Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,255 --> 00:01:19,255
Co ja zrobiłem?
2
00:01:20,299 --> 00:01:21,299
Daj mi broń.
3
00:01:22,092 --> 00:01:23,218
Daj, Henry.
4
00:01:24,261 --> 00:01:25,261
Daj.
5
00:01:26,054 --> 00:01:27,054
Henry, nie!
6
00:01:34,104 --> 00:01:38,817
TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ
7
00:02:27,950 --> 00:02:28,950
I rewolwer.
8
00:02:30,953 --> 00:02:32,328
Kim, do diabła, jesteś?
9
00:02:32,329 --> 00:02:33,997
Po prostu tędy przechodzę.
10
00:02:36,166 --> 00:02:38,669
Wyjmij dwoma palcami
i połóż poza zasięgiem.
11
00:02:47,219 --> 00:02:48,219
Czemu go nie zabiłaś?
12
00:02:48,679 --> 00:02:50,472
Broń jest za daleko.
13
00:02:51,974 --> 00:02:53,975
A on nic mi nie zrobił.
14
00:02:53,976 --> 00:02:55,018
Mam oczy.
15
00:02:56,687 --> 00:02:57,853
Ugotowałaś mu zupę?
16
00:02:57,854 --> 00:03:00,022
Tak, ugotowałam.
17
00:03:00,023 --> 00:03:01,399
Tam jest zimno.
18
00:03:01,400 --> 00:03:02,651
Szukam brata.
19
00:03:04,653 --> 00:03:05,861
Nie kojarzę.
20
00:03:05,862 --> 00:03:07,405
Nie wiesz, jak wygląda.
21
00:03:07,406 --> 00:03:09,031
Coś jak ty?
22
00:03:09,032 --> 00:03:10,741
- Powiedzmy.
- To nie kojarzę.
23
00:03:10,742 --> 00:03:11,910
Jest z dziewczyną.
24
00:03:12,619 --> 00:03:13,662
Mogę zejść?
25
00:03:14,204 --> 00:03:15,204
Nie.
26
00:03:15,622 --> 00:03:16,622
Ellie!
27
00:03:20,043 --> 00:03:21,419
Co powiedziałem?
28
00:03:21,420 --> 00:03:23,170
Daj spokój. Są strasznie starzy.
29
00:03:23,171 --> 00:03:24,630
Co to za wariatka?
30
00:03:24,631 --> 00:03:26,048
Nieważne.
31
00:03:26,049 --> 00:03:27,633
Powiedz, gdzie jesteśmy.
32
00:03:27,634 --> 00:03:29,260
Zgubiłeś się z mapą?
33
00:03:29,261 --> 00:03:31,804
Jebany las jest gównianie oznakowany.
34
00:03:31,805 --> 00:03:32,848
Święci!
35
00:03:35,767 --> 00:03:37,018
Jesteśmy gdzieś tu.
36
00:03:37,019 --> 00:03:38,561
Gdzie dokładnie?
37
00:03:38,562 --> 00:03:40,564
Oby wasze odpowiedzi się pokryły.
38
00:03:42,274 --> 00:03:43,483
Powiedziałaś prawdę?
39
00:03:43,942 --> 00:03:45,151
Tak.
40
00:03:45,152 --> 00:03:47,029
Mnie też mówisz?
41
00:03:47,613 --> 00:03:48,613
Tak.
42
00:04:01,960 --> 00:04:04,879
Znaleźliście sobie świetną kryjówkę.
43
00:04:04,880 --> 00:04:05,880
Kryjówkę?
44
00:04:06,590 --> 00:04:08,841
Zamieszkaliśmy tu, zanim się urodziłeś.
45
00:04:08,842 --> 00:04:10,551
Byle dalej od cywilizacji.
46
00:04:10,552 --> 00:04:12,054
Ja nie chciałam.
47
00:04:14,973 --> 00:04:17,224
Skoro szukasz brata aż tutaj,
48
00:04:17,225 --> 00:04:20,228
to na pewno wiesz, co tam się wyprawia.
49
00:04:20,812 --> 00:04:21,730
Widzieliście Cody?
50
00:04:21,731 --> 00:04:24,357
Z daleka. Pełno zarażonych.
51
00:04:24,358 --> 00:04:27,735
Laramie, rezerwat Wind River...
52
00:04:27,736 --> 00:04:30,780
Omijajcie miejsca,
w których kiedyś byli ludzie.
53
00:04:30,781 --> 00:04:32,782
I nic nie słyszałeś o Tommym?
54
00:04:32,783 --> 00:04:34,700
- Nie.
- A o Świetlikach?
55
00:04:34,701 --> 00:04:38,579
- Mamy je latem.
- Nie mówię o robalach, tylko o ludziach.
56
00:04:38,580 --> 00:04:39,998
Są jacyś świecący?
57
00:04:44,294 --> 00:04:46,837
Jakieś rady w kwestii drogi na zachód?
58
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Pewnie.
59
00:04:49,299 --> 00:04:50,425
Pójść na wschód.
60
00:04:51,718 --> 00:04:53,929
I na pewno nie przekraczać tej rzeki.
61
00:04:55,722 --> 00:04:56,722
Nigdy.
62
00:04:56,973 --> 00:04:58,265
Co jest za rzeką?
63
00:04:58,266 --> 00:04:59,266
Śmierć.
64
00:05:00,060 --> 00:05:02,103
Nie wiemy, kto zabija,
65
00:05:02,104 --> 00:05:05,273
ale widzimy ciała,
które po sobie zostawia.
66
00:05:06,066 --> 00:05:08,485
Zarażonych i nie.
67
00:05:09,027 --> 00:05:12,864
Jeśli twój brat znalazł się
na zachód od rzeki, to już po nim.
68
00:05:17,703 --> 00:05:19,204
Nie przestraszycie nas.
69
00:05:19,871 --> 00:05:21,123
Jego już przestraszyłam.
70
00:05:35,846 --> 00:05:37,388
Chyba im nie wierzysz?
71
00:05:37,389 --> 00:05:38,849
Mieszkają tu od dawna.
72
00:05:40,600 --> 00:05:42,768
- Odłóż to.
- Nic nie wiedzą.
73
00:05:42,769 --> 00:05:44,479
Nie słyszeli o Świetlikach.
74
00:05:51,737 --> 00:05:52,779
Wszystko gra?
75
00:05:53,447 --> 00:05:55,407
- Cicho.
- W mordę, umierasz?!
76
00:05:56,575 --> 00:05:57,409
Wszystko gra.
77
00:05:57,410 --> 00:05:59,535
- Serio?
- Tak.
78
00:05:59,536 --> 00:06:00,870
- Żyję.
- Na pewno?
79
00:06:00,871 --> 00:06:02,913
Bo bez ciebie mam przesrane.
80
00:06:02,914 --> 00:06:04,332
- Wszystko gra!
- Dobrze.
81
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
To tylko
82
00:06:07,127 --> 00:06:09,421
zimne powietrze. Nagle.
83
00:06:13,425 --> 00:06:14,468
Dobra.
84
00:06:15,427 --> 00:06:18,930
Chodźmy szukać Tommy'ego i Świetlików.
85
00:06:20,223 --> 00:06:21,223
Łatwizna.
86
00:06:22,017 --> 00:06:24,269
Wystarczy przekroczyć rzekę śmierci.
87
00:06:51,004 --> 00:06:53,256
Straszliwa rzeka śmierci.
88
00:06:54,883 --> 00:06:55,967
Nie zaczynaj.
89
00:06:57,552 --> 00:06:59,012
Niedługo się ściemni.
90
00:06:59,721 --> 00:07:01,013
Tu są jaskinie.
91
00:07:01,014 --> 00:07:03,098
Przenocujemy i rano się przeprawimy.
92
00:07:03,099 --> 00:07:04,850
To dobrze, bo konam z głodu.
93
00:07:04,851 --> 00:07:06,185
Mogłam ukraść oba króliki.
94
00:07:06,186 --> 00:07:07,520
Złapiemy sobie.
95
00:07:07,521 --> 00:07:08,772
Nauczysz mnie?
96
00:07:10,148 --> 00:07:11,274
Idź już.
97
00:07:40,220 --> 00:07:42,138
Zejdź, bo skręcisz kark.
98
00:07:56,361 --> 00:07:57,987
- Mogę?
- Nie.
99
00:07:57,988 --> 00:08:00,115
Tylko na rozgrzewkę!
100
00:08:14,462 --> 00:08:15,462
Taaa.
101
00:08:15,839 --> 00:08:16,839
Dalej ohydne.
102
00:08:25,390 --> 00:08:26,600
Tak sobie myślę.
103
00:08:27,601 --> 00:08:30,978
Załóżmy, że znaleźliśmy Świetliki
i wszystko gra.
104
00:08:30,979 --> 00:08:32,479
Pobrali mi krew,
105
00:08:32,480 --> 00:08:34,607
przepuścili przez różne maszynki
106
00:08:34,608 --> 00:08:35,608
i mają lekarstwo.
107
00:08:36,902 --> 00:08:38,695
- Jasne.
- A potem?
108
00:08:40,322 --> 00:08:41,405
Co robimy?
109
00:08:41,406 --> 00:08:42,490
My?
110
00:08:43,283 --> 00:08:45,659
Niech ci będzie. Ty.
111
00:08:45,660 --> 00:08:47,287
Możesz wszystko.
112
00:08:48,079 --> 00:08:50,373
Dokąd idziesz i co robisz?
113
00:08:51,416 --> 00:08:52,626
Nie zastanawiałem się.
114
00:08:54,461 --> 00:08:55,545
Może
115
00:08:56,838 --> 00:08:59,090
jakaś farma, ziemia,
116
00:09:00,008 --> 00:09:02,009
- ranczo.
- Super.
117
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
Jakie?
118
00:09:03,803 --> 00:09:04,803
Z owcami.
119
00:09:05,347 --> 00:09:07,098
Hodowałbym owce.
120
00:09:08,433 --> 00:09:09,601
Są ciche,
121
00:09:10,310 --> 00:09:11,602
posłuszne...
122
00:09:11,603 --> 00:09:13,021
Jasne, jasne.
123
00:09:14,814 --> 00:09:17,317
Czyli tylko ty i stado owieczek.
124
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
Romantyk.
125
00:09:23,406 --> 00:09:25,116
Dokąd ty byś się wybrała?
126
00:09:31,831 --> 00:09:34,166
Pewnie dlatego, że dorastałam w strefie.
127
00:09:34,167 --> 00:09:37,253
Za tobą ocean, przed tobą mur.
128
00:09:37,963 --> 00:09:39,297
Można patrzeć tylko w górę.
129
00:09:40,465 --> 00:09:42,591
Czytałam wszystko, co było w bibliotece.
130
00:09:42,592 --> 00:09:45,886
Byli Neil Armstrong,
Buzz Aldrin, Jim Lovell,
131
00:09:45,887 --> 00:09:47,263
a kogo lubię najbardziej?
132
00:09:47,264 --> 00:09:48,472
Sally Ride.
133
00:09:48,473 --> 00:09:50,475
Pieprzoną Sally Ride!
134
00:09:51,559 --> 00:09:53,103
Najlepsze imię dla astronautki!
135
00:10:06,324 --> 00:10:07,534
Zadziała, prawda?
136
00:10:08,743 --> 00:10:09,743
Ta szczepionka?
137
00:10:10,996 --> 00:10:12,956
Za późno na takie rozważania.
138
00:10:14,374 --> 00:10:16,001
Próbowałam z Samem.
139
00:10:16,543 --> 00:10:17,502
Czego?
140
00:10:17,503 --> 00:10:18,920
Wiedziałam, że się zaraził.
141
00:10:19,796 --> 00:10:21,922
Wtarłam trochę krwi w ugryzienie.
142
00:10:21,923 --> 00:10:24,217
Wiem, że to było głupie, ale...
143
00:10:27,637 --> 00:10:28,888
Chciałam go uratować.
144
00:10:34,227 --> 00:10:36,396
To chyba bardziej skomplikowane.
145
00:10:37,522 --> 00:10:39,524
Marlene ma wiele wad,
146
00:10:39,983 --> 00:10:41,067
ale głupia nie jest.
147
00:10:41,693 --> 00:10:43,570
Jeśli mówi, że mogą, to mogą.
148
00:10:52,954 --> 00:10:54,664
Bierzesz pierwszą wartę czy drugą?
149
00:10:55,749 --> 00:10:56,791
Obie.
150
00:10:57,459 --> 00:10:58,543
Wyśpij się.
151
00:11:01,337 --> 00:11:02,505
Śnij o
152
00:11:03,798 --> 00:11:05,759
ranczach owiec na Księżycu.
153
00:11:06,885 --> 00:11:07,885
Będę.
154
00:11:27,989 --> 00:11:29,491
Dalej mamroczesz przez sen.
155
00:11:30,325 --> 00:11:33,327
Padłeś.
Obudziłam się i wzięłam drugą wartę.
156
00:11:33,328 --> 00:11:34,829
Następnym razem mnie obudź.
157
00:11:35,997 --> 00:11:38,291
- Nie możesz tak robić.
- Mogę.
158
00:11:39,125 --> 00:11:40,168
Przecież zrobiłam.
159
00:11:40,919 --> 00:11:42,544
Odpowiadam za ciebie.
160
00:11:42,545 --> 00:11:43,963
To nie zasypiaj.
161
00:11:45,006 --> 00:11:47,800
Byłam cicho, sprawdziłam szóstą,
162
00:11:47,801 --> 00:11:51,179
poszukałam śladów
i zajęłam wyższą pozycję.
163
00:11:51,679 --> 00:11:52,972
Jak uczyłeś.
164
00:11:54,390 --> 00:11:56,601
Co poradzę? Mam talent.
165
00:12:08,988 --> 00:12:10,240
Następnym razem mnie obudź.
166
00:12:11,366 --> 00:12:12,492
Tak jest.
167
00:12:27,382 --> 00:12:30,093
Rzeka śmierci wciąż bez kogokolwiek.
168
00:12:31,219 --> 00:12:32,219
Dobra.
169
00:13:32,238 --> 00:13:34,907
- Uczę się gwizdać.
- Nie umiesz?
170
00:13:34,908 --> 00:13:36,533
A brzmi, jakbym umiała?
171
00:13:36,534 --> 00:13:37,534
Nie.
172
00:13:39,454 --> 00:13:40,579
Serio!
173
00:13:40,580 --> 00:13:41,956
Jak ty to, kurwa, robisz?
174
00:13:42,457 --> 00:13:44,208
- Mam talent.
- Jasne.
175
00:13:44,209 --> 00:13:45,627
Naucz mnie polować.
176
00:13:48,504 --> 00:13:50,298
„Dziewczyna nie ogarnie”.
177
00:13:50,882 --> 00:13:52,091
Strzelanie ogarniesz.
178
00:13:53,092 --> 00:13:54,761
Rozbierania raczej nie.
179
00:13:55,303 --> 00:13:56,179
A co to?
180
00:13:56,180 --> 00:13:58,264
- Wywlekanie flaków.
- Jasne.
181
00:13:58,890 --> 00:14:00,099
Dlaczego rozbieranie?
182
00:14:00,642 --> 00:14:03,770
Bo rozbierasz zwierzaka,
183
00:14:04,479 --> 00:14:06,564
ale od środka?
184
00:14:09,484 --> 00:14:10,944
I tak się piszę.
185
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
W zaporkę!
186
00:14:24,499 --> 00:14:25,707
Nie jesteś Livingston.
187
00:14:25,708 --> 00:14:27,293
Nikt nie jest.
188
00:14:28,920 --> 00:14:31,381
- To coś robi prąd?
- Tak.
189
00:14:32,257 --> 00:14:33,925
Nie pytaj jak, bo nie wiem.
190
00:14:35,426 --> 00:14:37,177
Mogłeś coś wymyślić.
191
00:14:37,178 --> 00:14:38,346
Uwierzyłabym.
192
00:14:40,223 --> 00:14:41,682
Spójrz na tę rzekę!
193
00:14:41,683 --> 00:14:43,184
Strasznie niebieska!
194
00:14:50,733 --> 00:14:51,984
Joel,
195
00:14:51,985 --> 00:14:53,945
a jeśli to jest ta rzeka śmierci?
196
00:15:24,017 --> 00:15:25,018
Stań za mną.
197
00:15:29,731 --> 00:15:32,066
Nie chcemy kłopotów. Przechodzimy.
198
00:15:32,567 --> 00:15:33,609
Rzuć broń.
199
00:15:46,122 --> 00:15:47,122
Ty.
200
00:15:48,166 --> 00:15:50,500
- Pięć kroków w tył.
- Może to obgadamy?
201
00:15:50,501 --> 00:15:51,835
A może się zamkniesz?
202
00:15:51,836 --> 00:15:53,212
Dobra. Spoko.
203
00:15:58,801 --> 00:15:59,801
Nic ci nie będzie.
204
00:16:02,680 --> 00:16:04,139
Mijaliście zarażonych?
205
00:16:04,140 --> 00:16:06,434
- Tu takich nie ma.
- Akurat!
206
00:16:11,898 --> 00:16:13,149
Ostatnia szansa na kulkę.
207
00:16:14,233 --> 00:16:17,111
Pies wyczuje i rozerwie każdego chorego.
208
00:16:36,839 --> 00:16:39,008
Mówiłem. Pójdziemy swoją drogą.
209
00:16:40,635 --> 00:16:41,635
Teraz ona.
210
00:17:23,052 --> 00:17:25,221
Kupiliście sobie 10 sekund.
211
00:17:26,097 --> 00:17:27,097
Co tu robicie?
212
00:17:28,725 --> 00:17:30,225
Szukam brata.
213
00:17:30,226 --> 00:17:31,269
Po prostu.
214
00:17:38,943 --> 00:17:39,943
Jak masz na imię?
215
00:17:42,530 --> 00:17:43,530
Joel.
216
00:19:00,566 --> 00:19:01,567
Tommy?!
217
00:19:30,638 --> 00:19:31,722
Co ty tu robisz?
218
00:19:33,558 --> 00:19:34,642
Przyszedłem cię ratować.
219
00:19:55,997 --> 00:19:57,081
Mamy więcej.
220
00:19:57,665 --> 00:19:58,665
Dziękuję.
221
00:19:59,250 --> 00:20:01,209
Dawno porządnie nie jedliśmy.
222
00:20:01,210 --> 00:20:03,044
Ja chyba nigdy.
223
00:20:03,045 --> 00:20:04,297
Zajebiste.
224
00:20:05,923 --> 00:20:06,923
Przepraszam.
225
00:20:07,216 --> 00:20:09,510
Ellie, nie zapominaj o manierach.
226
00:20:15,808 --> 00:20:16,808
No co?!
227
00:20:17,685 --> 00:20:19,686
- Co z tobą?
- A jej maniery?
228
00:20:19,687 --> 00:20:20,938
Jest po prostu ciekawa.
229
00:20:21,522 --> 00:20:23,940
Dzieciaki nie wyglądają
i nie mówią jak ty.
230
00:20:23,941 --> 00:20:24,941
Jasne.
231
00:20:25,318 --> 00:20:26,527
To je nauczę.
232
00:20:28,362 --> 00:20:29,614
Chcę moją broń.
233
00:20:30,156 --> 00:20:31,574
Nie chodzą też uzbrojone.
234
00:20:32,825 --> 00:20:33,825
Chyba
235
00:20:34,910 --> 00:20:36,995
źle zaczęłyście znajomość.
236
00:20:36,996 --> 00:20:38,496
Chciała nas pozabijać!
237
00:20:38,497 --> 00:20:40,832
Musimy uważać, kogo wpuszczamy, a reszta
238
00:20:40,833 --> 00:20:41,751
jest na pokaz,
239
00:20:41,752 --> 00:20:43,835
żeby odstraszyć złych ludzi.
240
00:20:43,836 --> 00:20:46,504
Parę 90-latków?
241
00:20:46,505 --> 00:20:47,423
Ellie!
242
00:20:47,424 --> 00:20:48,923
Rozrzucacie zwłoki?!
243
00:20:48,924 --> 00:20:50,133
Tylko napastników.
244
00:20:50,134 --> 00:20:52,594
Zła reputacja nie znaczy,
że ktoś jest zły.
245
00:20:52,595 --> 00:20:54,305
Przynajmniej nie zawsze.
246
00:20:59,393 --> 00:21:00,393
Proszę pani,
247
00:21:01,103 --> 00:21:02,813
jesteśmy wdzięczni za gościnę,
248
00:21:04,690 --> 00:21:07,151
ale chętnie nacieszyłbym się rodziną.
249
00:21:10,529 --> 00:21:11,572
W sumie...
250
00:21:12,823 --> 00:21:15,618
Maria jest rodziną.
251
00:21:17,036 --> 00:21:18,119
W mordę!
252
00:21:18,120 --> 00:21:19,163
Gratulacje.
253
00:21:22,291 --> 00:21:23,876
Powiedz, że gratulujesz.
254
00:21:27,755 --> 00:21:28,755
Gratuluję.
255
00:21:33,928 --> 00:21:35,680
- Oprowadzić was?
- Tak.
256
00:21:37,098 --> 00:21:39,140
Osiedliliśmy się 7 lat temu.
257
00:21:39,141 --> 00:21:40,892
Była nas ledwie garstka.
258
00:21:40,893 --> 00:21:43,353
Ta część miała już ogrodzenie.
259
00:21:43,354 --> 00:21:45,647
Wystarczyło dobudować mur.
260
00:21:45,648 --> 00:21:48,858
Większość band udało się nam wytępić.
261
00:21:48,859 --> 00:21:50,068
A zarażeni?
262
00:21:50,069 --> 00:21:53,154
To zwykle mniejsze osady, z dala od miast.
263
00:21:53,155 --> 00:21:54,782
W całym otwartym kraju walimy
264
00:21:55,408 --> 00:21:56,408
jak do kaczek.
265
00:21:56,909 --> 00:21:59,412
Dalej mam 700,
ale znalazłem sobie celownik.
266
00:21:59,995 --> 00:22:01,038
Poniżej 1 MOA.
267
00:22:01,580 --> 00:22:03,289
Wyhaczam skurwieli z 800 metrów.
268
00:22:03,290 --> 00:22:04,416
Możesz mnie nauczyć?
269
00:22:04,417 --> 00:22:05,626
Nie może.
270
00:22:06,752 --> 00:22:09,045
- I nikt o was nie wie?
- Jesteśmy ostrożni.
271
00:22:09,046 --> 00:22:11,673
Wokół pustkowie, a my się nie reklamujemy
272
00:22:11,674 --> 00:22:12,758
i unikamy radia.
273
00:22:13,676 --> 00:22:15,428
Wielowyznaniowy dom modlitwy.
274
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
Szkoła.
275
00:22:17,430 --> 00:22:20,515
Pralnia. Bank robi za więzienie,
ale nie korzystamy.
276
00:22:20,516 --> 00:22:22,142
Prąd z zapory?
277
00:22:22,143 --> 00:22:23,728
Udało się kilka lat temu.
278
00:22:24,228 --> 00:22:27,440
Potem kanalizacja,
bieżąca woda, ogrzewanie i światło.
279
00:22:28,441 --> 00:22:30,443
To naprawdę, kurwa, działa.
280
00:22:33,779 --> 00:22:34,905
Patrz, Joel.
281
00:22:39,744 --> 00:22:41,787
Ty tu szefujesz?
282
00:22:42,538 --> 00:22:44,456
Nikt nie szefuje.
283
00:22:44,457 --> 00:22:45,665
Zasiadam w radzie.
284
00:22:45,666 --> 00:22:47,125
Demokratycznie wybranej,
285
00:22:47,126 --> 00:22:49,294
służącej 300 osobom, w tym dzieciom.
286
00:22:49,295 --> 00:22:52,630
Dzielimy się zadaniami.
Patrole, jedzenie, naprawy,
287
00:22:52,631 --> 00:22:54,048
polowanie, zbiory...
288
00:22:54,049 --> 00:22:55,509
Wszystko, co tu widzicie,
289
00:22:56,135 --> 00:22:57,886
szklarnie, trzoda,
290
00:22:57,887 --> 00:23:00,139
wszystko jest wspólne. Własność zbiorowa.
291
00:23:01,307 --> 00:23:02,892
Czyli komunizm.
292
00:23:03,976 --> 00:23:06,603
- Nie, to nie tak.
- Właśnie tak.
293
00:23:06,604 --> 00:23:08,314
W komunie żyją komuniści.
294
00:23:10,274 --> 00:23:11,733
Nie wierzę!
295
00:23:11,734 --> 00:23:13,610
Najnowszy nabytek.
296
00:23:13,611 --> 00:23:15,069
Młody. Chcesz pogłaskać?
297
00:23:15,070 --> 00:23:16,821
- Jak ma na imię?
- Gwiazda.
298
00:23:16,822 --> 00:23:18,072
Gwiazda?
299
00:23:18,073 --> 00:23:19,033
Pięknie.
300
00:23:19,034 --> 00:23:21,451
Pewnie chcą się wykąpać i zmienić ciuchy.
301
00:23:21,452 --> 00:23:23,536
Dajmy ich do pustego domu.
302
00:23:23,537 --> 00:23:25,414
To dobre lokum.
303
00:23:25,956 --> 00:23:28,458
Od 2003 stoi puste,
ale grzejniki działają.
304
00:23:28,459 --> 00:23:29,501
Nie będzie źle.
305
00:23:29,502 --> 00:23:31,128
Źle to już było.
306
00:23:31,587 --> 00:23:33,005
Radzimy sobie.
307
00:23:36,926 --> 00:23:39,887
Zaprowadzę Ellie, jeśli chcecie pogadać.
308
00:23:42,181 --> 00:23:43,181
Dobra.
309
00:23:45,351 --> 00:23:46,811
- Joel.
- Nic ci nie będzie.
310
00:23:49,021 --> 00:23:50,064
Idziemy?
311
00:23:50,731 --> 00:23:51,731
Jasne.
312
00:23:57,947 --> 00:23:58,948
Kopę lat.
313
00:24:04,203 --> 00:24:06,038
Specjalnie się nie postarzałeś.
314
00:24:06,705 --> 00:24:07,705
Za to ty...
315
00:24:13,712 --> 00:24:15,339
Dzięki, że nie masz mnie w dupie.
316
00:24:22,763 --> 00:24:24,431
Świnie też próbujemy hodować.
317
00:24:25,516 --> 00:24:27,768
Czego nam trzeba poza bekonem?
318
00:24:30,479 --> 00:24:32,272
Choinki i bekon.
319
00:24:32,273 --> 00:24:33,858
Można żyć.
320
00:24:35,067 --> 00:24:36,067
Jak Tess?
321
00:24:38,737 --> 00:24:39,988
W porządku.
322
00:24:39,989 --> 00:24:41,030
Serio.
323
00:24:41,031 --> 00:24:42,199
To dobrze.
324
00:24:43,492 --> 00:24:44,492
A ta mała?
325
00:24:47,288 --> 00:24:48,288
Właśnie.
326
00:24:49,456 --> 00:24:52,084
To córka jakiejś szychy od Świetlików.
327
00:24:52,960 --> 00:24:55,129
Gdzieś tu jest jej rodzina.
328
00:24:55,838 --> 00:24:58,257
- Skoro i tak się wybierałem...
- Serio?
329
00:24:59,174 --> 00:25:00,217
Ty i dobre serce?
330
00:25:01,385 --> 00:25:02,386
Plus zapłata.
331
00:25:05,347 --> 00:25:07,974
Wiesz, gdzie szukać tutejszych Świetlików?
332
00:25:07,975 --> 00:25:11,228
Założyli bazę
na Uniwersytecie Wschodniego Kolorado.
333
00:25:12,187 --> 00:25:14,481
Tydzień jazdy na południe.
334
00:25:15,900 --> 00:25:17,985
Przez cholernie gównianą okolicę.
335
00:25:19,194 --> 00:25:21,404
Zainfekowani, łupieżcy...
336
00:25:21,405 --> 00:25:22,698
Nie będzie łatwo.
337
00:25:23,282 --> 00:25:24,324
Damy radę,
338
00:25:24,325 --> 00:25:27,035
skoro wyhaczasz zarażonego z 800 metrów,
339
00:25:27,036 --> 00:25:28,913
w co swoją drogą nie wierzę.
340
00:25:30,706 --> 00:25:31,789
Ja nie mogę.
341
00:25:31,790 --> 00:25:34,083
Daj spokój. Sam dotarłem aż tutaj.
342
00:25:34,084 --> 00:25:35,920
Z tobą do Kolorado to pikuś.
343
00:25:41,425 --> 00:25:43,217
- Żona cię nie puści?
- Joel.
344
00:25:43,218 --> 00:25:44,678
To ona zabrała ci radio?
345
00:25:45,679 --> 00:25:47,138
Dlatego nie odpowiadałeś?
346
00:25:47,139 --> 00:25:50,142
Prysnąłem ze Świetlików
do Marii i jej ludzi.
347
00:25:50,851 --> 00:25:51,894
Są w porządku.
348
00:25:53,395 --> 00:25:54,938
Nie musieli mnie przyjmować.
349
00:25:54,939 --> 00:25:56,856
Mam tylko przestrzegać ich zasad.
350
00:25:56,857 --> 00:25:58,692
- Jestem twoim bratem.
- Wiem.
351
00:26:00,694 --> 00:26:04,072
Nie bez powodu dbają o to miejsce.
352
00:26:04,073 --> 00:26:06,408
- Jeśli inni się dowiedzą...
- Słyszałem.
353
00:26:07,076 --> 00:26:08,369
Zjawią się ci źli.
354
00:26:09,203 --> 00:26:10,245
Czyli ja?
355
00:26:10,829 --> 00:26:12,580
- Jestem zły?
- Joel...
356
00:26:12,581 --> 00:26:15,291
Robiłem rzeczy, za które mnie potępiasz,
357
00:26:15,292 --> 00:26:17,001
żeby utrzymać nas przy życiu.
358
00:26:17,002 --> 00:26:18,336
My robiliśmy!
359
00:26:18,337 --> 00:26:19,922
I to nie były „rzeczy”.
360
00:26:20,965 --> 00:26:22,007
Mordowaliśmy ludzi.
361
00:26:23,008 --> 00:26:24,343
A ja nie oceniam.
362
00:26:25,594 --> 00:26:27,762
Przeżyliśmy w jedyny znany nam sposób.
363
00:26:27,763 --> 00:26:29,515
Ale były inne.
364
00:26:31,308 --> 00:26:32,642
Tylko nie dla nas.
365
00:26:32,643 --> 00:26:34,727
Nie wiesz, przez co przeszedłem,
366
00:26:34,728 --> 00:26:36,521
próbując cię znaleźć.
367
00:26:36,522 --> 00:26:37,940
Zostanę ojcem.
368
00:26:39,483 --> 00:26:41,193
Maria jest w ciąży.
369
00:26:43,070 --> 00:26:44,738
Muszę być bardziej ostrożny.
370
00:26:50,411 --> 00:26:52,079
Tak naprawdę jestem przerażony.
371
00:26:55,541 --> 00:26:56,583
Ale czuję,
372
00:26:57,292 --> 00:26:58,669
że będę dobrym tatą.
373
00:27:05,134 --> 00:27:06,260
Przekonamy się.
374
00:27:10,597 --> 00:27:12,016
„Przekonamy się”?
375
00:27:12,516 --> 00:27:13,599
To wszystko?
376
00:27:13,600 --> 00:27:15,060
A co mam powiedzieć?
377
00:27:20,190 --> 00:27:21,984
To, że twoje życie się zatrzymało,
378
00:27:23,736 --> 00:27:25,529
nie znaczy, że moje też musi.
379
00:27:32,578 --> 00:27:35,080
Uzupełnimy zapasy
i rano przestaniemy zawadzać.
380
00:28:58,831 --> 00:29:02,960
JESTEM PO DRUGIEJ STRONIE ULICY
381
00:29:26,441 --> 00:29:27,441
Ohyda.
382
00:29:53,635 --> 00:29:54,635
Jest tu kto?
383
00:30:04,021 --> 00:30:05,021
Maria?
384
00:30:40,307 --> 00:30:41,307
Świetnie.
385
00:30:41,975 --> 00:30:43,392
Właśnie się wymieniłam.
386
00:30:43,393 --> 00:30:44,436
Przymierz.
387
00:30:51,526 --> 00:30:53,194
Zajebisty fiolet.
388
00:30:53,195 --> 00:30:54,862
Bakłażan. Dobra?
389
00:30:54,863 --> 00:30:56,239
- Tak.
- Buty nie za duże?
390
00:30:56,240 --> 00:30:57,282
Nie.
391
00:30:57,866 --> 00:30:58,950
A moje rzeczy?
392
00:30:58,951 --> 00:31:00,201
Na szmaty.
393
00:31:00,202 --> 00:31:01,827
- Dostałaś resztę?
- Tak.
394
00:31:01,828 --> 00:31:03,287
Wyjątkowe dziwactwo.
395
00:31:03,288 --> 00:31:04,288
Przydatne.
396
00:31:04,831 --> 00:31:05,958
Kto cię strzyże?
397
00:31:06,708 --> 00:31:08,085
Najlepsi fryzjerzy.
398
00:31:09,211 --> 00:31:10,753
- Wezmę nożyczki.
- Nie.
399
00:31:10,754 --> 00:31:13,548
Tylko przytnę końcówki. Słowo.
400
00:31:17,469 --> 00:31:19,846
To twoja dawna praca?
401
00:31:20,806 --> 00:31:23,349
Byłam zastępczynią prokuratora okręgowego
402
00:31:23,350 --> 00:31:25,018
w Omaha, w Nebrasce.
403
00:31:26,645 --> 00:31:28,105
Zamykałam bandytów.
404
00:31:29,356 --> 00:31:30,399
Niezła robota.
405
00:31:31,024 --> 00:31:32,650
Zawsze lubiłam strzyc.
406
00:31:32,651 --> 00:31:34,319
Widać mamy tak mają.
407
00:31:35,445 --> 00:31:37,489
Widziałaś pomnik, który zrobił Tommy?
408
00:31:38,198 --> 00:31:39,199
Tak.
409
00:31:40,784 --> 00:31:42,952
Przykro mi z powodu twoich dzieci.
410
00:31:42,953 --> 00:31:43,953
W porządku.
411
00:31:44,454 --> 00:31:45,789
Dziecka, Kevina.
412
00:31:46,665 --> 00:31:48,000
Sarah była córką Joela.
413
00:31:53,463 --> 00:31:55,089
Chyba miałam nie mówić.
414
00:31:55,090 --> 00:31:56,300
Spoko.
415
00:31:59,136 --> 00:32:00,387
To go trochę tłumaczy.
416
00:32:01,847 --> 00:32:03,723
Nie spytam, co z nim robisz.
417
00:32:03,724 --> 00:32:05,349
- I dobrze.
- Ale nie wiesz,
418
00:32:05,350 --> 00:32:07,727
- kim był Joel.
- Mówisz o zabijaniu?
419
00:32:07,728 --> 00:32:08,895
To wiem.
420
00:32:11,690 --> 00:32:12,857
Czyli mnie rozumiesz.
421
00:32:12,858 --> 00:32:15,027
- Już tego nie robi.
- Nie zabija ludzi?
422
00:32:15,652 --> 00:32:16,611
Niewinnych.
423
00:32:16,612 --> 00:32:18,822
Tommy też zabijał. To cię nie martwi?
424
00:32:22,409 --> 00:32:24,952
Tommy podążał za Joelem. Jak ty teraz.
425
00:32:24,953 --> 00:32:27,956
Może jestem od niego mądrzejsza?
Bez urazy.
426
00:32:29,249 --> 00:32:30,541
Rozumu ci nie brakuje.
427
00:32:30,542 --> 00:32:32,711
Byłabyś niezłą prawniczką.
428
00:32:34,463 --> 00:32:36,089
Nie mówisz mi wielu rzeczy.
429
00:32:37,924 --> 00:32:38,924
Dobrze.
430
00:32:39,885 --> 00:32:41,261
Właśnie o to chodzi.
431
00:32:42,554 --> 00:32:44,556
Uważaj, kogo obdarzasz zaufaniem.
432
00:32:45,390 --> 00:32:47,350
Zdradzić mogą nas tylko ci,
433
00:32:47,351 --> 00:32:48,643
którym ufamy.
434
00:32:51,855 --> 00:32:52,855
Rozumiesz?
435
00:32:56,443 --> 00:32:59,196
To wkładaj
swój zajebiście bakłażanowy płaszcz.
436
00:32:59,738 --> 00:33:01,740
- Dokąd idziemy?
- Do kina.
437
00:33:06,745 --> 00:33:08,663
Elliot Garfield. Zajmuję pokój.
438
00:33:10,332 --> 00:33:13,502
Jestem przyjacielem Tony'ego DeForresta.
439
00:33:14,920 --> 00:33:15,962
To miło.
440
00:33:16,838 --> 00:33:17,838
I aktorem.
441
00:33:18,924 --> 00:33:21,468
- Naprawdę?
- Twoja matka wie.
442
00:33:22,094 --> 00:33:23,095
Rozumiem.
443
00:33:25,180 --> 00:33:26,180
Cóż,
444
00:33:27,599 --> 00:33:29,101
jeszcze się spotkamy.
445
00:33:29,643 --> 00:33:30,644
Pewnie tak.
446
00:33:31,311 --> 00:33:32,311
Dobranoc.
447
00:33:35,482 --> 00:33:36,482
Poznałem Lucy.
448
00:33:37,109 --> 00:33:38,442
Co jej powiedziałeś?
449
00:33:38,443 --> 00:33:41,238
Że zajmuję drugi pokój. Nieźle to zniosła.
450
00:33:58,922 --> 00:34:00,298
Mówili, że cię tu znajdę.
451
00:34:04,094 --> 00:34:05,345
Oszczędzę ci roboty.
452
00:34:15,313 --> 00:34:16,857
Nie powinienem był tego mówić.
453
00:34:18,525 --> 00:34:19,776
Nawet w to nie wierzę.
454
00:34:21,945 --> 00:34:23,363
Wiem, że się cieszysz,
455
00:34:25,657 --> 00:34:26,992
tylko to skomplikowane.
456
00:34:27,826 --> 00:34:28,827
Przepraszam.
457
00:34:32,747 --> 00:34:34,331
Odpuścisz mi wreszcie?
458
00:34:34,332 --> 00:34:36,918
Wyprawa na uniwersytet to samobójstwo?
459
00:34:37,961 --> 00:34:38,961
Nie.
460
00:34:39,212 --> 00:34:41,714
Będzie niebezpiecznie, ale dasz radę.
461
00:34:41,715 --> 00:34:43,174
Bądź gotowy i rób swoje.
462
00:34:43,175 --> 00:34:45,134
Są tacy, co stamtąd wrócili?
463
00:34:45,135 --> 00:34:46,303
Wszyscy.
464
00:34:47,429 --> 00:34:48,472
O co biega?
465
00:34:51,975 --> 00:34:52,976
Jest odporna.
466
00:34:55,228 --> 00:34:56,228
Co?
467
00:34:56,646 --> 00:34:57,646
Ellie.
468
00:34:57,898 --> 00:34:59,733
Została zarażona i nie zachorowała.
469
00:35:00,775 --> 00:35:01,775
Tommy.
470
00:35:02,736 --> 00:35:05,113
Sam widziałem, jak ją ugryzł.
471
00:35:05,781 --> 00:35:07,574
Wiele miesięcy temu.
472
00:35:08,825 --> 00:35:10,160
Jest odporna.
473
00:35:30,180 --> 00:35:31,223
Od początku.
474
00:35:35,310 --> 00:35:36,520
To Marlene.
475
00:35:37,646 --> 00:35:40,357
Wynajęła nas,
żebyśmy przemycili ją do Świetlików.
476
00:35:41,149 --> 00:35:42,149
Poszło źle.
477
00:35:43,235 --> 00:35:44,402
Tess została ugryziona.
478
00:35:45,987 --> 00:35:47,864
Obiecałem jej, że zabiorę małą.
479
00:35:49,783 --> 00:35:52,285
To jej ostatnie życzenie.
Co miałam począć?
480
00:35:54,329 --> 00:35:56,748
Dotarliśmy aż do Kansas City, a tam
481
00:35:57,999 --> 00:35:59,834
uratowała mi życie. Ocaliła mnie
482
00:36:00,460 --> 00:36:01,711
przed innym dzieciakiem.
483
00:36:03,296 --> 00:36:05,257
Pięć lat temu rozniósłbym go,
484
00:36:06,007 --> 00:36:08,134
ale musiała go zastrzelić, bo bym zginął.
485
00:36:08,802 --> 00:36:10,345
Czternastolatka.
486
00:36:10,845 --> 00:36:14,391
Bo byłem zbyt wolny
i zbyt głuchy, żeby go usłyszeć.
487
00:36:17,394 --> 00:36:18,395
I widziałem
488
00:36:21,565 --> 00:36:23,400
chłopaka, który musiał zabić brata,
489
00:36:24,568 --> 00:36:25,859
żeby ją uratować,
490
00:36:25,860 --> 00:36:27,404
bo ja się przyglądałem.
491
00:36:28,321 --> 00:36:30,030
Dziś myślałem, że pies wyczuje
492
00:36:30,031 --> 00:36:32,033
i rozszarpie ją na kawałki.
493
00:36:32,951 --> 00:36:34,286
I znów tylko stałem.
494
00:36:35,620 --> 00:36:37,872
Nie mogłem się ruszyć,
495
00:36:38,707 --> 00:36:40,625
nie znajdowałem słów.
496
00:36:43,545 --> 00:36:44,921
Bo tak bardzo się bałam.
497
00:36:49,009 --> 00:36:50,844
Myślisz, że sobie poradzę,
498
00:36:52,053 --> 00:36:53,471
ale nie jestem tym, kim byłem.
499
00:36:54,806 --> 00:36:55,807
Osłabłem.
500
00:36:56,975 --> 00:36:59,936
Są takie chwile, gdy nagle chwyta mnie lęk
501
00:37:01,229 --> 00:37:02,229
i czuję,
502
00:37:03,064 --> 00:37:04,441
że moje serce staje.
503
00:37:10,071 --> 00:37:11,239
I śnię.
504
00:37:14,034 --> 00:37:15,076
Co noc.
505
00:37:15,785 --> 00:37:16,995
O czym?
506
00:37:17,871 --> 00:37:18,872
Nie wiem.
507
00:37:19,748 --> 00:37:20,957
Nie pamiętam.
508
00:37:22,167 --> 00:37:24,127
Gdy się budzę, wiem tylko,
509
00:37:27,672 --> 00:37:29,174
że coś straciłem.
510
00:37:30,467 --> 00:37:32,344
Zawodzę we śnie.
511
00:37:34,012 --> 00:37:35,012
Tylko to robię.
512
00:37:36,139 --> 00:37:37,515
Przez cały czas.
513
00:37:38,058 --> 00:37:39,100
Zawodzę ją.
514
00:37:40,185 --> 00:37:42,062
Znowu i znowu.
515
00:37:43,229 --> 00:37:44,480
Chcesz, żebym ją zabrał?
516
00:37:44,481 --> 00:37:47,442
Bo wiem, że przeze mnie zginie. Po prostu.
517
00:37:48,652 --> 00:37:50,195
I muszę ją zostawić.
518
00:37:53,657 --> 00:37:56,033
Dlatego mnie zostawiłeś, prawda?
519
00:37:56,034 --> 00:37:57,994
Żeby naprawić to, co robiliśmy.
520
00:38:00,538 --> 00:38:03,750
To twoja szansa,
by dać swojemu dziecku lepszy świat.
521
00:38:04,501 --> 00:38:06,293
Jesteś młodszy, silniejszy.
522
00:38:06,294 --> 00:38:08,337
Sam mówiłeś, że wrócisz.
523
00:38:08,338 --> 00:38:09,839
Musisz ją tam zabrać.
524
00:38:16,596 --> 00:38:18,932
I nikt nie może wiedzieć. Nawet Maria.
525
00:38:20,975 --> 00:38:22,434
Tylko tobie ufam.
526
00:38:22,435 --> 00:38:26,063
Jeśli ktoś inny zobaczy ugryzienia,
jej skórę,
527
00:38:26,064 --> 00:38:27,232
zastrzeli ją.
528
00:38:30,318 --> 00:38:32,404
O nic cię już nigdy nie poproszę.
529
00:38:34,989 --> 00:38:35,989
Przysięgam.
530
00:38:50,755 --> 00:38:51,965
Pojedziemy o świcie.
531
00:39:06,688 --> 00:39:08,022
Jesteście w 38.
532
00:39:08,606 --> 00:39:10,275
Lewo, lewo, prawo.
533
00:39:24,080 --> 00:39:26,081
Czuję, że wolałby być sam.
534
00:39:26,082 --> 00:39:28,501
Jeśli się nie przywitamy,
uzna, że było źle.
535
00:39:28,918 --> 00:39:30,919
Dobrze, ale bądź taktowna.
536
00:39:30,920 --> 00:39:32,045
Czyli?
537
00:39:32,046 --> 00:39:33,046
Kłam.
538
00:39:36,009 --> 00:39:37,009
Halo?
539
00:39:37,427 --> 00:39:39,637
Panie Garfield, to Lucy i ja.
540
00:39:42,515 --> 00:39:45,642
Wróciliśmy powiedzieć,
że bardzo nam się podobało.
541
00:39:45,643 --> 00:39:49,230
Super się bawiłam.
A myślałam, że będzie nudno.
542
00:40:08,708 --> 00:40:09,708
Ellie?
543
00:40:19,719 --> 00:40:21,471
To były ich jedyne zmartwienia?
544
00:40:22,931 --> 00:40:24,766
Chłopcy, filmy,
545
00:40:25,725 --> 00:40:28,061
która koszula do której spódnicy?
546
00:40:29,646 --> 00:40:30,646
Dziwne.
547
00:40:34,442 --> 00:40:36,236
- Posłuchaj...
- Czego tu chcesz?
548
00:40:38,112 --> 00:40:40,781
- Przyszedłem pogadać.
- Pytam, czego chcesz.
549
00:40:40,782 --> 00:40:42,617
Jeśli masz mnie rzucić, to rzuć.
550
00:40:45,453 --> 00:40:46,704
Co usłyszałeś?
551
00:40:49,249 --> 00:40:51,376
„Ja ją zostawię, a ty zabierzesz”.
552
00:40:55,672 --> 00:40:57,841
Broniłam cię dzisiaj, bo myślałam...
553
00:41:03,346 --> 00:41:05,515
Podjąłem tę decyzję dla twojego dobra.
554
00:41:06,432 --> 00:41:07,934
Z Tommym będzie ci lepiej.
555
00:41:09,435 --> 00:41:12,354
- Zna teren.
- Zależy ci w ogóle na mnie?
556
00:41:12,355 --> 00:41:14,649
- Pewnie.
- To czego się tak boisz?
557
00:41:19,404 --> 00:41:20,738
Nie jestem nią.
558
00:41:23,783 --> 00:41:25,450
Maria powiedziała mi o Sarze.
559
00:41:25,451 --> 00:41:26,451
Nie.
560
00:41:30,707 --> 00:41:32,083
Ani słowa więcej.
561
00:41:35,587 --> 00:41:37,755
Przykro mi z powodu twojej córki,
562
00:41:39,215 --> 00:41:40,633
ale też straciłam bliskich.
563
00:41:41,926 --> 00:41:43,928
Nie masz pojęcia, co to strata.
564
00:41:45,763 --> 00:41:47,848
Wszyscy, na których mi zależało,
565
00:41:47,849 --> 00:41:50,351
umarli albo mnie opuścili.
566
00:41:51,185 --> 00:41:53,062
Wszyscy, kurwa, oprócz ciebie!
567
00:41:53,897 --> 00:41:56,231
Nie mów, że będę bezpieczniejsza,
568
00:41:56,232 --> 00:41:58,902
bo z nim będę się tylko bardziej bała!
569
00:42:06,951 --> 00:42:07,951
Masz rację.
570
00:42:09,412 --> 00:42:10,538
Nie jesteś moją córką.
571
00:42:11,873 --> 00:42:13,708
A ja nie jestem twoim ojcem.
572
00:42:16,169 --> 00:42:17,337
O świcie
573
00:42:18,713 --> 00:42:20,340
pójdziemy każde w swoją stronę.
574
00:43:55,393 --> 00:43:56,393
Proszę.
575
00:44:17,707 --> 00:44:18,708
Stajnie.
576
00:44:43,608 --> 00:44:45,025
Przyszedłeś się pożegnać?
577
00:44:45,026 --> 00:44:46,026
Nie.
578
00:44:46,903 --> 00:44:48,780
Ukraść konia i odjechać.
579
00:44:49,572 --> 00:44:50,615
Dałbym ci go.
580
00:44:51,282 --> 00:44:52,282
Wiem.
581
00:44:53,201 --> 00:44:54,201
Tak czy inaczej,
582
00:44:54,619 --> 00:44:56,537
to było 30 minut temu, a ty
583
00:45:00,249 --> 00:45:01,500
zasługujesz na wybór.
584
00:45:01,501 --> 00:45:03,001
Z Tommym będzie ci lepiej.
585
00:45:03,002 --> 00:45:04,045
To jazda.
586
00:45:05,254 --> 00:45:06,254
Dobra.
587
00:45:26,692 --> 00:45:27,692
Trzymaj.
588
00:45:31,447 --> 00:45:32,447
W którą stronę?
589
00:45:32,448 --> 00:45:34,867
Na południowy wschód do I-25.
590
00:45:35,451 --> 00:45:37,453
Uniwerek jest przy samej autostradzie.
591
00:45:54,011 --> 00:45:55,263
Masz tu miejsce.
592
00:45:56,097 --> 00:45:57,097
Ty też.
593
00:45:57,557 --> 00:45:58,683
Liczę na to.
594
00:46:04,272 --> 00:46:05,273
Mogę pożyczyć?
595
00:46:06,274 --> 00:46:07,274
Tak.
596
00:46:07,650 --> 00:46:08,942
Bo Maria wzięła mój.
597
00:46:08,943 --> 00:46:10,611
Powiedziałem: „Tak”.
598
00:46:18,244 --> 00:46:19,495
Adiós, starszy bracie.
599
00:46:35,344 --> 00:46:36,344
Zamknij.
600
00:47:01,120 --> 00:47:01,954
Znosi w prawo.
601
00:47:01,955 --> 00:47:04,080
- Szarpiesz.
- Cel jest za mały.
602
00:47:04,081 --> 00:47:06,626
Większy niż powinienem być. Wyrzuć łuskę.
603
00:47:07,919 --> 00:47:09,295
I wcale nie szarpię.
604
00:47:10,213 --> 00:47:12,632
- Karabin jest do bani.
- Dawaj.
605
00:47:14,175 --> 00:47:15,175
Krzywo strzela.
606
00:47:15,509 --> 00:47:16,509
Zobaczysz.
607
00:47:18,054 --> 00:47:20,138
Głęboki wdech, powolny wydech.
608
00:47:20,139 --> 00:47:21,766
To jak z miłością.
609
00:47:22,558 --> 00:47:24,435
Ściągasz delikatnie, równo
610
00:47:24,810 --> 00:47:25,894
i powoli.
611
00:47:25,895 --> 00:47:27,480
Strzelasz czy zapładniasz?
612
00:47:29,607 --> 00:47:31,234
Nie działa, bo krzywo strzela!
613
00:47:34,237 --> 00:47:36,280
Ty fiutku!
614
00:47:40,868 --> 00:47:45,957
DUPEK
615
00:47:59,971 --> 00:48:02,932
W Jackson jest tak, jak było kiedyś?
616
00:48:03,474 --> 00:48:04,599
Nie.
617
00:48:04,600 --> 00:48:06,727
Krajem nie da się tak rządzić.
618
00:48:07,353 --> 00:48:09,813
Istniały dwa główne sposoby na życie.
619
00:48:09,814 --> 00:48:12,066
Jedni chcieli mieć wszystko dla siebie,
620
00:48:12,942 --> 00:48:15,236
drudzy - żeby nikt nie miał nic.
621
00:48:16,946 --> 00:48:17,946
A ty?
622
00:48:18,406 --> 00:48:19,949
Ja tylko robiłem swoje.
623
00:48:21,033 --> 00:48:23,076
Czyli... budowałeś?
624
00:48:23,077 --> 00:48:24,077
Tak.
625
00:48:24,745 --> 00:48:26,622
Domy, sklepy, takie tam.
626
00:48:27,248 --> 00:48:28,791
Nazywano nas wykonawcami.
627
00:48:31,085 --> 00:48:32,795
Wykonawca.
628
00:48:34,046 --> 00:48:35,047
Niezłe.
629
00:48:35,965 --> 00:48:37,883
Tak, byliśmy nieźli.
630
00:48:38,884 --> 00:48:40,553
Wszyscy kochali wykonawców.
631
00:48:41,345 --> 00:48:42,345
Czad.
632
00:48:54,483 --> 00:48:56,693
Czyli jeśli schrzanisz czwartą próbę,
633
00:48:56,694 --> 00:48:58,611
oddajesz piłkę przeciwnikom?
634
00:48:58,612 --> 00:49:00,530
Tak. To się nazywa strata.
635
00:49:00,531 --> 00:49:01,699
Strata.
636
00:49:02,533 --> 00:49:05,076
Ale jeśli przejdziesz 10 jardów,
637
00:49:05,077 --> 00:49:06,995
wracasz do pierwszej próby?
638
00:49:06,996 --> 00:49:08,080
Tak.
639
00:49:08,789 --> 00:49:12,834
Czyli w sumie to ruch w jednym kierunku.
640
00:49:12,835 --> 00:49:14,045
W sumie tak.
641
00:49:14,962 --> 00:49:16,088
Ale brutalny.
642
00:49:16,922 --> 00:49:18,549
Faktycznie.
643
00:49:19,717 --> 00:49:21,426
Co ty na to?
644
00:49:21,427 --> 00:49:22,886
Wyrobiliśmy się w pięć dni.
645
00:49:22,887 --> 00:49:25,765
Łatwych. Nie wiem, czego Tommy się bał.
646
00:49:26,557 --> 00:49:28,017
Wciąż możemy się przekonać.
647
00:49:28,476 --> 00:49:30,019
„Możemy się przekonać”.
648
00:49:30,853 --> 00:49:33,356
„Wykonawca”.
649
00:49:46,744 --> 00:49:49,079
„Ojczyzna muflonów”.
650
00:49:49,080 --> 00:49:51,499
- Co to?
- Maskotka drużyny.
651
00:49:52,541 --> 00:49:53,583
Taka owca.
652
00:49:53,584 --> 00:49:54,584
Widzisz?
653
00:49:55,002 --> 00:49:56,796
Twoje marzenie coraz bliżej.
654
00:49:57,588 --> 00:49:59,089
A Świetlików brak.
655
00:49:59,090 --> 00:50:00,716
Pewnie są w środku.
656
00:50:01,300 --> 00:50:02,300
Tam bezpieczniej.
657
00:50:04,720 --> 00:50:05,720
Tędy.
658
00:50:15,648 --> 00:50:16,941
Czyli w takich miejscach
659
00:50:17,817 --> 00:50:19,692
ludzie mieszkali i co?
660
00:50:19,693 --> 00:50:21,528
- Uczyli się?
- Tak.
661
00:50:21,529 --> 00:50:23,238
Choć byli dorośli?
662
00:50:23,239 --> 00:50:24,365
Powiedzmy dorośli.
663
00:50:25,366 --> 00:50:29,619
Myślę, że chodziło też
o zabawę i odnajdywanie siebie.
664
00:50:29,620 --> 00:50:31,871
Kombinowali, co chcą robić w życiu.
665
00:50:31,872 --> 00:50:34,333
Co chcą robić w życiu?
666
00:50:36,585 --> 00:50:37,837
Przemyślałem to.
667
00:50:39,130 --> 00:50:42,006
Nie chcę rancza z owcami.
Mogę robić wszystko?
668
00:50:42,007 --> 00:50:43,092
Dokładnie.
669
00:50:43,551 --> 00:50:44,551
Jako dzieciak
670
00:50:45,010 --> 00:50:46,719
chciałem być piosenkarzem.
671
00:50:46,720 --> 00:50:47,888
Spadaj!
672
00:50:49,140 --> 00:50:50,182
To cię śmieszy?
673
00:50:51,767 --> 00:50:53,768
- I teraz musisz zaśpiewać.
- Nie.
674
00:50:53,769 --> 00:50:55,270
Nie będę się śmiać.
675
00:50:55,271 --> 00:50:57,189
- Już się śmiejesz.
- Fakt.
676
00:50:58,357 --> 00:50:59,859
To później.
677
00:51:00,568 --> 00:51:03,446
Uratuję świat. Chyba mi nie odmówisz?
678
00:51:05,906 --> 00:51:06,906
Słuszna uwaga.
679
00:51:13,289 --> 00:51:14,623
To małpy?
680
00:51:15,207 --> 00:51:16,542
Pewnie z laboratorium.
681
00:51:17,668 --> 00:51:19,043
Patrz na nie!
682
00:51:19,044 --> 00:51:20,670
Pierwsza małpa w życiu?
683
00:51:20,671 --> 00:51:22,214
Pierwsza.
684
00:51:27,178 --> 00:51:28,220
Patrz.
685
00:51:29,722 --> 00:51:32,725
GMACH BIOMEDYCYNY
686
00:51:33,726 --> 00:51:34,726
To już.
687
00:51:39,607 --> 00:51:40,608
Stanowiska wart.
688
00:51:41,567 --> 00:51:42,651
Puste.
689
00:51:45,237 --> 00:51:46,197
Właśnie.
690
00:51:46,197 --> 00:51:47,197
Pistolet?
691
00:51:48,699 --> 00:51:49,699
Tak.
692
00:52:53,472 --> 00:52:55,057
Na pewno byli tu lekarze.
693
00:53:05,276 --> 00:53:06,402
Lista do spakowania.
694
00:53:07,111 --> 00:53:08,654
Jak przed przeprowadzką.
695
00:53:09,405 --> 00:53:10,573
Odeszli?
696
00:53:13,993 --> 00:53:15,202
Chyba nie wszyscy.
697
00:54:02,750 --> 00:54:04,877
Przynajmniej nie ma klikaczy.
698
00:54:05,419 --> 00:54:06,920
Świetlików też brak.
699
00:54:08,172 --> 00:54:11,008
Może przez te całe badania
pozmieniali się w małpy?
700
00:54:28,567 --> 00:54:30,027
Tam poszli?
701
00:54:30,569 --> 00:54:33,946
Na to wygląda. Może chodziło o pogodę
702
00:54:33,947 --> 00:54:35,240
albo lepsze warunki.
703
00:54:35,949 --> 00:54:36,784
Nie wiem.
704
00:54:36,785 --> 00:54:39,036
- Tędy.
- Zamknij się.
705
00:54:55,386 --> 00:54:56,428
Tyłem.
706
00:55:17,074 --> 00:55:18,325
- Gotowa?
- Tak.
707
00:55:24,123 --> 00:55:25,416
Chodź.
708
00:55:26,166 --> 00:55:27,835
Chodź. Jestem.
709
00:55:30,587 --> 00:55:31,587
Joel!
710
00:56:07,249 --> 00:56:08,542
Wskakuj na konia!
711
00:56:09,793 --> 00:56:10,794
Szybko!
712
00:56:12,671 --> 00:56:13,714
Joel!
713
00:56:18,135 --> 00:56:19,470
- Brać go!
- Jedź!
714
00:56:21,680 --> 00:56:23,056
- Spadać!
- Cholera!
715
00:56:25,684 --> 00:56:26,727
Ty skurwielu!
716
00:56:34,777 --> 00:56:36,028
Nie gonią nas.
717
00:56:36,570 --> 00:56:37,570
Nic nam nie grozi.
718
00:56:38,363 --> 00:56:39,363
Joel?
719
00:56:39,656 --> 00:56:40,656
Joel?
720
00:56:41,241 --> 00:56:42,742
Nie, nie, nie! W mordę!
721
00:56:42,743 --> 00:56:43,994
Kurwa!
722
00:56:45,370 --> 00:56:46,455
Joel?
723
00:56:47,289 --> 00:56:48,289
Joel?
724
00:56:49,917 --> 00:56:50,917
W mordę!
725
00:56:52,211 --> 00:56:53,378
Otwórz oczy.
726
00:56:53,879 --> 00:56:55,129
Otwórz.
727
00:56:55,130 --> 00:56:56,298
Musisz wstać.
728
00:56:59,092 --> 00:57:00,844
Bez ciebie nie dam, kurwa, rady.
729
00:57:01,553 --> 00:57:03,137
Nie mam pojęcia, dokąd iść
730
00:57:03,138 --> 00:57:04,431
ani co, kurwa, zrobić.
731
00:57:05,474 --> 00:57:06,474
Joel!
732
00:57:12,564 --> 00:57:13,564
Proszę.
733
00:57:15,818 --> 00:57:16,944
Proszę cię.
734
00:58:28,599 --> 00:58:30,517
Napisy: Wojtek Stybliński
46191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.