All language subtitles for The.Last.Of.Us.S02E06.German.DL.2160p.UHD.BluRay.x265-AIDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,676 --> 00:00:11,888 (TOMMY KEUCHT) 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,223 Es wird alles gut. 3 00:00:13,932 --> 00:00:15,475 Er prügelt mich windelweich. 4 00:00:15,642 --> 00:00:17,477 JOEL: Ich sagte, alles wird gut. 5 00:00:17,644 --> 00:00:19,854 Ich kriege den Gürtel ab. 6 00:00:20,021 --> 00:00:21,314 JOEL: Kriegst du nicht. 7 00:00:22,482 --> 00:00:23,733 Sondern ich. 8 00:00:26,986 --> 00:00:29,405 Geh auf dein Zimmer. Und bleib drin. 9 00:00:36,538 --> 00:00:39,415 (AUTO NÄHERT SICH) 10 00:01:07,235 --> 00:01:09,404 Ich muss in 30 Minuten wieder auf Streife. 11 00:01:09,571 --> 00:01:11,906 Also fass dich kurz. Was ist passiert? 12 00:01:13,283 --> 00:01:14,701 Das weißt du doch schon. 13 00:01:14,867 --> 00:01:17,120 JAVIER: Ja, aber ich will es von dir hören. 14 00:01:20,164 --> 00:01:22,041 Ich habe einem Typen Gras abgekauft. 15 00:01:22,208 --> 00:01:24,794 Er wollte mich abzocken, wir haben uns geprügelt. 16 00:01:25,420 --> 00:01:27,922 Das ist also deine Version? Ok. 17 00:01:28,089 --> 00:01:31,050 - JOEL: Ich sage die Wahrheit. - Nein. Nein, tust du nicht. 18 00:01:31,217 --> 00:01:33,219 Ich glaube, Tommy wollte Gras kaufen. 19 00:01:33,386 --> 00:01:36,431 Du hast den Streit mitbekommen und dich eingemischt. 20 00:01:36,598 --> 00:01:37,557 Tommy hat nichts... 21 00:01:37,724 --> 00:01:40,893 Ich sprach mit der Streife und dem Jungen, den du verprügelt hast. 22 00:01:41,060 --> 00:01:42,437 Ich bin nicht blöd. 23 00:01:43,271 --> 00:01:47,066 Wärt du und Tommy nicht meine Söhne, wärt ihr jetzt beide im Jugendknast. 24 00:01:49,861 --> 00:01:51,446 Du wirst ihn nicht schlagen. 25 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 (SCHNAUBT) 26 00:02:01,122 --> 00:02:03,958 (KÜHLSCHRANKTÜR WIRD GEÖFFNET UND GESCHLOSSEN) 27 00:02:11,466 --> 00:02:14,302 (DOSEN ZISCHEN) 28 00:02:25,104 --> 00:02:29,150 Habe ich dir mal erzählt, wie ich einen Schokoriegel geklaut habe? 29 00:02:30,777 --> 00:02:32,362 Ich war... 30 00:02:32,528 --> 00:02:33,613 10. 31 00:02:34,947 --> 00:02:36,532 Grandpa hat es rausgefunden. 32 00:02:36,699 --> 00:02:39,994 Ich musste ihn zurückbringen und mich im Laden entschuldigen. 33 00:02:40,662 --> 00:02:42,413 Wir sind nach Hause gefahren, 34 00:02:42,580 --> 00:02:45,541 und gerade, als ich aussteigen wollte, Mann... 35 00:02:48,044 --> 00:02:49,796 Er hat mir den Kiefer gebrochen. 36 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 Es war alles voll mit Blut. 37 00:02:52,382 --> 00:02:54,092 Grandma dachte, ich bin tot. 38 00:02:56,135 --> 00:02:58,930 Mein Mund war 2 Monate lang fest verdrahtet. 39 00:02:59,889 --> 00:03:04,435 Und jeder wusste, warum. Es war demütigend. 40 00:03:05,603 --> 00:03:08,231 Wenn du das Gefühl kennst, wieso tust du es dann? 41 00:03:08,398 --> 00:03:11,526 JAVIER: Darauf will ich nicht hinaus. 42 00:03:12,402 --> 00:03:14,195 Ja, ich habe dich geschlagen. 43 00:03:15,363 --> 00:03:16,781 Und auch Tommy. 44 00:03:19,784 --> 00:03:21,828 Aber nie so wie er. 45 00:03:21,994 --> 00:03:25,665 Nicht mal im Ansatz. Ich übertreibe es vielleicht, ich... 46 00:03:26,708 --> 00:03:28,418 Ich weiß nicht, ich... 47 00:03:28,501 --> 00:03:29,377 (SEUFZT) 48 00:03:30,545 --> 00:03:31,921 Ich weiß es nicht. 49 00:03:35,508 --> 00:03:37,885 Aber ich bin ein wenig besser als mein Vater. 50 00:03:43,766 --> 00:03:45,393 Und wenn du mal Vater bist... 51 00:03:48,938 --> 00:03:51,315 ...bist du hoffentlich ein wenig besser als ich. 52 00:04:19,010 --> 00:04:20,344 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 53 00:04:22,096 --> 00:04:23,139 (TÜR WIRD GESCHLOSSEN) 54 00:04:25,475 --> 00:04:27,477 (TITELMUSIK) 55 00:05:31,916 --> 00:05:33,709 (FLASCHEN KLIMPERN) 56 00:05:37,588 --> 00:05:40,132 (TÜR WIRD GEÖFFNET UND GESCHLOSSEN) 57 00:05:46,556 --> 00:05:47,390 Ah... 58 00:05:48,558 --> 00:05:51,686 - Der Neue. - Bin schon 2 Monate hier, Seth. 59 00:05:51,853 --> 00:05:54,522 SETH: Ja, wie gesagt. Hast du was für mich? 60 00:05:58,901 --> 00:06:00,444 Leck mich am Arsch. 61 00:06:04,407 --> 00:06:06,409 Meine Enkel werden ausflippen. 62 00:06:06,576 --> 00:06:09,996 - Woher hast du die? - Aus den alten Häusern in Hoback. 63 00:06:10,997 --> 00:06:12,164 Da war ich auch schon. 64 00:06:12,331 --> 00:06:15,793 Tja, ich weiß, wo ich suchen muss. Ich bin Schmuggler, und du... 65 00:06:17,086 --> 00:06:18,963 Ich war nicht immer Gastwirt. 66 00:06:26,095 --> 00:06:27,096 Ich war Cop. 67 00:06:28,097 --> 00:06:29,807 Milwaukee PD. 68 00:06:35,438 --> 00:06:38,566 Also, ein Deal ist ein Deal. 69 00:06:38,733 --> 00:06:41,694 Wir können dir machen, was du willst, und liefern bis... 70 00:06:42,361 --> 00:06:43,738 Freitag. 71 00:06:43,905 --> 00:06:45,656 Nein, ich brauche es bis morgen. 72 00:06:49,535 --> 00:06:52,622 Vanille oder Schokolade? Sag Vanille, ist einfacher. 73 00:06:52,788 --> 00:06:54,040 Vanille. 74 00:06:55,124 --> 00:06:56,250 Ich brauche noch was. 75 00:06:57,209 --> 00:06:59,712 Entspann dich. Du hast reichlich davon. 76 00:07:00,796 --> 00:07:02,256 (NACHDENKLICHE MUSIK) 77 00:07:13,184 --> 00:07:14,185 (TÜR QUIETSCHT) 78 00:07:41,587 --> 00:07:42,546 (PUSTET) 79 00:07:48,552 --> 00:07:51,847 (SURREN) 80 00:07:56,519 --> 00:07:58,521 (JOEL PUSTET) 81 00:08:14,120 --> 00:08:15,287 (MUSIK VERKLINGT) 82 00:08:16,163 --> 00:08:18,165 (KLIMPERT) 83 00:08:27,133 --> 00:08:28,426 (TÜR WIRD GEÖFFNET) 84 00:08:28,509 --> 00:08:29,635 TOMMY: Joel! 85 00:08:30,678 --> 00:08:32,138 (TÜR WIRD GESCHLOSSEN) 86 00:08:34,640 --> 00:08:35,891 JOEL: Was ist passiert? 87 00:08:36,058 --> 00:08:37,810 Wo kommst du jetzt her? 88 00:08:37,977 --> 00:08:39,395 Schmerzmittel. Alles gut. 89 00:08:39,562 --> 00:08:42,189 - Schmerzmittel? - Nein, nein, nein. Lass es. 90 00:08:42,356 --> 00:08:44,900 - Nicht anfassen. - JOEL: Tommy, was ist passiert? 91 00:08:45,067 --> 00:08:47,361 Küchendienst. Hat sich den Arm verbrannt. 92 00:08:47,528 --> 00:08:48,529 Und wie? 93 00:08:49,655 --> 00:08:52,491 - Habe ihn gegen den Topf gepresst. - Etwa mit Absicht? 94 00:08:53,451 --> 00:08:56,537 Ich dachte mir, nicht lang fackeln, und habe es gemacht. 95 00:08:56,704 --> 00:08:59,790 - Was? Wieso? - Hat keiner gesehen. Ich war allein. 96 00:08:59,957 --> 00:09:03,586 Als ich ihn weggenommen habe, war er ganz rot und matschig und eklig. 97 00:09:03,753 --> 00:09:06,172 Weißt du, wonach es gerochen hat? Schwein. 98 00:09:06,881 --> 00:09:08,924 - Wer hat da nicht aufgepasst? - Was? 99 00:09:09,091 --> 00:09:11,093 Wer hat das schon kommen sehen? 100 00:09:11,260 --> 00:09:12,386 - Das tut weh. - Ok. 101 00:09:12,470 --> 00:09:13,429 Au! 102 00:09:13,512 --> 00:09:15,473 Sachte, Liebling. Sachte, sachte. 103 00:09:15,639 --> 00:09:18,934 Dr. V ist rüber in die Praxis und holt noch eine Spritze für sie. 104 00:09:19,101 --> 00:09:20,519 JOEL: Ellie. 105 00:09:23,522 --> 00:09:26,609 Ich will einfach wieder mal kurze Ärmel tragen. 106 00:09:27,610 --> 00:09:29,153 Es tut mir leid. 107 00:09:29,320 --> 00:09:30,905 Es tut mir echt leid. 108 00:09:31,072 --> 00:09:32,281 Schon gut. 109 00:09:33,491 --> 00:09:35,409 Ist ok, das wird schon wieder. 110 00:09:41,457 --> 00:09:42,958 (SANFTE MUSIK) 111 00:10:12,780 --> 00:10:14,490 JOEL: Verdammt noch mal, Seth. 112 00:10:14,657 --> 00:10:15,658 ELLIE: Hey. 113 00:10:18,160 --> 00:10:19,328 Hey. 114 00:10:22,206 --> 00:10:25,668 "Alles Gute zum 15. Geburtstag, Eli." 115 00:10:26,460 --> 00:10:32,466 (SEUFZT) Tja, hoffen wir, Seth ist besser im Backen als in Rechtschreibung. 116 00:10:34,802 --> 00:10:35,803 Ist er. 117 00:10:36,178 --> 00:10:39,306 - (LACHT) - Er schmeckt wirklich gut. 118 00:10:39,390 --> 00:10:40,391 (KICHERT) 119 00:10:43,769 --> 00:10:45,604 Ach ja... 120 00:10:45,771 --> 00:10:48,357 Geh nicht weg. Ich habe noch etwas für dich. 121 00:10:48,524 --> 00:10:49,817 Mach die Augen zu. 122 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 - Und lass sie zu. - (SEUFZT) 123 00:10:56,365 --> 00:10:57,908 JOEL: Ok, dreh dich um. 124 00:11:00,953 --> 00:11:03,414 Und aufmachen. 125 00:11:04,915 --> 00:11:07,585 - Was ist das? - Manche nennen das eine Gitarre. 126 00:11:07,668 --> 00:11:09,003 (JOEL LACHT SANFT) 127 00:11:09,420 --> 00:11:13,090 Ich habe mich von deiner Zeichnung inspirieren lassen. 128 00:11:14,300 --> 00:11:17,803 Musste sie restaurieren. Die Stegeinlage ist aus echtem Knochen. 129 00:11:17,970 --> 00:11:22,433 Neuer Lack für den Korpus, und das da ist mit dem Dremel graviert. 130 00:11:22,600 --> 00:11:26,061 Das ist ein Rotationsbohrer, oder eine Säge, je nach Aufsatz. 131 00:11:26,228 --> 00:11:28,647 Ist ein sehr vielseitiges Werkzeug. 132 00:11:32,193 --> 00:11:33,319 Jedenfalls... 133 00:11:34,195 --> 00:11:36,906 Ich hatte versprochen, es dir beizubringen, also... 134 00:11:36,989 --> 00:11:37,948 Ähm... 135 00:11:38,032 --> 00:11:40,659 Ich kann dir später gern Unterricht geben. 136 00:11:41,452 --> 00:11:42,953 Lass doch mal was hören. 137 00:11:44,747 --> 00:11:46,832 - JOEL: Ich soll spielen? - Und singen. 138 00:11:46,999 --> 00:11:50,336 Nein. Nein, nein, nein, ich singe nicht. 139 00:11:50,502 --> 00:11:53,672 Ich habe aber Geburtstag, Mann. Zeig, was du kannst. 140 00:11:59,386 --> 00:12:00,554 Hm... 141 00:12:05,351 --> 00:12:06,936 (SEUFZT) 142 00:12:12,858 --> 00:12:13,984 Scheiße. 143 00:12:17,655 --> 00:12:19,657 (SPIELT GITARRE) 144 00:12:34,964 --> 00:12:38,259 ♪ If I ever were to lose you ♪ 145 00:12:39,176 --> 00:12:42,263 ♪ I'd surely lose myself ♪ 146 00:12:43,722 --> 00:12:46,976 ♪ Everything that I've found dear ♪ 147 00:12:47,851 --> 00:12:50,854 ♪ I've not found by myself ♪ 148 00:12:51,855 --> 00:12:55,276 ♪ Try and sometimes You'll succeed ♪ 149 00:12:56,360 --> 00:12:59,154 ♪ To make this man of me ♪ 150 00:13:00,656 --> 00:13:04,368 ♪ All my stolen missing parts ♪ 151 00:13:04,451 --> 00:13:07,538 ♪ I've no need for anymore ♪ 152 00:13:09,290 --> 00:13:11,500 ♪ I believe ♪ 153 00:13:13,252 --> 00:13:17,715 ♪ And I believe 'Cause I can see ♪ 154 00:13:18,716 --> 00:13:21,760 ♪ Our future days ♪ 155 00:13:22,803 --> 00:13:25,639 ♪ Days of you and me ♪ 156 00:13:31,186 --> 00:13:32,313 Tja... 157 00:13:32,980 --> 00:13:34,606 Scheiße war's jetzt nicht. 158 00:13:34,690 --> 00:13:35,691 (LACHT KURZ) 159 00:13:55,210 --> 00:13:56,754 Ich kann's verstehen. 160 00:13:59,256 --> 00:14:00,466 Dein Arm. 161 00:14:02,259 --> 00:14:03,802 Ich kann's verstehen. 162 00:14:09,016 --> 00:14:10,893 Happy Birthday, Kleines. 163 00:14:19,151 --> 00:14:21,487 EIN JAHR SPÄTER 164 00:14:21,653 --> 00:14:23,906 - ELLIE: Ist es Pfeil und Bogen? - JOEL: Nein. 165 00:14:24,073 --> 00:14:26,909 - ELLIE: Ist es eine Wasserpistole? - JOEL: Nein. 166 00:14:27,076 --> 00:14:30,537 - ELLIE: Ist es ein Dinosaurier? - JOEL: Du kommst nie drauf. 167 00:14:30,704 --> 00:14:32,206 Moment, Moment, warte. 168 00:14:32,373 --> 00:14:35,125 - Ist es ein Rudel Kätzchen? - Ein Rudel? 169 00:14:36,251 --> 00:14:39,296 - Du meinst, ein Wurf? - Ein Wurf Kätzchen? Echt jetzt? 170 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 - Ja, echt. Und nein. - Fuck. 171 00:14:42,049 --> 00:14:43,258 Ist es ein Cabrio? 172 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 JOEL: Was willst du denn mit einem Cabrio? 173 00:14:45,302 --> 00:14:47,805 - ELLIE: Rumfahren. - JOEL: Hier rüber. 174 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 ELLIE: Wieso kennst du dich hier überhaupt aus? 175 00:14:55,521 --> 00:14:57,398 JOEL: Ich war hier auf Patrouille. 176 00:14:58,065 --> 00:15:01,068 ELLIE: Weißt du, Jesse war mit 16 zum ersten Mal auf Patrouille. 177 00:15:01,235 --> 00:15:02,236 JOEL: Ist das so? 178 00:15:02,403 --> 00:15:06,240 Ich zähle echt gern Gemüse und schaufle Schafscheiße. 179 00:15:06,407 --> 00:15:09,743 Ich finde nur, ich könnte außerhalb des Zauns mehr beitragen. 180 00:15:09,910 --> 00:15:12,037 Irgendwann gehst du auf Patrouille. 181 00:15:12,204 --> 00:15:15,165 Jetzt kannst du erst mal deine Kindheit genießen. 182 00:15:15,332 --> 00:15:17,584 Ja, weil sie bisher so ein Spaß für mich war. 183 00:15:17,751 --> 00:15:20,087 Du bist seit gerade mal 4 Stunden 16. 184 00:15:20,254 --> 00:15:24,133 Zuerst wirst du ausgebildet. Du brauchst etwas, das man Geduld nennt. 185 00:15:24,716 --> 00:15:26,427 Jesse würde mich ausbilden. 186 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Läuft da irgendwas zwischen euch? 187 00:15:30,556 --> 00:15:33,767 - Wie bitte? - Ihr verbringt viel Zeit miteinander. 188 00:15:33,851 --> 00:15:35,978 - (KICHERT) - Ist das so lustig? 189 00:15:36,145 --> 00:15:40,274 Ich sehe, wie du ihn anschaust. Ich habe ein scharfes Auge für so was. 190 00:15:40,441 --> 00:15:43,110 - Äh... Das bezweifle ich. - Ok, geht mich nichts an. 191 00:15:43,277 --> 00:15:46,071 Aber weißt du Bescheid über Blumen und Bienen? 192 00:15:46,238 --> 00:15:48,323 Oh, du meinst, Schwänze und Vaginas? 193 00:15:48,824 --> 00:15:50,742 - Herrgott. - Wie wäre es damit: 194 00:15:50,909 --> 00:15:54,455 Ich lasse mich nicht schwängern, wenn du mich ausbilden lässt. 195 00:15:54,621 --> 00:15:57,666 - Deal? - Ich schau mal, was sich machen lässt. 196 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 Ok, wie weit noch, Mann? 197 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Wir sind da. 198 00:16:10,888 --> 00:16:12,681 (FESSELNDE MUSIK) 199 00:16:12,764 --> 00:16:15,893 Oh, mein Gott. Es ist ein Dinosaurier! 200 00:16:16,059 --> 00:16:17,686 - Joel! - Gefällt's dir? 201 00:16:18,687 --> 00:16:20,647 Ja. Gefällt ihr. 202 00:16:25,235 --> 00:16:26,737 (KEUCHT) 203 00:16:26,820 --> 00:16:29,907 Whoa. Whoa, whoa. Ellie. 204 00:16:29,990 --> 00:16:31,700 - (ÄCHZT) - Ellie! 205 00:16:34,369 --> 00:16:35,704 Oh, mein Gott. 206 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 Vorsicht! 207 00:16:38,457 --> 00:16:42,169 Ich bin auf einem verdammten Dinosaurier! (LACHT) 208 00:16:44,171 --> 00:16:45,881 - Da ist ein Museum! - Ich weiß. 209 00:16:46,048 --> 00:16:49,301 Wenn du nicht von dem T-Rex fällst, gehen wir sogar hin. 210 00:16:58,519 --> 00:17:01,438 ELLIE: Das ist so cool. 211 00:17:02,481 --> 00:17:05,025 Wie lang kennst du das hier schon? 212 00:17:05,192 --> 00:17:08,987 - Eine Weile. - Und warum erfahre ich das erst jetzt? 213 00:17:09,154 --> 00:17:11,198 JOEL: Weil heute ein besonderer Anlass ist. 214 00:17:11,615 --> 00:17:12,991 Siehst du? 215 00:17:13,158 --> 00:17:16,620 - Geduld. - Oh ja, schon davon gehört. 216 00:17:17,996 --> 00:17:18,997 Hä? 217 00:17:47,442 --> 00:17:48,735 (HEBEL QUIETSCHT) 218 00:17:49,611 --> 00:17:51,280 (ZAHNRÄDER SURREN) 219 00:17:51,989 --> 00:17:55,033 - Es funktioniert? - Hat wohl jemand geschmiert. 220 00:17:59,997 --> 00:18:02,249 (HEBEL QUIETSCHT) 221 00:18:03,917 --> 00:18:06,378 ELLIE: Wie muss das da oben wohl sein? 222 00:18:08,463 --> 00:18:11,383 - Würdest du gerne? - Gerne was? 223 00:18:11,550 --> 00:18:12,843 Ins Weltall fliegen. 224 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 (SENTIMENTALE MUSIK) 225 00:18:30,152 --> 00:18:31,653 ELLIE: Ist die echt? 226 00:18:32,279 --> 00:18:35,616 Ist sie. Sie ist einmal hoch und wieder zurück. 227 00:18:35,782 --> 00:18:38,327 Apollo 15, 1971. 228 00:18:55,052 --> 00:18:56,178 JOEL: Na, mach schon auf. 229 00:18:58,263 --> 00:18:59,389 (JOEL LACHT) 230 00:19:01,933 --> 00:19:03,226 (LUKE ENTRIEGELT) 231 00:19:03,310 --> 00:19:04,978 (LUKE QUIETSCHT) 232 00:19:10,817 --> 00:19:13,612 Whoa, whoa, whoa. Wenn du ins All fliegst, 233 00:19:13,779 --> 00:19:15,322 brauchst du einen Helm. 234 00:19:18,617 --> 00:19:19,743 (ÄCHZT) 235 00:19:19,826 --> 00:19:20,827 (KEUCHT) 236 00:19:23,455 --> 00:19:24,831 Such dir einen aus. 237 00:19:58,782 --> 00:20:00,867 (SENTIMENTALE MUSIK SPIELT WEITER) 238 00:20:05,872 --> 00:20:07,708 Wie riecht's da drinnen? 239 00:20:07,874 --> 00:20:10,627 Nach Weltall. Und Staub. 240 00:20:10,794 --> 00:20:12,796 JOEL: Na gut. Dann bist du bereit. 241 00:20:30,188 --> 00:20:31,314 (METALL KLAPPERT) 242 00:20:32,607 --> 00:20:35,068 (LUKE QUIETSCHT UND KNALLT ZU) 243 00:20:36,153 --> 00:20:38,155 (ELLIE MACHT LASERSTRAHLGERÄUSCHE) 244 00:20:40,991 --> 00:20:42,784 Fehlzündung! 245 00:20:42,951 --> 00:20:44,327 Abbruch! 246 00:20:44,786 --> 00:20:46,621 (SCHALTER KLICKEN) 247 00:20:49,374 --> 00:20:51,668 Genau hier haben die gesessen. 248 00:20:53,795 --> 00:20:54,796 (ELLIE LACHT) 249 00:20:56,006 --> 00:20:58,925 - Happy Birthday, Kleines. - Was ist das? 250 00:20:59,092 --> 00:21:03,597 Etwas, was ich nur mit großer Mühe aufgetrieben habe. 251 00:21:03,764 --> 00:21:04,890 Spiel sie ab. 252 00:21:21,740 --> 00:21:22,908 Schließ die Augen. 253 00:21:23,992 --> 00:21:25,327 Es wird sich lohnen. 254 00:21:30,415 --> 00:21:32,375 NASA-SPRECHER: (AUF BAND) Noch 30 Sekunden. 255 00:21:33,335 --> 00:21:36,254 Astronauten sind bereit. T minus 25 Sekunden. 256 00:21:37,380 --> 00:21:38,840 (STATISCHES RAUSCHEN) 257 00:21:40,175 --> 00:21:42,135 Noch 20 Sekunden. 258 00:21:44,054 --> 00:21:47,474 T minus 15 Sekunden. Rakete in Position. 259 00:21:47,641 --> 00:21:51,311 12, 1 1, 10, 9... 260 00:21:51,478 --> 00:21:53,146 Zündung erfolgt. 261 00:21:53,230 --> 00:21:54,356 (TRIEBWERKE RAUSCHEN) 262 00:21:54,439 --> 00:21:57,818 6, 5, 4, 3, 263 00:21:57,984 --> 00:22:00,737 2, 1, 0. 264 00:22:00,904 --> 00:22:02,447 Triebwerk läuft. 265 00:22:03,240 --> 00:22:05,283 Der Start ist erfolgt. 266 00:22:05,450 --> 00:22:09,120 32 Minuten nach der vollen Stunde. Die Apollo 1 1 ist gestartet. 267 00:22:09,204 --> 00:22:10,747 (RUMPELN) 268 00:22:15,710 --> 00:22:17,712 - (GITARRE SPIELT) - (FRIEDLICHE MUSIK) 269 00:22:51,788 --> 00:22:53,665 Wie habe ich abgeschnitten? 270 00:22:53,832 --> 00:22:55,542 Verarschst du mich? 271 00:22:58,086 --> 00:23:00,088 (BEIDE LACHEN) 272 00:23:09,723 --> 00:23:11,516 (WASSER PLÄTSCHERT) 273 00:23:18,481 --> 00:23:19,774 Das ist schön. 274 00:23:21,443 --> 00:23:22,861 Sollten wir öfter machen. 275 00:23:23,028 --> 00:23:24,529 Ja. Bin dabei. 276 00:23:35,582 --> 00:23:36,833 Alles ok? 277 00:23:38,293 --> 00:23:39,127 Ja. 278 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 (SANFTE MUSIK) 279 00:23:55,518 --> 00:23:59,189 EIN JAHR SPÄTER 280 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 (REGEN PLÄTSCHERT) 281 00:24:25,590 --> 00:24:27,592 (ELLIE KICHERT) 282 00:24:36,351 --> 00:24:37,185 ELLIE: Fuck. 283 00:24:38,645 --> 00:24:40,438 Joel, geht's noch? 284 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Ganz genau. Geht's noch? 285 00:24:42,941 --> 00:24:44,651 - Raus hier. - Nein, warte. 286 00:24:44,818 --> 00:24:47,654 Was... Was machst du hier? Bist du nicht auf Patrouille? 287 00:24:47,821 --> 00:24:51,324 Ich bin früher zurück, um dich zum Geburtstag zu überraschen. 288 00:24:51,408 --> 00:24:52,242 ELLIE: Ja. 289 00:24:52,325 --> 00:24:53,493 Der 17., übrigens. 290 00:24:54,244 --> 00:24:55,912 Ich bin 19, also... 291 00:24:57,831 --> 00:24:58,957 Ich bin dann weg. 292 00:25:01,668 --> 00:25:03,878 - Was ist das? - Fuck. 293 00:25:07,007 --> 00:25:08,717 Es ist noch nicht fertig... 294 00:25:08,883 --> 00:25:10,427 - Geh. - Ja. 295 00:25:20,979 --> 00:25:23,732 Der ganze Teenagerscheiß auf einmal, was? 296 00:25:24,482 --> 00:25:28,111 Drogen und Tattoos und Sex. 297 00:25:28,278 --> 00:25:31,406 Du experimentierst mit Mädchen? 298 00:25:32,073 --> 00:25:35,827 Es war kein Sex. Und es war auch kein Scheiß-Experiment. 299 00:25:38,496 --> 00:25:40,290 Du weißt nicht, was du da sagst. 300 00:25:41,583 --> 00:25:44,085 Wir reden, wenn du wieder du selbst bist. 301 00:25:45,837 --> 00:25:46,838 (TÜR KNALLT ZU) 302 00:25:48,465 --> 00:25:50,467 (DONNER) 303 00:25:57,640 --> 00:25:59,642 (REGEN PLÄTSCHERT) 304 00:26:19,329 --> 00:26:21,331 (DUMPFES KLAPPERN) 305 00:26:29,005 --> 00:26:31,007 (ELLIE KEUCHT) 306 00:26:34,886 --> 00:26:36,888 - Was wird das? - Ich ziehe in die Garage. 307 00:26:37,055 --> 00:26:39,099 JOEL: Einen Scheiß tust du. Ellie, lass los. 308 00:26:40,100 --> 00:26:43,478 Es ist mitten in der Nacht, und es schüttet. Leg sie zurück. 309 00:26:43,645 --> 00:26:46,147 In der Garage gibt's weder Wasser noch eine Heizung. 310 00:26:46,314 --> 00:26:47,690 Ok, schön. 311 00:26:47,774 --> 00:26:49,025 (DUMPFER KNALL) 312 00:26:49,109 --> 00:26:52,028 Gut, wenn du das jetzt ausdiskutieren willst. 313 00:26:52,195 --> 00:26:54,155 Du befolgst in meinem Haus die Regeln. 314 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Es ist nicht dein Haus. 315 00:26:55,907 --> 00:26:59,786 Es gehört dir nicht, sie haben es dir gegeben. Sorry, uns. 316 00:26:59,953 --> 00:27:01,913 Dir gehört hier gar nichts. 317 00:27:12,799 --> 00:27:15,468 Es tut mir leid, dass ich ein Tattoo wollte 318 00:27:15,635 --> 00:27:18,429 und kiffe und mit einem Mädchen rummache. 319 00:27:20,098 --> 00:27:21,599 Nur tut's mir nicht leid. 320 00:27:24,519 --> 00:27:25,728 Vielleicht... 321 00:27:29,899 --> 00:27:32,443 Vielleicht wäre mehr Privatsphäre gut für dich. 322 00:27:34,654 --> 00:27:38,533 Gib mir nur ein paar Tage, damit ich die Garage für dich herrichten kann. 323 00:27:40,326 --> 00:27:41,452 Ok. 324 00:27:45,123 --> 00:27:46,249 Komm schon. 325 00:28:03,266 --> 00:28:05,143 - (SEUFZT) Danke. - Klar. 326 00:28:08,730 --> 00:28:10,064 Darf ich es sehen? 327 00:28:16,279 --> 00:28:18,489 - (SEUFZT) Hat es wehgetan? - ELLIE: Ja. 328 00:28:21,075 --> 00:28:22,493 Auf die gute Art. 329 00:28:25,955 --> 00:28:27,207 Ist gar nicht schlecht. 330 00:28:28,708 --> 00:28:30,835 Jedenfalls besser als die von mir 331 00:28:31,461 --> 00:28:33,379 auf deiner Gitarre. 332 00:28:39,093 --> 00:28:41,554 Was hat es eigentlich mit den Motten auf sich? 333 00:28:43,223 --> 00:28:45,350 Ähm... Gar nichts. 334 00:28:45,516 --> 00:28:48,770 Ich habe was darüber in einem Buch über Träume gelesen. 335 00:28:48,937 --> 00:28:50,480 Ist eher symbolisch. 336 00:28:50,980 --> 00:28:52,106 Oh, verstehe. 337 00:28:54,108 --> 00:28:56,152 Steht für Veränderung und... 338 00:28:57,111 --> 00:28:58,863 Entwicklung und so. 339 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 Es ist spät. 340 00:29:04,869 --> 00:29:05,912 Ja. 341 00:29:07,580 --> 00:29:08,581 Gute Nacht. 342 00:29:09,916 --> 00:29:10,917 Nacht. 343 00:29:30,186 --> 00:29:31,187 JOEL: Hey. 344 00:29:33,898 --> 00:29:37,443 Ihr analysiert doch, äh, Träume und so was, oder? 345 00:29:38,903 --> 00:29:42,949 Ist da ein "Praxis geöffnet"-Schild unter mir wie bei Lucy von den Peanuts? 346 00:29:46,202 --> 00:29:49,289 Ja, manche Ärzte analysierten Träume. 347 00:29:49,455 --> 00:29:51,291 Die Dummen hauptsächlich. 348 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Also, die Motte... 349 00:29:53,876 --> 00:29:57,463 Sie steht vermutlich für Veränderung und Entwicklung? 350 00:29:57,630 --> 00:29:59,757 Nein, das wäre ein Schmetterling. 351 00:30:01,342 --> 00:30:03,636 - Wofür steht die Motte? - Tod. 352 00:30:04,971 --> 00:30:06,431 Wenn man an den Scheiß glaubt. 353 00:30:16,482 --> 00:30:17,692 Warum? 354 00:30:31,706 --> 00:30:33,124 (TÜR WIRD GESCHLOSSEN) 355 00:30:37,045 --> 00:30:38,546 (NACHDENKLICHE MUSIK) 356 00:31:01,944 --> 00:31:05,615 DU HAST EINE GRÖSSERE BESTIMMUNG 357 00:31:11,579 --> 00:31:14,957 2 JAHRE SPÄTER 358 00:31:20,797 --> 00:31:23,633 Ok, seit einer Weile denke ich... 359 00:31:24,175 --> 00:31:25,593 Oder frage ich mich? 360 00:31:25,760 --> 00:31:29,555 Nein, ich denke jetzt schon seit einer Weile 361 00:31:29,722 --> 00:31:32,475 über Salt Lake City nach. 362 00:31:33,768 --> 00:31:35,895 Ich möchte es nur verstehen. 363 00:31:37,480 --> 00:31:40,566 Und ich habe mir ein paar Fragen notiert. 364 00:31:41,526 --> 00:31:42,568 Ok? 365 00:31:54,914 --> 00:31:56,332 Erstens. 366 00:31:56,499 --> 00:31:59,919 Wenn die Fireflies uns eine Meile vor dem Krankenhaus bemerkten, 367 00:32:00,086 --> 00:32:03,714 wie konnten sie von einem ganzen Trupp Raider überrascht werden? 368 00:32:07,051 --> 00:32:08,511 Zweitens. 369 00:32:08,678 --> 00:32:11,722 Wenn die Raider all die Soldaten töten konnten, 370 00:32:11,889 --> 00:32:13,391 und auch Marlene, 371 00:32:13,558 --> 00:32:17,520 und du mich tragen musstest, wie konnten wir entkommen? 372 00:32:18,813 --> 00:32:21,232 Drittens, wenn es Dutzende Immune gibt, 373 00:32:21,399 --> 00:32:23,025 - wieso redet keiner von... - (TÜRKLOPFEN) 374 00:32:25,862 --> 00:32:26,863 JOEL: Ellie? 375 00:32:28,322 --> 00:32:29,657 Äh, komme! 376 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 Whoa. 377 00:32:36,998 --> 00:32:40,460 Schon angezogen. Ich war mir sicher, ich wecke dich auf. 378 00:32:40,626 --> 00:32:42,837 Äh, nein. Ich konnte nicht schlafen. 379 00:32:43,421 --> 00:32:44,338 JOEL: Ah... 380 00:32:44,422 --> 00:32:47,425 Das trifft sich gut mit deinem Geburtstagsgeschenk. 381 00:32:47,884 --> 00:32:50,303 Du bist jetzt 19, du warst geduldig. 382 00:32:51,137 --> 00:32:54,056 - Ich habe mein Einverständnis gegeben. - Wofür? 383 00:32:54,223 --> 00:32:55,892 Deine erste Patrouille. 384 00:32:58,436 --> 00:33:00,563 - Ich hole meine Jacke. - Und dein Gewehr. 385 00:33:09,155 --> 00:33:10,656 (PFERD PRUSTET) 386 00:33:12,742 --> 00:33:16,162 Was ist der Rekord für die meisten Kills bei einem Trainingsritt? 387 00:33:16,329 --> 00:33:19,248 Null. Ist unsere sicherste Strecke. 388 00:33:19,415 --> 00:33:22,877 - Was Leichtes für den Anfang. - Ah, toll. Happy Birthday, Ellie. 389 00:33:23,669 --> 00:33:26,506 - Komm, Fernglas raus. - Wieso, hier ist doch nichts. 390 00:33:26,672 --> 00:33:29,217 Ich weiß, aber du sollst die Grundlagen lernen. 391 00:33:29,884 --> 00:33:32,053 Tu einfach so, ok? 392 00:33:33,930 --> 00:33:35,097 Alles Teil der Regeln. 393 00:33:35,264 --> 00:33:38,017 Du bleibst bei deinem Partner, suchst die Gegend ab, 394 00:33:38,184 --> 00:33:39,602 bist zu allem bereit. 395 00:33:39,769 --> 00:33:41,521 - Oh, Scheiße! - Was? 396 00:33:42,897 --> 00:33:45,441 Ein kleines Eichhörnchen bumst ein großes. 397 00:33:46,400 --> 00:33:48,152 Das müssen wir wohl melden. 398 00:33:50,238 --> 00:33:52,657 Na schön, kein Absuchen der Gegend fürs Erste. 399 00:33:56,702 --> 00:33:58,496 Aber das ist doch schön, oder? 400 00:33:59,038 --> 00:34:02,041 Es erinnert mich an früher, nur du und ich auf Achse. 401 00:34:02,667 --> 00:34:07,129 Ich weiß, du hast dein eigenes Leben, aber wäre schön, so was öfter zu machen. 402 00:34:07,296 --> 00:34:08,881 Zeit zusammen verbringen. 403 00:34:11,884 --> 00:34:12,885 Ja. 404 00:34:17,557 --> 00:34:19,308 - Alles ok? - Ja. 405 00:34:19,475 --> 00:34:22,395 - Du wirkst... Beschäftigt dich was? - Nein. Ist nichts. 406 00:34:22,562 --> 00:34:25,064 FRAU: Cache Creek, hier ist Jackson, bitte kommen. 407 00:34:28,526 --> 00:34:29,777 Hier ist Cache Creek. 408 00:34:29,944 --> 00:34:34,198 FRAU: Infizierte nördlich von Pinnacle. Eugene und Adam brauchen Verstärkung. 409 00:34:35,157 --> 00:34:37,827 Bin in 10 Minuten da. Sie sollen in Deckung bleiben. 410 00:34:37,994 --> 00:34:39,245 - Reite zurück. - Nein. 411 00:34:39,412 --> 00:34:40,955 Ellie, es ist zu gefährlich! 412 00:34:41,122 --> 00:34:43,749 Ich bin nicht dein Kind, ich bin dein Partner. 413 00:34:43,916 --> 00:34:45,459 Wir bleiben zusammen. 414 00:34:48,546 --> 00:34:50,464 (PFERD PRUSTET) 415 00:34:55,094 --> 00:34:56,971 (UNHEILVOLLE MUSIK) 416 00:35:17,992 --> 00:35:21,370 Wir steigen zu Fuß runter. Geht schneller als die Serpentinen. 417 00:35:36,927 --> 00:35:38,804 (BEUNRUHIGENDE MUSIK) 418 00:35:53,152 --> 00:35:55,154 (ENTFERNTES KREISCHEN UND SCHÜSSE) 419 00:35:58,199 --> 00:36:01,994 - Was habe ich dir beigebracht? - Ich bin deine Deckung, du meine. 420 00:36:25,309 --> 00:36:26,310 (KREISCHEN) 421 00:36:27,061 --> 00:36:28,854 (WIEHERT) 422 00:36:37,321 --> 00:36:38,364 Komm, weiter. 423 00:37:06,851 --> 00:37:08,060 Oh, Scheiße, Eugene. 424 00:37:08,894 --> 00:37:10,020 Ellie! 425 00:37:15,151 --> 00:37:16,152 Alles klar? 426 00:37:16,318 --> 00:37:17,153 Äh... 427 00:37:19,280 --> 00:37:20,281 Äh... 428 00:37:21,323 --> 00:37:22,783 Nein. Nein. 429 00:37:26,787 --> 00:37:28,289 - Sind hier noch mehr? - Joel. 430 00:37:28,456 --> 00:37:30,916 Sind hier noch mehr? 431 00:37:31,459 --> 00:37:33,002 Mehr außer mir? 432 00:37:36,046 --> 00:37:37,173 Nein. 433 00:37:39,216 --> 00:37:41,844 - Whoa. - Ok, ok. Hör zu. 434 00:37:42,011 --> 00:37:46,015 Bitte, ich schätze, ich habe noch eine Stunde, also tun wir Folgendes. 435 00:37:46,182 --> 00:37:49,852 Wir gehen zurück ans Tor, wir lassen Gail raus, 436 00:37:50,019 --> 00:37:52,772 in entsprechendem Sicherheitsabstand natürlich, 437 00:37:52,938 --> 00:37:54,940 und ich sage ihr 438 00:37:55,524 --> 00:37:56,942 Lebewohl. 439 00:37:58,360 --> 00:37:59,779 Das geht nicht. 440 00:38:00,529 --> 00:38:02,406 Doch, doch, das geht. 441 00:38:06,702 --> 00:38:09,580 - Doch, es geht. - Kein Schuss mehr. 442 00:38:12,041 --> 00:38:13,042 (SEUFZT ENTTÄUSCHT) 443 00:38:14,043 --> 00:38:15,377 Nein... 444 00:38:15,544 --> 00:38:18,047 Joel, ich muss zurück und sie noch mal sehen. 445 00:38:18,631 --> 00:38:22,134 Ich will ihr noch so vieles sagen. 446 00:38:24,470 --> 00:38:25,971 So vieles. 447 00:38:26,138 --> 00:38:28,641 - Das verstehst du nicht. - Doch, tue ich. 448 00:38:29,141 --> 00:38:32,102 - Aber wir haben Regeln, es geht nicht. - Warte. 449 00:38:35,940 --> 00:38:37,274 - Whoa. - Streck die Hand aus. 450 00:38:37,358 --> 00:38:38,442 Was? 451 00:38:43,823 --> 00:38:45,241 Streck die Hand aus. 452 00:38:47,827 --> 00:38:51,747 Jetzt zähl langsam und deutlich von 1 bis 10. 453 00:38:53,374 --> 00:38:58,420 1, 2, 3, 4, 5, 454 00:38:59,171 --> 00:39:01,799 6, 7, 8, 455 00:39:02,508 --> 00:39:04,844 9, 10. 456 00:39:05,511 --> 00:39:08,681 Er hat noch Zeit. Wir fesseln ihn und bringen ihn zurück. 457 00:39:11,267 --> 00:39:13,769 Lass ihn seine Frau sehen, verdammt noch mal. 458 00:39:14,520 --> 00:39:15,771 Bitte. 459 00:39:23,779 --> 00:39:25,698 Bring die Pferde den Weg runter. 460 00:39:25,865 --> 00:39:28,325 Ich folge dir mit ihm, wir treffen uns dort. 461 00:39:41,297 --> 00:39:42,506 Versprochen. 462 00:39:52,391 --> 00:39:54,143 Geh 10 Schritte voraus. 463 00:39:54,852 --> 00:39:56,020 Danke. 464 00:40:23,797 --> 00:40:26,926 Es wird einem ganz kalt. Vom Cordyceps. 465 00:40:28,510 --> 00:40:30,137 Hätte ich nicht erwartet. 466 00:40:34,058 --> 00:40:35,184 (SEUFZT) 467 00:40:35,309 --> 00:40:37,186 EUGENE: Wo lang? 468 00:40:40,898 --> 00:40:42,024 Geradeaus. 469 00:41:01,710 --> 00:41:03,379 Ist wunderschön hier. 470 00:41:10,427 --> 00:41:11,428 Oh... 471 00:41:13,514 --> 00:41:16,183 JOEL: Und jetzt dreh dich bitte nicht um. 472 00:41:16,976 --> 00:41:18,310 Nein. 473 00:41:18,477 --> 00:41:21,939 Ah, tu das nicht. Du darfst mir das nicht antun. 474 00:41:22,523 --> 00:41:23,649 Joel! 475 00:41:24,358 --> 00:41:26,860 Hast du letzte Worte an sie? Ich gebe sie weiter. 476 00:41:27,027 --> 00:41:28,570 EUGENE: Letzte Worte an sie? 477 00:41:29,613 --> 00:41:31,365 Nein, ich will... 478 00:41:31,532 --> 00:41:35,786 Ich will hören, was sie mir zu sagen hat! 479 00:41:38,247 --> 00:41:39,790 Ich werde sterben. 480 00:41:40,708 --> 00:41:42,835 Ich habe eine Scheiß-Angst... 481 00:41:48,257 --> 00:41:50,134 Ich brauche keinen Panoramablick. 482 00:41:53,012 --> 00:41:54,680 Sondern Gail. 483 00:41:56,974 --> 00:41:59,351 Ich muss ihr Gesicht sehen, bitte. 484 00:42:00,227 --> 00:42:02,813 Bitte lass mich das als Letztes sehen. 485 00:42:08,277 --> 00:42:10,070 Wenn du eine Person liebst... 486 00:42:12,656 --> 00:42:14,575 ...siehst du ihr Gesicht immer vor dir. 487 00:42:14,658 --> 00:42:15,701 (TRAURIGE MUSIK) 488 00:42:22,458 --> 00:42:23,459 (SEUFZT) 489 00:42:51,612 --> 00:42:53,113 Ich sehe sie. 490 00:43:16,970 --> 00:43:18,972 (RASCHELN) 491 00:43:47,042 --> 00:43:48,252 Es tut mir leid. 492 00:44:10,399 --> 00:44:12,776 Ich sage ihnen schon mal per Funk Bescheid. 493 00:44:14,695 --> 00:44:16,530 Wenn wir ankommen, 494 00:44:17,531 --> 00:44:21,994 sage ich Gail nur, was sie wissen muss, und kein Wort mehr. 495 00:44:23,162 --> 00:44:24,746 Es ist richtig so. 496 00:44:28,333 --> 00:44:29,459 Ellie. 497 00:44:33,881 --> 00:44:35,340 Ich hatte keine Wahl. 498 00:44:41,638 --> 00:44:43,891 (TRAURIGE MUSIK SPIELT WEITER) 499 00:45:16,715 --> 00:45:20,427 Äh... Er war schon gebissen worden, als wir ihn gefunden haben. 500 00:45:21,428 --> 00:45:22,554 Und, äh... 501 00:45:24,389 --> 00:45:26,934 Er wollte dich wissen lassen, dass er dich liebt. 502 00:45:30,229 --> 00:45:33,565 Und, dass er sich lieber persönlich verabschiedet hätte, 503 00:45:33,732 --> 00:45:36,401 aber dich nicht in Gefahr bringen wollte. 504 00:45:37,861 --> 00:45:40,656 Er hatte keine Angst. Er... 505 00:45:41,657 --> 00:45:43,116 Er war tapfer. 506 00:45:45,994 --> 00:45:47,537 Und er hat es selbst beendet. 507 00:45:52,417 --> 00:45:54,419 (SCHLUCHZT) 508 00:46:01,093 --> 00:46:02,803 So ist es aber nicht gewesen. 509 00:46:08,433 --> 00:46:11,770 Er hat gebettelt, dich zu sehen. Er hatte noch Zeit. 510 00:46:11,937 --> 00:46:14,189 Joel hat geschworen, ihn herzubringen. 511 00:46:14,356 --> 00:46:16,275 Er hat es uns beiden geschworen. 512 00:46:18,944 --> 00:46:21,571 Dann hat Joel ihm in den Kopf geschossen. 513 00:46:36,962 --> 00:46:39,172 Verschwinde. Bitte. 514 00:46:39,715 --> 00:46:41,633 Bleib mir vom Leib, bitte. 515 00:46:47,806 --> 00:46:49,391 Du hast es geschworen. 516 00:46:51,768 --> 00:46:53,353 (GAIL SCHLUCHZT) 517 00:46:57,607 --> 00:46:58,984 Nein! 518 00:47:12,956 --> 00:47:16,752 9 MONATE SPÄTER 519 00:47:16,918 --> 00:47:18,754 (FESTLICHE MUSIK) 520 00:47:49,117 --> 00:47:50,494 (JUBEL UND LACHEN) 521 00:47:50,577 --> 00:47:51,995 Das war gut, oder? 522 00:47:53,372 --> 00:47:54,664 Ok. 523 00:47:54,831 --> 00:47:57,209 Er fällt gleich um, ich bringe ihn ins Bett. 524 00:47:57,376 --> 00:48:00,379 - Dann verpasst du den Countdown. - Ich komme dann wieder. 525 00:48:01,713 --> 00:48:03,423 Heb mir was davon auf. 526 00:48:03,590 --> 00:48:07,302 - Sag: "Gute Nacht, Onkel Brummbär." - Gute Nacht, Onkel Brummbär. 527 00:48:07,469 --> 00:48:09,971 - Gute Nacht, Kleiner. - Bis nächstes Jahr dann. 528 00:48:10,555 --> 00:48:12,140 Bis nächstes Jahr dann. 529 00:48:14,142 --> 00:48:15,727 (SANFTE MUSIK) 530 00:48:22,442 --> 00:48:24,486 - MARIA: Alles gut bei dir? - Hm? 531 00:48:25,862 --> 00:48:27,239 Ja, alles bestens. 532 00:48:28,907 --> 00:48:31,618 Als ich dich heute einen Flüchtling genannt habe, 533 00:48:31,785 --> 00:48:33,453 kam das sicher undankbar rüber. 534 00:48:33,620 --> 00:48:36,498 - Nein, ist schon gut. - Ich bin dankbar. 535 00:48:37,624 --> 00:48:41,920 Du bedeutest uns viel, uns allen, aber besonders mir und Tommy. 536 00:48:42,087 --> 00:48:46,258 Was ich damit sagen will, Onkel Brummbär gehört zur Familie. 537 00:48:46,925 --> 00:48:48,844 Und Familie ist immer für einen da. 538 00:48:49,511 --> 00:48:50,846 Wenn es nötig ist. 539 00:48:53,890 --> 00:48:55,016 Hey! 540 00:48:55,183 --> 00:48:56,726 Das ist ein Familienfest. 541 00:48:57,477 --> 00:48:58,770 Entschuldigung. 542 00:49:00,647 --> 00:49:01,898 Entschuldigung. 543 00:49:02,524 --> 00:49:04,651 Das hier ist eine Kirche. Scheiß-Lesben. 544 00:49:04,818 --> 00:49:07,362 - Was war das gerade? - Ellie, nein. Ellie, hey! 545 00:49:08,405 --> 00:49:09,531 (MENGE RUFT ERSTAUNT) 546 00:49:09,614 --> 00:49:10,991 Verschwinde. 547 00:49:11,783 --> 00:49:13,910 - Seth. Lass uns... - (ÄCHZT) 548 00:49:14,077 --> 00:49:17,330 Lass uns einen Spaziergang machen. Komm schon. 549 00:49:17,497 --> 00:49:18,623 Na los. 550 00:49:20,709 --> 00:49:22,252 Alles in Ordnung? 551 00:49:23,044 --> 00:49:24,796 Was stimmt nicht mit dir? 552 00:49:25,422 --> 00:49:27,090 (MENGE MURMELT) 553 00:49:28,758 --> 00:49:31,428 Ich brauche deine beschissene Hilfe nicht. 554 00:49:32,053 --> 00:49:34,598 (LEISE EMOTIONALE MUSIK) 555 00:49:39,728 --> 00:49:40,854 Klar. 556 00:50:09,049 --> 00:50:11,051 (SPIELT GITARRE) 557 00:51:46,187 --> 00:51:47,647 Was trinkst du da? 558 00:51:49,357 --> 00:51:50,483 Kaffee. 559 00:51:51,401 --> 00:51:52,736 Woher hast du den? 560 00:51:55,196 --> 00:51:57,616 - Von den Neuankömmlingen letzte Woche. - Hm... 561 00:51:58,617 --> 00:52:02,287 Ist mir etwas peinlich, was ich dafür eintauschen musste, 562 00:52:02,871 --> 00:52:04,289 aber er ist nicht schlecht. 563 00:52:14,841 --> 00:52:16,926 Ich hatte die Situation im Griff. 564 00:52:19,179 --> 00:52:20,430 Ja, ich weiß. 565 00:52:21,348 --> 00:52:24,726 Und lass mich nie wieder von der Patrouille abziehen. 566 00:52:26,936 --> 00:52:28,063 Ok. 567 00:52:35,779 --> 00:52:37,280 Und, Dina... 568 00:52:39,741 --> 00:52:41,785 Bist du jetzt mit ihr zusammen? 569 00:52:41,951 --> 00:52:44,621 Nein. Nein, sie... 570 00:52:46,498 --> 00:52:49,626 Das war nur ein Kuss. Hat nichts zu bedeuten. 571 00:52:51,836 --> 00:52:53,838 Ich weiß nicht, wieso sie es getan hat. 572 00:52:55,924 --> 00:52:57,050 Aber, 573 00:52:58,718 --> 00:53:00,178 du magst sie doch? 574 00:53:04,933 --> 00:53:06,643 Ich bin so blöd. 575 00:53:10,146 --> 00:53:13,274 Ich weiß ja nicht, welche Absichten Dina hat, aber... 576 00:53:16,903 --> 00:53:18,947 ...sie könnte froh sein, dich zu haben. 577 00:53:22,158 --> 00:53:24,160 Du bist so ein Arschloch. 578 00:53:29,416 --> 00:53:31,000 Du hast mich angelogen. 579 00:53:32,419 --> 00:53:37,132 Du hast mich angesehen und gelogen. Und es war derselbe Blick. 580 00:53:38,007 --> 00:53:40,051 Derselbe Gesichtsausdruck. 581 00:53:44,848 --> 00:53:46,975 Aber ich habe es eh schon gewusst. 582 00:53:49,144 --> 00:53:51,271 Ich habe es die ganze Zeit gewusst. 583 00:53:57,402 --> 00:53:59,779 Ich gebe dir jetzt noch eine letzte Chance. 584 00:54:01,573 --> 00:54:04,075 Sag mir, was bei den Fireflies gelaufen ist. 585 00:54:05,243 --> 00:54:08,455 Wenn du mich wieder belügst, sind wir fertig. 586 00:54:18,214 --> 00:54:20,258 Gab es noch mehr, die immun waren? 587 00:54:35,607 --> 00:54:37,442 Waren dort Raider? 588 00:54:46,659 --> 00:54:49,245 Hätten sie ein Heilmittel herstellen können? 589 00:55:05,428 --> 00:55:06,429 (SCHNIEFT) 590 00:55:10,016 --> 00:55:11,226 Hast du... 591 00:55:17,899 --> 00:55:19,400 Marlene auch? 592 00:55:23,029 --> 00:55:25,031 (ATMET SCHWER) 593 00:55:25,114 --> 00:55:27,200 (TRAURIGE MUSIK) 594 00:55:29,118 --> 00:55:30,870 Das Heilmittel herzustellen... 595 00:55:32,997 --> 00:55:34,457 ...hätte dich getötet. 596 00:55:36,000 --> 00:55:38,044 Dann hätte ich eben sterben sollen! 597 00:55:38,211 --> 00:55:42,924 Mein Leben hätte einen Sinn gehabt, und das hast du mir weggenommen! 598 00:55:43,466 --> 00:55:45,385 Du hast es allen weggenommen. 599 00:55:47,303 --> 00:55:48,471 Ja. 600 00:55:51,516 --> 00:55:53,268 Und ich bezahle den Preis. 601 00:55:54,561 --> 00:55:56,646 Denn du wirst dich von mir abwenden. 602 00:56:01,734 --> 00:56:05,029 Aber wenn ich diese Entscheidung von Neuem treffen könnte, 603 00:56:08,658 --> 00:56:10,827 würde ich dasselbe wieder tun. 604 00:56:13,288 --> 00:56:15,081 Weil du ein Egoist bist. 605 00:56:16,624 --> 00:56:18,459 Weil ich dich liebe. 606 00:56:24,340 --> 00:56:25,800 Auf eine Weise, 607 00:56:27,176 --> 00:56:29,262 die du nicht verstehen kannst. 608 00:56:32,432 --> 00:56:34,267 Vielleicht nie verstehen wirst. 609 00:56:37,186 --> 00:56:39,272 Aber sollte dieser Tag kommen, 610 00:56:41,691 --> 00:56:44,235 solltest du jemals selbst Kinder haben... 611 00:56:50,408 --> 00:56:51,910 Tja, dann... 612 00:56:55,622 --> 00:56:58,041 ...bist du hoffentlich ein wenig besser als ich. 613 00:57:05,882 --> 00:57:07,342 (SEUFZT) 614 00:57:15,099 --> 00:57:17,977 Ich glaube nicht, dass ich dir das verzeihen kann. 615 00:57:27,320 --> 00:57:29,405 Aber ich würde es gern versuchen. 616 00:57:46,381 --> 00:57:48,383 (DONNER) 617 00:57:50,885 --> 00:57:52,887 (REGEN PLÄTSCHERT) 618 00:57:59,936 --> 00:58:01,604 (UNHEILVOLLE MUSIK) 619 00:58:09,362 --> 00:58:11,197 (MUSIK STEIGERT SICH) 620 00:58:14,492 --> 00:58:15,535 (DÜSTERE MUSIK) 43324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.