20,160 --> 00:36:22,450 Oh, come on. Stay for another round. 487 00:36:22,450 --> 00:36:24,030 Yeah. The night's still young. 488 00:36:24,030 --> 00:36:25,970 Another round? 489 00:36:27,770 --> 00:36:29,840 Life must be a picnic for you, Ms. Geum. 490 00:36:29,840 --> 00:36:33,240 Don't you know you have a meeting to prepare for tomorrow? 491 00:36:33,240 --> 00:36:35,380 Yes, Mr. Jang. 492 00:36:36,090 --> 00:36:38,260 Then should we call it a night? 493 00:36:38,260 --> 00:36:39,660 Gyeongu, you and Mr. Ko live close by, right? 494 00:36:39,660 --> 00:36:41,090 Yes, sir. I'll make sure Mr. Ko gets home safely. 495 00:36:41,090 --> 00:36:42,170 Thank you. 496 00:36:42,170 --> 00:36:44,170 - Let's go, sir. - But I can go for another round. 497 00:36:44,170 --> 00:36:46,170 You've had enough, sir. 498 00:36:46,170 --> 00:36:49,150 Juri, Juri. You'll stay, right? 499 00:36:49,150 --> 00:36:50,190 Coming? 500 00:36:51,400 --> 00:36:53,840 Oh, but... 501 00:36:55,420 --> 00:36:59,510 An office dinner is very important for a rookie contract worker like you. 502 00:36:59,510 --> 00:37:02,990 You need to make a strong impression if you want your contract extended. 503 00:37:02,990 --> 00:37:06,360 You need to really excel in one thing or another. 504 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 This... 505 00:37:08,360 --> 00:37:12,940 You stay until the very end and show them what you're made of. 506 00:37:12,940 --> 00:37:14,540 - Sure. Why not? - Wow. 507 00:37:14,540 --> 00:37:16,540 Are you sure, Juri? 508 00:37:16,540 --> 00:37:17,520 Yes. 509 00:37:17,520 --> 00:37:18,710 Let's go then. Let's go. 510 00:37:18,710 --> 00:37:21,390 We're off. We're off. 511 00:37:29,290 --> 00:37:31,020 - Cheers. - Cheers. 512 00:37:37,280 --> 00:37:38,710 Wow. 513 00:37:38,710 --> 00:37:41,570 You're quite a drinker. Have one more. 514 00:37:41,570 --> 00:37:43,150 Here you go. 515 00:37:43,150 --> 00:37:44,440 Very nice. 516 00:37:45,800 --> 00:37:46,730 Let's drink. 517 00:37:46,730 --> 00:37:49,760 Yup. One more. Bottoms up. 518 00:37:49,760 --> 00:37:51,190 Drink away. 519 00:37:55,950 --> 00:37:58,910 By the way, do you have any ideas for tomorrow's black vinegar meeting? 520 00:37:58,910 --> 00:38:00,080 No. 521 00:38:00,080 --> 00:38:02,080 Chasung's doing nearly everything possible 522 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 to target the middle aged and elderly. 523 00:38:04,080 --> 00:38:09,940 But must black vinegar be marketed only to that segment? 524 00:38:09,940 --> 00:38:11,170 Huh? 525 00:38:11,170 --> 00:38:14,340 I was just thinking, 526 00:38:14,340 --> 00:38:20,290 maybe it might be work to target the 20s and 30s segment. 527 00:38:20,290 --> 00:38:23,280 Yeah, but 528 00:38:23,280 --> 00:38:25,180 we've already tried that and failed. 529 00:38:25,180 --> 00:38:27,750 That group was a no-go. 530 00:38:27,750 --> 00:38:33,220 Maybe it wasn't the target but the strategy that was to blame. 531 00:38:33,220 --> 00:38:34,950 The strategy? 532 00:38:34,950 --> 00:38:38,800 How about focusing on health for the 20s and 30s group, too, 533 00:38:38,800 --> 00:38:41,680 rather than beauty and weight control? 534 00:38:41,680 --> 00:38:46,430 Promoting at a baseball game could be effective, too. 535 00:38:46,430 --> 00:38:49,530 Wow, Juri. You sure have this down. 536 00:38:49,530 --> 00:38:52,310 When did you do all this research? 537 00:38:52,310 --> 00:38:55,130 I did some studying when I was looking for jobs. 538 00:38:55,130 --> 00:38:56,360 Wow. 539 00:38:56,360 --> 00:38:59,750 Someone this innovative and talented should be offered a permanent position. 540 00:38:59,750 --> 00:39:01,520 I know. 541 00:39:01,520 --> 00:39:04,660 There's so much talent being wasted in contract positions in Korea. 542 00:39:05,370 --> 00:39:08,360 Okay, then. 543 00:39:09,180 --> 00:39:13,140 Why don't you organize what you said into a report? 544 00:39:13,590 --> 00:39:16,010 Wouldn't you like to draft your very own proposal? 545 00:39:17,070 --> 00:39:18,590 A proposal? 546 00:39:35,320 --> 00:39:37,310 They're the Jang posse. 547 00:39:37,310 --> 00:39:40,680 Stinking with Jang is a shortcut to promotion or a permanent position. 548 00:39:42,650 --> 00:39:46,050 You may be offered a permanent post 549 00:39:46,050 --> 00:39:48,080 after helping out with a proposal. 550 00:39:54,390 --> 00:39:58,930 [Dream beats resume!] [A permanent position at Y.Jang... Go, Jeong Juri!] 551 00:40:00,840 --> 00:40:02,300 Yup. 552 00:40:03,840 --> 00:40:05,500 I can do this! 553 00:40:05,500 --> 00:40:07,500 An earnest dream can beat a fancy resume. 554 00:40:37,160 --> 00:40:38,630 Please don't push... 555 00:40:48,320 --> 00:40:50,630 Mr. Mu, we need you to look over this. 556 00:40:50,630 --> 00:40:53,080 I'll have it ready for you after lunch, Mingu. 557 00:40:53,080 --> 00:40:54,000 Thank you, sir. 558 00:40:54,000 --> 00:40:55,450 Good morning. 559 00:40:55,450 --> 00:40:57,940 Good morning to you, too, Juri. 560 00:40:57,940 --> 00:40:59,320 Hi. 561 00:40:59,320 --> 00:41:02,190 Good morning, Ms. Kim. 562 00:41:02,980 --> 00:41:04,620 It certainly is a very good morning. 563 00:41:12,210 --> 00:41:14,740 Juri, are you not feeling well? 564 00:41:14,740 --> 00:41:17,140 I'm perfectly fine, sir. 565 00:41:22,400 --> 00:41:25,100 Mr. Mu, here are the questionnaires you asked me to print out. 566 00:41:25,100 --> 00:41:26,870 Oh, thank you. 567 00:41:28,280 --> 00:41:29,590 Juri, 568 00:41:29,590 --> 00:41:31,990 this is an internal marketing questionnaire. 569 00:41:31,990 --> 00:41:35,280 Could you get these stapled and distributed? 570 00:41:35,280 --> 00:41:37,060 Of course, Mr. Mu. 571 00:41:40,760 --> 00:41:44,710 [Black Vinegar Marketing Proposal] 572 00:41:46,610 --> 00:41:48,360 Wow. 573 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 Wowee. 574 00:41:51,930 --> 00:41:53,920 Juri, this is perfect. 575 00:41:53,920 --> 00:41:56,770 I'm telling you, you're a diamond in the rough. 576 00:41:56,770 --> 00:42:00,540 You're too good to be stapling away in Sales & Marketing Support. 577 00:42:00,540 --> 00:42:03,720 Did you do all this when you got home last night? Are you okay? 578 00:42:03,720 --> 00:42:06,720 It wasn't a big deal. I'm in good form today. 579 00:42:06,720 --> 00:42:10,960 You definitely have what it takes to be part of the Jang posse. 580 00:42:10,960 --> 00:42:12,000 Right? 581 00:42:12,000 --> 00:42:13,250 Yup. 582 00:42:13,250 --> 00:42:16,640 Youth and dreams are beautiful. 583 00:42:16,640 --> 00:42:18,330 Keep up the good work. This is amazing. 584 00:42:18,330 --> 00:42:20,210 It's really something. 585 00:42:49,290 --> 00:42:53,300 [20s/30s Age Group Black Vinegar Marketing Proposal] 586 00:42:53,300 --> 00:42:54,870 What's this? 587 00:42:54,870 --> 00:42:57,730 20s/30s Age Group Black Vinegar Marketing Proposal? 588 00:42:59,070 --> 00:43:00,190 Yes. 589 00:43:00,190 --> 00:43:03,960 We thought long and hard about how to save Y.Jang's black vinegar, 590 00:43:03,960 --> 00:43:05,920 and this is what we came up with. 591 00:43:05,920 --> 00:43:06,700 Yes, sir. 592 00:43:06,700 --> 00:43:10,100 Chasung's dominance in the elderly and middle aged segment is too strong. 593 00:43:10,100 --> 00:43:14,570 We thought it might make more sense for us to target the 20s and 30s group. 594 00:43:14,570 --> 00:43:19,330 But we ruled out the 20s and 30s at the last meeting. 595 00:43:19,330 --> 00:43:22,420 It occurred to us maybe it was the strategy, 596 00:43:22,420 --> 00:43:27,520 not the target, that was the cause of our initial failure. 597 00:43:34,400 --> 00:43:37,610 It was the strategy, not the target... 598 00:43:43,290 --> 00:43:45,530 At a difficult time like this, 599 00:43:49,430 --> 00:43:51,800 you two have finally come through with a big one! 600 00:43:53,430 --> 00:43:55,180 Good job. 601 00:43:55,180 --> 00:43:56,430 Thank you, sir. 602 00:43:56,430 --> 00:43:58,920 Mr. Jang, Mr. Hwang would like to see you. 603 00:43:58,920 --> 00:44:00,470 Okay. 604 00:44:00,470 --> 00:44:01,640 We'll talk more about this later. 605 00:44:01,640 --> 00:44:02,810 Yes. 606 00:44:08,170 --> 00:44:09,340 No way! 607 00:44:11,550 --> 00:44:14,270 Is this what she's charging for attending the office dinner? 608 00:44:16,760 --> 00:44:19,610 Meat grilling, $200, 609 00:44:19,610 --> 00:44:22,600 tambourine playing, $400? 610 00:44:22,600 --> 00:44:24,410 Yup. 611 00:44:24,410 --> 00:44:27,010 Accounting is up in arms. 612 00:44:28,130 --> 00:44:30,810 We should have skipped karaoke last night. 613 00:44:32,110 --> 00:44:34,850 Who knew her tambourine rate was this high? 614 00:44:34,850 --> 00:44:37,710 This is ridiculous, Mr. Hwang. 615 00:44:37,710 --> 00:44:40,860 This isn't something that can happen in Korean society today. 616 00:44:40,860 --> 00:44:42,550 No, right? This is ridiculous, right? 617 00:44:42,550 --> 00:44:44,240 Of course it is. 618 00:44:44,240 --> 00:44:46,570 We have to set her straight. 619 00:44:46,570 --> 00:44:48,540 My thoughts exactly. 620 00:44:49,120 --> 00:44:50,100 So, 621 00:44:50,100 --> 00:44:54,590 you two go to Ms. Kim... 622 00:44:54,590 --> 00:44:57,970 Yes, sir. We'll go to her, and... 623 00:44:59,740 --> 00:45:01,750 Ask her for a discount. 624 00:45:06,990 --> 00:45:08,710 Even if it's just $50. 625 00:45:19,700 --> 00:45:21,100 Mr. Jang, 626 00:45:22,010 --> 00:45:25,690 where are the questionnaires? 627 00:45:26,550 --> 00:45:29,260 Haven't you handed them out yet? 628 00:45:29,260 --> 00:45:31,640 Juri should be on that. 629 00:45:40,410 --> 00:45:42,530 Are you out of your mind? 630 00:45:44,050 --> 00:45:45,560 I'm sorry, sir. 631 00:45:46,250 --> 00:45:47,760 I didn't mean to... 632 00:45:47,760 --> 00:45:49,760 Of course not. 633 00:45:49,760 --> 00:45:51,480 Who dozes off intentionally at work, 634 00:45:51,480 --> 00:45:53,480 and on a toilet, no less? 635 00:45:54,530 --> 00:45:59,220 The office party lasted longer than expected... 636 00:46:00,760 --> 00:46:03,030 What? Office party? 637 00:46:03,030 --> 00:46:05,490 Were you the only one at the party last night? 638 00:46:05,490 --> 00:46:09,780 Everyone else is working just fine. What do you think about that? 639 00:46:09,780 --> 00:46:11,400 Cat got your tongue? 640 00:46:12,110 --> 00:46:13,400 The thing is... 641 00:46:14,400 --> 00:46:16,630 What happened was... 642 00:46:16,630 --> 00:46:18,630 You see... 643 00:46:18,630 --> 00:46:21,540 The company wined and dined you 644 00:46:21,540 --> 00:46:23,740 so you'd work even harder. 645 00:46:23,740 --> 00:46:26,790 How dare you make excuses? 646 00:46:28,910 --> 00:46:31,620 What was that unpleasant noise? 647 00:46:31,620 --> 00:46:34,140 Wined and dined? You must mean defrauded. 648 00:46:35,420 --> 00:46:37,110 What did you say? Defrauded? 649 00:46:37,110 --> 00:46:40,420 You take the dreams of insecure contract workers hostage and force them 650 00:46:40,420 --> 00:46:44,370 to dinners that are excuses for binge drinking. 651 00:46:44,370 --> 00:46:45,970 It's a dirty, fraudulent deal. 652 00:46:48,800 --> 00:46:50,100 What? 653 00:46:51,100 --> 00:46:52,480 Fraudulent? 654 00:46:53,860 --> 00:46:55,380 Dirty? 655 00:46:58,860 --> 00:47:03,050 Look, don't you know anything 656 00:47:03,050 --> 00:47:06,240 about common courtesy at the workplace? 657 00:47:07,210 --> 00:47:10,900 Is a company merely a place 658 00:47:10,900 --> 00:47:13,370 from which you squeeze out every penny possible? 659 00:47:13,370 --> 00:47:14,850 No. 660 00:47:15,740 --> 00:47:19,100 If there's squeezing to be done at the company, I would like to do 661 00:47:23,460 --> 00:47:26,000 some yanking, if that were possible. 662 00:47:28,810 --> 00:47:30,600 Yank what? 663 00:47:35,550 --> 00:47:39,120 Go ahead and yank it all out then. 664 00:47:39,120 --> 00:47:42,900 If that's what you really want, let's go again, you and me. 665 00:47:42,900 --> 00:47:45,630 And if I lose this time, 666 00:47:47,270 --> 00:47:48,780 I'll really let you shave my head. 667 00:47:56,780 --> 00:47:58,250 Very well. 668 00:48:00,330 --> 00:48:01,910 But 669 00:48:01,910 --> 00:48:04,400 if I lose, 670 00:48:04,400 --> 00:48:07,050 I will grant you your wish. 671 00:48:14,130 --> 00:48:16,570 I'll let you slap me. 672 00:48:18,880 --> 00:48:20,070 What? 673 00:48:20,760 --> 00:48:23,660 You're telling me to slap a woman? 674 00:48:25,870 --> 00:48:28,400 What do you take me for? 675 00:48:28,400 --> 00:48:29,980 If it's not what you want, we can just drop this. 676 00:48:29,980 --> 00:48:31,360 A flick then. 677 00:48:33,130 --> 00:48:36,050 A flick on the forehead. 678 00:48:46,620 --> 00:48:47,900 Deal. 679 00:48:49,300 --> 00:48:50,990 Go, Mr. Jang! 680 00:48:50,990 --> 00:48:51,900 You can do this! 681 00:48:51,900 --> 00:48:54,540 Go, Ms. Kim! 682 00:48:54,540 --> 00:48:55,450 Alright! 683 00:49:03,380 --> 00:49:04,940 - Show her what you've got! - Go, Ms. Kim! 684 00:49:04,940 --> 00:49:05,700 You can do this! 685 00:49:05,700 --> 00:49:06,990 Go, Ms. Kim. 686 00:49:06,990 --> 00:49:08,660 You have to win. 687 00:49:12,480 --> 00:49:13,630 Ready. 688 00:49:19,880 --> 00:49:23,040 - Go, Ms. Kim. - Go, Mr. Jang. 689 00:49:24,180 --> 00:49:26,130 You have to fine. 690 00:49:26,710 --> 00:49:28,030 Very nice. 691 00:49:28,030 --> 00:49:31,840 - Go, Ms. Kim! - Take it nice and easy. 692 00:49:40,750 --> 00:49:43,320 Wait. Why isn't Mr. Jang doing that? 693 00:49:43,320 --> 00:49:44,880 Because it's unnecessary. 694 00:49:44,880 --> 00:49:46,650 This is a German stapler. It's high end. 695 00:49:46,650 --> 00:49:47,660 What a cheap shot. 696 00:49:47,660 --> 00:49:49,670 Don't let his underhanded trick get the best of you. 697 00:49:49,670 --> 00:49:51,080 Going strong. 698 00:49:51,080 --> 00:49:52,700 You're doing great. 699 00:49:52,700 --> 00:49:54,480 Nice. Nice. 700 00:49:55,040 --> 00:49:57,180 Keep going. 701 00:50:00,570 --> 00:50:01,670 Faster! 702 00:50:12,700 --> 00:50:14,540 You can do this, Mr. Jang! 703 00:50:14,540 --> 00:50:16,880 Just a bit more, Ms. Kim. 704 00:50:42,630 --> 00:50:44,980 Alright. We won. 705 00:51:09,270 --> 00:51:12,510 What a shame, Ms. Kim. 706 00:51:12,830 --> 00:51:14,630 - Nice! - Alright! 707 00:51:14,630 --> 00:51:20,900 Macho Jang! Macho Jang! Macho Jang! Macho Jang! 708 00:51:31,490 --> 00:51:32,920 Go ahead, sir. 709 00:51:48,680 --> 00:51:50,150 Is he really going to do it? 710 00:52:12,640 --> 00:52:14,740 What are you all doing here? 711 00:52:17,030 --> 00:52:19,360 Where are the questionnaires? 712 00:52:23,670 --> 00:52:27,680 I'll put the flick on hold. 713 00:52:30,440 --> 00:52:31,970 As you wish. 714 00:52:33,140 --> 00:52:35,190 Hurry up and hand out the questionnaires. 715 00:52:35,190 --> 00:52:37,200 Yes, sir. 716 00:52:47,630 --> 00:52:49,010 Thank you. 717 00:52:51,650 --> 00:52:52,900 Thank you. 718 00:52:55,740 --> 00:52:57,010 Thank you. 719 00:52:59,670 --> 00:53:01,360 Thank you. 720 00:53:13,740 --> 00:53:15,370 Ms. Kim! 721 00:53:17,140 --> 00:53:19,260 Thank you, 722 00:53:20,790 --> 00:53:22,070 and I'm sorry. 723 00:53:23,450 --> 00:53:25,550 I was 724 00:53:25,550 --> 00:53:28,300 just trying to do a good job. 725 00:53:29,920 --> 00:53:33,550 I was told an office dinner was where a contract worker 726 00:53:33,550 --> 00:53:35,550 could make a strong impression. 727 00:53:37,210 --> 00:53:40,280 I was told I had to make the right connections if I wanted to survive. 728 00:53:40,280 --> 00:53:41,830 What a load of crap. 729 00:53:45,080 --> 00:53:48,210 Office dinner, making an impressions, making the right connections? 730 00:53:48,210 --> 00:53:50,420 Do you think any of that can actually keep you safe? 731 00:53:51,760 --> 00:53:53,440 Listen, Jeong Juri. 732 00:53:53,440 --> 00:53:58,240 You're an incompetent and stupid contract worker, always at risk of getting the axe. 733 00:54:00,130 --> 00:54:03,870 The only thing you can rely on is that scrawny body of yours. 734 00:54:03,870 --> 00:54:06,460 The body is the only asset for contract workers like us who 735 00:54:06,460 --> 00:54:10,960 don't have colleagues, affiliations, or connections. 736 00:54:10,960 --> 00:54:13,860 If you have your body and professional and technical licenses, 737 00:54:13,860 --> 00:54:16,340 you will always be able to find work. 738 00:54:16,340 --> 00:54:18,660 So... 739 00:54:18,660 --> 00:54:21,900 Stop weeping and hovering over a toilet bowl, 740 00:54:23,690 --> 00:54:25,900 and get your hangover under control. 741 00:54:28,340 --> 00:54:29,640 Ms. Kim. 742 00:54:30,550 --> 00:54:32,020 Don't follow me. 743 00:54:36,770 --> 00:54:38,200 Ms. Jeong! 744 00:54:40,470 --> 00:54:42,440 Go ahead and eat, before it gets cold. 745 00:54:42,440 --> 00:54:45,060 I'm sorry, Mr. Mu. 746 00:54:45,060 --> 00:54:46,700 No, Juri. 747 00:54:46,700 --> 00:54:48,230 It's me who owes you an apology. 748 00:54:48,230 --> 00:54:49,790 Pardon? 749 00:54:49,790 --> 00:54:51,240 But why? 750 00:54:51,240 --> 00:54:52,500 Because, 751 00:54:52,500 --> 00:54:57,320 I'm an incompetent boss without the right connections. 752 00:54:57,320 --> 00:54:59,930 Why are you saying such a thing? 753 00:54:59,930 --> 00:55:01,120 Juri, 754 00:55:01,120 --> 00:55:06,270 I cannot offer you anything concrete 755 00:55:06,270 --> 00:55:09,620 or immediate to help you make your way up. 756 00:55:09,620 --> 00:55:10,470 But 757 00:55:12,320 --> 00:55:15,330 I can be a little stepping stone propping you up from below, 758 00:55:15,330 --> 00:55:17,330 so that you can make your way up on your own. 759 00:55:18,490 --> 00:55:22,610 And I can be there as long as you need me, 760 00:55:23,870 --> 00:55:27,550 so even if it takes a bit of time, 761 00:55:27,550 --> 00:55:30,660 let's make our way up together. 762 00:55:38,290 --> 00:55:40,060 Please eat before the food gets cold. 763 00:55:41,530 --> 00:55:42,740 Right. 764 00:55:44,090 --> 00:55:45,510 Eggs, please. 765 00:55:49,360 --> 00:55:53,060 So it turns out that woman's not all that. 766 00:55:54,360 --> 00:55:57,410 Mr. Jang, are you really going to flick her on the forehead? 767 00:55:59,000 --> 00:56:01,080 But of course. 768 00:56:01,080 --> 00:56:03,080 Mr. Jang, when will you do it? 769 00:56:04,170 --> 00:56:05,600 Soon. 770 00:56:05,600 --> 00:56:08,580 Nice! I'd better film it. 771 00:56:25,880 --> 00:56:27,660 Mr. Jang, 772 00:56:27,660 --> 00:56:29,660 I have something to tell you. 773 00:56:31,590 --> 00:56:33,510 Ms. Kim 774 00:56:35,810 --> 00:56:37,670 let you win. 775 00:56:39,070 --> 00:56:40,630 I know. 776 00:56:42,440 --> 00:56:44,170 Really? 777 00:56:51,460 --> 00:56:56,320 We all think we're special like a Christmas tree. 778 00:57:00,070 --> 00:57:05,340 But then we realize that we're only one 779 00:57:05,340 --> 00:57:08,410 of the many bulbs lighting the tree. 780 00:57:15,010 --> 00:57:18,580 So what happened was... 781 00:57:24,350 --> 00:57:25,710 And then we're hit 782 00:57:29,560 --> 00:57:32,460 with an even harsher fact of life. 783 00:57:34,550 --> 00:57:38,650 Say, Juri, how about a drink? 784 00:57:42,060 --> 00:57:43,380 No. 785 00:57:47,310 --> 00:57:51,460 Even the many lowly bulbs come in different grades. 786 00:58:03,030 --> 00:58:04,870 You have to hold up your end of the deal. 787 00:58:06,470 --> 00:58:08,430 Not here. 788 00:58:09,890 --> 00:58:11,920 Please hurry up. 789 00:58:14,600 --> 00:58:17,880 For every 10 minutes after work, I charge 790 00:58:17,880 --> 00:58:18,940 a special overtime rate... 791 00:58:18,940 --> 00:58:21,930 What's going on in that head of yours? 792 00:58:28,700 --> 00:58:31,700 Why did you let me win? 793 00:58:37,390 --> 00:58:40,480 I want to know. Why did you let me win? 794 00:58:40,480 --> 00:58:41,970 I never did such a thing. 795 00:58:43,250 --> 00:58:46,170 So you're going to keep acting super cool... 796 00:58:46,170 --> 00:58:49,740 Why? Because I intimidate you? 797 00:58:50,620 --> 00:58:53,240 Were you scared you'd get the boot? 798 00:58:55,200 --> 00:58:58,730 Or did you feel sorry 799 00:58:59,510 --> 00:59:03,960 about having slapped me? 800 00:59:07,010 --> 00:59:09,540 Or else... 801 00:59:09,540 --> 00:59:11,310 Do you 802 00:59:13,600 --> 00:59:15,160 have feelings for me? 803 00:59:26,380 --> 00:59:28,930 Do you want me to slap you again? 804 00:59:28,930 --> 00:59:30,580 Then what is it? 805 00:59:30,580 --> 00:59:32,160 I just don't understand. 806 00:59:32,160 --> 00:59:33,300 Why would someone like you... 807 00:59:33,300 --> 00:59:34,990 There's no need for you to understand me. 808 00:59:34,990 --> 00:59:41,090 Why should a human try to understand a Post-It, Scotch tape or a stapler? 809 00:59:41,090 --> 00:59:42,190 What? 810 00:59:42,190 --> 00:59:44,740 I'm a mere stapler. 811 00:59:44,740 --> 00:59:49,260 I can always be replaced, just like a stapler, 812 00:59:49,260 --> 00:59:51,260 so save your understanding 813 00:59:52,660 --> 00:59:55,080 for other humans. 814 00:59:56,650 --> 00:59:59,530 I must have lost it. 815 00:59:59,530 --> 01:00:02,520 Why did I even think I could hold a conversation with this wild dog? 816 01:00:03,790 --> 01:00:05,650 Your forehead, then. 817 01:00:07,140 --> 01:00:11,640 Let's get this over and done with and end this useless back and forth. 818 01:00:11,640 --> 01:00:13,310 That's exactly what I was hoping for. 819 01:00:16,140 --> 01:00:18,280 Close your eyes. I hate eye contact with you. 820 01:00:18,280 --> 01:00:19,770 It makes me gag to see you, too. 821 01:00:19,770 --> 01:00:20,570 What? 822 01:00:45,480 --> 01:00:50,500 Could life really be made up of a set of stairs rather than one big break? 823 01:00:52,440 --> 01:00:56,740 And if we slowly make our way up one step at a time, 824 01:00:56,740 --> 01:01:01,390 will we eventually reach our dreams? 825 01:01:21,570 --> 01:01:23,430 I don't know yet, 826 01:01:26,220 --> 01:01:28,490 but there's one thing I do know. 827 01:01:30,350 --> 01:01:32,780 In TV dramas, it's the nice guy 828 01:01:37,160 --> 01:01:39,900 who is always just a second too late. 829 01:01:58,630 --> 01:02:26,240 Subtitles by KBS World 830 01:02:26,240 --> 01:02:28,570 How can this be? 831 01:02:28,570 --> 01:02:32,530 The meeting is for the Russian deal, right? 832 01:02:32,530 --> 01:02:34,320 We have to get them to sign with us. 833 01:02:34,320 --> 01:02:35,190 Don't you need an interpreter? 834 01:02:35,190 --> 01:02:37,190 I'll do the interpretation. 835 01:02:37,190 --> 01:02:40,290 Does she have some kind of Russian language certification? 836 01:02:40,290 --> 01:02:43,150 No, she doesn't... 837 01:02:43,150 --> 01:02:45,260 What's her number? 838 01:02:45,260 --> 01:02:47,170 Disclosing her personal information violates the terms of her contract. 839 01:02:47,170 --> 01:02:49,240 How old is she, anyway? 840 01:02:49,240 --> 01:02:50,580 Please move. 841 01:02:50,580 --> 01:02:51,950 The daughter of the president of DH Bank? 842 01:02:51,950 --> 01:02:54,150 I thought you two were friends. You didn't know? 843 01:02:54,870 --> 01:02:56,450 Oh! 844 01:02:56,450 --> 01:02:59,190 Hurry up and make sure the contract is in order. 845 01:02:59,190 --> 01:03:00,210 I'm sorry, Mr. Jang. 846 01:03:00,210 --> 01:03:01,940 We almost lost a huge deal because of you! 847 01:03:01,940 --> 01:03:04,830 I want us to get back together. 848 01:03:04,830 --> 01:03:06,500 Never bring that up again. 849 01:03:06,500 --> 01:03:10,000 Are you interested in someone else? 59131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.