Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
Oh, I beg your pardon.
2
00:02:24,800 --> 00:02:25,900
Oh.
3
00:02:26,000 --> 00:02:28,200
I... I hope
you'll forgive me.
4
00:02:28,300 --> 00:02:31,300
I've lived next door
for the last 22 years,
5
00:02:31,400 --> 00:02:32,700
and there isn't a cooking odor
6
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
in the neighborhood
that I don't know
7
00:02:34,700 --> 00:02:36,800
and that doesn't leave me cold.
8
00:02:36,900 --> 00:02:39,000
That is so deliciously new.
9
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
Well, that's because
we just moved in.
10
00:02:41,200 --> 00:02:43,500
We're still moving in
as you can see.
11
00:02:43,600 --> 00:02:46,200
Well, I'm delighted
we're going to be neighbors.
12
00:02:46,300 --> 00:02:47,900
I'm professor osmond...
13
00:02:48,000 --> 00:02:51,100
Chemistry, physics,
all that jazz.
14
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
How do you do?
I'm Myra Sullivan.
15
00:02:54,100 --> 00:02:56,500
My husband is going to teach
modern ethics.
16
00:02:56,600 --> 00:02:57,900
Oh, good.
17
00:02:58,000 --> 00:03:01,300
May I ask what it is
you're making?
18
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
Kreplach.
19
00:03:04,100 --> 00:03:06,500
Would you like to come in
and try some?
20
00:03:06,600 --> 00:03:07,800
Oh, no.
21
00:03:07,900 --> 00:03:10,200
Oh, come on, come on.
Live dangerously.
22
00:03:10,300 --> 00:03:15,000
Well, I... I did have
a rather skimpy breakfast.
23
00:03:15,100 --> 00:03:19,100
Kreplach...
That isn't Irish, is it?
24
00:03:19,200 --> 00:03:20,300
Irish?
25
00:03:20,400 --> 00:03:22,000
Sullivan.
26
00:03:22,100 --> 00:03:25,700
Oh. I was Myra Solomon
before I married Leo Sullivan.
27
00:03:25,800 --> 00:03:26,900
That way I figured
28
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
I could keep
my monogrammed linen.
29
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
Oh, that must be Leo.
30
00:03:36,200 --> 00:03:39,100
Come on in and meet him.
31
00:03:50,900 --> 00:03:53,900
He'll be with us in a minute.
32
00:03:54,100 --> 00:03:56,000
Well, I always feel
33
00:03:56,100 --> 00:03:57,600
that when moving
into a new home,
34
00:03:57,700 --> 00:04:00,100
the first person
you ask in is Beethoven.
35
00:04:00,200 --> 00:04:02,100
My husband Leo.
36
00:04:02,200 --> 00:04:04,300
Professor osmond
of the science department
37
00:04:04,400 --> 00:04:06,100
and also our next-door neighbor.
38
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
Can we forget the "professor"?
39
00:04:08,300 --> 00:04:10,400
I answer to the name of Charles.
40
00:04:10,500 --> 00:04:12,300
Well, Charles,
41
00:04:12,400 --> 00:04:15,000
what sort of college
is custer, really?
42
00:04:15,100 --> 00:04:17,400
Well, don't think
I'm a chauvinist,
43
00:04:17,500 --> 00:04:19,800
but you take any
coeducational college
44
00:04:19,900 --> 00:04:21,400
on the west coast,
45
00:04:21,500 --> 00:04:24,800
and I'll bet custer has
a higher scholastic standing,
46
00:04:24,900 --> 00:04:26,800
a better basketball team,
47
00:04:26,900 --> 00:04:29,100
and a lower incidence
of pregnancy.
48
00:04:29,200 --> 00:04:32,100
Of course,
I've never taught anyplace
49
00:04:32,200 --> 00:04:33,300
other than custer.
50
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
Let's face it.
51
00:04:35,900 --> 00:04:38,600
Basketball has put custer
on the map.
52
00:04:38,700 --> 00:04:39,900
When you're on the map,
53
00:04:40,000 --> 00:04:42,300
you get large
alumni contributions
54
00:04:42,400 --> 00:04:45,800
which, in turn,
build my research lab.
55
00:04:45,900 --> 00:04:48,100
"The spirit of custer."
56
00:04:48,200 --> 00:04:51,500
I've never been able
to think of a proper comment
57
00:04:51,600 --> 00:04:53,200
on that statue.
58
00:04:53,300 --> 00:04:56,200
Of course,
if I were that pigeon...
59
00:05:00,100 --> 00:05:01,300
Oh!
60
00:05:04,200 --> 00:05:05,400
Oh!
61
00:05:07,900 --> 00:05:09,700
Look out.
62
00:05:09,800 --> 00:05:11,300
That science should depend
63
00:05:11,400 --> 00:05:13,300
upon a silly, inflated
leather ball.
64
00:05:13,400 --> 00:05:15,200
I find that idea so...
Look out!
65
00:05:15,300 --> 00:05:16,400
Look out!
66
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
Aah!
67
00:05:19,100 --> 00:05:21,300
Oh, I'm so sorry.
68
00:05:21,400 --> 00:05:23,700
Professor osmond!
This is lucky.
69
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
I was just on my way to see you.
70
00:05:25,900 --> 00:05:27,300
Well, congratulations
71
00:05:27,400 --> 00:05:29,500
on your stroke of good fortune.
72
00:05:29,600 --> 00:05:31,600
Are you hurt,
professor Sullivan?
73
00:05:31,700 --> 00:05:34,400
Professor Sullivan.
Are you professor Sullivan?
74
00:05:34,600 --> 00:05:36,300
Don't tell me
you were on your way
75
00:05:36,400 --> 00:05:37,500
to see me, too.
76
00:05:37,600 --> 00:05:39,800
Things couldn't have
worked out better.
77
00:05:39,900 --> 00:05:42,900
If you gentlemen will just
come over here and sit down,
78
00:05:43,000 --> 00:05:46,500
we can do the whole thing
alfresco.
79
00:05:46,600 --> 00:05:48,500
Sit down.
80
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
Sit down.
81
00:05:50,100 --> 00:05:51,300
Now...
82
00:05:51,400 --> 00:05:53,500
You see, I'm June Ryder.
83
00:05:53,600 --> 00:05:55,700
I just transferred
from valley junior college,
84
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
and I'm majoring
in home economics.
85
00:05:57,900 --> 00:05:59,300
Really?
86
00:05:59,400 --> 00:06:02,600
My guess would have been
6-day bicycle racing.
87
00:06:02,700 --> 00:06:04,900
Ha ha ha.
88
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
Was it that funny?
89
00:06:06,900 --> 00:06:09,300
Of course not.
I'm buttering him up.
90
00:06:11,400 --> 00:06:13,900
All right now, gentlemen,
let's get to the point.
91
00:06:14,000 --> 00:06:16,400
Now, I have room
for one elective.
92
00:06:16,500 --> 00:06:19,800
Question... shall it be
chemistry 1, professor osmond,
93
00:06:19,900 --> 00:06:22,800
or modern ethical theory,
professor Sullivan?
94
00:06:22,900 --> 00:06:26,300
You mean,
professor Sullivan and I
95
00:06:26,400 --> 00:06:28,300
have to compete for you?
96
00:06:28,400 --> 00:06:31,300
Well, I can only take
one of the courses.
97
00:06:31,400 --> 00:06:33,900
Miss Ryder, may I ask
98
00:06:34,000 --> 00:06:37,400
why you narrowed your choice
to our subjects?
99
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
Oh, simple... ray blent.
100
00:06:39,500 --> 00:06:41,400
What's a ray blent?
101
00:06:41,600 --> 00:06:43,300
It's not a "what."
102
00:06:43,400 --> 00:06:46,100
Ray blent is an all-American
basketball player
103
00:06:46,200 --> 00:06:49,100
and the most brilliant
science student at custer.
104
00:06:49,200 --> 00:06:51,100
I want to be
in one of his classes.
105
00:06:51,200 --> 00:06:52,600
I see.
106
00:06:52,700 --> 00:06:55,300
Ray blent is your boyfriend.
107
00:06:55,400 --> 00:06:57,700
Well, not yet.
108
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
That's the whole idea, fellas.
109
00:07:00,300 --> 00:07:03,100
Miss Ryder, may I ask
110
00:07:03,200 --> 00:07:05,600
why you transferred to custer?
111
00:07:05,700 --> 00:07:09,000
Oh, certainly.
Because for a girl, I'm tall.
112
00:07:10,500 --> 00:07:11,900
I'll be getting along
to my office.
113
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
I don't think I'm
feeling too well.
114
00:07:13,700 --> 00:07:15,900
No. We'll hear this out
together.
115
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
Because you're tall.
116
00:07:18,200 --> 00:07:19,800
Now please go ahead.
117
00:07:19,900 --> 00:07:21,300
All right.
118
00:07:21,400 --> 00:07:23,800
Basketball players
flock to custer, don't they?
119
00:07:23,900 --> 00:07:25,100
Yes.
120
00:07:25,200 --> 00:07:29,800
They're usually tall,
aren't they?
121
00:07:29,900 --> 00:07:31,300
You mean to say
122
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
you actually came
to this college...
123
00:07:33,200 --> 00:07:34,700
For the same reason
that every girl,
124
00:07:34,800 --> 00:07:36,500
if she's honest with herself,
comes to college...
125
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
To get married.
126
00:07:38,100 --> 00:07:40,700
Oh, by the way, it's terribly,
terribly important
127
00:07:40,800 --> 00:07:42,700
that I sit next to ray in class.
128
00:07:42,800 --> 00:07:46,400
Please remember that, okay?
129
00:07:46,500 --> 00:07:49,800
Well, I've got a busy morning,
130
00:07:49,900 --> 00:07:52,100
and I've got to get
to the gym this afternoon.
131
00:07:52,200 --> 00:07:53,500
The gym?
132
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
For exercise, or has it
something to do
133
00:07:55,700 --> 00:07:57,200
with the master plan?
134
00:07:57,300 --> 00:08:00,000
Oh, I'm trying out
for pompom girl.
135
00:08:00,100 --> 00:08:01,200
What?
136
00:08:01,300 --> 00:08:03,000
Oh, that's girl cheerleader,
137
00:08:03,100 --> 00:08:05,200
and they wear very short skirts.
138
00:08:05,300 --> 00:08:06,600
I have very pretty legs,
139
00:08:06,700 --> 00:08:08,800
and ray blent isn't
very likely to see my legs
140
00:08:08,900 --> 00:08:11,100
in a classroom, is he?
141
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
Not in my classroom, he isn't.
142
00:08:17,500 --> 00:08:20,000
Hey, come on, everybody,
let's get going!
143
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
Hey, what's going on?
144
00:08:21,800 --> 00:08:23,600
The Russians are coming!
145
00:08:23,700 --> 00:08:25,900
The Russians are coming!
146
00:08:26,000 --> 00:08:27,900
The Russians are coming?
147
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
The Russian basketball team
is touring the country.
148
00:08:30,600 --> 00:08:32,700
Evidently they're going to
play custer.
149
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
Hooray!
Hooray!
150
00:08:39,300 --> 00:08:43,200
Which one is ray blent?
151
00:08:43,300 --> 00:08:45,000
The darling one.
152
00:08:45,100 --> 00:08:48,000
♪ Hail, custer, hail
153
00:08:48,100 --> 00:08:52,000
♪ we sing your praises
on high ♪
154
00:08:52,100 --> 00:08:55,800
♪ we've got a team that's going
all the way ♪
155
00:08:55,900 --> 00:08:58,100
♪ today they're going to play
156
00:08:58,200 --> 00:08:59,700
♪ fighting all the way
157
00:08:59,800 --> 00:09:03,200
♪ go, go, go, go, custer, go
158
00:09:03,300 --> 00:09:07,100
♪ for we all know
you'll never fail ♪
159
00:09:07,200 --> 00:09:09,100
♪ let's hear a great big yell
160
00:09:09,200 --> 00:09:11,300
♪ we're going to
ring their bell ♪
161
00:09:11,400 --> 00:09:13,700
♪ come on
and hail, custer, hail ♪
162
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
We want blent!
163
00:09:15,700 --> 00:09:17,200
We want blent!
164
00:09:17,300 --> 00:09:18,900
We want blent!
165
00:09:19,000 --> 00:09:20,700
We want blent!
166
00:09:20,800 --> 00:09:22,400
We want blent!
167
00:09:22,500 --> 00:09:23,900
We want blent!
168
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
We want blent!
169
00:09:26,300 --> 00:09:27,800
We want blent!
170
00:09:27,900 --> 00:09:29,800
We want blent.
171
00:09:29,900 --> 00:09:31,900
Come on, let's go over
to president nagel's house!
172
00:09:32,000 --> 00:09:34,500
Let's go!
173
00:09:37,600 --> 00:09:41,000
♪ Hail, custer, hail
174
00:09:41,100 --> 00:09:44,500
♪ we sing your praises
on high ♪
175
00:09:44,600 --> 00:09:49,600
♪ we've got a team that's going
all the way ♪
176
00:09:49,700 --> 00:09:52,300
♪ today they're going to play,
fighting all the way ♪
177
00:09:52,400 --> 00:09:56,200
♪ go, go, go, go, custer, go
178
00:09:56,300 --> 00:10:00,100
♪ for we all know
you'll never fail ♪
179
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
♪ let's hear a great big yell
180
00:10:02,500 --> 00:10:04,200
♪ we're going to
ring their bell ♪
181
00:10:04,300 --> 00:10:08,100
♪ come on
and hail, custer, hail ♪
182
00:10:08,200 --> 00:10:10,100
♪ let's hear a great big yell
183
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
♪ we're going to
ring their bell ♪
184
00:10:12,300 --> 00:10:15,400
♪ come on
and hail, custer, hail ♪
185
00:10:17,900 --> 00:10:20,400
Taxi!
186
00:10:20,500 --> 00:10:24,100
Sorry, I'm off duty.
187
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
Ray. Ray blent.
188
00:10:26,100 --> 00:10:27,200
Yeah, Joe.
189
00:10:27,300 --> 00:10:28,900
You got a fare?
190
00:10:29,000 --> 00:10:30,800
No.
191
00:10:30,900 --> 00:10:33,100
Well, hustle down to the depot.
192
00:10:33,200 --> 00:10:36,500
Can't make it, Joe.
Basketball practice.
193
00:10:36,600 --> 00:10:39,300
Pete's up ahead.
He'll take over.
194
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
Okay.
195
00:10:49,900 --> 00:10:52,300
There's a fare at the depot.
196
00:10:52,400 --> 00:10:54,900
Got it.
197
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
1, 2, 3, 4.
198
00:10:56,900 --> 00:10:58,600
1, 2, 3, 4.
199
00:10:58,700 --> 00:11:00,800
1, 2, 3, 4.
200
00:11:00,900 --> 00:11:02,800
1, 2, 3, 4.
201
00:11:02,900 --> 00:11:04,600
1, 2, 3, 4.
202
00:11:04,700 --> 00:11:06,800
1, 2, 3, 4.
203
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
1, 2, 3, 4.
204
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
Sorry, coach.
205
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
Okay, ray, snap it up.
206
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
1, 2, 3, 4.
207
00:11:15,000 --> 00:11:20,200
1, 2, 3, 4.
208
00:11:26,700 --> 00:11:28,600
Yes?
209
00:11:28,700 --> 00:11:32,500
Your coat.
210
00:11:32,600 --> 00:11:36,100
My... my coat?
211
00:11:36,200 --> 00:11:38,600
Well, what about it?
212
00:11:38,700 --> 00:11:41,300
Oh, you dropped it.
213
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
Oh.
214
00:11:43,300 --> 00:11:45,200
Oh, thanks.
215
00:11:45,300 --> 00:11:49,200
Oh, thank you.
216
00:11:49,300 --> 00:11:51,600
You know, this is the...
217
00:11:51,700 --> 00:11:56,200
The men's locker room.
218
00:11:56,300 --> 00:11:57,800
It is?
219
00:11:57,900 --> 00:12:01,300
Could I have my shoe?
220
00:12:04,700 --> 00:12:08,700
If it's all right with you,
it's all right with me.
221
00:12:08,800 --> 00:12:13,100
Oh!
222
00:12:13,200 --> 00:12:14,700
Ha ha ha.
223
00:12:14,900 --> 00:12:18,400
1, 2.
1, 2, 3, 4.
224
00:12:18,500 --> 00:12:20,400
Well, as coach, how do you feel
225
00:12:20,500 --> 00:12:23,800
about custer being tapped
to play the Russians?
226
00:12:23,900 --> 00:12:26,300
Very proud
227
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
and, uh, very humble.
228
00:12:29,500 --> 00:12:32,200
This should sew things up
at Michigan state.
229
00:12:32,300 --> 00:12:33,700
What do you mean?
230
00:12:33,800 --> 00:12:36,600
Everybody knows
you've been playing footsie
231
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
with Michigan state.
232
00:12:38,100 --> 00:12:39,600
1, 2, 3, 4.
233
00:12:39,700 --> 00:12:41,100
1, 2, 3, 4.
234
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
1, 2, 3, 4.
235
00:12:42,900 --> 00:12:44,300
1, 2, 3, 4.
236
00:12:44,400 --> 00:12:45,800
1, 2, 3, 4.
237
00:12:45,900 --> 00:12:47,400
Could I...
238
00:12:47,500 --> 00:12:49,900
Oh, I'm sorry.
239
00:12:50,000 --> 00:12:51,700
1, 2, 3, 4.
240
00:12:51,800 --> 00:12:53,900
1, 2, 3, 4.
241
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
He's not such
a big son of a gun.
242
00:12:55,900 --> 00:12:58,200
What makes him so great?
243
00:12:58,300 --> 00:13:01,300
He throws all those baskets
scientifically.
244
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
You know he's majoring
in science, this boy.
245
00:13:03,900 --> 00:13:05,100
Scientifically?
246
00:13:05,200 --> 00:13:07,700
1, 2, 3, 4.
247
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
Hey, ray, over here
on the double.
248
00:13:10,200 --> 00:13:11,800
1, 2, 3, 4.
249
00:13:11,900 --> 00:13:13,300
1, 2, 3, 4.
250
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Ooh!
251
00:13:16,500 --> 00:13:18,800
Are you all right, ray?
Are you okay?
252
00:13:18,900 --> 00:13:20,400
I'm all right, coach.
253
00:13:20,500 --> 00:13:23,600
This boy means more to me
than my own son.
254
00:13:23,700 --> 00:13:25,000
Oh, I'm sure of it.
255
00:13:25,100 --> 00:13:27,800
Your son doesn't average
28 points a game.
256
00:13:27,900 --> 00:13:29,600
Okay, ray, over here.
257
00:13:29,700 --> 00:13:31,200
I'm sorry.
258
00:13:31,300 --> 00:13:33,000
Sandy here was telling me
that you've got
259
00:13:33,100 --> 00:13:35,500
a scientific approach
to shooting baskets.
260
00:13:35,600 --> 00:13:37,500
My readers would like
to hear about that.
261
00:13:37,600 --> 00:13:40,400
Well, it's, uh...
262
00:13:40,500 --> 00:13:42,600
It's just a system
263
00:13:42,700 --> 00:13:45,000
which involves a combination
264
00:13:45,100 --> 00:13:48,600
of the ratio of the energy
265
00:13:48,700 --> 00:13:51,000
of the throw
266
00:13:51,100 --> 00:13:54,500
to the incidence of concussion
267
00:13:54,600 --> 00:13:59,800
against a backboard.
268
00:13:59,900 --> 00:14:01,200
Don.
269
00:14:01,300 --> 00:14:04,100
Don, give me the ball, will you?
270
00:14:15,700 --> 00:14:18,400
The wheels are turning.
271
00:14:41,200 --> 00:14:44,400
Well, first class
of the new semester.
272
00:14:44,500 --> 00:14:47,200
She taking my course or yours?
273
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
I'll meet you at the cafeteria
274
00:14:48,900 --> 00:14:50,200
before the 10:00.
275
00:14:50,300 --> 00:14:53,700
If you get her,
I'll buy the coffee.
276
00:15:17,000 --> 00:15:18,300
Good morning.
277
00:15:18,400 --> 00:15:20,600
Good morning.
278
00:15:20,700 --> 00:15:22,800
I know it's anticlimactic
279
00:15:22,900 --> 00:15:24,700
to bring up the subject
of chemistry
280
00:15:24,800 --> 00:15:26,500
after you've been
discussing the big game,
281
00:15:26,500 --> 00:15:28,400
but I'm afraid
we'll have to do it.
282
00:15:28,500 --> 00:15:32,000
Ha ha ha.
283
00:15:32,100 --> 00:15:33,800
I'm sorry. Am I late?
284
00:15:33,900 --> 00:15:37,300
Either that or the rest of us
are a little early.
285
00:15:37,400 --> 00:15:40,900
Yes, maybe that's it.
286
00:15:41,000 --> 00:15:42,500
With your permission,
287
00:15:42,600 --> 00:15:45,500
could I arrange the seating?
288
00:15:45,600 --> 00:15:47,400
First row...
289
00:15:47,500 --> 00:15:51,300
Adams, Atherton, Barnes...
290
00:15:54,100 --> 00:15:55,700
Billings...
291
00:15:55,800 --> 00:16:01,100
The alphabetical arrangement
is old hat, isn't it?
292
00:16:01,200 --> 00:16:04,900
Let's just take potluck,
shall we?
293
00:16:05,000 --> 00:16:08,200
Kennedy, larabie, blent,
294
00:16:08,400 --> 00:16:12,800
uh...
295
00:16:12,900 --> 00:16:14,700
Ryder.
296
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
Ryder.
297
00:16:16,500 --> 00:16:18,100
In the third row...
298
00:16:18,200 --> 00:16:21,400
Schwartz, Vogel...
299
00:16:21,500 --> 00:16:23,300
June Ryder.
300
00:16:23,400 --> 00:16:24,900
West, and Phillips.
301
00:16:25,000 --> 00:16:27,300
You don't...
You didn't strike me
302
00:16:27,400 --> 00:16:28,700
as the type of girl
303
00:16:28,800 --> 00:16:33,200
who'd be interested
in chemistry...
304
00:16:33,300 --> 00:16:35,300
Or modern ethics.
305
00:16:35,400 --> 00:16:38,100
But... but...
306
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
But you said you had
only one elective,
307
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
and I thought it was chemistry.
308
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
Oh, I was so impressed
309
00:16:44,200 --> 00:16:46,100
with both professor osmond
and you,
310
00:16:46,200 --> 00:16:48,900
I talked the Dean
into letting me take both.
311
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
Well, uh,
312
00:16:51,300 --> 00:16:53,800
well, good luck to you,
miss Ryder,
313
00:16:53,900 --> 00:16:55,300
in all your activities.
314
00:17:46,200 --> 00:17:48,900
It must have slipped out
of my bag.
315
00:17:49,100 --> 00:17:51,100
What is it?
316
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
Just a list of books
317
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
I'm going to pick up
at the library.
318
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
"Spengler, decline of the west,
319
00:17:57,100 --> 00:18:00,100
"Darwin, origin of species,
320
00:18:00,200 --> 00:18:03,100
"John Dewey,
individualism old and new,
321
00:18:03,200 --> 00:18:07,000
and the basic writings
of Sigmund Freud"?
322
00:18:07,100 --> 00:18:10,000
I didn't know you were
taking all these courses.
323
00:18:10,100 --> 00:18:11,700
Oh, I'm not.
324
00:18:11,800 --> 00:18:15,200
I couldn't work them in,
but why should that stop me
325
00:18:15,300 --> 00:18:19,100
from satisfying
my intellectual curiosity?
326
00:18:19,200 --> 00:18:21,100
Isn't there anything
in the world
327
00:18:21,200 --> 00:18:23,000
you're not interested in?
328
00:18:23,100 --> 00:18:26,000
Why do you think
I came to college?
329
00:18:29,300 --> 00:18:31,600
Should we continue
the experiment?
330
00:18:31,700 --> 00:18:33,300
Oh, yeah.
331
00:18:33,500 --> 00:18:36,700
Now, uh, you're sure
332
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
that you've mixed
the proper proportions
333
00:18:38,800 --> 00:18:40,400
of acid and oxidizing agent?
334
00:18:40,500 --> 00:18:42,400
Oh, yes.
335
00:18:49,300 --> 00:18:52,800
This is your campus reporter
from the college station kcus
336
00:18:52,900 --> 00:18:54,700
with the 5:00 edition
of the news.
337
00:18:54,800 --> 00:18:57,500
Well, we don't have to worry
about ray blent.
338
00:18:57,600 --> 00:18:59,500
The word from the infirmary
is that ray suffered
339
00:18:59,600 --> 00:19:02,900
only minor burns as a result
of that chem lab explosion.
340
00:19:03,000 --> 00:19:06,400
Ray will definitely play
against Cornwell tonight.
341
00:19:27,300 --> 00:19:30,200
How does the custer-Russian game
shape up?
342
00:19:30,300 --> 00:19:32,600
In the last month,
custer has won eight more games,
343
00:19:32,700 --> 00:19:34,800
while the sputniks have downed
six American opponents.
344
00:19:36,800 --> 00:19:38,600
Hello, Myra.
345
00:19:38,700 --> 00:19:40,500
Hello, Charles.
346
00:19:40,600 --> 00:19:42,100
Where's Leo?
347
00:19:42,200 --> 00:19:44,600
Upstairs reasoning with Albert
348
00:19:44,700 --> 00:19:46,800
about something naughty
Albert has done.
349
00:19:46,900 --> 00:19:49,200
He'll be down as soon
as Albert forgives him.
350
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
We have time for a snort?
351
00:19:51,300 --> 00:19:53,900
I got a batch of martinis
all shook up.
352
00:19:54,000 --> 00:19:55,400
Gin or vodka?
353
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Gin.
354
00:19:57,100 --> 00:20:00,200
I have great admiration
for your character, Myra.
355
00:20:00,300 --> 00:20:02,700
With the Russian game
just a week away,
356
00:20:02,800 --> 00:20:06,200
nobody in town's drinking
anything but vodka.
357
00:20:06,300 --> 00:20:08,300
How are you, Leo?
358
00:20:08,400 --> 00:20:10,800
Hello, Charles.
359
00:20:10,900 --> 00:20:13,700
Myra, I hope those martinis
are strong.
360
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
What's the matter, Leo?
361
00:20:15,900 --> 00:20:17,900
Were you out reasoned
by your son?
362
00:20:18,000 --> 00:20:20,900
Not out reasoned.
Out talked.
363
00:20:24,100 --> 00:20:26,000
If it weren't for the minor fact
364
00:20:26,100 --> 00:20:27,900
that he is part Jewish,
365
00:20:28,000 --> 00:20:30,300
Albert would have made
a great jesuit.
366
00:20:32,100 --> 00:20:34,400
Oh, excuse me.
367
00:20:38,700 --> 00:20:41,100
Hello. I'm June Ryder,
your baby sitter.
368
00:20:41,200 --> 00:20:43,700
Come in.
369
00:20:45,900 --> 00:20:48,200
Oh, hello, professor Sullivan.
370
00:20:50,800 --> 00:20:52,700
Professor osmond,
nice to see you.
371
00:20:52,800 --> 00:20:54,500
Hello, miss Ryder.
372
00:20:54,600 --> 00:20:58,500
Oh, you're the June Ryder,
the one who's after...
373
00:20:58,600 --> 00:20:59,700
Ray blent?
374
00:20:59,800 --> 00:21:01,900
Honestly, Mrs. Sullivan,
I don't care
375
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
who knows about it as long
as ray blent doesn't.
376
00:21:05,100 --> 00:21:07,100
How is it, miss Ryder,
377
00:21:07,200 --> 00:21:08,800
that out of the thousands
of girls
378
00:21:08,900 --> 00:21:13,800
registered for baby-sitting,
we drew you?
379
00:21:13,900 --> 00:21:16,800
I don't know.
You're just lucky, I guess.
380
00:21:16,900 --> 00:21:20,800
Tell me, June,
how are you doing with ray?
381
00:21:20,900 --> 00:21:22,400
Figure it out for yourself.
382
00:21:22,500 --> 00:21:24,400
He drove me here.
383
00:21:29,700 --> 00:21:31,800
Good evening,
professor Sullivan,
384
00:21:31,900 --> 00:21:33,100
professor osmond.
385
00:21:33,200 --> 00:21:34,600
Hi, ray.
386
00:21:34,700 --> 00:21:37,700
Myra, I don't believe
you've met ray blent.
387
00:21:37,800 --> 00:21:40,100
Ray blent.
388
00:21:40,200 --> 00:21:42,300
Well, this is a real pleasure.
389
00:21:42,400 --> 00:21:44,300
Well, it's a pleasure
to meet you.
390
00:21:44,400 --> 00:21:46,000
Mrs. Sullivan,
I hope you don't mind.
391
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
I asked ray to keep me company
392
00:21:47,700 --> 00:21:49,000
while I baby-sitted.
393
00:21:49,100 --> 00:21:50,900
Mind? Of course not.
394
00:21:54,900 --> 00:21:57,500
Myra, why don't you
ask the young man
395
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
to have a Martini?
396
00:21:59,700 --> 00:22:01,300
Oh, I'd like one,
397
00:22:01,400 --> 00:22:03,500
but not until after
the game with the Russians.
398
00:22:03,600 --> 00:22:06,100
Well, I'm afraid they'd be
a little watery by then.
399
00:22:06,200 --> 00:22:08,300
Leo, don't you think
we should get going?
400
00:22:08,400 --> 00:22:10,200
Oh, professor osmond,
you'll be glad to know
401
00:22:10,300 --> 00:22:11,400
that Ray's promised to help me
402
00:22:11,400 --> 00:22:13,100
with my chemistry tonight.
403
00:22:15,500 --> 00:22:17,600
Frankly, I'm delighted.
404
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
Just as a guide to ray,
405
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
where would you say
I was weakest?
406
00:22:21,800 --> 00:22:24,700
I'd start on page one, ray.
407
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
That's what I like about June...
408
00:22:27,100 --> 00:22:28,200
Her eagerness to learn,
409
00:22:28,300 --> 00:22:29,700
not like most girls
410
00:22:29,800 --> 00:22:32,800
that come to college
just to get married.
411
00:22:44,600 --> 00:22:47,800
We'll be at Mike's
if we're needed.
412
00:22:47,900 --> 00:22:49,800
The twins are already asleep,
413
00:22:49,900 --> 00:22:51,900
but in about, oh,
say 20 minutes,
414
00:22:52,000 --> 00:22:55,100
I wish you'd get
the others ready for bed.
415
00:22:55,200 --> 00:22:58,700
Don't you worry.
We'll get them to bed.
416
00:22:58,800 --> 00:23:02,000
Well, you have
my very best wishes.
417
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
Hi, uncle Charles.
418
00:23:06,700 --> 00:23:08,300
Hai!
Hai!
419
00:23:08,400 --> 00:23:09,900
This is June Ryder.
420
00:23:10,000 --> 00:23:12,400
She's going to
take care of you tonight.
421
00:23:12,500 --> 00:23:14,400
Come say hello.
422
00:23:14,500 --> 00:23:16,400
Hi. Nice to meet you.
423
00:23:16,500 --> 00:23:18,500
Nice to meet you.
424
00:23:18,600 --> 00:23:19,900
You're pretty.
425
00:23:20,000 --> 00:23:21,700
Cherish those words.
426
00:23:21,900 --> 00:23:27,000
They're probably the last
civil ones you'll hear tonight.
427
00:23:27,100 --> 00:23:28,400
Ray blent!
428
00:23:28,500 --> 00:23:31,700
Fellers, it's ray blent!
429
00:23:31,800 --> 00:23:34,300
Gotcha dribbling too close.
430
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
See? I got it
away from you.
431
00:23:36,500 --> 00:23:38,600
What's ray blent
doing in this house?
432
00:23:38,700 --> 00:23:40,100
We're not worthy.
433
00:23:40,200 --> 00:23:41,600
Worthy or not,
434
00:23:41,700 --> 00:23:43,800
he's going to help June
look after you.
435
00:23:43,900 --> 00:23:45,800
Gee-whiz!
436
00:23:45,900 --> 00:23:48,300
Ray blent baby-sitting for us!
437
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
Wait till I tell the gang
at school.
438
00:23:50,900 --> 00:23:53,500
Albert Solomon Sullivan.
439
00:23:53,600 --> 00:23:56,800
And now a word from our sponsor.
440
00:23:57,000 --> 00:23:59,400
You are not to give miss Ryder
441
00:23:59,400 --> 00:24:01,300
or Mr. Blent any trouble.
442
00:24:01,400 --> 00:24:03,300
Student taxi service?
443
00:24:03,400 --> 00:24:06,600
Would you send a taxi
to 404 welton?
444
00:24:06,700 --> 00:24:08,000
Thank you.
445
00:24:08,100 --> 00:24:09,800
I just called for a...
446
00:24:09,900 --> 00:24:11,300
Ray? Ray?
447
00:24:11,400 --> 00:24:12,600
Blent?
448
00:24:12,700 --> 00:24:13,800
Yeah, Joe.
449
00:24:13,900 --> 00:24:15,800
Pick up a party at 404 welton.
450
00:24:15,900 --> 00:24:17,600
Okay, Joe, got it.
451
00:24:17,700 --> 00:24:20,900
That's the custer college
student taxi service for you.
452
00:24:21,000 --> 00:24:22,800
Look out, kids.
453
00:24:22,900 --> 00:24:24,500
All right, goodbye, darlings.
454
00:24:24,600 --> 00:24:25,900
Give me a kiss, give me a kiss.
455
00:24:25,900 --> 00:24:27,900
Yes, well, just because
he's a scholar
456
00:24:28,000 --> 00:24:30,300
doesn't necessarily mean
he's stupid.
457
00:24:30,400 --> 00:24:33,000
He'll wake up soon
to what that girl is doing,
458
00:24:33,100 --> 00:24:34,700
and when he does...
459
00:24:34,800 --> 00:24:37,200
Leo, why don't you tell him
and stop the suspense?
460
00:24:37,300 --> 00:24:40,200
Yes, it's all right for you
to joke about it, Myra.
461
00:24:40,300 --> 00:24:41,600
It isn't your classroom
462
00:24:41,700 --> 00:24:43,800
she's using
as a matrimonial agency.
463
00:24:43,900 --> 00:24:45,700
And as if that isn't bad enough,
464
00:24:45,800 --> 00:24:49,200
she's now extending her field
of operations to my home.
465
00:24:49,300 --> 00:24:52,600
Myra, I am a professor
of ethics, not a madam.
466
00:24:52,700 --> 00:24:54,900
Leo, simmer down
and have a drink.
467
00:24:55,000 --> 00:24:56,900
Come on, it will do you good.
468
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
Myra, you know my rule.
469
00:24:59,700 --> 00:25:02,600
Leo thinks drinking
in front of the students
470
00:25:02,700 --> 00:25:03,900
sets a bad example.
471
00:25:04,000 --> 00:25:05,600
I used to think so, too,
472
00:25:05,700 --> 00:25:08,200
then the students
set me a bad example.
473
00:25:08,300 --> 00:25:10,800
How's the scallopini marsala,
Mr. Osmond?
474
00:25:10,900 --> 00:25:13,800
Mike, I couldn't have
done it better myself.
475
00:25:13,900 --> 00:25:16,400
If he ever invites you
to his house for dinner, go.
476
00:25:16,500 --> 00:25:18,400
Any time he wants
a job as a chef,
477
00:25:18,500 --> 00:25:19,800
I got one for him.
478
00:25:19,900 --> 00:25:21,500
Chefs make more money
than professors.
479
00:25:21,600 --> 00:25:25,100
Everybody makes more money
than professors.
480
00:25:25,200 --> 00:25:26,800
Speaking of money, Mike,
481
00:25:26,900 --> 00:25:28,900
what are the odds on the game?
482
00:25:29,000 --> 00:25:29,800
How do I know?
483
00:25:29,900 --> 00:25:31,000
I don't make book.
484
00:25:31,100 --> 00:25:32,800
It's against the law.
485
00:25:32,900 --> 00:25:35,700
Oh, and you never did anything
against the law, did you?
486
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
On my word as an ex-bootlegger.
487
00:25:38,100 --> 00:25:39,300
Ha ha.
488
00:25:39,400 --> 00:25:41,200
I should think
in a place like this
489
00:25:41,300 --> 00:25:44,900
you'd hear some talk on how
the smart money is going.
490
00:25:45,000 --> 00:25:47,700
You know, good food,
flashy dames,
491
00:25:47,800 --> 00:25:50,400
and smart money
always go together.
492
00:25:50,500 --> 00:25:53,300
Well, the Russians
have been cleaning up.
493
00:25:53,400 --> 00:25:55,500
The smart money's on them.
494
00:25:55,600 --> 00:25:59,200
But every paper says that
custer is the favorite.
495
00:25:59,300 --> 00:26:02,600
See if you can place
10 bucks on custer for me.
496
00:26:02,700 --> 00:26:04,900
Mr. Osmond,
you're a friend of mine.
497
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
There's lots of people
who make it their business
498
00:26:08,100 --> 00:26:10,900
to see that favorites
don't always win.
499
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
They can do anything they want,
500
00:26:13,500 --> 00:26:15,400
but they can't beat ray blent.
501
00:26:15,500 --> 00:26:16,600
Make it 15 bucks.
502
00:26:16,700 --> 00:26:17,800
Okay, Mr. Osmond,
503
00:26:17,900 --> 00:26:21,800
but don't say I didn't warn you.
504
00:26:21,900 --> 00:26:24,600
Oh, dear.
505
00:26:35,600 --> 00:26:37,000
I have a proposition.
506
00:26:37,100 --> 00:26:39,700
If I can stay up
for another half an hour
507
00:26:39,800 --> 00:26:41,300
to watch television...
508
00:26:41,400 --> 00:26:42,900
Listen,
509
00:26:43,000 --> 00:26:45,900
you come down those stairs
just one more time...
510
00:26:49,300 --> 00:26:52,700
I pity the children
you're going to have.
511
00:27:27,700 --> 00:27:29,800
June?
512
00:27:29,900 --> 00:27:31,800
Oh.
513
00:27:31,900 --> 00:27:34,100
Oh.
514
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
You know,
515
00:27:50,100 --> 00:27:53,500
a child like Albert
makes you stop and think.
516
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
Think about what?
517
00:27:55,100 --> 00:27:56,900
Well, for one thing,
518
00:27:57,000 --> 00:27:59,900
about not having
a child like Albert.
519
00:28:00,000 --> 00:28:02,200
Well, how could you
ever be sure?
520
00:28:02,300 --> 00:28:04,700
I mean, isn't having children
521
00:28:04,800 --> 00:28:07,500
sort of like taking potluck?
522
00:28:07,600 --> 00:28:09,000
Oh, no.
523
00:28:09,100 --> 00:28:10,900
No, it can all be
worked out scientifically.
524
00:28:11,000 --> 00:28:12,400
For instance,
525
00:28:12,500 --> 00:28:15,400
if you wanted to have a blond
blue-eyed child,
526
00:28:15,500 --> 00:28:18,500
it would be the simplest thing
in the world.
527
00:28:18,600 --> 00:28:21,100
Do you know
what it would involve?
528
00:28:21,200 --> 00:28:25,400
Yes, I have a pretty good idea
what it would involve.
529
00:28:25,500 --> 00:28:29,700
You would simply have to mate
with a blond blue-eyed man,
530
00:28:29,800 --> 00:28:31,200
that's all.
531
00:28:31,300 --> 00:28:34,100
Wouldn't I have
to marry him first?
532
00:28:34,200 --> 00:28:35,600
Well, morally you would,
533
00:28:35,700 --> 00:28:38,100
but scientifically,
it's not important.
534
00:28:38,200 --> 00:28:40,200
Genetically, it's impossible
535
00:28:40,300 --> 00:28:42,200
for two blond blue-eyed people
536
00:28:42,300 --> 00:28:46,800
to beget any other
kind of children.
537
00:28:46,900 --> 00:28:48,000
"Beget."
538
00:28:48,100 --> 00:28:52,100
Isn't that a sweet word for it?
539
00:28:52,200 --> 00:28:55,100
It's biblical.
540
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
Ray?
541
00:28:59,400 --> 00:29:03,300
You know so much
about these things.
542
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
If I...
543
00:29:05,700 --> 00:29:08,900
Begat with a black-haired
brown-eyed man...
544
00:29:09,000 --> 00:29:10,100
Yeah?
545
00:29:10,200 --> 00:29:11,400
What could I expect?
546
00:29:11,500 --> 00:29:13,400
In the way of children, I mean.
547
00:29:13,500 --> 00:29:16,400
Well, scientifically,
any combination of hair
548
00:29:16,500 --> 00:29:18,700
and eye color would be possible.
549
00:29:18,800 --> 00:29:21,000
There would always be
the element of surprise?
550
00:29:21,100 --> 00:29:22,000
Sure.
551
00:29:22,100 --> 00:29:23,500
Good.
552
00:29:23,600 --> 00:29:26,100
I know how caught up
you are in chemistry,
553
00:29:26,200 --> 00:29:27,600
but I think you're showing
554
00:29:27,700 --> 00:29:29,800
a real flair for genetics, too.
555
00:29:31,900 --> 00:29:33,400
Believe me, it's a...
556
00:29:33,500 --> 00:29:36,200
It's a fascinating subject.
557
00:29:36,300 --> 00:29:37,800
You know, it only all started
558
00:29:37,900 --> 00:29:42,300
about a hundred years ago
when a monk named mendel
559
00:29:42,400 --> 00:29:44,900
methodically recorded
the results of the matings
560
00:29:45,000 --> 00:29:46,800
of common garden peas.
561
00:29:46,900 --> 00:29:49,700
And 50 years later,
562
00:29:49,800 --> 00:29:52,800
a professor Morgan
carefully watched
563
00:29:52,900 --> 00:29:54,600
and checked the union
564
00:29:54,700 --> 00:29:57,300
of every variety of fruit fly.
565
00:29:57,400 --> 00:30:01,600
I think that's horrible!
566
00:30:01,700 --> 00:30:06,300
I mean, even a fruit fly's
got the right
567
00:30:06,400 --> 00:30:10,100
to some privacy.
568
00:30:10,200 --> 00:30:13,700
How would you like it
if someone watched you
569
00:30:13,800 --> 00:30:17,400
under a microscope
while you were making love?
570
00:30:17,500 --> 00:30:19,700
Oh...
571
00:30:19,800 --> 00:30:20,500
Oh, well...
572
00:30:20,600 --> 00:30:21,800
Ha ha.
573
00:30:21,900 --> 00:30:24,000
I don't... I don't think
I'd like it,
574
00:30:24,100 --> 00:30:27,500
but now... now if it served
a scientific purpose,
575
00:30:27,600 --> 00:30:30,000
you know, um...
576
00:30:30,100 --> 00:30:35,000
I think I'd be willing to, uh...
577
00:30:35,100 --> 00:30:38,800
I'd try.
578
00:30:44,300 --> 00:30:47,000
Say...
579
00:30:47,100 --> 00:30:51,700
How did I get started
on this subject, anyway?
580
00:30:51,800 --> 00:30:55,000
I remember reading
about elephants once.
581
00:30:55,100 --> 00:30:57,500
Yeah?
582
00:30:57,600 --> 00:31:00,200
Did you know
that elephants only mate
583
00:31:00,300 --> 00:31:02,600
once every seven years?
584
00:31:02,700 --> 00:31:06,600
Sure.
585
00:31:06,700 --> 00:31:07,800
But there are some
586
00:31:07,900 --> 00:31:11,600
that manage once
every six years.
587
00:31:15,400 --> 00:31:17,900
Nymphomaniacs.
588
00:31:18,000 --> 00:31:20,900
Of course, you run
into all kinds of,
589
00:31:21,000 --> 00:31:23,900
you know,
anthropological anomalies.
590
00:31:24,000 --> 00:31:27,600
Now you... you just take
the field of kissing,
591
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
for instance.
592
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
Yes, let's do that.
593
00:31:31,100 --> 00:31:35,200
Uh, to...
To the Japanese,
594
00:31:35,300 --> 00:31:40,400
the height of passion
is expressed
595
00:31:40,500 --> 00:31:45,600
by a kiss on the back
of the neck.
596
00:31:45,700 --> 00:31:51,600
Now... we wouldn't find
that very exciting,
597
00:31:51,700 --> 00:31:53,700
would we?
598
00:31:58,700 --> 00:32:02,500
Still, they have
a high birthrate.
599
00:32:02,600 --> 00:32:07,200
Yes, they do,
and climbing all the time.
600
00:32:12,700 --> 00:32:13,600
Ray?
601
00:32:13,700 --> 00:32:14,900
Yeah?
602
00:32:15,000 --> 00:32:18,400
Would you mind very much if...
603
00:32:18,500 --> 00:32:23,200
If we had a sort
of laboratory experiment?
604
00:32:26,000 --> 00:32:27,800
What do you mean?
605
00:32:27,900 --> 00:32:32,000
Well, if you would kind
of experimentally kiss
606
00:32:32,100 --> 00:32:35,400
the back of my neck...
607
00:32:35,500 --> 00:32:38,200
Perhaps we could understand
608
00:32:38,300 --> 00:32:41,400
what motivates the Japanese.
609
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
Well...
610
00:33:11,300 --> 00:33:13,800
I'll say this.
611
00:33:13,900 --> 00:33:16,900
It tastes good.
612
00:33:17,000 --> 00:33:20,200
Soap, water,
613
00:33:20,300 --> 00:33:25,100
and my roommate's perfume.
614
00:33:25,200 --> 00:33:28,100
What was your...
615
00:33:28,200 --> 00:33:33,500
Personal reaction?
616
00:33:33,600 --> 00:33:36,100
I feel I need...
617
00:33:36,200 --> 00:33:39,300
A basis of comparison.
618
00:33:39,400 --> 00:33:41,900
With what?
619
00:33:44,900 --> 00:33:48,000
With our American custom of...
620
00:33:48,100 --> 00:33:51,100
Kissing on the lips.
621
00:33:54,600 --> 00:33:58,600
Well, if it's for
scientific research,
622
00:33:58,700 --> 00:34:03,000
I-I don't see how I can refuse.
623
00:34:24,100 --> 00:34:26,500
What do you think?
624
00:34:26,600 --> 00:34:31,100
I think the Japanese
are getting shortchanged.
625
00:34:35,500 --> 00:34:37,200
Ray, that's all.
626
00:34:37,300 --> 00:34:39,300
Ray, this was just
our first kiss.
627
00:34:39,400 --> 00:34:41,600
We're not married.
We're not even engaged.
628
00:34:41,700 --> 00:34:43,700
We have to start out
by being friends.
629
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
All right, we're friends.
630
00:34:46,100 --> 00:34:49,100
Oh, we can be
better friends than that.
631
00:34:52,800 --> 00:34:54,600
This is the deal.
632
00:34:54,700 --> 00:34:56,800
I watch this program,
633
00:34:56,900 --> 00:34:59,500
then "gun smoke,"
then "Cheyenne,"
634
00:34:59,600 --> 00:35:02,800
then I go quietly to bed,
635
00:35:02,900 --> 00:35:06,100
and wild horses
won't drag from me
636
00:35:06,200 --> 00:35:11,200
the sights and sounds
I heard in this room tonight.
637
00:35:18,900 --> 00:35:24,500
♪ Cuddle up a little closer
638
00:35:24,600 --> 00:35:29,000
♪ lovey mine
639
00:35:29,100 --> 00:35:34,500
♪ cuddle up and be my little
640
00:35:34,600 --> 00:35:39,300
♪ clinging vine
641
00:35:39,400 --> 00:35:41,000
♪ like to feel your cheek...
642
00:35:41,100 --> 00:35:43,000
It's all right.
They're married.
643
00:35:43,100 --> 00:35:44,800
You have to be to live here.
644
00:35:44,900 --> 00:35:49,600
♪ Like to make you
comfy, cozy ♪
645
00:35:49,700 --> 00:35:54,700
♪ 'cause I love
from head to toesie ♪
646
00:35:54,800 --> 00:35:59,500
♪ lovey mine
647
00:35:59,600 --> 00:36:05,400
♪ cuddle up a little closer
648
00:36:05,500 --> 00:36:10,000
♪ lovey mine
649
00:36:10,100 --> 00:36:15,600
♪ cuddle up and be my little
650
00:36:15,700 --> 00:36:20,100
♪ clinging vine
651
00:36:20,200 --> 00:36:25,100
♪ like to feel
your cheeks so rosy ♪
652
00:36:25,200 --> 00:36:30,300
♪ like to make you
comfy, cozy ♪
653
00:36:30,400 --> 00:36:35,800
♪ 'cause I love
from head to toesie ♪
654
00:36:35,900 --> 00:36:41,800
♪ lovey mine
655
00:36:45,400 --> 00:36:51,000
♪ cuddle up a little closer
656
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
♪ lovey mine...
657
00:36:53,700 --> 00:36:55,400
You sure your friends are awake?
658
00:36:55,500 --> 00:36:57,800
Oh, they're night owls.
659
00:36:57,900 --> 00:36:59,600
♪ And be my little...
660
00:36:59,700 --> 00:37:00,900
Here it is.
661
00:37:01,000 --> 00:37:02,800
They'll give us a cup of coffee.
662
00:37:02,900 --> 00:37:05,900
I don't want you spending
your money at the diner.
663
00:37:06,000 --> 00:37:07,700
Freddie! Frieda!
664
00:37:07,800 --> 00:37:10,900
I hope they're home.
665
00:37:11,000 --> 00:37:12,100
Freddie!
666
00:37:12,200 --> 00:37:13,300
Yeah?
667
00:37:13,400 --> 00:37:15,600
Freddie, it's me...
Junie Ryder.
668
00:37:15,700 --> 00:37:19,800
Oh, uh, just
a couple seconds, huh?
669
00:37:19,900 --> 00:37:22,100
They probably were studying.
670
00:37:22,200 --> 00:37:25,000
Most likely.
671
00:37:25,100 --> 00:37:26,800
Junie, for heaven's sake,
672
00:37:26,900 --> 00:37:29,100
do you happen to know
what time it is?
673
00:37:29,200 --> 00:37:31,200
Ray blent. This is
an honor. Come in.
674
00:37:31,300 --> 00:37:33,600
This is the biggest thing
that's happened to me
675
00:37:33,700 --> 00:37:37,000
since I've been on this campus.
I've been here six years.
676
00:37:37,100 --> 00:37:38,300
Hello, fried a.
677
00:37:39,700 --> 00:37:41,800
Oh, gee, these trailers
weren't made
678
00:37:41,900 --> 00:37:43,200
for basketball players.
679
00:37:43,300 --> 00:37:44,500
Are you hurt?
680
00:37:44,600 --> 00:37:47,000
No, no. It's just
a glancing blow.
681
00:37:47,100 --> 00:37:49,300
Yeah, I just about
fit in myself.
682
00:37:49,400 --> 00:37:51,500
It's lucky I'm all male.
683
00:37:51,600 --> 00:37:53,800
I'd never make it in high heels.
684
00:37:53,900 --> 00:37:55,600
Ha!
685
00:37:55,700 --> 00:37:57,300
I'm Fred Jansen,
686
00:37:57,400 --> 00:37:58,900
and this lovely creature
over here
687
00:37:59,000 --> 00:38:01,100
in last year's negligee
is my wife fried a.
688
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
Hi.
689
00:38:02,300 --> 00:38:03,500
Hello, Mrs. Jansen.
690
00:38:03,600 --> 00:38:04,300
Hi, fried a.
691
00:38:04,400 --> 00:38:05,600
Oh, sit down.
692
00:38:05,700 --> 00:38:07,400
We can't have
our star developing
693
00:38:07,500 --> 00:38:09,600
curvature of the spine
before the big game.
694
00:38:09,700 --> 00:38:11,700
Thanks. Boy, what
a miracle of engineering
695
00:38:11,800 --> 00:38:13,400
has gone into this place.
696
00:38:13,500 --> 00:38:15,700
Not one inch
of wasted space, huh?
697
00:38:15,800 --> 00:38:17,900
You have got
togetherness in here
698
00:38:18,000 --> 00:38:19,600
whether you like it or not.
699
00:38:19,700 --> 00:38:22,800
We thought maybe you'd have
some coffee on the stove.
700
00:38:22,900 --> 00:38:25,100
Oh, it'll just take a minute.
701
00:38:25,200 --> 00:38:27,100
Are you all set for exam week?
702
00:38:27,200 --> 00:38:28,300
For exams?
703
00:38:28,400 --> 00:38:30,300
Didn't you hear?
704
00:38:30,400 --> 00:38:32,800
Freddie's father had
to have an operation,
705
00:38:32,900 --> 00:38:35,000
and we've got to leave college
706
00:38:35,100 --> 00:38:36,500
to run the business.
707
00:38:36,600 --> 00:38:38,200
Freddie's got to go to work,
708
00:38:38,300 --> 00:38:39,800
and he's only 24.
709
00:38:39,900 --> 00:38:41,600
And believe it or not,
710
00:38:41,700 --> 00:38:44,700
I had a pretty good chance
to graduate this year, too.
711
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
That's a tough break, fried a.
712
00:38:46,700 --> 00:38:51,200
First thing I've got to do
is sell this trailer.
713
00:38:51,300 --> 00:38:53,200
You don't happen to know
of any young married couple
714
00:38:53,200 --> 00:38:55,300
that's looking for a place
to live, do you?
715
00:38:55,400 --> 00:38:56,700
Do you?
716
00:38:56,800 --> 00:38:59,400
Um...
717
00:38:59,500 --> 00:39:01,300
Hmm...
718
00:39:01,400 --> 00:39:03,600
Freddie, while I get
the cups out,
719
00:39:03,700 --> 00:39:06,500
why don't you give junie
and ray a guided tour?
720
00:39:06,600 --> 00:39:09,400
Honey, I don't think ray
would be interested.
721
00:39:09,500 --> 00:39:11,600
Oh, I would,
in case I hear of one.
722
00:39:11,700 --> 00:39:13,100
Well, all right.
723
00:39:13,200 --> 00:39:14,500
Watch your...
724
00:39:15,700 --> 00:39:17,500
Oh...
725
00:39:17,600 --> 00:39:20,700
It's... it's... no, it's
in the same place.
726
00:39:20,800 --> 00:39:24,000
Ha ha ha.
There's no new injury.
727
00:39:24,100 --> 00:39:27,100
One giant step takes us
into the bedroom.
728
00:39:27,200 --> 00:39:28,500
Oh!
729
00:39:28,600 --> 00:39:31,600
Oh, that happens to
fried a and me all the time,
730
00:39:31,700 --> 00:39:35,900
but with the right attitude,
that could be a lot of fun.
731
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
Freddie!
732
00:39:38,600 --> 00:39:40,800
I admit it's pretty
close quarters,
733
00:39:40,900 --> 00:39:43,500
but then you'll have to admit
that it's a lot better
734
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
than the back
of a car, isn't it?
735
00:39:45,500 --> 00:39:47,800
I was just speaking
rhetorically, of course.
736
00:39:47,900 --> 00:39:50,700
Oh, the bed... again here,
appearances are deceiving.
737
00:39:50,800 --> 00:39:52,700
There's plenty of room in here
738
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
for a man with a new wife.
739
00:39:54,700 --> 00:39:56,800
Can you really take
a shower in that?
740
00:39:56,900 --> 00:39:59,900
Sure. Two people can get
in there comfortably.
741
00:40:00,000 --> 00:40:01,500
Two?
742
00:40:01,600 --> 00:40:04,400
Listen, if 27 students can
get into 1 phone booth,
743
00:40:04,600 --> 00:40:06,300
two people can get
into that shower.
744
00:40:06,400 --> 00:40:08,700
It's a big help, of course,
if they're married.
745
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
Frieda, don't you and I
746
00:40:10,100 --> 00:40:12,300
take showers together
all the time?
747
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
Shut up, honey.
748
00:40:14,100 --> 00:40:16,100
Sometimes we even
turn the water on.
749
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
It's a joke.
750
00:40:18,700 --> 00:40:21,300
Go on. Step in.
See how roomy it really is.
751
00:40:21,400 --> 00:40:23,600
Oh, uh, okay.
752
00:40:23,700 --> 00:40:25,000
Watch the noz...
753
00:40:26,100 --> 00:40:27,300
Ooh!
754
00:40:27,400 --> 00:40:30,100
It's okay.
I'm getting used to it.
755
00:40:30,200 --> 00:40:32,500
Well, go on, June.
Step in with him.
756
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Oh, no.
757
00:40:33,700 --> 00:40:35,600
Oh, come on.
You're among friends.
758
00:40:35,700 --> 00:40:38,800
Go on. Step in.
759
00:40:38,900 --> 00:40:43,000
See, I told you
it could be done.
760
00:40:43,100 --> 00:40:44,500
Oh, let me point out
761
00:40:44,600 --> 00:40:46,300
another feature
about that shower.
762
00:40:46,400 --> 00:40:48,800
By holding your elbows
into your ribs,
763
00:40:48,900 --> 00:40:51,000
and with a very
vigorous wrist action,
764
00:40:51,100 --> 00:40:53,800
it's perfectly possibly for
you to scrub junie's back.
765
00:40:53,900 --> 00:40:55,100
Yeah?
766
00:40:55,200 --> 00:40:57,400
I offer as evidence
my wife frieda's back.
767
00:40:57,500 --> 00:40:59,300
It's the cleanest back in town.
768
00:40:59,400 --> 00:41:01,800
Hey, fried a, come on in here
and show them your back.
769
00:41:01,900 --> 00:41:03,500
No. We believe you.
770
00:41:03,600 --> 00:41:05,400
Oh, one more thing.
771
00:41:05,500 --> 00:41:07,800
If folks have been fighting,
772
00:41:07,900 --> 00:41:09,600
and that's been known to happen,
773
00:41:09,700 --> 00:41:11,400
I defy any couple
to stay mad very long
774
00:41:11,600 --> 00:41:12,800
while under that shower.
775
00:41:12,900 --> 00:41:14,800
Isn't that right, honey?
776
00:41:14,900 --> 00:41:16,800
Shut up and get
the cups and saucers
777
00:41:16,900 --> 00:41:19,000
out of the cupboard
on the double.
778
00:41:19,100 --> 00:41:22,200
You see? She is just trying
to provoke a quarrel with me
779
00:41:22,300 --> 00:41:24,100
so she can make up
under the shower.
780
00:41:24,200 --> 00:41:28,800
Don't go away.
I'll be right back.
781
00:41:28,900 --> 00:41:32,100
Wait a minute.
782
00:41:38,100 --> 00:41:39,800
June...
783
00:41:39,900 --> 00:41:42,300
I hesitate to introduce
this subject
784
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
because I know
you came to college
785
00:41:45,100 --> 00:41:48,300
just to get an education.
786
00:41:48,400 --> 00:41:51,200
What did you start to say?
787
00:41:51,300 --> 00:41:52,700
Oh, nothing.
788
00:41:52,800 --> 00:41:55,700
I wouldn't want to interrupt
your train of thought.
789
00:41:55,800 --> 00:41:58,200
Well, it's not a...
It's not...
790
00:41:58,300 --> 00:42:01,400
It's not exactly
a train of thought.
791
00:42:01,500 --> 00:42:03,800
Um, well, well, you know,
792
00:42:03,900 --> 00:42:07,600
the quality that
I admire about you most
793
00:42:07,700 --> 00:42:11,800
is your honest zeal
for learning.
794
00:42:11,900 --> 00:42:15,900
It's almost a passion.
795
00:42:16,000 --> 00:42:19,100
Almost.
796
00:42:19,200 --> 00:42:21,600
So don't you think
our friendship period
797
00:42:21,700 --> 00:42:23,400
has lasted long enough?
798
00:42:23,500 --> 00:42:26,000
Oh, it seemed like
it's lasted for years.
799
00:42:26,100 --> 00:42:28,800
Don't you think
we could progress
800
00:42:28,900 --> 00:42:31,100
to the next stage
of our relationship?
801
00:42:31,200 --> 00:42:32,600
Like what?
802
00:42:32,700 --> 00:42:35,600
Like a reasonably
long engagement.
803
00:42:35,700 --> 00:42:38,100
Oh!
804
00:42:41,800 --> 00:42:45,400
Coffee's on.
805
00:42:45,500 --> 00:42:47,600
Oh...
806
00:42:47,700 --> 00:42:48,600
Brad.
807
00:42:48,700 --> 00:42:49,900
Yeah?
808
00:42:50,000 --> 00:42:51,600
You still want to
sell your trailer?
809
00:42:51,700 --> 00:42:52,900
Well, sure.
810
00:42:53,000 --> 00:42:54,900
I'll buy it.
We're getting married.
811
00:42:55,000 --> 00:42:57,100
We're getting married
right away... tonight maybe.
812
00:42:57,200 --> 00:42:58,700
How soon can you move out?
813
00:42:58,800 --> 00:43:01,600
What? You're going to get
married before the game?
814
00:43:01,700 --> 00:43:03,400
What difference does that make?
815
00:43:03,500 --> 00:43:06,400
From the state you're in,
I'd say about 20 points.
816
00:43:06,500 --> 00:43:09,100
Oh, shut up. Coffee's ready.
We'll celebrate.
817
00:43:09,200 --> 00:43:12,100
You're so wise not bothering
with engagements.
818
00:43:12,200 --> 00:43:14,700
This is a great break.
The trailer is sold.
819
00:43:14,800 --> 00:43:18,000
We'll be able to leave
right after the game on Friday.
820
00:43:18,100 --> 00:43:19,400
Dad is going to flip.
821
00:43:19,500 --> 00:43:21,200
Am I glad it's settled.
822
00:43:21,300 --> 00:43:23,100
Now, how much
do you want for it?
823
00:43:23,300 --> 00:43:25,900
Well, I'll tell you ray.
We're asking $1,250,
824
00:43:26,000 --> 00:43:27,600
but for you, ray blent,
825
00:43:27,700 --> 00:43:30,700
we're practically going to
make it a wedding present...
826
00:43:30,800 --> 00:43:32,200
$1,200 even.
827
00:43:32,300 --> 00:43:34,400
Fred, we'll never
forget you for this.
828
00:43:34,500 --> 00:43:37,600
Now, I'll give you
a down payment of $150
829
00:43:37,700 --> 00:43:39,900
the first thing
tomorrow morning.
830
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Wonderful. Then get
the rest to me
831
00:43:42,100 --> 00:43:44,400
before we leave on Friday.
832
00:43:44,500 --> 00:43:46,600
Well, I'm pretty sure
833
00:43:46,700 --> 00:43:50,300
I know where I can
borrow another $50.
834
00:43:50,400 --> 00:43:53,200
Ray, up until 4:00
this afternoon,
835
00:43:53,300 --> 00:43:55,100
I was a college student...
836
00:43:55,200 --> 00:43:58,200
Happy go lucky, give you
the shirt off of my back,
837
00:43:58,400 --> 00:44:00,300
but I'm a businessman now, ray.
838
00:44:00,400 --> 00:44:03,900
It's a whole new setup.
Businessmen want cash.
839
00:44:04,000 --> 00:44:07,900
Ray, I don't have to
get married right away.
840
00:44:08,000 --> 00:44:10,600
Well, I do.
841
00:44:10,700 --> 00:44:14,000
Look, I know
I'm a lousy host and stuff,
842
00:44:14,100 --> 00:44:17,300
but, gee, I've got a lot of
things to do in the morning.
843
00:44:17,400 --> 00:44:19,500
So good luck
to you two swell kids.
844
00:44:19,600 --> 00:44:21,700
It's going to work out.
Come on, honey.
845
00:44:21,800 --> 00:44:23,800
It's your turn to scrub my back.
846
00:44:23,900 --> 00:44:26,600
See you
in English lit., fried a.
847
00:44:41,100 --> 00:44:44,000
Joe...
848
00:44:44,100 --> 00:44:47,600
I'm back at the stands.
Should I turn in now?
849
00:44:47,700 --> 00:44:49,900
Joe?
850
00:44:53,200 --> 00:44:55,900
I guess he went out for coffee.
851
00:44:59,200 --> 00:45:01,600
I think my uncle's
going to give me
852
00:45:01,700 --> 00:45:04,600
a check when I graduate.
853
00:45:04,700 --> 00:45:10,300
I have a feeling it's going
to be something like $1,000.
854
00:45:10,400 --> 00:45:14,200
Gosh, I wish I had the nerve
to hit him for it now.
855
00:45:14,300 --> 00:45:19,600
I've got an aunt that's loaded.
856
00:45:19,700 --> 00:45:22,200
Yeah, but if I asked her
for a nickel,
857
00:45:22,300 --> 00:45:24,900
my mother'd kill me.
858
00:45:25,000 --> 00:45:28,100
She's my father's sister.
859
00:45:33,800 --> 00:45:36,500
Well, I guess I've got to go in.
860
00:45:39,900 --> 00:45:43,600
At least I can kiss you.
861
00:45:43,700 --> 00:45:46,100
Make it a good one.
862
00:45:46,200 --> 00:45:50,300
It's going to have to last me
until a year from June.
863
00:45:57,500 --> 00:46:00,000
What's wrong?
864
00:46:00,100 --> 00:46:02,800
It just occurred to me...
865
00:46:02,900 --> 00:46:07,900
We're almost as bad off
as those elephants!
866
00:46:31,500 --> 00:46:33,800
All right.
867
00:46:33,900 --> 00:46:37,500
It sounded to me like
you could use some dough.
868
00:46:37,600 --> 00:46:42,300
You said it.
869
00:46:42,400 --> 00:46:45,500
What's that, Joe?
870
00:46:45,600 --> 00:46:47,800
Uh, the way you two was talking,
871
00:46:47,900 --> 00:46:50,700
I figured you could
use some dough.
872
00:46:54,100 --> 00:46:56,600
You're not Joe.
873
00:46:58,400 --> 00:47:01,500
Hey, what is this?
Where are you talking from?
874
00:47:01,600 --> 00:47:04,600
Uh, never mind.
I'm on your wavelength.
875
00:47:04,700 --> 00:47:07,000
Look in the glove compartment.
876
00:47:07,100 --> 00:47:09,000
What are you talking about?
877
00:47:09,100 --> 00:47:11,100
Look in it, ray.
878
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
Don't bother counting.
879
00:47:19,900 --> 00:47:21,800
There's 1,500 smackers there,
880
00:47:21,900 --> 00:47:23,300
and it's all yours, ray,
881
00:47:23,400 --> 00:47:25,700
because you're
going to see to it
882
00:47:25,800 --> 00:47:29,700
that the Russians win
that game, ain't you, ray?
883
00:47:29,800 --> 00:47:31,200
I'm going to what?
884
00:47:31,300 --> 00:47:33,700
You're not going to play
your best game, ray.
885
00:47:33,800 --> 00:47:36,200
You're going to give
the Russians a few breaks
886
00:47:36,300 --> 00:47:38,700
so they'll win,
and when it's all over,
887
00:47:38,800 --> 00:47:41,800
there will be 2,500 bucks more,
888
00:47:41,900 --> 00:47:45,400
and all for you, ray,
and nobody will ever know.
889
00:47:45,500 --> 00:47:48,200
Uh, what do you say, ray?
890
00:47:48,300 --> 00:47:50,700
I say it's a good thing
you're not here,
891
00:47:50,800 --> 00:47:52,900
or I'd punch you
right in the nose.
892
00:47:53,000 --> 00:47:55,700
Ray, it's 4,000 bucks,
893
00:47:55,800 --> 00:47:57,800
and it's only a game.
894
00:47:57,900 --> 00:48:00,200
Suppose the Russians do win.
895
00:48:00,300 --> 00:48:03,400
You'd be doing something
for international relations.
896
00:48:03,500 --> 00:48:06,100
The hell with you, mister.
I don't want this money.
897
00:48:06,200 --> 00:48:09,100
I refuse it. I ref...
898
00:48:09,200 --> 00:48:12,600
You got it, ray,
right in your hand.
899
00:48:12,700 --> 00:48:15,200
We're in business, ray.
900
00:48:15,300 --> 00:48:17,900
Good night... Partner.
901
00:48:18,000 --> 00:48:21,400
I... I don't want th...
I... I don't want it.
902
00:48:21,500 --> 00:48:23,600
Hey! Hey!
903
00:48:23,700 --> 00:48:25,000
Hey, listen!
904
00:48:25,200 --> 00:48:27,100
Hey!
905
00:48:31,400 --> 00:48:35,400
Ray, what happened to you
in chemistry this morning?
906
00:48:35,500 --> 00:48:37,900
Something happened
to me in chemistry?
907
00:48:38,000 --> 00:48:40,200
You didn't show up.
908
00:48:40,300 --> 00:48:42,900
I didn't?
909
00:48:43,000 --> 00:48:45,100
Did you oversleep?
910
00:48:45,200 --> 00:48:48,100
No.
911
00:48:48,200 --> 00:48:50,100
I was phoning my uncle.
912
00:48:50,200 --> 00:48:54,800
Did you phone him
about the money?
913
00:48:54,900 --> 00:48:55,800
Good morning.
914
00:48:55,900 --> 00:48:57,400
Good morning.
915
00:48:57,500 --> 00:49:00,700
It was about the trailer.
916
00:49:00,800 --> 00:49:03,100
He's wiring me the money today.
917
00:49:03,200 --> 00:49:06,300
He is?
Oh, I can't believe it!
918
00:49:06,400 --> 00:49:10,100
Oh, darling, I'm so happy.
919
00:49:10,200 --> 00:49:12,700
Ray, what's the matter?
920
00:49:12,800 --> 00:49:15,700
You don't look excited at all.
921
00:49:15,800 --> 00:49:18,700
You look depressed.
922
00:49:18,800 --> 00:49:20,700
Depressed?
923
00:49:20,800 --> 00:49:22,600
Are you kidding?
924
00:49:22,700 --> 00:49:24,200
Ha ha ha.
925
00:49:24,300 --> 00:49:26,900
I feel just great!
926
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Ha ha ha.
927
00:49:32,200 --> 00:49:34,200
If there are no objections,
928
00:49:34,300 --> 00:49:37,000
we'll proceed
with the midterm examination.
929
00:49:38,700 --> 00:49:41,000
That attitude will
get you nowhere.
930
00:49:41,100 --> 00:49:43,500
My aim is the same
as that of socrates
931
00:49:43,600 --> 00:49:45,500
who said that even in Hades,
932
00:49:45,600 --> 00:49:48,000
he proposed to find out
who is wise
933
00:49:48,100 --> 00:49:50,800
and who pretends
to be wise and is not.
934
00:49:53,000 --> 00:49:55,800
Nervous laughter,
but better than none.
935
00:49:55,900 --> 00:49:58,300
Miss caruthers
and Mr. Blent,
936
00:49:58,400 --> 00:50:00,800
as number one
and number two in the class,
937
00:50:00,900 --> 00:50:04,000
will you please assist me
in passing out the papers?
938
00:50:07,500 --> 00:50:09,200
Mr. Blent.
939
00:50:09,300 --> 00:50:10,700
Ray, he's talking to you.
940
00:50:10,800 --> 00:50:11,900
Yes, coach?
941
00:50:13,100 --> 00:50:14,900
Thank you for the promotion.
942
00:50:15,000 --> 00:50:19,200
Would you mind helping me
pass out the papers?
943
00:50:20,800 --> 00:50:23,200
You take that side of the room,
944
00:50:23,300 --> 00:50:29,200
and you take the other.
945
00:50:29,300 --> 00:50:30,900
Mr. Blent!
946
00:50:31,000 --> 00:50:34,100
Would you mind telling me
where you are going?
947
00:50:39,500 --> 00:50:43,500
I'm sorry, sir. I'm...
948
00:50:43,600 --> 00:50:46,700
I'm a little unconscious
this morning.
949
00:50:52,500 --> 00:50:56,100
I tell you I saw it
with my own eyes!
950
00:50:56,200 --> 00:51:00,200
The grades are posted
on the bulletin board.
951
00:51:00,300 --> 00:51:02,500
I still don't believe it.
952
00:51:02,600 --> 00:51:05,100
I didn't believe it, either,
953
00:51:05,200 --> 00:51:08,200
so I went to
professor Sullivan myself.
954
00:51:08,300 --> 00:51:11,700
Now, you know an ethics
professor doesn't lie.
955
00:51:11,800 --> 00:51:14,600
Ray flunked the examination,
I tell you.
956
00:51:14,700 --> 00:51:17,900
He flunked it.
957
00:51:18,000 --> 00:51:20,800
How about this, ray?
958
00:51:20,900 --> 00:51:24,100
Well...
959
00:51:24,200 --> 00:51:27,100
I guess it's true
if June says so.
960
00:51:27,200 --> 00:51:31,100
But you're an honors student.
961
00:51:31,200 --> 00:51:35,200
I guess I was just
stale or something.
962
00:51:37,500 --> 00:51:42,300
Well, you picked a fine time
to get stupid!
963
00:51:42,400 --> 00:51:45,400
How could you do this to me?
964
00:51:45,600 --> 00:51:47,400
What's the big beef?
965
00:51:47,500 --> 00:51:49,700
He just flunked an exam.
966
00:51:49,800 --> 00:51:51,700
Just flunked an exam?
967
00:51:51,800 --> 00:51:53,800
He just flunked an exam!
968
00:51:53,900 --> 00:51:56,900
At this school,
that means he's ineligible.
969
00:51:57,000 --> 00:52:00,900
That means ray blent cannot
play against the Russians.
970
00:52:01,000 --> 00:52:04,700
You know what that means
to custer,
971
00:52:04,800 --> 00:52:06,800
to this whole country?
972
00:52:06,900 --> 00:52:10,300
Why, this might even cost me
that job at Michigan state!
973
00:52:10,400 --> 00:52:13,700
Don't print that.
974
00:52:13,800 --> 00:52:16,800
Don't worry, ray.
We're not licked yet.
975
00:52:17,000 --> 00:52:19,400
There are pressures
that can be put
976
00:52:19,500 --> 00:52:21,500
on Mr. Professor Sullivan.
977
00:52:21,600 --> 00:52:25,700
You'll play if I have to go
right up to the president,
978
00:52:25,800 --> 00:52:29,200
and I don't mean the president
of this jerk college.
979
00:52:29,300 --> 00:52:33,700
I mean the president
of the United States!
980
00:52:36,400 --> 00:52:39,400
Osmond, we've been
waiting for you.
981
00:52:39,500 --> 00:52:42,300
Me? What have I done?
982
00:52:42,400 --> 00:52:45,100
Nagel says you're the only one
983
00:52:45,200 --> 00:52:47,300
who has any influence
on this goon Sullivan.
984
00:52:50,800 --> 00:52:53,200
What are you
talking about, Hardy?
985
00:52:53,300 --> 00:52:55,300
Hey, coach.
986
00:53:02,200 --> 00:53:04,100
Now look here, Sullivan...
987
00:53:04,200 --> 00:53:05,600
Just one moment, please.
988
00:53:05,700 --> 00:53:08,200
Hello, Charles.
Did you have a good day?
989
00:53:08,300 --> 00:53:09,800
A full day,
990
00:53:09,900 --> 00:53:12,500
but not as full as yours
seems to have been.
991
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Yes, yes, it's been quite a day,
992
00:53:14,700 --> 00:53:17,100
and, evidently,
it's not over yet,
993
00:53:17,200 --> 00:53:19,100
and what can I do for you, sir?
994
00:53:19,200 --> 00:53:20,600
I'm Hardy.
995
00:53:20,700 --> 00:53:23,300
Is that your name
or physical condition?
996
00:53:23,400 --> 00:53:26,700
I'm coach Hardy...
Basketball!
997
00:53:26,800 --> 00:53:29,100
Leo Sullivan, modern ethics.
998
00:53:29,200 --> 00:53:32,400
I know who you are...
The guy who flunked ray blent.
999
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
What?
1000
00:53:33,600 --> 00:53:34,900
That's true.
1001
00:53:35,000 --> 00:53:37,400
Only I would reword it
to the extent
1002
00:53:37,500 --> 00:53:39,500
that ray blent did the flunking.
1003
00:53:39,600 --> 00:53:42,100
He failed my examination.
1004
00:53:42,200 --> 00:53:44,200
Sir, you can give him
a makeup exam.
1005
00:53:44,300 --> 00:53:46,100
The president told us you could.
1006
00:53:46,200 --> 00:53:48,700
You're Wyman, aren't you?
1007
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
I flunked you, too, didn't I?
1008
00:53:50,900 --> 00:53:52,400
Yes, sir.
1009
00:53:52,500 --> 00:53:54,800
Then why shouldn't I give
you a makeup exam, too?
1010
00:53:54,900 --> 00:53:57,400
Because he's a lousy player!
1011
00:53:57,500 --> 00:53:58,800
Right.
1012
00:53:59,000 --> 00:54:01,900
And now if you'll all excuse me.
1013
00:54:10,900 --> 00:54:13,100
Ray blent you had to flunk.
1014
00:54:13,200 --> 00:54:14,700
This is worse than flunking
1015
00:54:14,800 --> 00:54:17,100
the trustee's daughter
at Illinois,
1016
00:54:17,200 --> 00:54:18,800
the one who got even
1017
00:54:18,900 --> 00:54:21,600
by running away
with the truck driver.
1018
00:54:21,700 --> 00:54:23,500
Well, who knows?
1019
00:54:23,600 --> 00:54:25,200
They may be very happy.
1020
00:54:25,300 --> 00:54:29,500
I hope so because I'm not.
1021
00:54:29,600 --> 00:54:31,800
Are you against me, too?
1022
00:54:31,900 --> 00:54:34,300
I certainly am.
1023
00:54:34,400 --> 00:54:37,700
Then I stand alone.
1024
00:54:44,900 --> 00:54:47,300
What's that?
1025
00:54:47,400 --> 00:54:49,600
♪ Oh, oh
1026
00:54:49,700 --> 00:54:52,800
♪ oh-oh, oh-oh
1027
00:54:52,900 --> 00:54:56,100
♪ Sullivan's got to go
1028
00:54:56,200 --> 00:54:57,800
a bonfire.
1029
00:54:57,900 --> 00:55:01,700
A bonfire?
On such a warm evening?
1030
00:55:01,800 --> 00:55:04,800
It's liable to get much warmer.
1031
00:55:04,900 --> 00:55:08,500
They're burning you in effigy.
1032
00:55:08,600 --> 00:55:09,900
What?
1033
00:55:10,000 --> 00:55:13,500
♪ He flunked ray blent
1034
00:55:13,600 --> 00:55:16,500
♪ oh-oh, oh-oh
1035
00:55:16,600 --> 00:55:19,800
♪ oh-oh, oh-oh
1036
00:55:19,900 --> 00:55:22,900
♪ Sullivan's got to go
1037
00:55:23,000 --> 00:55:26,900
♪ he flunked ray blent
1038
00:55:27,000 --> 00:55:29,800
♪ oh-oh, oh-oh
1039
00:55:29,900 --> 00:55:31,000
♪ Sullivan's got...
1040
00:55:31,100 --> 00:55:32,800
"Despite all pleas and pressure,
1041
00:55:32,900 --> 00:55:34,800
"professor Sullivan
remains adamant,
1042
00:55:34,900 --> 00:55:36,800
"and ray blent will
sit on the bench
1043
00:55:36,900 --> 00:55:38,800
"when the custer quintet
1044
00:55:39,000 --> 00:55:42,200
takes on
the Russian sputniks."
1045
00:55:42,300 --> 00:55:43,400
Hello.
1046
00:55:43,500 --> 00:55:44,900
How do you do?
1047
00:55:45,000 --> 00:55:46,500
Good to meet you.
1048
00:55:48,100 --> 00:55:50,900
Here's where we'll be
playing tonight.
1049
00:55:51,000 --> 00:55:53,600
Tell them to put their stuff
in the locker room.
1050
00:55:53,700 --> 00:55:56,000
We have a wonderful dinner
prepared for them,
1051
00:55:56,100 --> 00:55:57,700
and we're looking forward
1052
00:55:57,800 --> 00:55:59,700
to giving them
a great game tonight,
1053
00:55:59,800 --> 00:56:02,000
even though,
thanks to some silly rules
1054
00:56:02,100 --> 00:56:05,300
we have around here,
we won't be at full strength.
1055
00:56:13,600 --> 00:56:15,500
Ah, here we are.
1056
00:56:15,600 --> 00:56:18,000
Hello, Charles.
1057
00:56:22,700 --> 00:56:25,100
Oh. Ha ha ha.
Oh, thank heaven.
1058
00:56:25,200 --> 00:56:27,600
Thank heaven you asked us
for dinner, Charles.
1059
00:56:27,700 --> 00:56:29,400
For 24 hours,
1060
00:56:29,500 --> 00:56:32,400
I haven't dared step
out of my own house.
1061
00:56:32,500 --> 00:56:34,400
I'm stir-crazy, too.
1062
00:56:34,500 --> 00:56:36,700
You see, we're living
in a house divided.
1063
00:56:36,800 --> 00:56:39,500
Well, I thought you'd
appreciate a quiet dinner,
1064
00:56:39,600 --> 00:56:41,200
a few drinks before the game.
1065
00:56:41,300 --> 00:56:43,800
Sit down.
1066
00:56:45,900 --> 00:56:47,600
Oh, Charles.
1067
00:56:47,700 --> 00:56:50,600
Today you have taught me
the meaning of friendship.
1068
00:56:50,700 --> 00:56:53,600
Oh, what a civilized man
you are, Charles.
1069
00:56:53,700 --> 00:56:56,500
Do you realize
that you and president nagel
1070
00:56:56,600 --> 00:56:59,300
are the only two people
in this community
1071
00:56:59,400 --> 00:57:02,100
who haven't tried
to put pressure on me?
1072
00:57:04,800 --> 00:57:06,800
Now who can that be?
1073
00:57:06,900 --> 00:57:09,100
Come in.
1074
00:57:09,200 --> 00:57:13,500
Ah, president nagel.
Come in, harm on.
1075
00:57:13,600 --> 00:57:15,200
I just happened to be
in the neighborhood,
1076
00:57:15,300 --> 00:57:17,200
and thinking to myself,
"this is the cocktail hour,"
1077
00:57:17,200 --> 00:57:19,000
I thought I...
Oh, how do you do?
1078
00:57:19,100 --> 00:57:20,300
You know professor Sullivan
1079
00:57:20,400 --> 00:57:21,400
and Mrs. Sullivan.
1080
00:57:21,500 --> 00:57:23,500
Not as well as I'd like to.
1081
00:57:23,600 --> 00:57:24,800
Thank you.
1082
00:57:24,900 --> 00:57:26,400
This is a pleasure.
1083
00:57:26,500 --> 00:57:28,800
Well, as long as it's a pleasure
1084
00:57:28,900 --> 00:57:30,700
and not a coincidence.
1085
00:57:30,800 --> 00:57:33,600
A coinci...
Oh, I see.
1086
00:57:33,700 --> 00:57:36,300
You think I wanted
to talk to you
1087
00:57:36,400 --> 00:57:39,100
about that wretched
blent business.
1088
00:57:39,200 --> 00:57:41,600
Well, sir, everybody else has.
1089
00:57:41,700 --> 00:57:44,600
Oh, no, no. That is
entirely your affair.
1090
00:57:44,700 --> 00:57:47,000
Thank you, Charles.
1091
00:57:59,000 --> 00:58:00,900
Hello, Joe?
1092
00:58:01,000 --> 00:58:02,500
Okay.
1093
00:58:02,600 --> 00:58:04,700
Uh, say, this is ray again.
1094
00:58:04,800 --> 00:58:07,500
Listen, I know you're
going to think I'm crazy,
1095
00:58:07,600 --> 00:58:11,000
sending you out of the office
all the time like this,
1096
00:58:11,100 --> 00:58:14,800
but... but, um, this time
I think I've lost...
1097
00:58:14,900 --> 00:58:18,300
My locker room key.
Yeah.
1098
00:58:18,400 --> 00:58:22,100
Well, uh, I think I may
have dropped it over there
1099
00:58:22,200 --> 00:58:24,600
by the, uh, by the cabstand.
1100
00:58:24,800 --> 00:58:26,300
Oh, ray.
1101
00:58:26,400 --> 00:58:28,300
You suppose you could go over
1102
00:58:28,400 --> 00:58:31,100
and take a careful look
around for me?
1103
00:58:31,200 --> 00:58:33,600
Okay, but this is the last time.
1104
00:58:33,700 --> 00:58:35,200
Thanks a lot, Joe.
1105
00:58:43,200 --> 00:58:46,600
Hello, you.
This is ray blent.
1106
00:58:46,700 --> 00:58:48,700
Listen, I've got to see you.
1107
00:58:48,800 --> 00:58:51,200
I've got to
give you back this money.
1108
00:58:51,300 --> 00:58:53,700
You and I don't have any deal.
1109
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
I've seen to that.
1110
00:58:55,500 --> 00:58:58,800
I'm not even going to
play in the game.
1111
00:58:59,000 --> 00:59:00,900
Hello?
1112
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
Hello?
1113
00:59:02,600 --> 00:59:04,000
Hello?
1114
00:59:04,100 --> 00:59:06,500
Listen to me!
1115
00:59:14,100 --> 00:59:16,100
Well, I must be getting along.
1116
00:59:16,200 --> 00:59:18,400
Thank you
for the drink, Charles.
1117
00:59:18,500 --> 00:59:21,400
Incidentally, some people
are dropping over to my house
1118
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
tonight after the game.
1119
00:59:23,100 --> 00:59:25,400
Why don't you
come along, Charles,
1120
00:59:25,500 --> 00:59:27,000
with the sullivans?
1121
00:59:27,100 --> 00:59:29,600
Oh, we'd love to.
1122
00:59:32,200 --> 00:59:33,600
Goodbye.
1123
00:59:33,700 --> 00:59:36,400
And I just want to say
to you, professor Sullivan,
1124
00:59:36,500 --> 00:59:39,100
that you were perfectly
within your competence
1125
00:59:39,200 --> 00:59:42,100
in flunking the boy
if he wrote a bad exam.
1126
00:59:42,200 --> 00:59:44,800
I can't entirely agree
with so many people
1127
00:59:44,900 --> 00:59:47,300
who say there are
plenty of precedents
1128
00:59:47,400 --> 00:59:49,700
for your giving him
a makeup exam.
1129
00:59:49,800 --> 00:59:52,600
I can't entirely agree
with them.
1130
00:59:52,700 --> 00:59:55,600
Thank you for not putting
pressure on me.
1131
00:59:55,700 --> 01:00:00,600
Oh, I could never
bring myself to do that.
1132
01:00:00,700 --> 01:00:02,100
Good night,
Mrs. Sullivan.
1133
01:00:02,200 --> 01:00:05,100
If I should just happen
to be passing by again,
1134
01:00:05,200 --> 01:00:07,100
have you a cocktail hour, too?
1135
01:00:07,200 --> 01:00:09,100
Right after the children's hour.
1136
01:00:09,200 --> 01:00:10,600
That's the time
1137
01:00:10,700 --> 01:00:12,600
we can really use a drink.
1138
01:00:12,700 --> 01:00:14,100
Ha ha.
1139
01:00:14,200 --> 01:00:16,100
Well, thanks for dropping in.
1140
01:00:22,900 --> 01:00:25,800
No wonder you're president,
you son of a...
1141
01:00:25,900 --> 01:00:28,200
Charles.
1142
01:00:36,400 --> 01:00:40,400
So, he just happened to be
in the neighborhood, eh?
1143
01:00:40,500 --> 01:00:43,900
And oh, how surprised you were,
1144
01:00:44,000 --> 01:00:47,400
my civilized friend, to see him.
1145
01:00:47,500 --> 01:00:49,300
All right, Charles.
1146
01:00:49,400 --> 01:00:51,300
What's your next move?
1147
01:00:51,400 --> 01:00:53,400
Hors d'oeuvres, anybody?
1148
01:00:58,600 --> 01:01:00,100
Well, Charles,
1149
01:01:00,200 --> 01:01:02,300
I didn't know you needed
a baby sitter, too.
1150
01:01:02,400 --> 01:01:04,000
Oh, didn't you know?
1151
01:01:04,100 --> 01:01:06,100
I'm a home economics major.
1152
01:01:06,200 --> 01:01:08,200
We often help out
in the kitchen.
1153
01:01:08,300 --> 01:01:09,500
Oh, yes.
1154
01:01:09,600 --> 01:01:11,500
Sort of, uh, required lab work.
1155
01:01:11,600 --> 01:01:13,500
As a matter of fact,
1156
01:01:13,600 --> 01:01:16,200
June and Connie prepared
a special dinner for you...
1157
01:01:16,300 --> 01:01:18,500
Borscht, blintzes, crepe lac,
chopped chicken livers.
1158
01:01:18,600 --> 01:01:20,000
And gefilte fish.
1159
01:01:20,100 --> 01:01:22,500
Everything that
Myra's mother used to make.
1160
01:01:22,600 --> 01:01:25,600
Ohh.
1161
01:01:25,700 --> 01:01:28,100
Mmm.
1162
01:01:28,200 --> 01:01:31,100
And why all this fuss
just to please my palate?
1163
01:01:31,200 --> 01:01:32,500
Leo...
1164
01:01:32,600 --> 01:01:34,500
Now it all comes together.
1165
01:01:34,600 --> 01:01:37,500
You were going to make
a pitch, too, weren't you?
1166
01:01:37,600 --> 01:01:40,500
And you brought
an army of women to help you.
1167
01:01:40,600 --> 01:01:43,100
You thought you'd soften
me up with gefilte fish,
1168
01:01:43,200 --> 01:01:45,100
beat me down with blintzes.
1169
01:01:45,200 --> 01:01:46,800
Now, Leo...
1170
01:01:46,900 --> 01:01:50,800
They gave socrates hemlock,
and you offer me borscht.
1171
01:01:50,900 --> 01:01:53,900
Well, it won't work, Charles.
No pressure will.
1172
01:01:54,000 --> 01:01:56,900
Leo, I want my research lab.
1173
01:01:57,000 --> 01:01:59,700
If ray blent
doesn't play tonight,
1174
01:01:59,800 --> 01:02:01,500
I may never get it.
1175
01:02:01,600 --> 01:02:02,900
President nagel says
1176
01:02:03,000 --> 01:02:06,200
the alumni have
given him an ultimatum.
1177
01:02:06,300 --> 01:02:08,400
Professor Sullivan!
1178
01:02:08,500 --> 01:02:12,000
Professor Sullivan!
1179
01:02:12,100 --> 01:02:15,400
Ray, he's in here!
1180
01:02:15,500 --> 01:02:17,900
Professor Sullivan!
1181
01:02:21,200 --> 01:02:23,400
Here it is. Look at it.
1182
01:02:23,500 --> 01:02:25,300
Feast your eyes on this,
professor Sullivan.
1183
01:02:25,400 --> 01:02:26,800
$100, $200, $300...
1184
01:02:26,900 --> 01:02:28,500
Young man, have you
gone out of your mind?
1185
01:02:28,500 --> 01:02:30,600
Trying to bribe me,
a teacher of ethics?
1186
01:02:30,700 --> 01:02:32,500
Ray, you can't do that.
1187
01:02:32,600 --> 01:02:35,100
That's your uncle's
money for the trailer.
1188
01:02:35,200 --> 01:02:37,900
It's money they gave me
to throw the game.
1189
01:02:38,000 --> 01:02:41,700
$400, $500, $600...
1190
01:02:52,800 --> 01:02:54,600
I wanted to give the money back,
1191
01:02:54,700 --> 01:02:57,200
but I didn't know
who to give it to.
1192
01:02:57,300 --> 01:02:59,600
After all, it was
just a disembodied voice
1193
01:02:59,700 --> 01:03:00,800
over the shortwave.
1194
01:03:00,900 --> 01:03:02,700
Now, listen.
1195
01:03:02,800 --> 01:03:05,800
I've never stolen anything so
much as a postage stamp before.
1196
01:03:05,900 --> 01:03:07,800
But all of a sudden,
1197
01:03:07,900 --> 01:03:10,500
I-I found myself needing
a great deal of money
1198
01:03:10,600 --> 01:03:13,200
for the most important step
in my entire life.
1199
01:03:13,300 --> 01:03:16,500
Oh, ray.
1200
01:03:16,600 --> 01:03:18,300
For a few days,
1201
01:03:18,400 --> 01:03:20,800
I-I actually considered
playing a lousy game.
1202
01:03:20,900 --> 01:03:23,100
Me... ray blent, all-American,
1203
01:03:23,200 --> 01:03:25,100
student of professor Sullivan.
1204
01:03:25,200 --> 01:03:28,500
Oh, well, then I knew
I couldn't go through with it.
1205
01:03:28,600 --> 01:03:29,600
Good for you.
1206
01:03:29,700 --> 01:03:30,900
It wasn't good at all.
1207
01:03:31,000 --> 01:03:32,700
I made a terrible mistake.
1208
01:03:32,800 --> 01:03:35,900
I figured if I flunked an exam,
it would make me ineligible.
1209
01:03:36,000 --> 01:03:38,600
The whole matter
would be out of my hands.
1210
01:03:38,700 --> 01:03:40,300
They couldn't expect me
1211
01:03:40,400 --> 01:03:43,300
to throw a game I wasn't
playing in, could they?
1212
01:03:43,400 --> 01:03:45,800
So I deliberately
flunked your exam.
1213
01:03:45,900 --> 01:03:47,600
Intentionally?
1214
01:03:47,700 --> 01:03:49,300
Why did you pick
1215
01:03:49,400 --> 01:03:51,400
my husband's course to flunk?
1216
01:03:51,500 --> 01:03:53,300
Why... why not,
for example,
1217
01:03:53,400 --> 01:03:55,100
professor osmond's?
1218
01:03:55,200 --> 01:03:57,800
Because I was afraid he'd
pass me just to give me a break.
1219
01:03:57,900 --> 01:03:59,800
I chose
professor Sullivan's exam,
1220
01:03:59,900 --> 01:04:02,900
because I know he wouldn't even
give Abraham Lincoln a break.
1221
01:04:03,000 --> 01:04:05,700
You are wrong
about professor Sullivan.
1222
01:04:05,800 --> 01:04:08,300
I am sure he would
have had consideration
1223
01:04:08,400 --> 01:04:09,700
for Abraham Lincoln.
1224
01:04:09,800 --> 01:04:11,700
Not if he turned in a bad paper.
1225
01:04:11,800 --> 01:04:14,400
But you're
such a brilliant student.
1226
01:04:14,500 --> 01:04:16,800
I would have thought
subconsciously,
1227
01:04:16,900 --> 01:04:19,600
you would have put down
the right answers.
1228
01:04:19,700 --> 01:04:21,700
I was afraid of that.
1229
01:04:21,800 --> 01:04:24,000
So just to be sure,
1230
01:04:24,100 --> 01:04:26,200
I copied from June's paper.
1231
01:04:26,300 --> 01:04:31,100
Oh, ray, I'm so happy
I could be of help to you.
1232
01:04:31,200 --> 01:04:34,000
Ray, you have made
academic history.
1233
01:04:34,100 --> 01:04:37,100
You didn't merely flunk an exam,
1234
01:04:37,200 --> 01:04:40,100
you had to cheat to do it.
1235
01:04:40,200 --> 01:04:43,000
I think we should drink a toast
1236
01:04:43,100 --> 01:04:46,100
to Ray's ingenious
solution to his problem.
1237
01:04:46,200 --> 01:04:47,300
Solution?
1238
01:04:47,400 --> 01:04:48,800
Don't go celebrating.
1239
01:04:48,900 --> 01:04:51,400
Now I've got
an even worse problem...
1240
01:04:51,500 --> 01:04:52,900
More money.
1241
01:04:53,000 --> 01:04:55,700
$2,500. They just left it
in the glove compartment.
1242
01:04:55,800 --> 01:04:59,000
They figure I flunked the exam
so they could win their bets.
1243
01:04:59,100 --> 01:05:02,500
I've got to play so I can
prove I'm not a crook.
1244
01:05:02,600 --> 01:05:04,500
$4,000.
A year's salary.
1245
01:05:04,700 --> 01:05:07,300
In the name
of everything that's decent,
1246
01:05:07,400 --> 01:05:10,400
please give me a makeup exam,
and damn quick.
1247
01:05:10,500 --> 01:05:12,000
Oh, yes.
1248
01:05:12,100 --> 01:05:13,400
An oral exam.
1249
01:05:13,500 --> 01:05:15,600
There's a basic morality
involved here.
1250
01:05:15,700 --> 01:05:17,700
Don't say you're
going to refuse.
1251
01:05:17,800 --> 01:05:20,000
Talk to him,
Mrs. Sullivan.
1252
01:05:20,100 --> 01:05:22,400
Leo, someday Albert
will be Ray's age.
1253
01:05:22,500 --> 01:05:24,600
Someday he may do
something foolish, too.
1254
01:05:24,700 --> 01:05:28,300
Not the way I'm bringing him up.
1255
01:05:28,400 --> 01:05:30,800
Don't you realize, blent,
this is our challenge?
1256
01:05:30,900 --> 01:05:32,200
This is where we can take
1257
01:05:32,300 --> 01:05:34,300
what we've learned
in the classroom
1258
01:05:34,400 --> 01:05:36,100
and apply it to our real lives.
1259
01:05:36,200 --> 01:05:40,300
It's not talking ethics,
it's living ethics.
1260
01:05:40,400 --> 01:05:44,200
So I'm not going to
give you that exam.
1261
01:05:44,300 --> 01:05:46,600
Very well, sir.
I understand.
1262
01:05:46,700 --> 01:05:49,600
I'm not going to play
in the game.
1263
01:05:49,700 --> 01:05:51,300
But if custer loses,
1264
01:05:51,400 --> 01:05:53,700
I'm going to call in
the newspapermen,
1265
01:05:53,800 --> 01:05:56,100
and I'm going to tell them
everything.
1266
01:05:56,200 --> 01:05:58,800
I realize that I'll be
kicked out of college,
1267
01:05:58,900 --> 01:06:01,400
and I'll be in disgrace
throughout the country.
1268
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
But it's the only way I have
1269
01:06:04,100 --> 01:06:06,700
of clearing myself with myself.
1270
01:06:06,800 --> 01:06:09,200
I've got to go lead cheers.
1271
01:06:09,300 --> 01:06:12,800
As if there's anything
to cheer about.
1272
01:06:12,900 --> 01:06:16,000
Look, he left the money.
1273
01:06:16,100 --> 01:06:18,000
Blent! Blent,
come back here.
1274
01:06:18,100 --> 01:06:20,200
He doesn't want that money.
1275
01:06:20,300 --> 01:06:21,900
Then I know what I've got to do.
1276
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
What?
What?
1277
01:06:23,100 --> 01:06:24,900
Return this money to the police.
1278
01:06:25,000 --> 01:06:26,800
And have him
hailed into court, too?
1279
01:06:26,900 --> 01:06:28,300
That's right.
1280
01:06:28,400 --> 01:06:29,800
Where are you going?
1281
01:06:29,900 --> 01:06:32,700
I'm going to return
this money before the game,
1282
01:06:32,800 --> 01:06:34,700
before that boy
is branded for life.
1283
01:06:34,800 --> 01:06:36,300
But who are you going to
return the money to?
1284
01:06:36,300 --> 01:06:37,700
According to Charles,
1285
01:06:37,800 --> 01:06:39,800
smart money likes
flashy women and good food.
1286
01:06:39,900 --> 01:06:43,300
Whoever it is,
they'll know at Mike's.
1287
01:06:43,400 --> 01:06:45,200
I better go with him, Myra.
1288
01:06:45,300 --> 01:06:48,300
Gamblers don't understand
mad philosophers.
1289
01:06:48,400 --> 01:06:50,500
I'll see you at the game.
1290
01:07:07,700 --> 01:07:12,500
♪ The land of the free
1291
01:07:12,600 --> 01:07:18,500
♪ and the home of the brave
1292
01:07:30,000 --> 01:07:31,900
Ohh!
1293
01:07:36,900 --> 01:07:41,700
Yay! Yay!
Yay!
1294
01:07:41,800 --> 01:07:43,400
Dell's going to drive,
1295
01:07:43,500 --> 01:07:45,400
and a hook shot
from the left, and it's good.
1296
01:07:47,800 --> 01:07:50,600
Is it too late to put
a little something on custer?
1297
01:07:50,700 --> 01:07:52,600
Shh. Men
from the D.A.'s office.
1298
01:07:52,700 --> 01:07:54,800
They're spotted all over town.
1299
01:07:54,900 --> 01:07:56,800
Adams on now over to Simpson.
1300
01:07:56,900 --> 01:07:59,000
The shot is blocked by niklov.
1301
01:07:59,100 --> 01:08:01,000
It's a fast break
down to dilbury.
1302
01:08:01,100 --> 01:08:03,800
Belski in the middle Lane,
vonyut up for the score. 6-2.
1303
01:08:03,900 --> 01:08:06,800
Sputniks taking a nice lead
at the start of this ballgame.
1304
01:08:06,900 --> 01:08:09,200
Look at those two
faces over there.
1305
01:08:09,300 --> 01:08:11,500
Coach androv moving
up off the bench.
1306
01:08:11,600 --> 01:08:13,200
And we may have
a substitute at this point.
1307
01:08:13,200 --> 01:08:15,700
Larceny written all over them.
1308
01:08:15,800 --> 01:08:18,700
If they didn't
pay out the money,
1309
01:08:18,800 --> 01:08:20,800
they'll know who did.
1310
01:08:34,800 --> 01:08:37,100
Hello, there.
1311
01:08:37,200 --> 01:08:39,600
Pardon?
1312
01:08:39,700 --> 01:08:42,000
Go, go, man. Go!
1313
01:08:45,200 --> 01:08:47,100
Come on. Come on.
1314
01:08:54,700 --> 01:08:56,900
Aww.
1315
01:09:04,200 --> 01:09:07,100
Time out for custer.
1316
01:09:42,600 --> 01:09:44,500
Time is in again.
1317
01:09:51,000 --> 01:09:52,700
District attorney Davis
1318
01:09:52,800 --> 01:09:55,200
wanted on the phone
in training room.
1319
01:10:00,800 --> 01:10:03,800
June. June.
1320
01:10:12,000 --> 01:10:14,300
Here you are, sir.
1321
01:10:14,400 --> 01:10:15,600
Hello?
1322
01:10:15,700 --> 01:10:18,100
Yes?
1323
01:10:18,200 --> 01:10:20,300
Where?
1324
01:10:20,400 --> 01:10:22,200
Good for you.
1325
01:10:22,300 --> 01:10:24,600
No, no.
I can't leave this game.
1326
01:10:24,700 --> 01:10:26,400
I'll be here...
1327
01:10:26,500 --> 01:10:29,100
I'll be here
in the training room.
1328
01:10:29,200 --> 01:10:31,500
Ohh.
1329
01:10:31,600 --> 01:10:33,600
Right.
1330
01:10:39,000 --> 01:10:40,900
Aww.
1331
01:10:42,600 --> 01:10:44,700
There's the gun
that ends the first half,
1332
01:10:44,800 --> 01:10:46,600
with the sputniks leading 41-33.
1333
01:10:46,700 --> 01:10:48,700
We'll get them
in the second half!
1334
01:10:48,800 --> 01:10:50,600
I quit! You fellows
are doing okay.
1335
01:10:50,700 --> 01:10:53,600
Those Russians are damn good.
We need ray, that's all.
1336
01:10:53,700 --> 01:10:55,900
Couldn't president nagel
give me the makeup exam?
1337
01:10:56,000 --> 01:10:57,900
Only that egghead Sullivan
can perform the ceremony.
1338
01:10:57,900 --> 01:10:59,600
Ethics or something.
1339
01:10:59,700 --> 01:11:03,100
No, your father's not here.
That's why I'm calling you.
1340
01:11:03,200 --> 01:11:06,500
I'd love to work in a college
where there wasn't any faculty.
1341
01:11:06,600 --> 01:11:09,100
They waste so much time
around here on education.
1342
01:11:09,200 --> 01:11:13,100
No wonder this younger
generation's so mixed up.
1343
01:11:13,200 --> 01:11:15,100
Mrs. Sullivan,
what are you doing here?
1344
01:11:15,200 --> 01:11:17,100
Has your husband
changed his mind?
1345
01:11:17,200 --> 01:11:18,600
No, I was just...
1346
01:11:18,700 --> 01:11:21,600
All right, bring those bums in.
1347
01:11:21,700 --> 01:11:23,600
Leo!
1348
01:11:23,700 --> 01:11:27,400
Somebody's going to
have to answer for this.
1349
01:11:27,500 --> 01:11:31,200
Are these the two hoods
you called me about?
1350
01:11:31,300 --> 01:11:33,500
Yes, sir. That little
punk resisted arrest.
1351
01:11:33,600 --> 01:11:35,300
He took a poke at me.
1352
01:11:35,400 --> 01:11:37,500
That's right.
And here's another.
1353
01:11:37,600 --> 01:11:39,100
Leo!
1354
01:11:39,200 --> 01:11:40,800
Ha ha ha.
1355
01:11:40,900 --> 01:11:42,800
Great work, gentlemen.
Congratulations.
1356
01:11:42,900 --> 01:11:44,600
You've arrested
1357
01:11:44,800 --> 01:11:47,400
two of the most distinguished
professors of this college.
1358
01:11:47,500 --> 01:11:49,500
They may be
distinguished professors,
1359
01:11:49,600 --> 01:11:51,900
but they've got a little
racket on the side.
1360
01:11:52,000 --> 01:11:53,700
They flashed
a wad of bills at me
1361
01:11:53,800 --> 01:11:55,300
that would have choked a horse.
1362
01:11:55,400 --> 01:11:58,700
Why, you cossack.
You storm trooper.
1363
01:11:58,800 --> 01:12:00,700
Snapping handcuffs on me
1364
01:12:00,800 --> 01:12:03,100
before I had a chance
to explain.
1365
01:12:03,200 --> 01:12:05,300
You didn't have to explain.
1366
01:12:05,400 --> 01:12:09,300
If I ever saw a guilty face
in 25 years, it's yours.
1367
01:12:09,400 --> 01:12:11,800
Have things reached
a state in this country
1368
01:12:11,900 --> 01:12:13,700
where a man's face
can get him arrested?
1369
01:12:13,800 --> 01:12:14,900
Yours can.
1370
01:12:15,000 --> 01:12:16,800
Ha ha ha.
1371
01:12:16,900 --> 01:12:19,800
All right, that's enough.
Take the cuffs off these men.
1372
01:12:20,000 --> 01:12:22,300
Wait a minute.
Wait a minute.
1373
01:12:22,400 --> 01:12:25,000
What makes you so sure
that professor Sullivan
1374
01:12:25,100 --> 01:12:28,900
doesn't make
a little book on the side?
1375
01:12:29,000 --> 01:12:30,200
June.
1376
01:12:30,300 --> 01:12:34,200
Well, where there's smoke,
there's fire.
1377
01:12:37,300 --> 01:12:38,500
And what about those bills?
1378
01:12:38,600 --> 01:12:40,200
Where did he get
all those bills?
1379
01:12:40,300 --> 01:12:43,700
Mr. Davis, may I have
a word with you?
1380
01:12:43,800 --> 01:12:46,900
Why, you young jezebel!
1381
01:12:47,000 --> 01:12:48,300
If you hit that girl,
1382
01:12:48,400 --> 01:12:50,200
it's the end of our friendship.
1383
01:12:50,300 --> 01:12:51,900
I've got to hit somebody!
1384
01:12:52,000 --> 01:12:53,300
Yay!
1385
01:12:53,500 --> 01:12:55,600
All right, bud.
You're in for it now.
1386
01:12:55,700 --> 01:12:57,700
Hitting an officer of the law
1387
01:12:57,800 --> 01:12:59,700
is a worse offense
than making book.
1388
01:12:59,800 --> 01:13:01,600
Give it to him, officer.
He deserves it.
1389
01:13:01,700 --> 01:13:03,400
I hope you get 20 years.
1390
01:13:03,500 --> 01:13:04,800
Professor Sullivan,
1391
01:13:04,900 --> 01:13:06,300
I have a proposition for you.
1392
01:13:06,400 --> 01:13:10,500
You give ray blent
an oral makeup exam
1393
01:13:10,600 --> 01:13:13,000
right now, and you'll
be released.
1394
01:13:13,100 --> 01:13:16,100
Otherwise, I'll have to take
the word of these officers
1395
01:13:16,200 --> 01:13:17,700
that you resisted arrest,
1396
01:13:17,800 --> 01:13:20,700
and we'll take the case up
in the morning.
1397
01:13:20,800 --> 01:13:22,800
Why, this is a mockery.
1398
01:13:22,900 --> 01:13:25,100
I've done nothing wrong.
1399
01:13:25,200 --> 01:13:27,200
Sir...
1400
01:13:27,300 --> 01:13:31,800
You gave the appearance
of doing something wrong,
1401
01:13:31,900 --> 01:13:35,100
just as ray gave the appearance
1402
01:13:35,200 --> 01:13:37,400
of doing something wrong.
1403
01:13:37,500 --> 01:13:39,600
This is blackmail.
1404
01:13:39,700 --> 01:13:42,700
Well, until we can find
a better name for it,
1405
01:13:42,800 --> 01:13:44,500
let's call it blackmail.
1406
01:13:44,600 --> 01:13:46,100
Myra. My own wife.
1407
01:13:46,200 --> 01:13:47,900
The mother of my children.
1408
01:13:48,000 --> 01:13:50,100
You said "for better
or for worse."
1409
01:13:50,200 --> 01:13:53,300
But I didn't think it was
going to be this worse.
1410
01:13:57,000 --> 01:14:00,100
Hey, coach! The Russians
are warming up already.
1411
01:14:00,300 --> 01:14:02,100
All right, well,
then get on out there.
1412
01:14:02,200 --> 01:14:04,300
I'll be with you in a minute.
1413
01:14:04,400 --> 01:14:06,300
Now listen to me, egghead.
1414
01:14:06,400 --> 01:14:07,800
Don't call him egghead.
1415
01:14:07,900 --> 01:14:09,300
But he's right, Leo.
1416
01:14:09,400 --> 01:14:11,800
Leo, you are a snob.
1417
01:14:11,900 --> 01:14:13,200
I am a what?
1418
01:14:13,300 --> 01:14:15,800
You are an ethical snob.
1419
01:14:15,900 --> 01:14:17,700
You don't mean...
1420
01:14:17,800 --> 01:14:20,200
You are a miserable
ethical snob.
1421
01:14:25,400 --> 01:14:27,000
All right, that's enough!
1422
01:14:27,100 --> 01:14:29,100
That's enough, do you hear me?
1423
01:14:29,200 --> 01:14:30,300
Shut up! Shut up!
1424
01:14:30,400 --> 01:14:32,500
Will you leave him alone, coach?
1425
01:14:32,600 --> 01:14:34,400
You leave him alone.
1426
01:14:34,500 --> 01:14:37,700
I won't have a man
of professor Sullivan's stature
1427
01:14:37,800 --> 01:14:40,900
badgered and bullied around
like this, and because of me.
1428
01:14:41,000 --> 01:14:42,900
Professor Sullivan
just happens to be
1429
01:14:43,000 --> 01:14:46,300
one of the outstanding scholars
of this or any other country.
1430
01:14:46,400 --> 01:14:49,300
You could search the world
and never find another like him.
1431
01:14:49,400 --> 01:14:50,500
He's right.
1432
01:14:50,600 --> 01:14:52,100
Quiet.
1433
01:14:52,200 --> 01:14:54,900
He happens to believe
in acting upon his principles,
1434
01:14:55,000 --> 01:14:57,200
and there are very few
of those left.
1435
01:15:00,300 --> 01:15:02,100
I consider it an honor
1436
01:15:02,200 --> 01:15:04,200
to have known a man
like professor Sullivan,
1437
01:15:04,300 --> 01:15:07,700
and I can think of nothing
smarter or wiser that I can do
1438
01:15:07,800 --> 01:15:10,300
than try to pattern
my life after his.
1439
01:15:10,400 --> 01:15:11,500
No!
1440
01:15:11,600 --> 01:15:13,300
For heaven's sake, don't...
1441
01:15:13,400 --> 01:15:15,600
Don't pattern your life
after mine.
1442
01:15:15,700 --> 01:15:17,800
It's all right
f-for Leo Sullivan
1443
01:15:17,900 --> 01:15:19,400
to be Leo Sullivan,
1444
01:15:19,500 --> 01:15:22,800
but ray blent's
got to be ray blent.
1445
01:15:22,900 --> 01:15:25,700
What are you trying to be, huh?
1446
01:15:25,800 --> 01:15:27,100
Huh?
1447
01:15:27,200 --> 01:15:29,100
A miserable ethical snob?
1448
01:15:29,200 --> 01:15:31,000
Coach!
1449
01:15:31,100 --> 01:15:33,600
They're lining up
for the second half!
1450
01:15:33,700 --> 01:15:36,800
I will not make
the mistake socrates made
1451
01:15:36,900 --> 01:15:39,600
when he influenced
young Plato...
1452
01:15:39,700 --> 01:15:43,100
Plato, schmato. Throw the kid
some easy questions.
1453
01:15:43,200 --> 01:15:44,800
Easy?
1454
01:15:44,900 --> 01:15:47,200
He's going to get
1455
01:15:47,300 --> 01:15:50,200
the 10 stiffest questions
I can think of.
1456
01:15:50,300 --> 01:15:52,500
Hurry up, will you?
The second half's starting.
1457
01:15:52,600 --> 01:15:55,700
Don't be nervous, ray.
I'm with you.
1458
01:15:55,800 --> 01:15:57,900
Get in there, kid.
We're all with you.
1459
01:15:58,000 --> 01:15:59,700
Keep out of this, Hardy.
1460
01:15:59,800 --> 01:16:02,500
Blent?
1461
01:16:02,600 --> 01:16:03,800
Question number one...
1462
01:16:05,900 --> 01:16:09,100
Name the three moralists
of the 18th century
1463
01:16:09,200 --> 01:16:13,800
who are representative
of traditional ethical theory.
1464
01:16:13,900 --> 01:16:15,600
William Paley,
1465
01:16:15,700 --> 01:16:17,800
Jeremy Bentham,
1466
01:16:17,900 --> 01:16:19,600
and immanuel kant. Kant.
1467
01:16:19,700 --> 01:16:21,100
Correct.
1468
01:16:21,200 --> 01:16:22,400
One right.
1469
01:16:22,500 --> 01:16:24,600
Three right.
He got all three of them.
1470
01:16:24,700 --> 01:16:27,100
One right.
1471
01:16:27,200 --> 01:16:29,700
Question number two...
1472
01:16:29,800 --> 01:16:33,800
How do the basic ethical
theories of these men differ?
1473
01:16:33,900 --> 01:16:38,100
With Paley,
it was the will of god.
1474
01:16:38,200 --> 01:16:40,800
With Bentham,
it was the greatest good
1475
01:16:40,900 --> 01:16:42,800
for the greatest number.
1476
01:16:42,900 --> 01:16:46,100
And with kant,
it was ... Kant...
1477
01:16:46,200 --> 01:16:49,400
It was the idea
of what reason demands.
1478
01:16:49,500 --> 01:16:51,200
I'll accept that answer.
1479
01:16:51,300 --> 01:16:52,200
Two right.
1480
01:16:52,300 --> 01:16:53,700
Two right?
1481
01:16:53,800 --> 01:16:56,100
I don't know how you guys score.
1482
01:16:56,200 --> 01:16:58,100
In my book, that's six!
1483
01:16:58,200 --> 01:17:00,800
Question number three...
1484
01:17:00,900 --> 01:17:03,300
Question number three.
1485
01:17:05,900 --> 01:17:09,700
That makes the sputniks 50,
custer, 36.
1486
01:17:09,800 --> 01:17:12,200
No, i-it isn't, uh, uh,
1487
01:17:12,300 --> 01:17:13,700
it isn't...
1488
01:17:13,800 --> 01:17:16,900
Coach, it's 52-36!
Aren't you coming out?
1489
01:17:17,000 --> 01:17:18,200
In a minute.
1490
01:17:18,300 --> 01:17:20,800
You go get Ray's uniform, quick!
1491
01:17:20,900 --> 01:17:23,400
I know the answer.
1492
01:17:23,500 --> 01:17:25,800
I just don't remember it.
1493
01:17:25,900 --> 01:17:28,000
One wrong.
1494
01:17:28,100 --> 01:17:30,400
Come on. Come on.
1495
01:17:33,500 --> 01:17:34,800
Get your clothes off.
1496
01:17:34,900 --> 01:17:36,700
Question six...
1497
01:17:36,800 --> 01:17:39,100
Explain
the categorical imperative.
1498
01:17:39,200 --> 01:17:41,200
Now?
1499
01:17:41,300 --> 01:17:43,300
Leo, not now.
1500
01:17:43,400 --> 01:17:45,000
Now.
1501
01:17:45,100 --> 01:17:47,400
Well, it goes
something like this.
1502
01:17:47,500 --> 01:17:49,600
A person can tell the difference
1503
01:17:49,700 --> 01:17:52,200
between what's right
and what's wrong.
1504
01:17:52,300 --> 01:17:54,700
And being right
makes a demand on you,
1505
01:17:54,800 --> 01:17:56,700
while being wrong doesn't.
1506
01:17:56,800 --> 01:18:00,200
Ohh!
1507
01:18:01,800 --> 01:18:04,400
Which means that you ought
to do what's right.
1508
01:18:04,500 --> 01:18:06,700
You're sort of under
an obligation to do it.
1509
01:18:06,800 --> 01:18:08,700
A-A-And that's what makes it...
1510
01:18:08,800 --> 01:18:10,700
That's what makes it imperative.
1511
01:18:10,800 --> 01:18:13,200
Now, there can't be
any argument about this,
1512
01:18:13,300 --> 01:18:15,500
and so that's why they
call it categorical,
1513
01:18:15,600 --> 01:18:18,600
and that's why they call it
the categorical imperative.
1514
01:18:18,700 --> 01:18:20,100
Okay, how about it?
1515
01:18:20,200 --> 01:18:22,700
Leo, immanuel kant himself
1516
01:18:22,800 --> 01:18:26,500
couldn't have done it
any better.
1517
01:18:26,600 --> 01:18:28,600
I'll accept that answer.
1518
01:18:28,700 --> 01:18:30,600
Five right, one wrong.
1519
01:18:30,700 --> 01:18:33,000
Question seven.
1520
01:18:33,100 --> 01:18:36,100
Aren't your pants on backwards?
1521
01:18:36,200 --> 01:18:38,300
Yes, sir.
1522
01:18:38,400 --> 01:18:41,400
Right. Six right,
one wrong.
1523
01:18:50,200 --> 01:18:51,500
What did he say?
1524
01:18:51,600 --> 01:18:54,100
He said, "throw him
some easier questions."
1525
01:18:54,200 --> 01:18:55,400
He did?
1526
01:18:55,500 --> 01:18:56,800
Question nine...
1527
01:18:56,900 --> 01:19:00,700
What philosopher
among the ancients
1528
01:19:00,800 --> 01:19:03,100
most closely parallels
1529
01:19:03,200 --> 01:19:06,200
the theories of immanuel kant?
1530
01:19:06,300 --> 01:19:07,600
The ancients.
1531
01:19:07,700 --> 01:19:09,500
The ancients?
1532
01:19:09,600 --> 01:19:11,100
Socrates, socrates,
1533
01:19:11,200 --> 01:19:12,200
socrates, socrates.
1534
01:19:12,300 --> 01:19:13,500
Soccer team.
1535
01:19:13,600 --> 01:19:14,800
Socrates.
1536
01:19:14,900 --> 01:19:17,800
All right, that does it!
1537
01:19:17,900 --> 01:19:20,800
Young lady, you get
out of here this minute.
1538
01:19:20,900 --> 01:19:22,400
Professor Sullivan.
1539
01:19:22,500 --> 01:19:25,400
You didn't come to college
to get an education.
1540
01:19:25,500 --> 01:19:27,800
You came to college
to trap a man.
1541
01:19:27,900 --> 01:19:30,300
And what makes me so furious
1542
01:19:30,400 --> 01:19:32,200
is that I have been
a party to it.
1543
01:19:32,400 --> 01:19:33,700
You've used me!
1544
01:19:33,900 --> 01:19:36,500
You've used
poor old Charles here.
1545
01:19:36,600 --> 01:19:38,800
You used my wife and my children
1546
01:19:38,900 --> 01:19:41,800
and heaven knows
who else and what else.
1547
01:19:41,900 --> 01:19:45,500
We've all been a part
of your master plan
1548
01:19:45,600 --> 01:19:48,300
to snare this guileless,
1549
01:19:48,400 --> 01:19:49,800
helpless,
1550
01:19:49,900 --> 01:19:52,900
young schnook!
1551
01:20:00,400 --> 01:20:04,500
June, what's he talking about?
1552
01:20:24,800 --> 01:20:27,200
I said it in anger.
I'm sorry.
1553
01:20:27,300 --> 01:20:29,200
All right, all right, finish it!
1554
01:20:29,300 --> 01:20:32,500
Blent, you have to get
the next one right
1555
01:20:32,600 --> 01:20:34,300
or you flunk again.
1556
01:20:34,400 --> 01:20:37,700
Question 10...
1557
01:20:37,800 --> 01:20:41,400
Tell me all you know
about socrates.
1558
01:20:41,500 --> 01:20:42,700
Oy vay!
1559
01:20:42,800 --> 01:20:46,200
I give up.
1560
01:20:46,300 --> 01:20:49,300
Socrates was a Greek.
1561
01:20:51,700 --> 01:20:53,200
Go on.
1562
01:20:53,300 --> 01:20:56,500
He asked people questions...
1563
01:20:56,600 --> 01:20:58,600
I'm waiting.
1564
01:21:00,600 --> 01:21:03,000
And they poisoned him.
1565
01:21:03,100 --> 01:21:04,500
Well, blent,
1566
01:21:04,600 --> 01:21:08,100
I'm afraid if that's
all you have to say...
1567
01:21:08,200 --> 01:21:09,700
Just a minute, Leo.
1568
01:21:09,800 --> 01:21:12,100
That last answer you gave...
1569
01:21:12,200 --> 01:21:15,400
Is that all you know
about socrates?
1570
01:21:15,500 --> 01:21:17,000
Yes, sir.
1571
01:21:17,100 --> 01:21:19,100
Congratulations!
You've passed!
1572
01:21:19,200 --> 01:21:20,200
Wait a minute!
1573
01:21:20,300 --> 01:21:21,900
He answered your question.
1574
01:21:22,000 --> 01:21:24,600
He told you all he knew
about socrates.
1575
01:21:24,700 --> 01:21:26,600
All right, you passed!
1576
01:21:26,700 --> 01:21:28,400
Oh!
Oh!
1577
01:21:28,500 --> 01:21:31,500
Call time! Call time!
1578
01:21:34,100 --> 01:21:35,800
I'm going in.
1579
01:21:35,900 --> 01:21:37,400
It's blent...
1580
01:21:37,500 --> 01:21:39,400
Ray blent coming
into the ballgame.
1581
01:21:39,500 --> 01:21:41,900
Blent for werns.
1582
01:22:01,900 --> 01:22:04,300
Ball thrown in
from out of bounds,
1583
01:22:04,400 --> 01:22:06,300
and this is blent handling it,
1584
01:22:06,400 --> 01:22:08,700
driving in on a left-handed
dribble and lays it up,
1585
01:22:08,800 --> 01:22:10,100
and it's good!
1586
01:22:10,200 --> 01:22:11,900
Blent intercepting once again
1587
01:22:12,000 --> 01:22:13,900
and driving
with a right-hand shot,
1588
01:22:14,000 --> 01:22:18,100
and that's good, too!
1589
01:22:18,200 --> 01:22:20,400
Blent now in mid-court,
1590
01:22:20,600 --> 01:22:22,500
driving and taking his position
under of the basket.
1591
01:22:22,600 --> 01:22:25,200
Blent on a driving lay-in
from the left side
1592
01:22:25,300 --> 01:22:28,800
and rolls in... and good!
1593
01:22:30,900 --> 01:22:33,100
Custer now steadily cutting down
1594
01:22:33,200 --> 01:22:35,100
this margin on the visitors.
1595
01:22:35,200 --> 01:22:37,300
It's a behind-the-back maneuver
by ray blent.
1596
01:22:37,400 --> 01:22:40,200
And now the right-hand
dribble, sets up,
1597
01:22:40,300 --> 01:22:43,400
takes a left-handed shot
from the front, and hits it!
1598
01:22:48,600 --> 01:22:51,100
Driving lay-in by ray blent.
1599
01:22:51,200 --> 01:22:52,800
Circles around
and drops through!
1600
01:22:52,900 --> 01:22:56,500
Reception by dobris, now blent.
1601
01:22:56,600 --> 01:22:58,500
Blent over to adamson.
1602
01:22:58,600 --> 01:23:00,100
And a shot by Simpson hits.
1603
01:23:03,600 --> 01:23:06,600
Tip-in by ray blent.
It's good. 2-hand tip-in!
1604
01:23:06,700 --> 01:23:10,000
Two more for the blue-and-gold.
1605
01:23:10,100 --> 01:23:12,100
Driving lay-in by adamson.
It's good.
1606
01:23:16,800 --> 01:23:20,200
Behind-the-back dribble
by ray blent,
1607
01:23:20,300 --> 01:23:23,100
defending his adversary
belskiov.
1608
01:23:23,200 --> 01:23:24,900
Left-handed shot
from the middle...
1609
01:23:25,000 --> 01:23:27,700
Seven footer...
And it hits!
1610
01:23:31,000 --> 01:23:33,500
Blent! Blent!
Blent!
1611
01:23:33,600 --> 01:23:36,600
There's only six seconds
left to go in this ballgame.
1612
01:23:36,700 --> 01:23:38,500
Why doesn't he shoot?
1613
01:23:38,600 --> 01:23:41,900
Shoot, ray! He does,
and it's a... bam! In!
1614
01:23:42,000 --> 01:23:45,800
And custer wins
the ballgame, 81-80.
1615
01:23:50,200 --> 01:23:54,400
♪ For he's
a jolly good fellow ♪
1616
01:23:54,500 --> 01:23:58,500
♪ which nobody can deny
1617
01:24:02,100 --> 01:24:05,300
I, uh, I'm inclined
to agree with you.
1618
01:24:05,400 --> 01:24:07,200
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1619
01:24:07,300 --> 01:24:10,100
Goodbye professor Sullivan,
and thank you again.
1620
01:24:10,200 --> 01:24:12,100
I want to tell you
1621
01:24:12,200 --> 01:24:15,200
it was a pleasure meeting you.
1622
01:24:15,300 --> 01:24:18,400
You're a fine group
of red-blooded...
1623
01:24:20,200 --> 01:24:22,900
Reds.
1624
01:24:23,000 --> 01:24:24,300
Ha ha ha!
Ha ha ha!
1625
01:24:27,500 --> 01:24:31,800
Leo, to everyone's surprise,
1626
01:24:31,900 --> 01:24:34,100
including mine,
1627
01:24:34,200 --> 01:24:37,100
you were a tremendous
social success.
1628
01:24:37,200 --> 01:24:40,400
Well, I... I never knew
I liked so many people
1629
01:24:40,500 --> 01:24:42,400
I didn't like.
1630
01:24:42,500 --> 01:24:45,300
Hello, Sandy, old boy.
1631
01:24:45,400 --> 01:24:47,100
Old fellow.
1632
01:24:47,200 --> 01:24:48,500
If you'll excuse me,
1633
01:24:48,600 --> 01:24:51,400
I want to talk
to the district attorney.
1634
01:25:00,700 --> 01:25:02,300
Mission accomplished?
1635
01:25:02,400 --> 01:25:05,700
Yes. Your instructions
were fully carried out, sire.
1636
01:25:05,900 --> 01:25:09,100
And, uh, Leo, I think we'd
better be getting home.
1637
01:25:09,200 --> 01:25:11,700
Ha ha ha.
I'll get your coat.
1638
01:25:11,800 --> 01:25:15,300
It's too bad
miss Ryder isn't here.
1639
01:25:15,400 --> 01:25:18,300
There must be something I can do
1640
01:25:18,400 --> 01:25:20,300
to make it up to her.
1641
01:25:20,400 --> 01:25:22,200
Ray,
1642
01:25:22,300 --> 01:25:26,800
do you mind if I talk
to you about something?
1643
01:25:26,900 --> 01:25:28,500
About what?
1644
01:25:28,600 --> 01:25:33,100
Oh, uh, about
master plans in general.
1645
01:25:33,200 --> 01:25:36,800
You know, ray, I had
a master plan, too.
1646
01:25:36,900 --> 01:25:39,800
That's how I got
professor Sullivan.
1647
01:25:39,900 --> 01:25:42,700
And to this day,
he doesn't know it.
1648
01:25:42,800 --> 01:25:45,600
Aren't you lucky you have a girl
1649
01:25:45,700 --> 01:25:48,400
who was strong enough
to tell you?
1650
01:26:21,200 --> 01:26:23,500
It's on the fire.
1651
01:26:23,600 --> 01:26:25,300
Oh, good.
1652
01:26:25,400 --> 01:26:26,600
Good.
1653
01:26:26,700 --> 01:26:29,900
This isn't my coat, it's June's.
1654
01:26:30,000 --> 01:26:32,700
This is mine.
1655
01:26:40,300 --> 01:26:42,700
Leo, let's go.
1656
01:26:42,800 --> 01:26:46,200
Help me get him home,
will you, before he...
1657
01:26:48,900 --> 01:26:52,800
I've spoken
to the district attorney.
1658
01:26:52,900 --> 01:26:56,700
Oh, then you want the money.
1659
01:26:56,800 --> 01:27:01,600
His advice is that we forget
the whole incident,
1660
01:27:01,700 --> 01:27:04,000
pretend that it never happened.
1661
01:27:04,100 --> 01:27:08,300
Yeah, but what about the $4,000?
1662
01:27:08,400 --> 01:27:09,500
Myra! Mrs. Sullivan!
1663
01:27:09,600 --> 01:27:12,100
Mrs. Sullivan, we're
going to get married
1664
01:27:12,200 --> 01:27:14,500
as soon as we can afford
a place to live.
1665
01:27:14,600 --> 01:27:17,700
Oh, no! I never
would have guessed it!
1666
01:27:17,800 --> 01:27:20,100
Her coat.
1667
01:27:20,200 --> 01:27:23,100
I should think they could afford
1668
01:27:23,200 --> 01:27:27,200
a place to live, don't you?
1669
01:27:27,300 --> 01:27:29,000
I'm taking off my glasses.
1670
01:27:29,100 --> 01:27:32,100
I can't see what you're doing.
1671
01:27:32,200 --> 01:27:34,100
Get your coat.
1672
01:27:34,200 --> 01:27:35,900
Sandy, where are you going?
1673
01:27:36,000 --> 01:27:38,100
Oh, uh, Michigan state.
Oh, now?
1674
01:27:38,200 --> 01:27:39,400
Home. Home.
1675
01:27:39,500 --> 01:27:41,000
Oh, Mrs. Sullivan.
1676
01:27:41,100 --> 01:27:42,600
Honey, let's go home.
1677
01:27:42,700 --> 01:27:45,700
I never really appreciated
your husband until tonight.
1678
01:27:45,800 --> 01:27:49,100
And Mrs. Sullivan, I'll let
you in on a little secret.
1679
01:27:49,200 --> 01:27:52,100
You're husband's going
to be a full professor.
1680
01:27:52,200 --> 01:27:54,300
He's a full professor now.
1681
01:27:54,400 --> 01:27:57,100
Good night, Charles.
Good night, Myra.
1682
01:27:57,200 --> 01:27:59,100
Good night, Leo.
Sleep tight.
1683
01:27:59,200 --> 01:28:00,700
How else?
1684
01:28:00,800 --> 01:28:06,200
♪ For I'm
a jolly good fellow ♪
1685
01:28:06,300 --> 01:28:08,100
And I am, too!
1686
01:28:08,200 --> 01:28:10,300
Oh, you are, you are!
1687
01:28:10,400 --> 01:28:13,300
♪ For I'm
a jolly good fellow ♪
1688
01:28:13,400 --> 01:28:17,100
Thank you, professor.
1689
01:28:17,200 --> 01:28:19,200
♪ Which nobody can deny
1690
01:28:19,300 --> 01:28:21,800
ray, remember my rich aunt
1691
01:28:21,900 --> 01:28:23,500
I was telling you about?
1692
01:28:23,600 --> 01:28:25,300
Uh-huh.
1693
01:28:30,100 --> 01:28:35,800
How are ray and junie
doing back there?
1694
01:28:35,900 --> 01:28:38,800
Well, something tells me
that we didn't find
1695
01:28:39,000 --> 01:28:40,900
that justice of the peace
a moment too soon.
118367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.