Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,676 --> 00:00:11,888
(TOMMY KEUCHT)
2
00:00:11,971 --> 00:00:13,223
Es wird alles gut.
3
00:00:13,932 --> 00:00:15,475
Er prügelt mich windelweich.
4
00:00:15,642 --> 00:00:17,477
JOEL: Ich sagte, alles wird gut.
5
00:00:17,644 --> 00:00:19,854
Ich kriege den Gürtel ab.
6
00:00:20,021 --> 00:00:21,314
JOEL: Kriegst du nicht.
7
00:00:22,482 --> 00:00:23,733
Sondern ich.
8
00:00:26,986 --> 00:00:29,405
Geh auf dein Zimmer.
Und bleib drin.
9
00:00:36,538 --> 00:00:39,415
(AUTO NÄHERT SICH)
10
00:01:07,235 --> 00:01:09,404
Ich muss in 30 Minuten
wieder auf Streife.
11
00:01:09,571 --> 00:01:11,906
Also fass dich kurz.
Was ist passiert?
12
00:01:13,283 --> 00:01:14,701
Das weißt du doch schon.
13
00:01:14,867 --> 00:01:17,120
JAVIER: Ja, aber ich will es
von dir hören.
14
00:01:20,164 --> 00:01:22,041
Ich habe einem Typen Gras abgekauft.
15
00:01:22,208 --> 00:01:24,794
Er wollte mich abzocken,
wir haben uns geprügelt.
16
00:01:25,420 --> 00:01:27,922
Das ist also deine Version? Ok.
17
00:01:28,089 --> 00:01:31,050
- JOEL: Ich sage die Wahrheit.
- Nein. Nein, tust du nicht.
18
00:01:31,217 --> 00:01:33,219
Ich glaube,
Tommy wollte Gras kaufen.
19
00:01:33,386 --> 00:01:36,431
Du hast den Streit mitbekommen
und dich eingemischt.
20
00:01:36,598 --> 00:01:37,557
Tommy hat nichts...
21
00:01:37,724 --> 00:01:40,893
Ich sprach mit der Streife
und dem Jungen, den du verprügelt hast.
22
00:01:41,060 --> 00:01:42,437
Ich bin nicht blöd.
23
00:01:43,271 --> 00:01:47,066
Wärt du und Tommy nicht meine Söhne,
wärt ihr jetzt beide im Jugendknast.
24
00:01:49,861 --> 00:01:51,446
Du wirst ihn nicht schlagen.
25
00:01:55,074 --> 00:01:56,075
(SCHNAUBT)
26
00:02:01,122 --> 00:02:03,958
(KÜHLSCHRANKTÜR WIRD GEÖFFNET
UND GESCHLOSSEN)
27
00:02:11,466 --> 00:02:14,302
(DOSEN ZISCHEN)
28
00:02:25,104 --> 00:02:29,150
Habe ich dir mal erzählt,
wie ich einen Schokoriegel geklaut habe?
29
00:02:30,777 --> 00:02:32,362
Ich war...
30
00:02:32,528 --> 00:02:33,613
10.
31
00:02:34,947 --> 00:02:36,532
Grandpa hat es rausgefunden.
32
00:02:36,699 --> 00:02:39,994
Ich musste ihn zurückbringen
und mich im Laden entschuldigen.
33
00:02:40,662 --> 00:02:42,413
Wir sind nach Hause gefahren,
34
00:02:42,580 --> 00:02:45,541
und gerade,
als ich aussteigen wollte, Mann...
35
00:02:48,044 --> 00:02:49,796
Er hat mir den Kiefer gebrochen.
36
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
Es war alles voll mit Blut.
37
00:02:52,382 --> 00:02:54,092
Grandma dachte, ich bin tot.
38
00:02:56,135 --> 00:02:58,930
Mein Mund war 2 Monate lang
fest verdrahtet.
39
00:02:59,889 --> 00:03:04,435
Und jeder wusste, warum.
Es war demütigend.
40
00:03:05,603 --> 00:03:08,231
Wenn du das Gefühl kennst,
wieso tust du es dann?
41
00:03:08,398 --> 00:03:11,526
JAVIER: Darauf will ich nicht hinaus.
42
00:03:12,402 --> 00:03:14,195
Ja, ich habe dich geschlagen.
43
00:03:15,363 --> 00:03:16,781
Und auch Tommy.
44
00:03:19,784 --> 00:03:21,828
Aber nie so wie er.
45
00:03:21,994 --> 00:03:25,665
Nicht mal im Ansatz.
Ich übertreibe es vielleicht, ich...
46
00:03:26,708 --> 00:03:28,418
Ich weiß nicht, ich...
47
00:03:28,501 --> 00:03:29,377
(SEUFZT)
48
00:03:30,545 --> 00:03:31,921
Ich weiß es nicht.
49
00:03:35,508 --> 00:03:37,885
Aber ich bin ein wenig besser
als mein Vater.
50
00:03:43,766 --> 00:03:45,393
Und wenn du mal Vater bist...
51
00:03:48,938 --> 00:03:51,315
...bist du hoffentlich
ein wenig besser als ich.
52
00:04:19,010 --> 00:04:20,344
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
53
00:04:22,096 --> 00:04:23,139
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN)
54
00:04:25,475 --> 00:04:27,477
(TITELMUSIK)
55
00:05:31,916 --> 00:05:33,709
(FLASCHEN KLIMPERN)
56
00:05:37,588 --> 00:05:40,132
(TÜR WIRD GEÖFFNET UND GESCHLOSSEN)
57
00:05:46,556 --> 00:05:47,390
Ah...
58
00:05:48,558 --> 00:05:51,686
- Der Neue.
- Bin schon 2 Monate hier, Seth.
59
00:05:51,853 --> 00:05:54,522
SETH: Ja, wie gesagt.
Hast du was für mich?
60
00:05:58,901 --> 00:06:00,444
Leck mich am Arsch.
61
00:06:04,407 --> 00:06:06,409
Meine Enkel werden ausflippen.
62
00:06:06,576 --> 00:06:09,996
- Woher hast du die?
- Aus den alten Häusern in Hoback.
63
00:06:10,997 --> 00:06:12,164
Da war ich auch schon.
64
00:06:12,331 --> 00:06:15,793
Tja, ich weiß, wo ich suchen muss.
Ich bin Schmuggler, und du...
65
00:06:17,086 --> 00:06:18,963
Ich war nicht immer Gastwirt.
66
00:06:26,095 --> 00:06:27,096
Ich war Cop.
67
00:06:28,097 --> 00:06:29,807
Milwaukee PD.
68
00:06:35,438 --> 00:06:38,566
Also, ein Deal ist ein Deal.
69
00:06:38,733 --> 00:06:41,694
Wir können dir machen,
was du willst, und liefern bis...
70
00:06:42,361 --> 00:06:43,738
Freitag.
71
00:06:43,905 --> 00:06:45,656
Nein, ich brauche es bis morgen.
72
00:06:49,535 --> 00:06:52,622
Vanille oder Schokolade?
Sag Vanille, ist einfacher.
73
00:06:52,788 --> 00:06:54,040
Vanille.
74
00:06:55,124 --> 00:06:56,250
Ich brauche noch was.
75
00:06:57,209 --> 00:06:59,712
Entspann dich.
Du hast reichlich davon.
76
00:07:00,796 --> 00:07:02,256
(NACHDENKLICHE MUSIK)
77
00:07:13,184 --> 00:07:14,185
(TÜR QUIETSCHT)
78
00:07:41,587 --> 00:07:42,546
(PUSTET)
79
00:07:48,552 --> 00:07:51,847
(SURREN)
80
00:07:56,519 --> 00:07:58,521
(JOEL PUSTET)
81
00:08:14,120 --> 00:08:15,287
(MUSIK VERKLINGT)
82
00:08:16,163 --> 00:08:18,165
(KLIMPERT)
83
00:08:27,133 --> 00:08:28,426
(TÜR WIRD GEÖFFNET)
84
00:08:28,509 --> 00:08:29,635
TOMMY: Joel!
85
00:08:30,678 --> 00:08:32,138
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN)
86
00:08:34,640 --> 00:08:35,891
JOEL: Was ist passiert?
87
00:08:36,058 --> 00:08:37,810
Wo kommst du jetzt her?
88
00:08:37,977 --> 00:08:39,395
Schmerzmittel. Alles gut.
89
00:08:39,562 --> 00:08:42,189
- Schmerzmittel?
- Nein, nein, nein. Lass es.
90
00:08:42,356 --> 00:08:44,900
- Nicht anfassen.
- JOEL: Tommy, was ist passiert?
91
00:08:45,067 --> 00:08:47,361
Küchendienst.
Hat sich den Arm verbrannt.
92
00:08:47,528 --> 00:08:48,529
Und wie?
93
00:08:49,655 --> 00:08:52,491
- Habe ihn gegen den Topf gepresst.
- Etwa mit Absicht?
94
00:08:53,451 --> 00:08:56,537
Ich dachte mir, nicht lang fackeln,
und habe es gemacht.
95
00:08:56,704 --> 00:08:59,790
- Was? Wieso?
- Hat keiner gesehen. Ich war allein.
96
00:08:59,957 --> 00:09:03,586
Als ich ihn weggenommen habe,
war er ganz rot und matschig und eklig.
97
00:09:03,753 --> 00:09:06,172
Weißt du, wonach es gerochen hat?
Schwein.
98
00:09:06,881 --> 00:09:08,924
- Wer hat da nicht aufgepasst?
- Was?
99
00:09:09,091 --> 00:09:11,093
Wer hat das schon kommen sehen?
100
00:09:11,260 --> 00:09:12,386
- Das tut weh.
- Ok.
101
00:09:12,470 --> 00:09:13,429
Au!
102
00:09:13,512 --> 00:09:15,473
Sachte, Liebling. Sachte, sachte.
103
00:09:15,639 --> 00:09:18,934
Dr. V ist rüber in die Praxis
und holt noch eine Spritze für sie.
104
00:09:19,101 --> 00:09:20,519
JOEL: Ellie.
105
00:09:23,522 --> 00:09:26,609
Ich will einfach wieder mal
kurze Ärmel tragen.
106
00:09:27,610 --> 00:09:29,153
Es tut mir leid.
107
00:09:29,320 --> 00:09:30,905
Es tut mir echt leid.
108
00:09:31,072 --> 00:09:32,281
Schon gut.
109
00:09:33,491 --> 00:09:35,409
Ist ok, das wird schon wieder.
110
00:09:41,457 --> 00:09:42,958
(SANFTE MUSIK)
111
00:10:12,780 --> 00:10:14,490
JOEL: Verdammt noch mal, Seth.
112
00:10:14,657 --> 00:10:15,658
ELLIE: Hey.
113
00:10:18,160 --> 00:10:19,328
Hey.
114
00:10:22,206 --> 00:10:25,668
"Alles Gute
zum 15. Geburtstag, Eli."
115
00:10:26,460 --> 00:10:32,466
(SEUFZT) Tja, hoffen wir, Seth ist besser
im Backen als in Rechtschreibung.
116
00:10:34,802 --> 00:10:35,803
Ist er.
117
00:10:36,178 --> 00:10:39,306
- (LACHT)
- Er schmeckt wirklich gut.
118
00:10:39,390 --> 00:10:40,391
(KICHERT)
119
00:10:43,769 --> 00:10:45,604
Ach ja...
120
00:10:45,771 --> 00:10:48,357
Geh nicht weg.
Ich habe noch etwas für dich.
121
00:10:48,524 --> 00:10:49,817
Mach die Augen zu.
122
00:10:52,111 --> 00:10:53,821
- Und lass sie zu.
- (SEUFZT)
123
00:10:56,365 --> 00:10:57,908
JOEL: Ok, dreh dich um.
124
00:11:00,953 --> 00:11:03,414
Und aufmachen.
125
00:11:04,915 --> 00:11:07,585
- Was ist das?
- Manche nennen das eine Gitarre.
126
00:11:07,668 --> 00:11:09,003
(JOEL LACHT SANFT)
127
00:11:09,420 --> 00:11:13,090
Ich habe mich
von deiner Zeichnung inspirieren lassen.
128
00:11:14,300 --> 00:11:17,803
Musste sie restaurieren.
Die Stegeinlage ist aus echtem Knochen.
129
00:11:17,970 --> 00:11:22,433
Neuer Lack für den Korpus,
und das da ist mit dem Dremel graviert.
130
00:11:22,600 --> 00:11:26,061
Das ist ein Rotationsbohrer,
oder eine Säge, je nach Aufsatz.
131
00:11:26,228 --> 00:11:28,647
Ist ein sehr vielseitiges Werkzeug.
132
00:11:32,193 --> 00:11:33,319
Jedenfalls...
133
00:11:34,195 --> 00:11:36,906
Ich hatte versprochen,
es dir beizubringen, also...
134
00:11:36,989 --> 00:11:37,948
Ähm...
135
00:11:38,032 --> 00:11:40,659
Ich kann dir später
gern Unterricht geben.
136
00:11:41,452 --> 00:11:42,953
Lass doch mal was hören.
137
00:11:44,747 --> 00:11:46,832
- JOEL: Ich soll spielen?
- Und singen.
138
00:11:46,999 --> 00:11:50,336
Nein. Nein, nein, nein,
ich singe nicht.
139
00:11:50,502 --> 00:11:53,672
Ich habe aber Geburtstag, Mann.
Zeig, was du kannst.
140
00:11:59,386 --> 00:12:00,554
Hm...
141
00:12:05,351 --> 00:12:06,936
(SEUFZT)
142
00:12:12,858 --> 00:12:13,984
Scheiße.
143
00:12:17,655 --> 00:12:19,657
(SPIELT GITARRE)
144
00:12:34,964 --> 00:12:38,259
♪ If I ever were to lose you ♪
145
00:12:39,176 --> 00:12:42,263
♪ I'd surely lose myself ♪
146
00:12:43,722 --> 00:12:46,976
♪ Everything that I've found dear ♪
147
00:12:47,851 --> 00:12:50,854
♪ I've not found by myself ♪
148
00:12:51,855 --> 00:12:55,276
♪ Try and sometimesYou'll succeed ♪
149
00:12:56,360 --> 00:12:59,154
♪ To make this man of me ♪
150
00:13:00,656 --> 00:13:04,368
♪ All my stolen missing parts ♪
151
00:13:04,451 --> 00:13:07,538
♪ I've no need for anymore ♪
152
00:13:09,290 --> 00:13:11,500
♪ I believe ♪
153
00:13:13,252 --> 00:13:17,715
♪ And I believe'Cause I can see ♪
154
00:13:18,716 --> 00:13:21,760
♪ Our future days ♪
155
00:13:22,803 --> 00:13:25,639
♪ Days of you and me ♪
156
00:13:31,186 --> 00:13:32,313
Tja...
157
00:13:32,980 --> 00:13:34,606
Scheiße war's jetzt nicht.
158
00:13:34,690 --> 00:13:35,691
(LACHT KURZ)
159
00:13:55,210 --> 00:13:56,754
Ich kann's verstehen.
160
00:13:59,256 --> 00:14:00,466
Dein Arm.
161
00:14:02,259 --> 00:14:03,802
Ich kann's verstehen.
162
00:14:09,016 --> 00:14:10,893
Happy Birthday, Kleines.
163
00:14:19,151 --> 00:14:21,487
EIN JAHR SPÄTER
164
00:14:21,653 --> 00:14:23,906
- ELLIE: Ist es Pfeil und Bogen?
- JOEL: Nein.
165
00:14:24,073 --> 00:14:26,909
- ELLIE: Ist es eine Wasserpistole?
- JOEL: Nein.
166
00:14:27,076 --> 00:14:30,537
- ELLIE: Ist es ein Dinosaurier?
- JOEL: Du kommst nie drauf.
167
00:14:30,704 --> 00:14:32,206
Moment, Moment, warte.
168
00:14:32,373 --> 00:14:35,125
- Ist es ein Rudel Kätzchen?
- Ein Rudel?
169
00:14:36,251 --> 00:14:39,296
- Du meinst, ein Wurf?
- Ein Wurf Kätzchen? Echt jetzt?
170
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
- Ja, echt. Und nein.
- Fuck.
171
00:14:42,049 --> 00:14:43,258
Ist es ein Cabrio?
172
00:14:43,342 --> 00:14:45,135
JOEL: Was willst du denn mit einem Cabrio?
173
00:14:45,302 --> 00:14:47,805
- ELLIE: Rumfahren.
- JOEL: Hier rüber.
174
00:14:53,060 --> 00:14:55,354
ELLIE: Wieso kennst du dich hier
überhaupt aus?
175
00:14:55,521 --> 00:14:57,398
JOEL: Ich war hier auf Patrouille.
176
00:14:58,065 --> 00:15:01,068
ELLIE: Weißt du, Jesse war mit 16
zum ersten Mal auf Patrouille.
177
00:15:01,235 --> 00:15:02,236
JOEL: Ist das so?
178
00:15:02,403 --> 00:15:06,240
Ich zähle echt gern Gemüse
und schaufle Schafscheiße.
179
00:15:06,407 --> 00:15:09,743
Ich finde nur, ich könnte
außerhalb des Zauns mehr beitragen.
180
00:15:09,910 --> 00:15:12,037
Irgendwann gehst du auf Patrouille.
181
00:15:12,204 --> 00:15:15,165
Jetzt kannst du erst mal
deine Kindheit genießen.
182
00:15:15,332 --> 00:15:17,584
Ja, weil sie bisher so ein Spaß
für mich war.
183
00:15:17,751 --> 00:15:20,087
Du bist seit gerade mal
4 Stunden 16.
184
00:15:20,254 --> 00:15:24,133
Zuerst wirst du ausgebildet.
Du brauchst etwas, das man Geduld nennt.
185
00:15:24,716 --> 00:15:26,427
Jesse würde mich ausbilden.
186
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Läuft da irgendwas zwischen euch?
187
00:15:30,556 --> 00:15:33,767
- Wie bitte?
- Ihr verbringt viel Zeit miteinander.
188
00:15:33,851 --> 00:15:35,978
- (KICHERT)
- Ist das so lustig?
189
00:15:36,145 --> 00:15:40,274
Ich sehe, wie du ihn anschaust.
Ich habe ein scharfes Auge für so was.
190
00:15:40,441 --> 00:15:43,110
- Äh... Das bezweifle ich.
- Ok, geht mich nichts an.
191
00:15:43,277 --> 00:15:46,071
Aber weißt du Bescheid
über Blumen und Bienen?
192
00:15:46,238 --> 00:15:48,323
Oh, du meinst, Schwänze und Vaginas?
193
00:15:48,824 --> 00:15:50,742
- Herrgott.
- Wie wäre es damit:
194
00:15:50,909 --> 00:15:54,455
Ich lasse mich nicht schwängern,
wenn du mich ausbilden lässt.
195
00:15:54,621 --> 00:15:57,666
- Deal?
- Ich schau mal, was sich machen lässt.
196
00:15:57,833 --> 00:15:59,501
Ok, wie weit noch, Mann?
197
00:16:00,335 --> 00:16:01,503
Wir sind da.
198
00:16:10,888 --> 00:16:12,681
(FESSELNDE MUSIK)
199
00:16:12,764 --> 00:16:15,893
Oh, mein Gott.
Es ist ein Dinosaurier!
200
00:16:16,059 --> 00:16:17,686
- Joel!
- Gefällt's dir?
201
00:16:18,687 --> 00:16:20,647
Ja. Gefällt ihr.
202
00:16:25,235 --> 00:16:26,737
(KEUCHT)
203
00:16:26,820 --> 00:16:29,907
Whoa. Whoa, whoa. Ellie.
204
00:16:29,990 --> 00:16:31,700
- (ÄCHZT)
- Ellie!
205
00:16:34,369 --> 00:16:35,704
Oh, mein Gott.
206
00:16:35,871 --> 00:16:37,122
Vorsicht!
207
00:16:38,457 --> 00:16:42,169
Ich bin auf einem verdammten Dinosaurier!
(LACHT)
208
00:16:44,171 --> 00:16:45,881
- Da ist ein Museum!
- Ich weiß.
209
00:16:46,048 --> 00:16:49,301
Wenn du nicht von dem T-Rex fällst,
gehen wir sogar hin.
210
00:16:58,519 --> 00:17:01,438
ELLIE: Das ist so cool.
211
00:17:02,481 --> 00:17:05,025
Wie lang kennst du das hier schon?
212
00:17:05,192 --> 00:17:08,987
- Eine Weile.
- Und warum erfahre ich das erst jetzt?
213
00:17:09,154 --> 00:17:11,198
JOEL: Weil heute
ein besonderer Anlass ist.
214
00:17:11,615 --> 00:17:12,991
Siehst du?
215
00:17:13,158 --> 00:17:16,620
- Geduld.
- Oh ja, schon davon gehört.
216
00:17:17,996 --> 00:17:18,997
Hä?
217
00:17:47,442 --> 00:17:48,735
(HEBEL QUIETSCHT)
218
00:17:49,611 --> 00:17:51,280
(ZAHNRÄDER SURREN)
219
00:17:51,989 --> 00:17:55,033
- Es funktioniert?
- Hat wohl jemand geschmiert.
220
00:17:59,997 --> 00:18:02,249
(HEBEL QUIETSCHT)
221
00:18:03,917 --> 00:18:06,378
ELLIE: Wie muss das da oben wohl sein?
222
00:18:08,463 --> 00:18:11,383
- Würdest du gerne?
- Gerne was?
223
00:18:11,550 --> 00:18:12,843
Ins Weltall fliegen.
224
00:18:26,398 --> 00:18:27,816
(SENTIMENTALE MUSIK)
225
00:18:30,152 --> 00:18:31,653
ELLIE: Ist die echt?
226
00:18:32,279 --> 00:18:35,616
Ist sie. Sie ist einmal hoch
und wieder zurück.
227
00:18:35,782 --> 00:18:38,327
Apollo 15, 1971.
228
00:18:55,052 --> 00:18:56,178
JOEL: Na, mach schon auf.
229
00:18:58,263 --> 00:18:59,389
(JOEL LACHT)
230
00:19:01,933 --> 00:19:03,226
(LUKE ENTRIEGELT)
231
00:19:03,310 --> 00:19:04,978
(LUKE QUIETSCHT)
232
00:19:10,817 --> 00:19:13,612
Whoa, whoa, whoa.
Wenn du ins All fliegst,
233
00:19:13,779 --> 00:19:15,322
brauchst du einen Helm.
234
00:19:18,617 --> 00:19:19,743
(ÄCHZT)
235
00:19:19,826 --> 00:19:20,827
(KEUCHT)
236
00:19:23,455 --> 00:19:24,831
Such dir einen aus.
237
00:19:58,782 --> 00:20:00,867
(SENTIMENTALE MUSIK SPIELT WEITER)
238
00:20:05,872 --> 00:20:07,708
Wie riecht's da drinnen?
239
00:20:07,874 --> 00:20:10,627
Nach Weltall. Und Staub.
240
00:20:10,794 --> 00:20:12,796
JOEL: Na gut. Dann bist du bereit.
241
00:20:30,188 --> 00:20:31,314
(METALL KLAPPERT)
242
00:20:32,607 --> 00:20:35,068
(LUKE QUIETSCHT UND KNALLT ZU)
243
00:20:36,153 --> 00:20:38,155
(ELLIE MACHT LASERSTRAHLGERÄUSCHE)
244
00:20:40,991 --> 00:20:42,784
Fehlzündung!
245
00:20:42,951 --> 00:20:44,327
Abbruch!
246
00:20:44,786 --> 00:20:46,621
(SCHALTER KLICKEN)
247
00:20:49,374 --> 00:20:51,668
Genau hier haben die gesessen.
248
00:20:53,795 --> 00:20:54,796
(ELLIE LACHT)
249
00:20:56,006 --> 00:20:58,925
- Happy Birthday, Kleines.
- Was ist das?
250
00:20:59,092 --> 00:21:03,597
Etwas, was ich nur mit großer Mühe
aufgetrieben habe.
251
00:21:03,764 --> 00:21:04,890
Spiel sie ab.
252
00:21:21,740 --> 00:21:22,908
Schließ die Augen.
253
00:21:23,992 --> 00:21:25,327
Es wird sich lohnen.
254
00:21:30,415 --> 00:21:32,375
NASA-SPRECHER: (AUF BAND)
Noch 30 Sekunden.
255
00:21:33,335 --> 00:21:36,254
Astronauten sind bereit.T minus 25 Sekunden.
256
00:21:37,380 --> 00:21:38,840
(STATISCHES RAUSCHEN)
257
00:21:40,175 --> 00:21:42,135
Noch 20 Sekunden.
258
00:21:44,054 --> 00:21:47,474
T minus 15 Sekunden.Rakete in Position.
259
00:21:47,641 --> 00:21:51,311
12, 1 1, 10, 9...
260
00:21:51,478 --> 00:21:53,146
Zündung erfolgt.
261
00:21:53,230 --> 00:21:54,356
(TRIEBWERKE RAUSCHEN)
262
00:21:54,439 --> 00:21:57,818
6, 5, 4, 3,
263
00:21:57,984 --> 00:22:00,737
2, 1, 0.
264
00:22:00,904 --> 00:22:02,447
Triebwerk läuft.
265
00:22:03,240 --> 00:22:05,283
Der Start ist erfolgt.
266
00:22:05,450 --> 00:22:09,120
32 Minuten nach der vollen Stunde.Die Apollo 1 1 ist gestartet.
267
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
(RUMPELN)
268
00:22:15,710 --> 00:22:17,712
- (GITARRE SPIELT)
- (FRIEDLICHE MUSIK)
269
00:22:51,788 --> 00:22:53,665
Wie habe ich abgeschnitten?
270
00:22:53,832 --> 00:22:55,542
Verarschst du mich?
271
00:22:58,086 --> 00:23:00,088
(BEIDE LACHEN)
272
00:23:09,723 --> 00:23:11,516
(WASSER PLÄTSCHERT)
273
00:23:18,481 --> 00:23:19,774
Das ist schön.
274
00:23:21,443 --> 00:23:22,861
Sollten wir öfter machen.
275
00:23:23,028 --> 00:23:24,529
Ja. Bin dabei.
276
00:23:35,582 --> 00:23:36,833
Alles ok?
277
00:23:38,293 --> 00:23:39,127
Ja.
278
00:23:45,926 --> 00:23:47,594
(SANFTE MUSIK)
279
00:23:55,518 --> 00:23:59,189
EIN JAHR SPÄTER
280
00:23:59,272 --> 00:24:01,274
(REGEN PLÄTSCHERT)
281
00:24:25,590 --> 00:24:27,592
(ELLIE KICHERT)
282
00:24:36,351 --> 00:24:37,185
ELLIE: Fuck.
283
00:24:38,645 --> 00:24:40,438
Joel, geht's noch?
284
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Ganz genau. Geht's noch?
285
00:24:42,941 --> 00:24:44,651
- Raus hier.
- Nein, warte.
286
00:24:44,818 --> 00:24:47,654
Was... Was machst du hier?
Bist du nicht auf Patrouille?
287
00:24:47,821 --> 00:24:51,324
Ich bin früher zurück, um dich
zum Geburtstag zu überraschen.
288
00:24:51,408 --> 00:24:52,242
ELLIE: Ja.
289
00:24:52,325 --> 00:24:53,493
Der 17., übrigens.
290
00:24:54,244 --> 00:24:55,912
Ich bin 19, also...
291
00:24:57,831 --> 00:24:58,957
Ich bin dann weg.
292
00:25:01,668 --> 00:25:03,878
- Was ist das?
- Fuck.
293
00:25:07,007 --> 00:25:08,717
Es ist noch nicht fertig...
294
00:25:08,883 --> 00:25:10,427
- Geh.
- Ja.
295
00:25:20,979 --> 00:25:23,732
Der ganze Teenagerscheiß
auf einmal, was?
296
00:25:24,482 --> 00:25:28,111
Drogen und Tattoos und Sex.
297
00:25:28,278 --> 00:25:31,406
Du experimentierst mit Mädchen?
298
00:25:32,073 --> 00:25:35,827
Es war kein Sex.
Und es war auch kein Scheiß-Experiment.
299
00:25:38,496 --> 00:25:40,290
Du weißt nicht, was du da sagst.
300
00:25:41,583 --> 00:25:44,085
Wir reden,
wenn du wieder du selbst bist.
301
00:25:45,837 --> 00:25:46,838
(TÜR KNALLT ZU)
302
00:25:48,465 --> 00:25:50,467
(DONNER)
303
00:25:57,640 --> 00:25:59,642
(REGEN PLÄTSCHERT)
304
00:26:19,329 --> 00:26:21,331
(DUMPFES KLAPPERN)
305
00:26:29,005 --> 00:26:31,007
(ELLIE KEUCHT)
306
00:26:34,886 --> 00:26:36,888
- Was wird das?
- Ich ziehe in die Garage.
307
00:26:37,055 --> 00:26:39,099
JOEL: Einen Scheiß tust du.
Ellie, lass los.
308
00:26:40,100 --> 00:26:43,478
Es ist mitten in der Nacht,
und es schüttet. Leg sie zurück.
309
00:26:43,645 --> 00:26:46,147
In der Garage gibt's weder Wasser
noch eine Heizung.
310
00:26:46,314 --> 00:26:47,690
Ok, schön.
311
00:26:47,774 --> 00:26:49,025
(DUMPFER KNALL)
312
00:26:49,109 --> 00:26:52,028
Gut, wenn du das jetzt
ausdiskutieren willst.
313
00:26:52,195 --> 00:26:54,155
Du befolgst in meinem Haus
die Regeln.
314
00:26:54,322 --> 00:26:55,740
Es ist nicht dein Haus.
315
00:26:55,907 --> 00:26:59,786
Es gehört dir nicht,
sie haben es dir gegeben. Sorry, uns.
316
00:26:59,953 --> 00:27:01,913
Dir gehört hier gar nichts.
317
00:27:12,799 --> 00:27:15,468
Es tut mir leid,
dass ich ein Tattoo wollte
318
00:27:15,635 --> 00:27:18,429
und kiffe
und mit einem Mädchen rummache.
319
00:27:20,098 --> 00:27:21,599
Nur tut's mir nicht leid.
320
00:27:24,519 --> 00:27:25,728
Vielleicht...
321
00:27:29,899 --> 00:27:32,443
Vielleicht wäre mehr Privatsphäre
gut für dich.
322
00:27:34,654 --> 00:27:38,533
Gib mir nur ein paar Tage, damit ich
die Garage für dich herrichten kann.
323
00:27:40,326 --> 00:27:41,452
Ok.
324
00:27:45,123 --> 00:27:46,249
Komm schon.
325
00:28:03,266 --> 00:28:05,143
- (SEUFZT) Danke.
- Klar.
326
00:28:08,730 --> 00:28:10,064
Darf ich es sehen?
327
00:28:16,279 --> 00:28:18,489
- (SEUFZT) Hat es wehgetan?
- ELLIE: Ja.
328
00:28:21,075 --> 00:28:22,493
Auf die gute Art.
329
00:28:25,955 --> 00:28:27,207
Ist gar nicht schlecht.
330
00:28:28,708 --> 00:28:30,835
Jedenfalls besser als die von mir
331
00:28:31,461 --> 00:28:33,379
auf deiner Gitarre.
332
00:28:39,093 --> 00:28:41,554
Was hat es eigentlich
mit den Motten auf sich?
333
00:28:43,223 --> 00:28:45,350
Ähm... Gar nichts.
334
00:28:45,516 --> 00:28:48,770
Ich habe was darüber
in einem Buch über Träume gelesen.
335
00:28:48,937 --> 00:28:50,480
Ist eher symbolisch.
336
00:28:50,980 --> 00:28:52,106
Oh, verstehe.
337
00:28:54,108 --> 00:28:56,152
Steht für Veränderung und...
338
00:28:57,111 --> 00:28:58,863
Entwicklung und so.
339
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Es ist spät.
340
00:29:04,869 --> 00:29:05,912
Ja.
341
00:29:07,580 --> 00:29:08,581
Gute Nacht.
342
00:29:09,916 --> 00:29:10,917
Nacht.
343
00:29:30,186 --> 00:29:31,187
JOEL: Hey.
344
00:29:33,898 --> 00:29:37,443
Ihr analysiert doch, äh,
Träume und so was, oder?
345
00:29:38,903 --> 00:29:42,949
Ist da ein "Praxis geöffnet"-Schild
unter mir wie bei Lucy von den Peanuts?
346
00:29:46,202 --> 00:29:49,289
Ja, manche Ärzte
analysierten Träume.
347
00:29:49,455 --> 00:29:51,291
Die Dummen hauptsächlich.
348
00:29:51,457 --> 00:29:52,875
Also, die Motte...
349
00:29:53,876 --> 00:29:57,463
Sie steht vermutlich
für Veränderung und Entwicklung?
350
00:29:57,630 --> 00:29:59,757
Nein, das wäre ein Schmetterling.
351
00:30:01,342 --> 00:30:03,636
- Wofür steht die Motte?
- Tod.
352
00:30:04,971 --> 00:30:06,431
Wenn man an den Scheiß glaubt.
353
00:30:16,482 --> 00:30:17,692
Warum?
354
00:30:31,706 --> 00:30:33,124
(TÜR WIRD GESCHLOSSEN)
355
00:30:37,045 --> 00:30:38,546
(NACHDENKLICHE MUSIK)
356
00:31:01,944 --> 00:31:05,615
DU HAST EINE GRÖSSERE BESTIMMUNG
357
00:31:11,579 --> 00:31:14,957
2 JAHRE SPÄTER
358
00:31:20,797 --> 00:31:23,633
Ok, seit einer Weile denke ich...
359
00:31:24,175 --> 00:31:25,593
Oder frage ich mich?
360
00:31:25,760 --> 00:31:29,555
Nein, ich denke jetzt schon
seit einer Weile
361
00:31:29,722 --> 00:31:32,475
über Salt Lake City nach.
362
00:31:33,768 --> 00:31:35,895
Ich möchte es nur verstehen.
363
00:31:37,480 --> 00:31:40,566
Und ich habe mir
ein paar Fragen notiert.
364
00:31:41,526 --> 00:31:42,568
Ok?
365
00:31:54,914 --> 00:31:56,332
Erstens.
366
00:31:56,499 --> 00:31:59,919
Wenn die Fireflies uns eine Meile
vor dem Krankenhaus bemerkten,
367
00:32:00,086 --> 00:32:03,714
wie konnten sie von einem ganzen Trupp
Raider überrascht werden?
368
00:32:07,051 --> 00:32:08,511
Zweitens.
369
00:32:08,678 --> 00:32:11,722
Wenn die Raider all die Soldaten
töten konnten,
370
00:32:11,889 --> 00:32:13,391
und auch Marlene,
371
00:32:13,558 --> 00:32:17,520
und du mich tragen musstest,
wie konnten wir entkommen?
372
00:32:18,813 --> 00:32:21,232
Drittens,
wenn es Dutzende Immune gibt,
373
00:32:21,399 --> 00:32:23,025
- wieso redet keiner von...
- (TÜRKLOPFEN)
374
00:32:25,862 --> 00:32:26,863
JOEL: Ellie?
375
00:32:28,322 --> 00:32:29,657
Äh, komme!
376
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
Whoa.
377
00:32:36,998 --> 00:32:40,460
Schon angezogen.
Ich war mir sicher, ich wecke dich auf.
378
00:32:40,626 --> 00:32:42,837
Äh, nein. Ich konnte nicht schlafen.
379
00:32:43,421 --> 00:32:44,338
JOEL: Ah...
380
00:32:44,422 --> 00:32:47,425
Das trifft sich gut
mit deinem Geburtstagsgeschenk.
381
00:32:47,884 --> 00:32:50,303
Du bist jetzt 19, du warst geduldig.
382
00:32:51,137 --> 00:32:54,056
- Ich habe mein Einverständnis gegeben.
- Wofür?
383
00:32:54,223 --> 00:32:55,892
Deine erste Patrouille.
384
00:32:58,436 --> 00:33:00,563
- Ich hole meine Jacke.
- Und dein Gewehr.
385
00:33:09,155 --> 00:33:10,656
(PFERD PRUSTET)
386
00:33:12,742 --> 00:33:16,162
Was ist der Rekord für die meisten Kills
bei einem Trainingsritt?
387
00:33:16,329 --> 00:33:19,248
Null. Ist unsere sicherste Strecke.
388
00:33:19,415 --> 00:33:22,877
- Was Leichtes für den Anfang.
- Ah, toll. Happy Birthday, Ellie.
389
00:33:23,669 --> 00:33:26,506
- Komm, Fernglas raus.
- Wieso, hier ist doch nichts.
390
00:33:26,672 --> 00:33:29,217
Ich weiß, aber du sollst
die Grundlagen lernen.
391
00:33:29,884 --> 00:33:32,053
Tu einfach so, ok?
392
00:33:33,930 --> 00:33:35,097
Alles Teil der Regeln.
393
00:33:35,264 --> 00:33:38,017
Du bleibst bei deinem Partner,
suchst die Gegend ab,
394
00:33:38,184 --> 00:33:39,602
bist zu allem bereit.
395
00:33:39,769 --> 00:33:41,521
- Oh, Scheiße!
- Was?
396
00:33:42,897 --> 00:33:45,441
Ein kleines Eichhörnchen
bumst ein großes.
397
00:33:46,400 --> 00:33:48,152
Das müssen wir wohl melden.
398
00:33:50,238 --> 00:33:52,657
Na schön,
kein Absuchen der Gegend fürs Erste.
399
00:33:56,702 --> 00:33:58,496
Aber das ist doch schön, oder?
400
00:33:59,038 --> 00:34:02,041
Es erinnert mich an früher,
nur du und ich auf Achse.
401
00:34:02,667 --> 00:34:07,129
Ich weiß, du hast dein eigenes Leben,
aber wäre schön, so was öfter zu machen.
402
00:34:07,296 --> 00:34:08,881
Zeit zusammen verbringen.
403
00:34:11,884 --> 00:34:12,885
Ja.
404
00:34:17,557 --> 00:34:19,308
- Alles ok?
- Ja.
405
00:34:19,475 --> 00:34:22,395
- Du wirkst... Beschäftigt dich was?
- Nein. Ist nichts.
406
00:34:22,562 --> 00:34:25,064
FRAU: Cache Creek, hier ist Jackson,bitte kommen.
407
00:34:28,526 --> 00:34:29,777
Hier ist Cache Creek.
408
00:34:29,944 --> 00:34:34,198
FRAU: Infizierte nördlich von Pinnacle.Eugene und Adam brauchen Verstärkung.
409
00:34:35,157 --> 00:34:37,827
Bin in 10 Minuten da.
Sie sollen in Deckung bleiben.
410
00:34:37,994 --> 00:34:39,245
- Reite zurück.
- Nein.
411
00:34:39,412 --> 00:34:40,955
Ellie, es ist zu gefährlich!
412
00:34:41,122 --> 00:34:43,749
Ich bin nicht dein Kind,
ich bin dein Partner.
413
00:34:43,916 --> 00:34:45,459
Wir bleiben zusammen.
414
00:34:48,546 --> 00:34:50,464
(PFERD PRUSTET)
415
00:34:55,094 --> 00:34:56,971
(UNHEILVOLLE MUSIK)
416
00:35:17,992 --> 00:35:21,370
Wir steigen zu Fuß runter.
Geht schneller als die Serpentinen.
417
00:35:36,927 --> 00:35:38,804
(BEUNRUHIGENDE MUSIK)
418
00:35:53,152 --> 00:35:55,154
(ENTFERNTES KREISCHEN UND SCHÜSSE)
419
00:35:58,199 --> 00:36:01,994
- Was habe ich dir beigebracht?
- Ich bin deine Deckung, du meine.
420
00:36:25,309 --> 00:36:26,310
(KREISCHEN)
421
00:36:27,061 --> 00:36:28,854
(WIEHERT)
422
00:36:37,321 --> 00:36:38,364
Komm, weiter.
423
00:37:06,851 --> 00:37:08,060
Oh, Scheiße, Eugene.
424
00:37:08,894 --> 00:37:10,020
Ellie!
425
00:37:15,151 --> 00:37:16,152
Alles klar?
426
00:37:16,318 --> 00:37:17,153
Äh...
427
00:37:19,280 --> 00:37:20,281
Äh...
428
00:37:21,323 --> 00:37:22,783
Nein. Nein.
429
00:37:26,787 --> 00:37:28,289
- Sind hier noch mehr?
- Joel.
430
00:37:28,456 --> 00:37:30,916
Sind hier noch mehr?
431
00:37:31,459 --> 00:37:33,002
Mehr außer mir?
432
00:37:36,046 --> 00:37:37,173
Nein.
433
00:37:39,216 --> 00:37:41,844
- Whoa.
- Ok, ok. Hör zu.
434
00:37:42,011 --> 00:37:46,015
Bitte, ich schätze, ich habe noch
eine Stunde, also tun wir Folgendes.
435
00:37:46,182 --> 00:37:49,852
Wir gehen zurück ans Tor,
wir lassen Gail raus,
436
00:37:50,019 --> 00:37:52,772
in entsprechendem
Sicherheitsabstand natürlich,
437
00:37:52,938 --> 00:37:54,940
und ich sage ihr
438
00:37:55,524 --> 00:37:56,942
Lebewohl.
439
00:37:58,360 --> 00:37:59,779
Das geht nicht.
440
00:38:00,529 --> 00:38:02,406
Doch, doch, das geht.
441
00:38:06,702 --> 00:38:09,580
- Doch, es geht.
- Kein Schuss mehr.
442
00:38:12,041 --> 00:38:13,042
(SEUFZT ENTTÄUSCHT)
443
00:38:14,043 --> 00:38:15,377
Nein...
444
00:38:15,544 --> 00:38:18,047
Joel, ich muss zurück
und sie noch mal sehen.
445
00:38:18,631 --> 00:38:22,134
Ich will ihr noch so vieles sagen.
446
00:38:24,470 --> 00:38:25,971
So vieles.
447
00:38:26,138 --> 00:38:28,641
- Das verstehst du nicht.
- Doch, tue ich.
448
00:38:29,141 --> 00:38:32,102
- Aber wir haben Regeln, es geht nicht.
- Warte.
449
00:38:35,940 --> 00:38:37,274
- Whoa.
- Streck die Hand aus.
450
00:38:37,358 --> 00:38:38,442
Was?
451
00:38:43,823 --> 00:38:45,241
Streck die Hand aus.
452
00:38:47,827 --> 00:38:51,747
Jetzt zähl langsam und deutlich
von 1 bis 10.
453
00:38:53,374 --> 00:38:58,420
1, 2, 3, 4, 5,
454
00:38:59,171 --> 00:39:01,799
6, 7, 8,
455
00:39:02,508 --> 00:39:04,844
9, 10.
456
00:39:05,511 --> 00:39:08,681
Er hat noch Zeit.
Wir fesseln ihn und bringen ihn zurück.
457
00:39:11,267 --> 00:39:13,769
Lass ihn seine Frau sehen,
verdammt noch mal.
458
00:39:14,520 --> 00:39:15,771
Bitte.
459
00:39:23,779 --> 00:39:25,698
Bring die Pferde den Weg runter.
460
00:39:25,865 --> 00:39:28,325
Ich folge dir mit ihm,
wir treffen uns dort.
461
00:39:41,297 --> 00:39:42,506
Versprochen.
462
00:39:52,391 --> 00:39:54,143
Geh 10 Schritte voraus.
463
00:39:54,852 --> 00:39:56,020
Danke.
464
00:40:23,797 --> 00:40:26,926
Es wird einem ganz kalt.
Vom Cordyceps.
465
00:40:28,510 --> 00:40:30,137
Hätte ich nicht erwartet.
466
00:40:34,058 --> 00:40:35,184
(SEUFZT)
467
00:40:35,309 --> 00:40:37,186
EUGENE: Wo lang?
468
00:40:40,898 --> 00:40:42,024
Geradeaus.
469
00:41:01,710 --> 00:41:03,379
Ist wunderschön hier.
470
00:41:10,427 --> 00:41:11,428
Oh...
471
00:41:13,514 --> 00:41:16,183
JOEL: Und jetzt dreh dich bitte nicht um.
472
00:41:16,976 --> 00:41:18,310
Nein.
473
00:41:18,477 --> 00:41:21,939
Ah, tu das nicht.
Du darfst mir das nicht antun.
474
00:41:22,523 --> 00:41:23,649
Joel!
475
00:41:24,358 --> 00:41:26,860
Hast du letzte Worte an sie?
Ich gebe sie weiter.
476
00:41:27,027 --> 00:41:28,570
EUGENE: Letzte Worte an sie?
477
00:41:29,613 --> 00:41:31,365
Nein, ich will...
478
00:41:31,532 --> 00:41:35,786
Ich will hören,
was sie mir zu sagen hat!
479
00:41:38,247 --> 00:41:39,790
Ich werde sterben.
480
00:41:40,708 --> 00:41:42,835
Ich habe eine Scheiß-Angst...
481
00:41:48,257 --> 00:41:50,134
Ich brauche keinen Panoramablick.
482
00:41:53,012 --> 00:41:54,680
Sondern Gail.
483
00:41:56,974 --> 00:41:59,351
Ich muss ihr Gesicht sehen, bitte.
484
00:42:00,227 --> 00:42:02,813
Bitte lass mich das
als Letztes sehen.
485
00:42:08,277 --> 00:42:10,070
Wenn du eine Person liebst...
486
00:42:12,656 --> 00:42:14,575
...siehst du ihr Gesicht immer vor dir.
487
00:42:14,658 --> 00:42:15,701
(TRAURIGE MUSIK)
488
00:42:22,458 --> 00:42:23,459
(SEUFZT)
489
00:42:51,612 --> 00:42:53,113
Ich sehe sie.
490
00:43:16,970 --> 00:43:18,972
(RASCHELN)
491
00:43:47,042 --> 00:43:48,252
Es tut mir leid.
492
00:44:10,399 --> 00:44:12,776
Ich sage ihnen schon mal
per Funk Bescheid.
493
00:44:14,695 --> 00:44:16,530
Wenn wir ankommen,
494
00:44:17,531 --> 00:44:21,994
sage ich Gail nur, was sie wissen muss,
und kein Wort mehr.
495
00:44:23,162 --> 00:44:24,746
Es ist richtig so.
496
00:44:28,333 --> 00:44:29,459
Ellie.
497
00:44:33,881 --> 00:44:35,340
Ich hatte keine Wahl.
498
00:44:41,638 --> 00:44:43,891
(TRAURIGE MUSIK SPIELT WEITER)
499
00:45:16,715 --> 00:45:20,427
Äh... Er war schon gebissen worden,
als wir ihn gefunden haben.
500
00:45:21,428 --> 00:45:22,554
Und, äh...
501
00:45:24,389 --> 00:45:26,934
Er wollte dich wissen lassen,
dass er dich liebt.
502
00:45:30,229 --> 00:45:33,565
Und, dass er sich lieber persönlich
verabschiedet hätte,
503
00:45:33,732 --> 00:45:36,401
aber dich nicht
in Gefahr bringen wollte.
504
00:45:37,861 --> 00:45:40,656
Er hatte keine Angst. Er...
505
00:45:41,657 --> 00:45:43,116
Er war tapfer.
506
00:45:45,994 --> 00:45:47,537
Und er hat es selbst beendet.
507
00:45:52,417 --> 00:45:54,419
(SCHLUCHZT)
508
00:46:01,093 --> 00:46:02,803
So ist es aber nicht gewesen.
509
00:46:08,433 --> 00:46:11,770
Er hat gebettelt, dich zu sehen.
Er hatte noch Zeit.
510
00:46:11,937 --> 00:46:14,189
Joel hat geschworen,
ihn herzubringen.
511
00:46:14,356 --> 00:46:16,275
Er hat es uns beiden geschworen.
512
00:46:18,944 --> 00:46:21,571
Dann hat Joel ihm
in den Kopf geschossen.
513
00:46:36,962 --> 00:46:39,172
Verschwinde. Bitte.
514
00:46:39,715 --> 00:46:41,633
Bleib mir vom Leib, bitte.
515
00:46:47,806 --> 00:46:49,391
Du hast es geschworen.
516
00:46:51,768 --> 00:46:53,353
(GAIL SCHLUCHZT)
517
00:46:57,607 --> 00:46:58,984
Nein!
518
00:47:12,956 --> 00:47:16,752
9 MONATE SPÄTER
519
00:47:16,918 --> 00:47:18,754
(FESTLICHE MUSIK)
520
00:47:49,117 --> 00:47:50,494
(JUBEL UND LACHEN)
521
00:47:50,577 --> 00:47:51,995
Das war gut, oder?
522
00:47:53,372 --> 00:47:54,664
Ok.
523
00:47:54,831 --> 00:47:57,209
Er fällt gleich um,
ich bringe ihn ins Bett.
524
00:47:57,376 --> 00:48:00,379
- Dann verpasst du den Countdown.
- Ich komme dann wieder.
525
00:48:01,713 --> 00:48:03,423
Heb mir was davon auf.
526
00:48:03,590 --> 00:48:07,302
- Sag: "Gute Nacht, Onkel Brummbär."
- Gute Nacht, Onkel Brummbär.
527
00:48:07,469 --> 00:48:09,971
- Gute Nacht, Kleiner.
- Bis nächstes Jahr dann.
528
00:48:10,555 --> 00:48:12,140
Bis nächstes Jahr dann.
529
00:48:14,142 --> 00:48:15,727
(SANFTE MUSIK)
530
00:48:22,442 --> 00:48:24,486
- MARIA: Alles gut bei dir?
- Hm?
531
00:48:25,862 --> 00:48:27,239
Ja, alles bestens.
532
00:48:28,907 --> 00:48:31,618
Als ich dich heute
einen Flüchtling genannt habe,
533
00:48:31,785 --> 00:48:33,453
kam das sicher undankbar rüber.
534
00:48:33,620 --> 00:48:36,498
- Nein, ist schon gut.
- Ich bin dankbar.
535
00:48:37,624 --> 00:48:41,920
Du bedeutest uns viel, uns allen,
aber besonders mir und Tommy.
536
00:48:42,087 --> 00:48:46,258
Was ich damit sagen will,
Onkel Brummbär gehört zur Familie.
537
00:48:46,925 --> 00:48:48,844
Und Familie ist immer für einen da.
538
00:48:49,511 --> 00:48:50,846
Wenn es nötig ist.
539
00:48:53,890 --> 00:48:55,016
Hey!
540
00:48:55,183 --> 00:48:56,726
Das ist ein Familienfest.
541
00:48:57,477 --> 00:48:58,770
Entschuldigung.
542
00:49:00,647 --> 00:49:01,898
Entschuldigung.
543
00:49:02,524 --> 00:49:04,651
Das hier ist eine Kirche.
Scheiß-Lesben.
544
00:49:04,818 --> 00:49:07,362
- Was war das gerade?
- Ellie, nein. Ellie, hey!
545
00:49:08,405 --> 00:49:09,531
(MENGE RUFT ERSTAUNT)
546
00:49:09,614 --> 00:49:10,991
Verschwinde.
547
00:49:11,783 --> 00:49:13,910
- Seth. Lass uns...
- (ÄCHZT)
548
00:49:14,077 --> 00:49:17,330
Lass uns einen Spaziergang machen.
Komm schon.
549
00:49:17,497 --> 00:49:18,623
Na los.
550
00:49:20,709 --> 00:49:22,252
Alles in Ordnung?
551
00:49:23,044 --> 00:49:24,796
Was stimmt nicht mit dir?
552
00:49:25,422 --> 00:49:27,090
(MENGE MURMELT)
553
00:49:28,758 --> 00:49:31,428
Ich brauche
deine beschissene Hilfe nicht.
554
00:49:32,053 --> 00:49:34,598
(LEISE EMOTIONALE MUSIK)
555
00:49:39,728 --> 00:49:40,854
Klar.
556
00:50:09,049 --> 00:50:11,051
(SPIELT GITARRE)
557
00:51:46,187 --> 00:51:47,647
Was trinkst du da?
558
00:51:49,357 --> 00:51:50,483
Kaffee.
559
00:51:51,401 --> 00:51:52,736
Woher hast du den?
560
00:51:55,196 --> 00:51:57,616
- Von den Neuankömmlingen letzte Woche.
- Hm...
561
00:51:58,617 --> 00:52:02,287
Ist mir etwas peinlich,
was ich dafür eintauschen musste,
562
00:52:02,871 --> 00:52:04,289
aber er ist nicht schlecht.
563
00:52:14,841 --> 00:52:16,926
Ich hatte die Situation im Griff.
564
00:52:19,179 --> 00:52:20,430
Ja, ich weiß.
565
00:52:21,348 --> 00:52:24,726
Und lass mich nie wieder
von der Patrouille abziehen.
566
00:52:26,936 --> 00:52:28,063
Ok.
567
00:52:35,779 --> 00:52:37,280
Und, Dina...
568
00:52:39,741 --> 00:52:41,785
Bist du jetzt mit ihr zusammen?
569
00:52:41,951 --> 00:52:44,621
Nein. Nein, sie...
570
00:52:46,498 --> 00:52:49,626
Das war nur ein Kuss.
Hat nichts zu bedeuten.
571
00:52:51,836 --> 00:52:53,838
Ich weiß nicht,
wieso sie es getan hat.
572
00:52:55,924 --> 00:52:57,050
Aber,
573
00:52:58,718 --> 00:53:00,178
du magst sie doch?
574
00:53:04,933 --> 00:53:06,643
Ich bin so blöd.
575
00:53:10,146 --> 00:53:13,274
Ich weiß ja nicht,
welche Absichten Dina hat, aber...
576
00:53:16,903 --> 00:53:18,947
...sie könnte froh sein, dich zu haben.
577
00:53:22,158 --> 00:53:24,160
Du bist so ein Arschloch.
578
00:53:29,416 --> 00:53:31,000
Du hast mich angelogen.
579
00:53:32,419 --> 00:53:37,132
Du hast mich angesehen und gelogen.
Und es war derselbe Blick.
580
00:53:38,007 --> 00:53:40,051
Derselbe Gesichtsausdruck.
581
00:53:44,848 --> 00:53:46,975
Aber ich habe es eh schon gewusst.
582
00:53:49,144 --> 00:53:51,271
Ich habe es die ganze Zeit gewusst.
583
00:53:57,402 --> 00:53:59,779
Ich gebe dir jetzt noch
eine letzte Chance.
584
00:54:01,573 --> 00:54:04,075
Sag mir,
was bei den Fireflies gelaufen ist.
585
00:54:05,243 --> 00:54:08,455
Wenn du mich wieder belügst,
sind wir fertig.
586
00:54:18,214 --> 00:54:20,258
Gab es noch mehr, die immun waren?
587
00:54:35,607 --> 00:54:37,442
Waren dort Raider?
588
00:54:46,659 --> 00:54:49,245
Hätten sie ein Heilmittel
herstellen können?
589
00:55:05,428 --> 00:55:06,429
(SCHNIEFT)
590
00:55:10,016 --> 00:55:11,226
Hast du...
591
00:55:17,899 --> 00:55:19,400
Marlene auch?
592
00:55:23,029 --> 00:55:25,031
(ATMET SCHWER)
593
00:55:25,114 --> 00:55:27,200
(TRAURIGE MUSIK)
594
00:55:29,118 --> 00:55:30,870
Das Heilmittel herzustellen...
595
00:55:32,997 --> 00:55:34,457
...hätte dich getötet.
596
00:55:36,000 --> 00:55:38,044
Dann hätte ich eben sterben sollen!
597
00:55:38,211 --> 00:55:42,924
Mein Leben hätte einen Sinn gehabt,
und das hast du mir weggenommen!
598
00:55:43,466 --> 00:55:45,385
Du hast es allen weggenommen.
599
00:55:47,303 --> 00:55:48,471
Ja.
600
00:55:51,516 --> 00:55:53,268
Und ich bezahle den Preis.
601
00:55:54,561 --> 00:55:56,646
Denn du wirst dich von mir abwenden.
602
00:56:01,734 --> 00:56:05,029
Aber wenn ich diese Entscheidung
von Neuem treffen könnte,
603
00:56:08,658 --> 00:56:10,827
würde ich dasselbe wieder tun.
604
00:56:13,288 --> 00:56:15,081
Weil du ein Egoist bist.
605
00:56:16,624 --> 00:56:18,459
Weil ich dich liebe.
606
00:56:24,340 --> 00:56:25,800
Auf eine Weise,
607
00:56:27,176 --> 00:56:29,262
die du nicht verstehen kannst.
608
00:56:32,432 --> 00:56:34,267
Vielleicht nie verstehen wirst.
609
00:56:37,186 --> 00:56:39,272
Aber sollte dieser Tag kommen,
610
00:56:41,691 --> 00:56:44,235
solltest du jemals
selbst Kinder haben...
611
00:56:50,408 --> 00:56:51,910
Tja, dann...
612
00:56:55,622 --> 00:56:58,041
...bist du hoffentlich
ein wenig besser als ich.
613
00:57:05,882 --> 00:57:07,342
(SEUFZT)
614
00:57:15,099 --> 00:57:17,977
Ich glaube nicht,
dass ich dir das verzeihen kann.
615
00:57:27,320 --> 00:57:29,405
Aber ich würde es gern versuchen.
616
00:57:46,381 --> 00:57:48,383
(DONNER)
617
00:57:50,885 --> 00:57:52,887
(REGEN PLÄTSCHERT)
618
00:57:59,936 --> 00:58:01,604
(UNHEILVOLLE MUSIK)
619
00:58:09,362 --> 00:58:11,197
(MUSIK STEIGERT SICH)
620
00:58:14,492 --> 00:58:15,535
(DÜSTERE MUSIK)
43324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.