All language subtitles for The Chosen S01E07a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:05,235 [MUSICAL FLOURISH] 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,852 [STOKING FIRE] 3 00:00:30,347 --> 00:00:31,696 [JOSHUA CLEARS THROAT] 4 00:00:33,002 --> 00:00:34,569 Joshua. 5 00:00:34,612 --> 00:00:36,658 How many more in the night? 6 00:00:36,701 --> 00:00:39,704 Some 300, sir. 7 00:00:39,748 --> 00:00:41,837 Where will you bury them? 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,162 The men are trying to dig a trench, 9 00:00:43,186 --> 00:00:45,884 but the ground is hard and rocky. 10 00:00:45,928 --> 00:00:49,323 With respect, Moses, my concern is not for the dead, 11 00:00:49,366 --> 00:00:51,151 but for the dying. 12 00:00:51,194 --> 00:00:52,848 Hundreds fall by the day. 13 00:00:52,891 --> 00:00:56,243 And for every serpent we kill another ten appear. 14 00:00:56,286 --> 00:00:59,855 Maybe we should leave the bodies here, in this tent. 15 00:00:59,898 --> 00:01:00,919 At the rate people are dying, 16 00:01:00,943 --> 00:01:02,051 there would not be enough room, 17 00:01:02,075 --> 00:01:04,294 even if we stack them to the top. 18 00:01:04,338 --> 00:01:08,603 Then we'll have to leave and find someplace else. 19 00:01:08,646 --> 00:01:10,518 We're not leaving anytime soon. 20 00:01:10,561 --> 00:01:12,998 Too many are sick and cannot walk. 21 00:01:13,042 --> 00:01:17,786 After today, the only Hebrews too sick to walk 22 00:01:17,829 --> 00:01:20,093 will be those who choose to remain so. 23 00:01:22,095 --> 00:01:24,140 Is there medicine in that bronze? 24 00:01:24,184 --> 00:01:25,881 You told the people that you would ask God 25 00:01:25,924 --> 00:01:28,579 to forgive their rebellion, to heal their serpent wounds-- 26 00:01:28,623 --> 00:01:29,667 I did. 27 00:01:29,711 --> 00:01:30,625 Then why are you hiding in a tent. 28 00:01:30,668 --> 00:01:32,888 It wasn't my idea, Joshua! 29 00:01:36,283 --> 00:01:39,634 That is a pagan symbol. 30 00:01:39,677 --> 00:01:42,376 You did not ask Him if He was sure? 31 00:01:42,419 --> 00:01:45,292 Maybe you misunderstood Him. 32 00:01:45,335 --> 00:01:50,601 I've learned to do what He says without questioning. 33 00:01:50,645 --> 00:01:53,430 You remember what happened at Meribah. 34 00:01:56,520 --> 00:01:58,392 Just to be sure, 35 00:01:58,435 --> 00:02:01,482 we could send a messenger to Ezion-Geber, beg for aid-- 36 00:02:01,525 --> 00:02:03,745 That pole... 37 00:02:03,788 --> 00:02:05,442 Hand me that pole. 38 00:02:16,192 --> 00:02:19,456 [STRAINING] 39 00:02:22,981 --> 00:02:25,549 The people will say it is a cruel joke. 40 00:02:25,593 --> 00:02:27,812 Let them say that. 41 00:02:29,466 --> 00:02:31,816 Help me understand. 42 00:02:31,860 --> 00:02:33,557 None of this makes any sense. 43 00:02:33,601 --> 00:02:36,604 How do you explain the Red Sea? 44 00:02:36,647 --> 00:02:38,301 The manna and the quail? 45 00:02:38,345 --> 00:02:40,173 The pillar of fire? 46 00:02:41,696 --> 00:02:46,309 Joshua, any Israelite who looks upon this bronze serpent 47 00:02:46,353 --> 00:02:49,007 and believes in the power of Adonai will be healed. 48 00:02:49,051 --> 00:02:51,836 It's an act of faith... 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,838 not reason. 50 00:02:55,753 --> 00:02:57,320 Faith. 51 00:03:05,894 --> 00:03:10,768 [WOMAN VOCALIZING] 52 00:03:10,812 --> 00:03:16,513 [♪♪♪] 53 00:03:20,300 --> 00:03:23,172 ♪ Oh, child, come on in ♪ 54 00:03:23,216 --> 00:03:26,131 ♪ Jump in the water ♪ 55 00:03:26,175 --> 00:03:29,178 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 56 00:03:29,222 --> 00:03:31,876 ♪ Walk on the water ♪ 57 00:03:31,920 --> 00:03:34,879 [♪♪♪] 58 00:03:34,923 --> 00:03:37,839 ♪ Walk on the water ♪ 59 00:03:37,882 --> 00:03:40,755 [♪♪♪] 60 00:03:40,798 --> 00:03:43,801 ♪ Walk on the water ♪ 61 00:03:43,845 --> 00:03:46,587 ♪ Oh, child... ♪ 62 00:03:46,630 --> 00:03:49,633 ♪ Walk on the water ♪ 63 00:03:49,677 --> 00:03:51,156 ♪ Got no trouble ♪ 64 00:03:51,200 --> 00:03:52,506 [♪♪♪] 65 00:03:52,549 --> 00:03:55,509 ♪ Walk on the water ♪ 66 00:03:55,552 --> 00:03:58,512 [♪♪♪] 67 00:03:58,555 --> 00:04:01,645 ♪ Walk on the water ♪ 68 00:04:07,390 --> 00:04:11,002 [BIRDS SINGING] 69 00:04:17,531 --> 00:04:19,533 [DOOR SQUEAKS OPEN] 70 00:04:20,882 --> 00:04:26,061 [♪♪♪] 71 00:04:42,599 --> 00:04:45,428 [♪♪♪] 72 00:04:57,397 --> 00:04:59,703 [BACKGROUND NOISE] 73 00:05:05,622 --> 00:05:06,623 Gaius. 74 00:05:07,581 --> 00:05:08,756 Why are you here? 75 00:05:08,799 --> 00:05:10,932 I'm escorting you. 76 00:05:10,975 --> 00:05:12,692 Because you feel indebted for your promotion. 77 00:05:12,716 --> 00:05:14,849 You're complaining about safely walking the streets? 78 00:05:14,892 --> 00:05:16,416 I didn't help Quintus for you. 79 00:05:16,459 --> 00:05:18,113 Oh, I know. 80 00:05:18,156 --> 00:05:20,768 You couldn't help yourself. 81 00:05:20,811 --> 00:05:22,987 I spoke up because I was right. 82 00:05:23,031 --> 00:05:24,554 You got lucky. 83 00:05:24,598 --> 00:05:25,990 Luck doesn't exist. 84 00:05:26,034 --> 00:05:29,124 So, you knew Quintus would not kill you? 85 00:05:29,167 --> 00:05:31,605 He was smart to go after fishermen, 86 00:05:31,648 --> 00:05:34,608 but he must have been desperate to enlist Simon. 87 00:05:34,651 --> 00:05:35,609 I don't buy it. 88 00:05:35,652 --> 00:05:37,001 You were terrified. 89 00:05:37,045 --> 00:05:38,829 Gaius, what if you were suddenly 90 00:05:38,873 --> 00:05:41,354 the only Roman in Capernaum? 91 00:05:42,355 --> 00:05:44,618 I think I'd change clothes. 92 00:05:44,661 --> 00:05:46,010 Exactly. 93 00:05:46,054 --> 00:05:47,597 When you realize that nobody else in the world 94 00:05:47,621 --> 00:05:51,015 cares what happens to you, you think only about yourself. 95 00:05:53,191 --> 00:05:55,890 For a fool, your brain has taken you far. 96 00:05:55,933 --> 00:05:57,892 I admit it. 97 00:05:57,935 --> 00:06:00,155 I thought so, too. 98 00:06:06,509 --> 00:06:08,163 [SIGHS HEAVILY] 99 00:06:14,952 --> 00:06:17,781 Praise Adonai, he's healthy and alive! 100 00:06:17,825 --> 00:06:19,435 What are you talking about? 101 00:06:19,479 --> 00:06:21,176 I received word from Jerusalem. 102 00:06:21,219 --> 00:06:23,178 Havilah gave birth to a son. 103 00:06:23,221 --> 00:06:24,527 You're a grandfather again! 104 00:06:24,571 --> 00:06:25,485 So soon? 105 00:06:25,528 --> 00:06:26,808 A month early, but all is well. 106 00:06:26,834 --> 00:06:28,966 Oh, blessed be He! 107 00:06:29,010 --> 00:06:31,491 We'll have the rest of our things sent. 108 00:06:31,534 --> 00:06:33,057 - What? No, no, no! 109 00:06:33,101 --> 00:06:35,233 My research here is not completed. 110 00:06:35,277 --> 00:06:38,672 But, we have to make it back in time for the bris, 111 00:06:38,715 --> 00:06:39,890 we have only eight days. 112 00:06:39,934 --> 00:06:40,935 Less than eight. 113 00:06:40,978 --> 00:06:41,936 The circumcision can be performed 114 00:06:41,979 --> 00:06:43,217 by any number of people, Zohara. 115 00:06:43,241 --> 00:06:46,070 Nico, this is your own grandson! 116 00:06:46,114 --> 00:06:47,594 Fifth grandson. 117 00:06:47,637 --> 00:06:48,943 Havilah will understand. 118 00:06:48,986 --> 00:06:50,616 Do you know what people will say when they learn 119 00:06:50,640 --> 00:06:53,643 that the Great Nicodemus missed his own grandson's name day 120 00:06:53,687 --> 00:06:56,211 because he was doing research in Capernaum, of all places? 121 00:06:56,254 --> 00:06:59,475 Research that concerns not just one Jewish boy 122 00:06:59,519 --> 00:07:02,173 but all of Israel, past, present and future. 123 00:07:02,217 --> 00:07:03,368 There is nothing in Capernaum 124 00:07:03,392 --> 00:07:06,526 but demoniacs and insolent school boys. 125 00:07:06,569 --> 00:07:08,397 Come to your senses. 126 00:07:09,659 --> 00:07:13,489 I have never been closer to my senses. 127 00:07:13,533 --> 00:07:16,231 That is not how it looks from the outside. 128 00:07:17,014 --> 00:07:20,235 Many things are not. 129 00:07:20,278 --> 00:07:22,977 I am ready to leave this place, Nico. 130 00:07:23,020 --> 00:07:25,370 I miss my children and my grandchildren, 131 00:07:25,414 --> 00:07:27,503 including the one I haven't even met yet. 132 00:07:27,547 --> 00:07:28,722 Oh, Zohara-- 133 00:07:28,765 --> 00:07:30,158 You can't just barge-- 134 00:07:30,201 --> 00:07:32,116 Oh, I believe I can. 135 00:07:33,291 --> 00:07:34,858 Praetor Quintus. 136 00:07:34,902 --> 00:07:36,251 Zohara, is it? 137 00:07:36,294 --> 00:07:38,471 A pleasure to see you again. 138 00:07:40,168 --> 00:07:41,822 I trust all is well. 139 00:07:41,865 --> 00:07:43,780 Why would you trust that? 140 00:07:45,739 --> 00:07:48,089 Please, please, do make yourself at home. 141 00:07:48,132 --> 00:07:49,786 [WHISTLES] 142 00:07:49,830 --> 00:07:55,836 We really will have to discuss the people's tithing. 143 00:07:55,879 --> 00:07:57,794 This is why you've come? 144 00:07:59,492 --> 00:08:02,451 I need to know if we have a problem, Nicodemus. 145 00:08:02,495 --> 00:08:04,453 I have complied with every request 146 00:08:04,497 --> 00:08:06,063 Rome has made of my office, 147 00:08:06,107 --> 00:08:09,589 even when it infringed on custom. 148 00:08:09,632 --> 00:08:11,329 Let me rephrase. 149 00:08:11,373 --> 00:08:13,549 You and I want the same thing. 150 00:08:13,593 --> 00:08:18,075 We want rules followed, we want order. 151 00:08:18,119 --> 00:08:21,688 Soldiers, money, votes, that's my world. 152 00:08:21,731 --> 00:08:26,606 Demons, prayers, oddballs, that's yours. 153 00:08:26,649 --> 00:08:29,913 I need to know if our worlds are on a collision course. 154 00:08:32,525 --> 00:08:34,527 The so-called miracle worker. 155 00:08:40,358 --> 00:08:42,491 Jesus of Nazareth. 156 00:08:42,535 --> 00:08:48,105 Don't even know what Nazareth is, but yes, Him. 157 00:08:48,149 --> 00:08:50,064 Anecdotes and rumors. 158 00:08:50,107 --> 00:08:51,520 And a stampede in the eastern ghetto 159 00:08:51,544 --> 00:08:53,502 that delayed Herod's envoy. 160 00:08:53,546 --> 00:08:57,898 That really made me look bad. 161 00:08:57,941 --> 00:08:59,334 I hate that. 162 00:08:59,377 --> 00:09:01,597 The unrest began when your soldiers 163 00:09:01,641 --> 00:09:03,904 waded into the crowd brandishing weapons. 164 00:09:03,947 --> 00:09:05,819 It isn't an isolated event. 165 00:09:05,862 --> 00:09:07,168 I've heard reports, 166 00:09:07,211 --> 00:09:09,518 and my source has an unwavering knack for accuracy 167 00:09:09,562 --> 00:09:11,085 and a compulsion for the truth. 168 00:09:11,128 --> 00:09:14,262 So, again I ask you... 169 00:09:14,305 --> 00:09:15,959 is there a problem? 170 00:09:18,179 --> 00:09:19,572 No. 171 00:09:21,225 --> 00:09:24,185 You don't seem sure. 172 00:09:24,228 --> 00:09:26,579 Maybe I could get better information from this... 173 00:09:26,622 --> 00:09:28,189 Shmuel? 174 00:09:28,232 --> 00:09:31,627 He's very eager to see me. 175 00:09:31,671 --> 00:09:35,109 The only way to learn this Preacher's intentions 176 00:09:35,152 --> 00:09:38,503 is to speak with Him directly. 177 00:09:39,853 --> 00:09:41,506 So speak to Him. 178 00:09:46,250 --> 00:09:48,383 I hate crowds, 179 00:09:48,426 --> 00:09:50,080 they take time and resources 180 00:09:50,124 --> 00:09:52,300 and then the cleanup is a pain. 181 00:09:52,343 --> 00:09:54,868 When you arrange a private meeting, 182 00:09:54,911 --> 00:09:57,697 I want to know when and where. 183 00:09:57,740 --> 00:09:59,263 Understand? 184 00:10:01,352 --> 00:10:04,660 What troubles you about this Man? 185 00:10:04,704 --> 00:10:07,663 Preachers have a habit of becoming politicians. 186 00:10:07,707 --> 00:10:11,319 They sprout up like weeds and spread. 187 00:10:11,362 --> 00:10:13,016 Your wife is a gardener. 188 00:10:13,060 --> 00:10:14,757 She understands. 189 00:10:16,454 --> 00:10:20,807 Some flora spread their seeds when trampled. 190 00:10:20,850 --> 00:10:24,375 Who's to say you wouldn't be creating a martyr? 191 00:10:28,292 --> 00:10:30,686 I'll take my chances. 192 00:10:38,738 --> 00:10:42,306 You sympathize with this Preacher. 193 00:10:45,092 --> 00:10:46,833 [SIGHS] 194 00:10:48,051 --> 00:10:50,706 [BIRDS SINGING] 195 00:10:50,750 --> 00:10:52,795 [INSECTS BUZZING] 196 00:11:02,500 --> 00:11:05,068 Will we be safe here? 197 00:11:05,112 --> 00:11:08,289 What do you mean, safe? 198 00:11:08,332 --> 00:11:09,594 They'll be looking for us 199 00:11:09,638 --> 00:11:11,355 because of what you said about forgiving sins. 200 00:11:11,379 --> 00:11:14,251 Ah, we won't be here very long. 201 00:11:14,295 --> 00:11:16,471 After what happened yesterday, 202 00:11:16,514 --> 00:11:18,821 we'll keep moving from town to town. 203 00:11:19,996 --> 00:11:23,086 Is that what you want? 204 00:11:23,130 --> 00:11:24,958 What do you mean? 205 00:11:25,001 --> 00:11:26,655 To roam about, 206 00:11:26,699 --> 00:11:29,702 not be able to stay in one place? 207 00:11:31,704 --> 00:11:34,532 I want to do the will of my Father. 208 00:11:34,576 --> 00:11:38,232 And I want to spread the message of salvation. 209 00:11:38,275 --> 00:11:41,975 So, yes, I am happy to not stay in one place. 210 00:11:44,281 --> 00:11:45,152 Rabbi? 211 00:11:45,195 --> 00:11:46,501 Yes, Thad. 212 00:11:46,544 --> 00:11:49,678 I should prepare firewood for how many days? 213 00:11:49,722 --> 00:11:52,681 - Uh... five, I think. 214 00:11:54,552 --> 00:11:56,530 I thought you said that we wouldn't be here very long. 215 00:11:56,554 --> 00:11:59,688 Leaving some for the next weary traveler. 216 00:11:59,732 --> 00:12:03,692 Hospitality isn't only for people who own homes, John. 217 00:12:08,218 --> 00:12:09,872 Mary? 218 00:12:09,916 --> 00:12:11,265 Are you all right? 219 00:12:11,308 --> 00:12:12,788 - Me? Yes, thank you. 220 00:12:12,832 --> 00:12:14,747 Uh, may I speak with you, Rabbi? 221 00:12:14,790 --> 00:12:16,139 Yes, of course. 222 00:12:17,314 --> 00:12:18,751 Keep going. 223 00:12:21,841 --> 00:12:24,452 I wanted to apologize for yesterday. 224 00:12:24,495 --> 00:12:25,714 For what? 225 00:12:25,758 --> 00:12:27,890 I was trying to help those people 226 00:12:27,934 --> 00:12:29,718 get closer to the sound of Your voice. 227 00:12:29,762 --> 00:12:31,043 I had no idea they would open the roof 228 00:12:31,067 --> 00:12:33,069 and disrupt Your teaching. 229 00:12:33,113 --> 00:12:34,723 I truly-- 230 00:12:34,767 --> 00:12:37,857 You regret that a paralytic is enjoying his first full day 231 00:12:37,900 --> 00:12:39,902 on his own feet, huh? 232 00:12:39,946 --> 00:12:44,733 No, just that I caused a scene and cut short Your teaching. 233 00:12:44,777 --> 00:12:46,866 Who's to say it was cut short? 234 00:12:46,909 --> 00:12:48,041 With their faith, 235 00:12:48,084 --> 00:12:49,303 they would have found a way 236 00:12:49,346 --> 00:12:51,063 whether you brought them to the roof or not. 237 00:12:51,087 --> 00:12:53,437 But, there's more. 238 00:12:53,481 --> 00:12:55,439 When we were leaving, a Pharisee stopped me 239 00:12:55,483 --> 00:12:57,354 and asked for a private meeting with You. 240 00:12:57,398 --> 00:12:58,921 I told him I would ask. 241 00:12:58,965 --> 00:13:01,576 A Pharisee. 242 00:13:01,619 --> 00:13:02,751 Do you know this man? 243 00:13:02,795 --> 00:13:05,406 - He visited me... before. 244 00:13:05,449 --> 00:13:09,062 A Pharisee in the Red Quarter, hmm? 245 00:13:09,105 --> 00:13:10,063 Rome sent him. 246 00:13:10,106 --> 00:13:12,152 I doubt he wanted to be there. 247 00:13:12,195 --> 00:13:13,153 [CHUCKLES] 248 00:13:13,196 --> 00:13:14,415 No, I wouldn't think so. 249 00:13:14,458 --> 00:13:16,765 But I saw him again, after I was better, 250 00:13:16,809 --> 00:13:19,768 and he wanted to know how I was healed. 251 00:13:19,812 --> 00:13:21,311 Of course I didn't tell him who You were, 252 00:13:21,335 --> 00:13:24,642 but, he seemed... 253 00:13:26,209 --> 00:13:27,776 What? 254 00:13:27,820 --> 00:13:29,734 Earnest. 255 00:13:29,778 --> 00:13:32,433 He wasn't offended to learn that someone else had succeeded 256 00:13:32,476 --> 00:13:33,913 where he had failed. 257 00:13:33,956 --> 00:13:39,092 There was--there was a hunger in his eyes, not fear. 258 00:13:39,135 --> 00:13:42,486 Not like the Pharisees at the window yesterday, huh? 259 00:13:43,531 --> 00:13:45,707 I am sorry to have brought all this on You. 260 00:13:45,750 --> 00:13:47,056 No, no. 261 00:13:47,100 --> 00:13:50,190 No, there is a reason you met this Pharisee. 262 00:13:50,233 --> 00:13:52,061 Nicodemus. 263 00:13:52,105 --> 00:13:55,282 Nicodemus; of course. 264 00:13:55,325 --> 00:13:56,631 I've heard of him. 265 00:13:56,674 --> 00:13:58,478 Oh, I don't know who is known and who is not. 266 00:13:58,502 --> 00:14:00,069 This is all new to me. 267 00:14:00,113 --> 00:14:04,465 Don't worry about which men others think are important. 268 00:14:04,508 --> 00:14:06,075 Send word to Nicodemus. 269 00:14:06,119 --> 00:14:07,772 I will meet with him. 270 00:14:07,816 --> 00:14:09,905 Little James will know the location. 271 00:14:09,949 --> 00:14:10,950 Thank you, Mary. 272 00:14:10,993 --> 00:14:13,082 Yes, Teacher. 273 00:14:13,126 --> 00:14:14,649 Where are you going? 274 00:14:15,998 --> 00:14:18,392 To be alone. 275 00:14:18,435 --> 00:14:20,263 I need to think. 276 00:14:20,307 --> 00:14:22,004 And to pray. 277 00:14:22,048 --> 00:14:24,485 I will pray also. 278 00:14:24,528 --> 00:14:26,704 That I have not put You in terrible danger. 279 00:14:26,748 --> 00:14:27,531 [LAUGHS] 280 00:14:27,575 --> 00:14:28,837 You have not. 281 00:14:28,881 --> 00:14:32,101 In fact, I have made plans already 282 00:14:32,145 --> 00:14:33,886 for tomorrow night. 283 00:14:33,929 --> 00:14:34,669 Plans? 284 00:14:34,712 --> 00:14:36,149 Yes, spread the word. 285 00:14:36,192 --> 00:14:37,106 A dinner party. 286 00:14:37,150 --> 00:14:38,412 In the northern district, 287 00:14:38,455 --> 00:14:40,762 the tall house just past the arch. 288 00:14:40,805 --> 00:14:42,068 But that row of homes-- 289 00:14:42,111 --> 00:14:44,157 I know the kind of people who live there. 290 00:14:44,200 --> 00:14:46,550 Trust Me. 291 00:14:46,594 --> 00:14:48,683 I will tell the others. 292 00:14:50,511 --> 00:14:53,557 [♪♪♪] 293 00:14:55,342 --> 00:14:56,778 [KNOCKING] 294 00:15:03,045 --> 00:15:04,220 [KNOCKING] 295 00:15:06,005 --> 00:15:08,442 Matthew? 296 00:15:08,485 --> 00:15:09,530 Hello, Eema-- 297 00:15:09,573 --> 00:15:13,316 or--or--or Elisheva, I mean. 298 00:15:13,360 --> 00:15:14,578 Hello. 299 00:15:14,622 --> 00:15:16,058 Matthew. 300 00:15:24,414 --> 00:15:26,634 I don't receive visitors, myself. 301 00:15:26,677 --> 00:15:28,114 Is this a custom? 302 00:15:28,157 --> 00:15:31,552 If your father were here, I couldn't do this. 303 00:15:31,595 --> 00:15:32,553 Where is Alphaeus? 304 00:15:32,596 --> 00:15:34,598 I think a dog followed you. 305 00:15:36,252 --> 00:15:37,514 He's with me. 306 00:15:37,558 --> 00:15:40,082 He'll stay out here if you'll let me in. 307 00:15:58,666 --> 00:16:00,233 Will Alphaeus be home soon? 308 00:16:00,276 --> 00:16:03,627 He's away on a work trip. 309 00:16:03,671 --> 00:16:05,020 Where would work take him? 310 00:16:05,064 --> 00:16:06,761 Does he no longer make leather goods? 311 00:16:06,804 --> 00:16:08,806 His shop was robbed. 312 00:16:08,850 --> 00:16:11,418 Many of the shops have been. 313 00:16:11,461 --> 00:16:12,593 Crime is rampant. 314 00:16:12,636 --> 00:16:15,248 It makes it very difficult to reopen. 315 00:16:15,291 --> 00:16:16,989 He loved his shop. 316 00:16:18,207 --> 00:16:20,166 But we still have a roof over our heads, 317 00:16:20,209 --> 00:16:21,950 which is more than some people can say. 318 00:16:21,994 --> 00:16:23,834 You can ask me for money if you ever need it. 319 00:16:23,865 --> 00:16:25,258 How can you say that? 320 00:16:25,301 --> 00:16:26,824 It's quite common. 321 00:16:26,868 --> 00:16:28,454 I've seen many parents entirely dependent on-- 322 00:16:28,478 --> 00:16:31,655 Your father would sooner die than take your blood money. 323 00:16:33,483 --> 00:16:35,529 I know you are ashamed of me, 324 00:16:35,572 --> 00:16:37,705 but your decision is irrational. 325 00:16:37,748 --> 00:16:39,968 Rome will continue to collect taxes no matter what. 326 00:16:40,012 --> 00:16:41,187 I'm skilled with numbers-- 327 00:16:41,230 --> 00:16:42,599 Did you come here to justify yourself? 328 00:16:42,623 --> 00:16:44,755 No! No! 329 00:16:48,150 --> 00:16:53,808 Everything's like sand... in a flood. 330 00:16:53,851 --> 00:16:56,376 The things I thought I knew to be true-- 331 00:16:56,419 --> 00:16:57,812 Are you in trouble? 332 00:16:57,855 --> 00:16:59,944 Do you think that impossible things can happen? 333 00:16:59,988 --> 00:17:03,296 That overturn the laws of nature? 334 00:17:03,339 --> 00:17:05,298 That cannot be explained? 335 00:17:07,865 --> 00:17:10,042 That is what people asked when you were a boy. 336 00:17:11,652 --> 00:17:14,829 Even the rabbis were astonished 337 00:17:14,872 --> 00:17:17,832 at your talent for reading, math, 338 00:17:17,875 --> 00:17:21,575 the way you could think faster than any other child. 339 00:17:21,618 --> 00:17:23,446 They thought you would become someone great. 340 00:17:23,490 --> 00:17:25,057 Great at what? 341 00:17:25,100 --> 00:17:26,319 I'm rich. 342 00:17:26,362 --> 00:17:27,494 I have an armed escort. 343 00:17:27,537 --> 00:17:29,148 I am trusted by the Praetor of Galilee-- 344 00:17:29,191 --> 00:17:30,236 We never dreamed 345 00:17:30,279 --> 00:17:31,561 you would use the talent God gave you 346 00:17:31,585 --> 00:17:32,803 to bleed your people dry! 347 00:17:32,847 --> 00:17:34,216 But have you ever seen anything miraculous? 348 00:17:34,240 --> 00:17:35,197 Matthew-- 349 00:17:35,241 --> 00:17:36,981 My whole world... 350 00:17:37,025 --> 00:17:39,723 everything I thought I knew... 351 00:17:41,899 --> 00:17:43,901 What if it's wrong?! 352 00:17:46,904 --> 00:17:49,342 I think you should go. 353 00:18:05,271 --> 00:18:08,143 You never even asked about your sister. 354 00:18:08,187 --> 00:18:09,492 She looks well. 355 00:18:10,841 --> 00:18:14,584 I came to celebrate Shabbat a few weeks ago. 356 00:18:14,628 --> 00:18:16,020 But then I left. 357 00:18:19,241 --> 00:18:20,416 Good-bye, Eema. 358 00:18:26,988 --> 00:18:28,859 [CRYING] 359 00:18:33,125 --> 00:18:34,865 [METAL SCRAPING] 360 00:18:41,220 --> 00:18:43,265 Well, I'm not sure this is a good idea. 361 00:18:43,309 --> 00:18:44,571 JESUS: Why not? 362 00:18:44,614 --> 00:18:46,921 Well, it could be a trap. 363 00:18:46,964 --> 00:18:49,706 Nicodemus cooperates with Rome. 364 00:18:49,750 --> 00:18:51,075 They're the ones who sent him to Mary 365 00:18:51,099 --> 00:18:52,337 when she was possessed in the Red Quarter. 366 00:18:52,361 --> 00:18:55,234 I'm well-acquainted with risk, Simon. 367 00:18:55,277 --> 00:18:56,626 So are you, 368 00:18:56,670 --> 00:18:58,715 if I remember our first meeting correctly, huh? 369 00:18:58,759 --> 00:19:01,153 Risk is his oldest friend, I'm afraid. 370 00:19:01,196 --> 00:19:02,806 [JESUS CHUCKLES] 371 00:19:02,850 --> 00:19:03,938 JESUS: Simon... 372 00:19:04,939 --> 00:19:07,724 Mary is an excellent judge of character. 373 00:19:07,768 --> 00:19:09,770 She has known some of the worst kinds of men 374 00:19:09,813 --> 00:19:11,075 in this world, 375 00:19:11,119 --> 00:19:12,947 and she finds him earnest. 376 00:19:12,990 --> 00:19:15,167 You should trust her instincts. 377 00:19:15,210 --> 00:19:15,950 And Mine. 378 00:19:15,993 --> 00:19:17,256 [DISTANT COUGHING] 379 00:19:17,299 --> 00:19:18,300 Um... 380 00:19:19,606 --> 00:19:21,303 ANDREW: Rabbi... 381 00:19:21,347 --> 00:19:22,783 I've got it. 382 00:19:22,826 --> 00:19:25,089 Ah, let's take a look. 383 00:19:30,269 --> 00:19:32,009 Can you keep her quiet, please? 384 00:19:32,053 --> 00:19:34,142 No one needs to know Eema is sick. 385 00:19:34,186 --> 00:19:36,144 I can't tell her not to cough, Simon. 386 00:19:36,188 --> 00:19:38,973 I just don't want our burdens to become His, okay. 387 00:19:39,016 --> 00:19:41,193 I don't want to be the one to distract Him. 388 00:19:42,194 --> 00:19:45,153 He's made up His mind about you. 389 00:19:45,197 --> 00:19:48,287 He's not going to kick you out of the group. 390 00:19:48,330 --> 00:19:49,462 JESUS: It's perfect! 391 00:19:49,505 --> 00:19:51,028 Well done. 392 00:19:51,072 --> 00:19:53,596 Though I think I could fit all of you in here with Me, huh. 393 00:19:53,640 --> 00:19:54,640 [CHUCKLES] 394 00:19:56,077 --> 00:19:58,862 You won't be recognized in that. 395 00:19:58,906 --> 00:20:00,623 Has the owner of the house given permission? 396 00:20:00,647 --> 00:20:01,996 It's all arranged, Rabbi. 397 00:20:02,039 --> 00:20:03,650 And I'll be waiting at the door. 398 00:20:03,693 --> 00:20:04,868 JESUS: Thank you, Andrew. 399 00:20:04,912 --> 00:20:06,479 You go on ahead. 400 00:20:06,522 --> 00:20:08,176 But remember to relax. 401 00:20:08,220 --> 00:20:10,613 You are there to guide our guest, 402 00:20:10,657 --> 00:20:12,354 not to be My protector. 403 00:20:13,616 --> 00:20:16,271 SIMON: Are you sure you don't want me to come? 404 00:20:16,315 --> 00:20:19,318 The more eyes watching the streets for trouble, the better. 405 00:20:19,361 --> 00:20:20,710 Not tonight, Simon. 406 00:20:20,754 --> 00:20:24,540 Stay here with your wife, and your mother-in-law. 407 00:20:29,632 --> 00:20:31,155 You see? 408 00:20:32,548 --> 00:20:33,984 Mm... 409 00:20:44,560 --> 00:20:46,170 ANDREW: Welcome, Nicodemus. 410 00:20:48,956 --> 00:20:50,349 Don't be alarmed. 411 00:20:50,392 --> 00:20:52,046 He's waiting for you. 412 00:20:53,395 --> 00:20:58,182 [WOMAN VOCALIZING] 413 00:21:12,284 --> 00:21:15,330 I asked the owner of this house for more lanterns, 414 00:21:15,374 --> 00:21:17,985 but he said they would draw attention. 415 00:21:18,028 --> 00:21:20,335 Yes, I imagine they would. 416 00:21:21,380 --> 00:21:23,947 The human eye is drawn to light. 417 00:21:23,991 --> 00:21:26,994 We can't help it, it just happens. 418 00:21:27,037 --> 00:21:29,083 There are many things we are drawn to 419 00:21:29,126 --> 00:21:30,998 without our thinking, 420 00:21:31,041 --> 00:21:33,696 or our ability to explain why. 421 00:21:37,309 --> 00:21:40,137 Thank You for agreeing to meet. 422 00:21:40,181 --> 00:21:42,028 Thank you for trying to help Mary when you did. 423 00:21:42,052 --> 00:21:44,577 I was no help. 424 00:21:44,620 --> 00:21:46,405 You were meant to be there. 425 00:21:46,448 --> 00:21:47,580 Me? 426 00:21:48,972 --> 00:21:51,932 So I could fail miserably at an exorcism 427 00:21:51,975 --> 00:21:53,847 in the Red Quarter? 428 00:21:53,890 --> 00:21:56,850 If you had not been there that day, 429 00:21:56,893 --> 00:21:59,113 would you be on this roof tonight? 430 00:22:00,854 --> 00:22:02,290 I don't know where to start, 431 00:22:02,334 --> 00:22:04,553 I have so many questions I-- 432 00:22:04,597 --> 00:22:06,729 Shall we sit first? 433 00:22:06,773 --> 00:22:09,341 Oh, yes, of course. 434 00:22:20,482 --> 00:22:21,396 The eastern slums. 435 00:22:21,440 --> 00:22:23,093 Mm. 436 00:22:23,137 --> 00:22:27,054 Many wandering preachers have succeeded in gathering crowds 437 00:22:27,097 --> 00:22:30,536 with their rhetoric and fiery tone. 438 00:22:30,579 --> 00:22:33,147 I heard a few of them over the years Myself. 439 00:22:33,190 --> 00:22:34,278 So You know the type. 440 00:22:34,322 --> 00:22:35,628 Mm-hmm. 441 00:22:35,671 --> 00:22:38,152 But I have never heard anyone tell a paralytic 442 00:22:38,195 --> 00:22:40,633 to get up and walk, 443 00:22:40,676 --> 00:22:43,157 much less it actually happens. 444 00:22:44,680 --> 00:22:47,204 So, what is your conclusion? 445 00:22:48,249 --> 00:22:55,430 - I believe You are not... acting... alone. 446 00:22:55,474 --> 00:22:57,650 No one can do these signs You do 447 00:22:57,693 --> 00:22:59,608 without having... 448 00:22:59,652 --> 00:23:01,915 God in Him. 449 00:23:01,958 --> 00:23:06,572 Only Someone Who has come from... God. 450 00:23:06,615 --> 00:23:09,401 And how is that belief going over in the synagogue? 451 00:23:09,444 --> 00:23:13,187 [BOTH LAUGHING] 452 00:23:13,230 --> 00:23:17,539 Which is why we're here at this hour. 453 00:23:19,672 --> 00:23:20,673 What else? 454 00:23:22,065 --> 00:23:24,546 What have You come here to show us? 455 00:23:25,808 --> 00:23:27,419 A kingdom. 456 00:23:28,463 --> 00:23:31,814 That is what our rulers are worried about. 457 00:23:31,858 --> 00:23:34,077 No, not that kind. 458 00:23:34,121 --> 00:23:35,383 Then, what? 459 00:23:35,427 --> 00:23:38,908 A sort of kingdom that a person cannot see 460 00:23:38,952 --> 00:23:40,954 unless he is born again. 461 00:23:40,997 --> 00:23:42,956 Born... again? 462 00:23:42,999 --> 00:23:44,566 Yes. 463 00:23:45,437 --> 00:23:49,049 You mean like a new creature, 464 00:23:49,092 --> 00:23:51,094 a conversion from Gentile to Jewish? 465 00:23:51,138 --> 00:23:53,401 No... no, that's not what I'm talking about. 466 00:23:53,445 --> 00:23:55,447 Then, what is "born again"? 467 00:23:56,578 --> 00:23:58,928 I hope You don't mean return to the womb, 468 00:23:58,972 --> 00:24:00,800 because that would be a problem for me. 469 00:24:00,843 --> 00:24:02,671 My mother, may she rest in peace, 470 00:24:02,715 --> 00:24:03,846 is dead. 471 00:24:05,761 --> 00:24:08,634 Truly, I say to you, 472 00:24:08,677 --> 00:24:12,855 unless one is born of water and the Spirit, 473 00:24:12,899 --> 00:24:15,989 he cannot enter the kingdom of God. 474 00:24:16,032 --> 00:24:20,515 That which is born of the flesh is flesh, 475 00:24:20,559 --> 00:24:23,866 and that which is born of the Spirit is spirit. 476 00:24:23,910 --> 00:24:25,085 That part of you, 477 00:24:25,128 --> 00:24:29,481 that is what must be reborn to new life. 478 00:24:33,049 --> 00:24:35,138 How can these things be? 479 00:24:36,444 --> 00:24:37,706 [SIGHS] 480 00:24:37,750 --> 00:24:38,925 A teacher of Israel, 481 00:24:38,968 --> 00:24:41,014 and yet you do not understand these things. 482 00:24:41,057 --> 00:24:43,016 I'm trying, Rabbi. 483 00:24:43,059 --> 00:24:46,280 I know, I know. 484 00:24:49,196 --> 00:24:51,415 Do you hear this? 485 00:24:51,459 --> 00:24:52,460 What? 486 00:24:53,243 --> 00:24:54,462 Listen... 487 00:24:56,333 --> 00:24:57,160 What do you hear? 488 00:24:57,204 --> 00:24:58,858 [WIND GUSTS] 489 00:24:58,901 --> 00:25:00,294 The wind. 490 00:25:00,337 --> 00:25:02,165 How do you know it's the wind? 491 00:25:02,209 --> 00:25:04,167 Because I can feel it, 492 00:25:04,211 --> 00:25:06,039 and I hear its sound. 493 00:25:06,082 --> 00:25:07,780 Do you know where it comes from? 494 00:25:07,823 --> 00:25:08,781 No. 495 00:25:08,824 --> 00:25:09,651 Do you know where it's going? 496 00:25:09,695 --> 00:25:11,131 No. 497 00:25:11,174 --> 00:25:15,178 That's what it is to be born again of the Spirit. 498 00:25:15,222 --> 00:25:18,573 The Spirit may work in a way that is a mystery to you, 499 00:25:18,617 --> 00:25:20,793 and while you cannot see the Spirit, 500 00:25:20,836 --> 00:25:23,578 you can recognize His effect. 501 00:25:25,101 --> 00:25:26,189 [SIGHS] 502 00:25:26,233 --> 00:25:28,322 My mind is consumed with thoughts 503 00:25:28,365 --> 00:25:30,498 of what a stir these words would cause 504 00:25:30,542 --> 00:25:32,587 among the teachers of the Law. 505 00:25:32,631 --> 00:25:37,200 Yes, and I do not expect otherwise. 506 00:25:37,244 --> 00:25:40,247 I speak of what I know and have seen, 507 00:25:40,290 --> 00:25:42,771 and it's not been received by the religious leaders. 508 00:25:42,815 --> 00:25:43,990 It is hard to receive. 509 00:25:44,033 --> 00:25:47,384 So, if I have told you of earthly things, 510 00:25:47,428 --> 00:25:50,213 and you do not believe, 511 00:25:50,257 --> 00:25:51,998 how can I tell you heavenly things? 512 00:25:52,041 --> 00:25:54,609 I believe Your words, 513 00:25:54,653 --> 00:25:56,524 I just fear You may not have a chance 514 00:25:56,568 --> 00:26:00,180 to speak many more of them before You are silenced. 515 00:26:00,223 --> 00:26:03,836 I have come to do more than speak words, Nicodemus. 516 00:26:03,879 --> 00:26:05,272 More miracles? 517 00:26:05,315 --> 00:26:09,363 Yes, but even more than that. 518 00:26:09,406 --> 00:26:11,539 Do you remember when the children of Israel 519 00:26:11,583 --> 00:26:14,237 complained against God and against Moses 520 00:26:14,281 --> 00:26:16,065 in the wilderness of Paran? 521 00:26:16,109 --> 00:26:18,372 Yes; they wanted to return to Egypt, 522 00:26:18,415 --> 00:26:20,809 and they cursed the manna that God sent them. 523 00:26:20,853 --> 00:26:22,245 And then? 524 00:26:22,289 --> 00:26:26,032 They were bitten by serpents and they were dying. 525 00:26:26,075 --> 00:26:27,337 But... 526 00:26:27,381 --> 00:26:31,298 But, God made a way for them to be healed. 527 00:26:31,341 --> 00:26:33,256 Moses lifted the bronze serpent 528 00:26:33,300 --> 00:26:34,736 in the desert, 529 00:26:34,780 --> 00:26:37,652 and people only needed to look at it. 530 00:26:39,219 --> 00:26:42,265 So will the Son of Man be lifted up 531 00:26:42,309 --> 00:26:44,267 so that whoever believes in Him 532 00:26:44,311 --> 00:26:45,704 may have eternal life. 533 00:26:45,747 --> 00:26:49,142 Our people are not dying from snake bites. 534 00:26:49,185 --> 00:26:51,144 They're dying from taxation and oppression. 535 00:26:51,187 --> 00:26:53,407 I'm sorry to disappoint you, 536 00:26:53,450 --> 00:26:56,628 but I did not come to deliver the people from Rome. 537 00:26:56,671 --> 00:26:57,585 Then from what? 538 00:26:57,629 --> 00:26:59,892 From sin. 539 00:26:59,935 --> 00:27:02,285 From spiritual death. 540 00:27:05,245 --> 00:27:09,162 God loves the world in this way... 541 00:27:09,205 --> 00:27:12,165 that He gave His only Son, 542 00:27:12,208 --> 00:27:13,601 that whoever believes in Him 543 00:27:13,645 --> 00:27:18,693 shall not perish but have eternal life. 544 00:27:18,737 --> 00:27:21,217 So this has nothing to do with Rome? 545 00:27:21,261 --> 00:27:24,786 It's... all about... sin. 546 00:27:24,830 --> 00:27:26,919 God did not send His Son into the world 547 00:27:26,962 --> 00:27:28,485 to condemn it, Nicodemus, 548 00:27:28,529 --> 00:27:32,707 He sent Him to save it through Him. 549 00:27:32,751 --> 00:27:36,842 It's as simple as Moses' serpent on the pole. 550 00:27:36,885 --> 00:27:40,628 Whoever believes in Him will not be condemned, 551 00:27:40,672 --> 00:27:44,588 but whoever does not believe stands condemned already. 552 00:27:44,632 --> 00:27:46,218 Have you ever heard anything like this before? 553 00:27:46,242 --> 00:27:48,462 Shhhhh. 554 00:27:48,505 --> 00:27:52,988 - When I met Lilith-- Mary-- that day... 555 00:27:55,774 --> 00:27:58,341 I told my wife and my students... 556 00:27:58,385 --> 00:28:01,214 she was beyond human aid. 557 00:28:01,257 --> 00:28:04,957 Only God could have healed her. 558 00:28:06,436 --> 00:28:10,440 And then I saw her... healed. 559 00:28:13,879 --> 00:28:19,188 And here You are... 560 00:28:19,232 --> 00:28:21,495 the Healer. 561 00:28:24,150 --> 00:28:27,980 My whole life I have wondered 562 00:28:28,023 --> 00:28:30,547 if I would see this day. 563 00:28:35,335 --> 00:28:38,120 Follow Me... 564 00:28:38,164 --> 00:28:40,166 and you'll see more. 565 00:28:40,209 --> 00:28:41,210 Follow You? 566 00:28:41,254 --> 00:28:43,691 Join Me and My students. 567 00:28:43,735 --> 00:28:47,042 In two days' time we leave Capernaum. 568 00:28:47,086 --> 00:28:51,003 Come see the kingdom I am bringing into this world. 569 00:28:51,046 --> 00:28:52,700 But I can't-- 570 00:28:52,744 --> 00:28:56,008 "I have a position in the Sanhedrin, 571 00:28:56,051 --> 00:28:58,227 You have family." 572 00:28:58,271 --> 00:28:59,968 You are getting advanced in years. 573 00:29:00,012 --> 00:29:02,144 [BOTH CHUCKLE] 574 00:29:04,277 --> 00:29:07,236 I understand, 575 00:29:07,280 --> 00:29:10,022 but the invitation is still open. 576 00:29:10,065 --> 00:29:13,286 Invitation to what, exactly? 577 00:29:13,329 --> 00:29:15,027 To lead a nomadic life? 578 00:29:15,070 --> 00:29:19,466 To--to give up who I am? 579 00:29:19,509 --> 00:29:21,163 It's true. 580 00:29:21,207 --> 00:29:22,904 There is a lot you would give up. 581 00:29:24,384 --> 00:29:31,565 But what you would gain is far greater and more lasting. 582 00:29:31,608 --> 00:29:35,308 Is this another one of your "born again" mysteries? 583 00:29:35,351 --> 00:29:37,310 [BOTH LAUGHING] 584 00:29:37,353 --> 00:29:39,791 Ah, maybe. 585 00:29:41,401 --> 00:29:44,796 I know mysteries aren't easy for a scholar. 586 00:29:48,103 --> 00:29:50,845 Think about it, hmm? 587 00:29:50,889 --> 00:29:52,586 Take your time. 588 00:29:52,629 --> 00:29:55,632 On the morning of the fifth day, we leave, 589 00:29:55,676 --> 00:29:58,200 and we'll meet by the well in the southern quarter 590 00:29:58,244 --> 00:29:59,680 at dawn. 591 00:30:04,859 --> 00:30:06,469 Is this... 592 00:30:07,819 --> 00:30:11,735 Is the kingdom of God really coming? 593 00:30:13,694 --> 00:30:15,914 What does your heart tell you? 594 00:30:15,957 --> 00:30:17,350 Oh... 595 00:30:17,393 --> 00:30:24,052 My heart is swollen with fear and-- and wonder 596 00:30:24,096 --> 00:30:25,314 and can tell me nothing 597 00:30:25,358 --> 00:30:30,102 except that I am standing on holy ground. 598 00:30:38,153 --> 00:30:40,286 [CHUCKLING] Holy roof anyway. 599 00:30:40,329 --> 00:30:42,984 [BOTH LAUGHING] 600 00:30:44,812 --> 00:30:47,989 I do hope you'll come with us, Nicodemus. 601 00:30:52,689 --> 00:30:54,256 You don't have to do that. 602 00:30:56,258 --> 00:30:58,391 What are you doing? 603 00:30:58,434 --> 00:31:01,350 "Kiss the Son, 604 00:31:01,394 --> 00:31:04,179 lest he be angry and you perish in the way." 605 00:31:10,838 --> 00:31:15,538 And "Blessed are all who take refuge in him." 606 00:31:19,716 --> 00:31:23,198 [CRYING & SOBBING] 607 00:31:33,208 --> 00:31:35,819 [MARKET NOISE] 608 00:31:38,039 --> 00:31:40,172 GAIUS: Did you see the Parthian foot races last night? 609 00:31:40,215 --> 00:31:41,738 Darius ran like a gazelle. 610 00:31:41,782 --> 00:31:44,437 Jews don't go to the foot races. 611 00:31:44,480 --> 00:31:45,588 Your old friend Simon himself 612 00:31:45,612 --> 00:31:47,179 used to run the wagering tables. 613 00:31:47,222 --> 00:31:48,789 We're not friends. 614 00:31:48,832 --> 00:31:49,877 Next. 615 00:31:49,921 --> 00:31:51,226 [SIGHS] 616 00:31:51,270 --> 00:31:54,316 Okay, fine, so you did not go to the races. 617 00:31:54,360 --> 00:31:55,709 You stay home? 618 00:31:56,536 --> 00:31:57,841 I went to see my mother. 619 00:31:57,885 --> 00:31:58,712 Ugh... 620 00:31:58,755 --> 00:32:00,540 that would put me out, too. 621 00:32:00,583 --> 00:32:03,586 She ask when you're going to give her grandchildren? 622 00:32:03,630 --> 00:32:05,110 She didn't ask. 623 00:32:05,153 --> 00:32:06,739 I thought your parents don't speak to you. 624 00:32:06,763 --> 00:32:09,244 I had questions I couldn't ask anyone else. 625 00:32:10,506 --> 00:32:12,639 A mother of a son with talent like yours 626 00:32:12,682 --> 00:32:14,075 should be proud. 627 00:32:14,119 --> 00:32:16,425 She's ashamed that I would use a talent God gave me 628 00:32:16,469 --> 00:32:17,949 against God. 629 00:32:17,992 --> 00:32:18,819 Next. 630 00:32:18,862 --> 00:32:20,081 You're good at something. 631 00:32:20,125 --> 00:32:21,754 You found a way to make a living doing it. 632 00:32:21,778 --> 00:32:23,258 It's that simple. 633 00:32:26,131 --> 00:32:28,022 It must be nice to live in a world so simply ordered. 634 00:32:28,046 --> 00:32:30,222 We live in the same world, Matthew. 635 00:32:30,265 --> 00:32:31,440 Next. 636 00:32:31,484 --> 00:32:32,311 Besides, what else are you going to do 637 00:32:32,354 --> 00:32:33,747 with a mind like yours? 638 00:32:51,591 --> 00:32:53,288 Matthew. 639 00:32:58,685 --> 00:33:00,382 Matthew, son of Alphaeus. 640 00:33:02,036 --> 00:33:03,777 [♪♪♪] 641 00:33:06,127 --> 00:33:08,086 Yes? 642 00:33:08,129 --> 00:33:09,304 Follow Me. 643 00:33:12,307 --> 00:33:13,569 Me? 644 00:33:13,613 --> 00:33:14,570 [CHUCKLES] 645 00:33:14,614 --> 00:33:16,616 Yes, you. 646 00:33:16,659 --> 00:33:19,358 Whoa, whoa, whoa... 647 00:33:19,401 --> 00:33:21,229 What are You doing? 648 00:33:21,273 --> 00:33:22,535 You want me to join You? 649 00:33:22,578 --> 00:33:24,537 Keep moving, street Preacher. 650 00:33:24,580 --> 00:33:26,300 Do You have any idea what this guy's done? 651 00:33:28,584 --> 00:33:29,803 Do You even know him? 652 00:33:31,065 --> 00:33:32,065 Yes. 653 00:33:40,292 --> 00:33:41,423 Listen, I said-- 654 00:33:41,467 --> 00:33:44,122 [DOOR SLAMS & CLATTERS] 655 00:33:44,165 --> 00:33:45,340 What are you doing? 656 00:33:48,604 --> 00:33:49,562 Where do you think you're going? 657 00:33:49,605 --> 00:33:52,304 Gaius, let me go. 658 00:33:56,047 --> 00:33:58,136 Have you lost your mind? 659 00:33:58,179 --> 00:33:59,485 You have money. 660 00:33:59,528 --> 00:34:01,095 Quintus protects you. 661 00:34:01,139 --> 00:34:03,706 No Jew lives as good as you. 662 00:34:03,750 --> 00:34:05,839 You're gonna throw it all away? 663 00:34:08,320 --> 00:34:09,364 Yes. 664 00:34:21,507 --> 00:34:22,769 I don't get it. 665 00:34:22,812 --> 00:34:24,727 You didn't get it when I chose you, either. 666 00:34:24,771 --> 00:34:26,468 But this is different. 667 00:34:26,512 --> 00:34:28,470 I'm not a tax collector. 668 00:34:28,514 --> 00:34:30,124 Get used to different. 669 00:34:35,173 --> 00:34:38,350 I'm glad we passed by your booth today, Matthew. 670 00:34:38,393 --> 00:34:39,481 Yes. 671 00:34:42,658 --> 00:34:43,790 Shall we? 672 00:34:43,833 --> 00:34:45,966 We have a celebration to prepare for. 673 00:34:47,185 --> 00:34:49,404 You will regret this, Matthew! 674 00:34:50,492 --> 00:34:52,015 What's the tablet for? 675 00:34:52,059 --> 00:34:53,713 I grabbed it without thinking. 676 00:34:53,756 --> 00:34:54,627 I can put it back. 677 00:34:54,670 --> 00:34:56,063 No, no, keep it. 678 00:34:56,107 --> 00:34:59,371 You may yet find use for it. 679 00:34:59,414 --> 00:35:00,633 Where are we going? 680 00:35:00,676 --> 00:35:01,895 A dinner party. 681 00:35:01,938 --> 00:35:03,375 I'm not welcome at dinner parties. 682 00:35:03,418 --> 00:35:06,204 Well, that's not going to be a problem tonight. 683 00:35:06,247 --> 00:35:07,944 You're the host. 684 00:35:12,558 --> 00:35:19,913 [♪♪♪] 685 00:35:36,147 --> 00:35:38,932 [♪♪♪] 686 00:35:52,554 --> 00:35:55,296 [WOMAN VOCALIZING] 687 00:35:58,691 --> 00:36:03,217 [♪♪♪] 688 00:36:10,311 --> 00:36:13,227 [MAN VOCALIZING] 689 00:36:15,316 --> 00:36:17,840 [♪♪♪] 690 00:36:20,669 --> 00:36:23,933 [WOMAN VOCALIZING] 691 00:36:26,501 --> 00:36:30,157 [♪♪♪] 692 00:36:31,506 --> 00:36:33,334 [MAN VOCALIZING] 693 00:36:34,727 --> 00:36:36,990 [♪♪♪] 694 00:36:49,785 --> 00:36:53,876 [WOMAN VOCALIZING] 695 00:36:59,273 --> 00:37:04,539 [♪♪♪] 49163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.