All language subtitles for Stargames es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,375 --> 00:00:44,388 Hola, vivo en un planeta llamado Arusghan. 2 00:00:44,412 --> 00:00:49,103 Tenemos un escudo estelar espacial que protege nuestro planeta. 3 00:00:49,127 --> 00:00:53,264 Estamos liderados por nuestro rey. Es un gran líder y un buen tipo. 4 00:00:54,396 --> 00:00:57,728 El rey también es mi abuelo. Eso me hace un príncipe. 5 00:00:57,752 --> 00:00:59,696 Mi nombre es Verook. 6 00:00:59,720 --> 00:01:03,691 Nave de guerra enemiga acercándose al perímetro exterior. 7 00:01:03,715 --> 00:01:04,595 Su Majestad... 8 00:01:04,619 --> 00:01:07,911 Hablaré con los Antiguos, me han confiado un gran poder. 9 00:01:09,764 --> 00:01:11,681 Nunca abusaré de ello. 10 00:01:13,886 --> 00:01:18,053 Nave de guerra enemiga acercándose al perímetro exterior. 11 00:01:25,208 --> 00:01:30,460 ¿Quién desea una audiencia con el Tribunal de las Leyes Eternas del Universo? 12 00:01:31,423 --> 00:01:34,006 Soy el Rey Fendel de Arusghan. 13 00:01:36,609 --> 00:01:42,791 Todos los que hablan ante la Corte de los Antiguos deben tener el Don en su corazón. 14 00:01:46,212 --> 00:01:49,129 Que el éxito sea nuestro, Majestad. 15 00:01:58,936 --> 00:02:01,682 La sabiduría de las leyes eternas 16 00:02:01,706 --> 00:02:06,202 está disponible para todos los que buscan la paz en toda su galaxia. 17 00:02:08,323 --> 00:02:12,730 En la Corte Eterna se debe decir la verdad. 18 00:02:12,754 --> 00:02:19,332 Los Antiguos mirarán en los corazones de los que hablan y la verdad será conocida. 19 00:02:20,528 --> 00:02:27,994 Los Antiguos ofrecen a todas las criaturas del universo acercarse y ser escuchados. 20 00:02:39,369 --> 00:02:42,036 Escuchadme, porque soy el rey Fendel, 21 00:02:43,901 --> 00:02:48,263 y vengo a ti en nombre de los ciudadanos o de Arusghan. 22 00:02:48,287 --> 00:02:52,454 Nuestro pueblo es asaltado una vez más por Lugos de Tumbor. 23 00:02:53,571 --> 00:02:57,654 Llegan a través de las estrellas a nuestra propia patria. 24 00:03:02,221 --> 00:03:04,388 Nada puede detenerme ahora. 25 00:03:05,668 --> 00:03:08,928 Lugos ha conquistado docenas de mundos. 26 00:03:08,952 --> 00:03:13,119 Ha esclavizado a sus hijos y ha absorbido su tecnología. 27 00:03:18,952 --> 00:03:21,035 Arusghan será mío. 28 00:03:27,804 --> 00:03:31,471 No permitiré que esclavice a mi pueblo. 29 00:03:32,969 --> 00:03:35,886 Es el Don, que nos hace humanos. 30 00:03:37,369 --> 00:03:40,369 Déjame acabar con la amenaza, aquí y ahora. 31 00:03:47,802 --> 00:03:51,052 Te arrodillarás ante mí, Rey Fendel. 32 00:04:23,293 --> 00:04:25,710 ¿Crees que eres victorioso? 33 00:04:27,450 --> 00:04:33,953 Toda criatura inteligente merece oportunidad de rendirse, incluso una bestia como Lugos. 34 00:04:42,823 --> 00:04:46,323 Comunicación abierta con el líder de Tumbor. 35 00:04:48,487 --> 00:04:52,654 Nunca podrás penetrar el escudo estelar alrededor de nuestro planeta. 36 00:04:53,665 --> 00:04:56,332 Te lo ruego, ríndete pacíficamente. 37 00:05:00,720 --> 00:05:03,850 Y ahora mi pequeña sorpresa. 38 00:05:11,912 --> 00:05:16,469 Le ofrecí misericordia, y él responde con engaños. 39 00:05:16,493 --> 00:05:20,258 No importa cuán profundo se adentre en la galaxia. 40 00:05:20,282 --> 00:05:22,949 Lo encontraré y lo destruiré. 41 00:05:26,030 --> 00:05:29,431 Me enviaron a un fuerte en un planeta cercano. 42 00:05:34,940 --> 00:05:39,342 En ningún lugar de la galaxia el joven príncipe está a salvo de mí. 43 00:06:20,504 --> 00:06:23,754 Sus escasas armas no me amenazan. 44 00:06:44,557 --> 00:06:46,640 Ahora contempla el poder que tengo. 45 00:07:09,499 --> 00:07:12,332 Debéis capturar al príncipe vivo. 46 00:07:13,451 --> 00:07:15,671 Activar teletransporte. 47 00:07:53,182 --> 00:07:57,979 Parecía que Lugos me tenía, pero yo tenía un truco preparado para él. 48 00:08:25,875 --> 00:08:27,458 Así que el Príncipe Verook. 49 00:08:31,067 --> 00:08:32,400 Por fin nos encontramos. 50 00:08:36,914 --> 00:08:38,247 ¡Es un holograma! 51 00:08:40,298 --> 00:08:42,715 Se está escapando en la cápsula. 52 00:08:43,605 --> 00:08:46,041 No, sube, cuidado con el fuerte. 53 00:08:46,065 --> 00:08:48,482 Ah, ve a la izquierda, no a la derecha, no arriba. 54 00:08:50,797 --> 00:08:52,047 ¡Izquierda, no derecha! 55 00:08:55,032 --> 00:08:56,032 ¡Sube! 56 00:09:10,673 --> 00:09:12,840 Ve a la izquierda, no a la derecha, no arriba. 57 00:09:13,702 --> 00:09:15,535 ¡Sube, baja, sube! 58 00:09:19,628 --> 00:09:22,374 Nunca te alejarás de mí. 59 00:09:22,398 --> 00:09:26,073 ¡No, cuidado con esa nave espacial, ve a la izquierda, no a la derecha, no arriba! 60 00:09:27,635 --> 00:09:31,729 Tengo una idea. Rumbo al planeta Tierra. 61 00:09:31,753 --> 00:09:32,753 Claro que sí. 62 00:09:34,772 --> 00:09:36,355 ¡Vamos, planeta Tierra! 63 00:10:01,646 --> 00:10:04,839 Brian deja el videojuego y prepárate ahora, ¿de acuerdo? 64 00:10:09,661 --> 00:10:10,994 ¿Quieres hacerlo? 65 00:10:16,088 --> 00:10:18,838 Lo haré, pero déjame en paz. 66 00:10:28,929 --> 00:10:30,601 No olvides el resto de tus cosas. 67 00:10:30,625 --> 00:10:34,208 Asegúrate de traer tu kit médico contigo. 68 00:10:36,486 --> 00:10:40,840 No te preocupes Brian, estarás en casa a tiempo para tus programas favoritos. 69 00:10:45,400 --> 00:10:47,636 Ah, será bueno para todos nosotros. 70 00:10:47,660 --> 00:10:51,045 Alejarse de la ciudad un tiempo, tomar un poco de aire fresco en nuestros pulmones. 71 00:10:51,069 --> 00:10:52,431 Siempre me gustó Smith Lake. 72 00:10:52,455 --> 00:10:54,955 Es muy claro y hermoso. 73 00:10:56,071 --> 00:10:59,245 Vamos Brian, puedes jugar a los videojuegos cuando quieras. 74 00:10:59,269 --> 00:11:01,072 Te estás perdiendo todos los grandes paisajes. 75 00:11:01,096 --> 00:11:05,179 Sólo hay árboles, árboles y más árboles, papá. 76 00:11:17,464 --> 00:11:22,520 Brian ven aquí, no puedes mantener los ojos en esa pantalla de video todo el día. 77 00:11:22,544 --> 00:11:26,320 Aquí estamos en el gran lago Smith, mirando este hermoso paisaje. 78 00:11:26,344 --> 00:11:30,823 Y todo lo que te importa son los personajes de fantasía en alguna pantalla de video. 79 00:11:30,847 --> 00:11:32,678 Tal vez necesitas una dosis de realidad, ¿eh? 80 00:11:32,702 --> 00:11:35,377 Inyéctate una aguja llena de veneno. 81 00:11:35,401 --> 00:11:37,420 Tengo toda la realidad que necesito, papá. 82 00:11:37,444 --> 00:11:38,997 No es veneno para ti, hijo. 83 00:11:39,021 --> 00:11:41,604 Bueno, lo es para todos los demás. 84 00:11:45,711 --> 00:11:48,907 Será mejor que te acostumbres, hijo, no va a cambiar. 85 00:11:53,234 --> 00:11:55,653 Tómalo con calma, Adam. 86 00:11:55,677 --> 00:11:57,424 No puedes cuidarlo, Laura. 87 00:11:57,448 --> 00:11:59,718 Es solo un niño pequeño, y está enfermo. 88 00:11:59,742 --> 00:12:02,013 Lo estás haciendo muy bien. 89 00:12:02,037 --> 00:12:04,823 Tan pronto como se acostumbre a tomar sus inyecciones todos los días. 90 00:12:08,281 --> 00:12:11,614 Brian, ¿cuándo es tu próxima inyección? 91 00:12:14,496 --> 00:12:15,544 ¿Cariño? 92 00:12:15,568 --> 00:12:17,988 No te preocupes, mamá. 93 00:12:18,012 --> 00:12:19,762 No por cuatro horas. 94 00:12:35,817 --> 00:12:37,674 Papá. 95 00:12:37,698 --> 00:12:41,586 Ahora Brian fácil no corras, no hagas ningún movimiento brusco. 96 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 Tranquilo Brian. 97 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 Fácil. 98 00:12:51,221 --> 00:12:52,804 Brian tómalo con calma. 99 00:12:54,074 --> 00:12:56,991 No, no, no, no te muevas, no te muevas. 100 00:13:01,091 --> 00:13:02,966 Muy bien, vuelve a la furgoneta, despacio, 101 00:13:02,990 --> 00:13:05,970 Vamos, está bien, despacio, solo retrocede lentamente. 102 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Tranquilo Brian. 103 00:13:20,123 --> 00:13:23,678 La casa del guardabosques está a 1 kilómetro de la carretera. Coge la furgoneta y vete. 104 00:13:23,702 --> 00:13:26,382 Brian, corre, hijo, corre. 105 00:13:26,406 --> 00:13:27,406 ¡Laura! 106 00:13:31,353 --> 00:13:32,936 Corre hijo, corre Brian. 107 00:13:59,820 --> 00:14:00,987 ¿Dónde está? 108 00:14:28,838 --> 00:14:31,171 Ayuda, ayuda, ¿hay alguien aquí? 109 00:14:33,528 --> 00:14:35,278 ¿Cuál es el problema? 110 00:16:11,661 --> 00:16:15,494 Oye, oye, cuidado, hay un oso ahí arriba. 111 00:16:18,408 --> 00:16:22,807 Oye, mira, hay un oso a punto de venir por la colina, vamos, ven aquí. 112 00:16:26,746 --> 00:16:30,738 Ven aquí, vamos, hay un oso, corre, corre. 113 00:16:30,762 --> 00:16:33,595 Vamos, hay un oso, corre, corre. 114 00:16:35,113 --> 00:16:38,696 Vamos, vuelve, hay un oso, ¡vuelve! 115 00:16:44,971 --> 00:16:47,535 Juro que había un oso ahí arriba que me estaba persiguiendo. 116 00:16:47,559 --> 00:16:48,642 Juro que él... 117 00:16:50,437 --> 00:16:52,784 ¿Qué pasa? ¿No lo entiendes? 118 00:16:52,808 --> 00:16:55,808 Había un oso, ¿no lo viste? 119 00:17:03,242 --> 00:17:05,909 Oye, espera un minuto, ¿quién eres? 120 00:17:17,752 --> 00:17:18,752 ¡Brian! 121 00:17:25,993 --> 00:17:28,509 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 122 00:17:28,533 --> 00:17:30,377 ¿Cómo es que estás vestido así? 123 00:17:30,401 --> 00:17:34,568 Me gustaría que dijeras algo. Puedes hablar, ¿verdad? 124 00:17:43,264 --> 00:17:44,431 ¡Brian, Adam! 125 00:17:47,977 --> 00:17:50,919 Dios mío, los he perdido a los dos. 126 00:17:50,943 --> 00:17:52,943 ¡Sr. Barrington, Brian! 127 00:17:54,073 --> 00:17:58,585 Soy Alan Samson, Guardabosques de los Estados Unidos, ¿pueden oírme? 128 00:17:59,891 --> 00:18:02,818 Está bien, está bien, vi al oso, 129 00:18:02,842 --> 00:18:04,889 el oso no está tras él, está bien, 130 00:18:04,913 --> 00:18:07,818 pero no pude encontrarlo, no sé dónde está. 131 00:18:07,842 --> 00:18:10,450 Busqué por todas partes, pero no pude encontrarlo. 132 00:18:10,474 --> 00:18:13,302 Ahora mira, el oso probablemente se metió en tu campamento 133 00:18:13,326 --> 00:18:16,453 porque ha olido tu comida y tu chico está perdido, 134 00:18:16,477 --> 00:18:18,810 No te preocupes, lo encontraremos. 135 00:18:19,943 --> 00:18:23,866 Hola, ¿hablas inglés, me entiendes? 136 00:18:23,890 --> 00:18:25,511 ¿Puedes hablar? 137 00:18:25,535 --> 00:18:29,178 Me separé de mis padres, así que ¿puedes ayudarme a encontrar el camino? 138 00:18:30,111 --> 00:18:32,278 ¿Qué pasa con ese reloj? 139 00:18:35,018 --> 00:18:38,454 ¿Hablas inglés, puedes entenderme? 140 00:18:38,478 --> 00:18:39,478 ¿Hablas? 141 00:18:42,032 --> 00:18:44,543 No te preocupes, no te pongas nervioso, el oso está muy atrás. 142 00:18:44,567 --> 00:18:46,950 Allí, no puede atraparnos. 143 00:18:46,974 --> 00:18:50,661 Oye, espera, ¿tú también te vas? 144 00:18:50,685 --> 00:18:51,685 ¿Hola? 145 00:18:53,114 --> 00:18:55,725 Sabemos que Brian está de este lado del arroyo, ¿verdad? 146 00:18:55,749 --> 00:18:57,211 Eso es algo, ¿no? 147 00:18:57,235 --> 00:18:59,757 Muy alentador, aunque podría estar en cualquier parte. 148 00:18:59,781 --> 00:19:04,297 Soy Alan. Sigo con los Barrington. 149 00:19:04,421 --> 00:19:07,033 Encontramos una huella en el lado oeste del arroyo. 150 00:19:07,057 --> 00:19:08,917 Será mejor que notifique a los voluntarios. 151 00:19:08,941 --> 00:19:10,494 No te preocupes, lo encontraremos. 152 00:19:10,518 --> 00:19:14,229 Lo hiciste bien, está bien, está bien, ¡lo encontraremos, Brian! 153 00:19:15,140 --> 00:19:20,699 Ahora llamaré a un equipo de voluntarios porque pronto va a oscurecer. 154 00:19:24,576 --> 00:19:27,366 Oye, ¿vamos en la dirección correcta? 155 00:19:27,390 --> 00:19:31,473 Escucha, también podría estar hablando conmigo mismo. 156 00:19:32,934 --> 00:19:37,126 Hola, estoy fuera de la casa, ¿hay alguien aquí? 157 00:19:37,150 --> 00:19:39,196 Oye, ¿vives aquí? 158 00:19:39,220 --> 00:19:40,220 ¿Es seguro? 159 00:19:42,472 --> 00:19:45,018 ¿Has estado dentro antes? 160 00:19:45,042 --> 00:19:47,375 Es una vieja casa abandonada. 161 00:19:49,428 --> 00:19:53,946 Has estado aquí dentro, ¿verdad? Es una vieja casa abandonada pero nada vive allí. 162 00:20:01,622 --> 00:20:03,289 ¿Es seguro ahí dentro? 163 00:20:08,865 --> 00:20:12,151 Ey, parece que un vagabundo podría estar viviendo aquí. 164 00:20:12,175 --> 00:20:14,092 ¿Crees que es seguro? 165 00:20:19,350 --> 00:20:20,683 El fuego es agradable. 166 00:20:25,497 --> 00:20:27,997 ¿Estás seguro de que puedes prescindir de él? 167 00:20:30,970 --> 00:20:33,439 No lo sé, probablemente tiene demasiado azúcar. 168 00:20:33,463 --> 00:20:35,713 Ah, tengo tanta sed, ah, bueno. 169 00:20:42,217 --> 00:20:46,507 Ey, esto es bastante bueno. ¿Qué tipo de jugo es este? 170 00:20:46,531 --> 00:20:48,853 ¿Hola? 171 00:20:52,838 --> 00:20:54,338 Bien, aquí tienes. 172 00:20:55,465 --> 00:20:56,671 Gracias. 173 00:20:59,513 --> 00:21:02,056 Todo estará bien, Laura. 174 00:21:02,080 --> 00:21:04,905 ¿Dijiste que tiene suficiente insulina para al menos 2 inyecciones más? 175 00:21:04,929 --> 00:21:06,297 Sí, sí, tal vez más. 176 00:21:06,321 --> 00:21:07,605 No podemos estar seguros de eso. 177 00:21:07,629 --> 00:21:11,972 Relájate Laura. Hemos revisado la furgoneta a fondo y su kit médico no está. 178 00:21:11,996 --> 00:21:14,133 Debe estar en su mochila. 179 00:21:14,157 --> 00:21:18,324 ¿Por qué no estás ahí fuera buscándole ahora mismo? 180 00:21:21,403 --> 00:21:25,300 Oh, está bien, de verdad, es algo que tengo que hacer o me pongo muy enfermo. 181 00:21:32,523 --> 00:21:33,523 Sí. 182 00:21:39,419 --> 00:21:41,398 Oh, mira lo brillantes que son todas ellas. 183 00:21:41,422 --> 00:21:43,137 Ahí está la Osa Mayor. 184 00:21:43,161 --> 00:21:44,320 ¿La Osa Mayor? 185 00:21:44,344 --> 00:21:45,480 ¿Puedes hablar? 186 00:21:45,504 --> 00:21:46,941 Por supuesto que puedo hablar. 187 00:21:46,965 --> 00:21:48,588 Pero, ¿por qué no hablaste antes? 188 00:21:48,612 --> 00:21:50,665 No quería hacerlo, ¿qué es una Osa Mayor? 189 00:21:50,689 --> 00:21:53,062 Esa constelación. Se llama Zandes. 190 00:21:53,086 --> 00:21:54,086 ¿Zandes? 191 00:21:55,365 --> 00:21:58,756 Estás loco, todo el mundo sabe que esa es la Osa Mayor, Zandes. 192 00:22:00,279 --> 00:22:01,908 Y está Marte. 193 00:22:01,932 --> 00:22:05,173 Marte, no sabes nada, ¿verdad? Es Funich. 194 00:22:05,197 --> 00:22:07,114 Funich, ¿estás loco? 195 00:22:08,018 --> 00:22:10,032 Debes haber leído algún libro infantil 196 00:22:10,056 --> 00:22:12,708 con nombres graciosos para las estrellas, ¿verdad? 197 00:22:12,732 --> 00:22:16,232 Y ese es Nurwan, y ese es Scootnish. 198 00:22:19,534 --> 00:22:22,780 De acuerdo, el chico se ha ido hace unas 4 horas, 199 00:22:22,804 --> 00:22:27,243 es diabético y no estoy seguro de cuánta insulina tiene. 200 00:22:27,267 --> 00:22:29,614 Se llama Brian, es un chico listo, así que vamos a buscar 201 00:22:29,638 --> 00:22:32,460 cualquier árbol, arbusto, arbustos, cualquier cosa que puede usarse 202 00:22:32,484 --> 00:22:36,307 para el refugio. Hagámoslo. Encontremos a este chico. 203 00:22:36,331 --> 00:22:37,732 Vamos a ir contigo. 204 00:22:37,756 --> 00:22:40,056 Tener más gente inexperta en el bosque por la noche, 205 00:22:40,080 --> 00:22:41,755 podría hacer más daño que bien. 206 00:22:41,779 --> 00:22:45,891 Tal vez deberíamos llevar la furgoneta de vuelta al campamento. 207 00:22:45,915 --> 00:22:48,415 ¿Sabes cómo usar esto? 208 00:22:49,345 --> 00:22:50,261 Sí, eh... 209 00:22:50,285 --> 00:22:52,739 Trata de no preocuparse, encontraremos a su hijo. 210 00:22:52,763 --> 00:22:54,572 Contactaré contigo cada media hora. 211 00:22:54,596 --> 00:22:56,329 Lo encontrarán, está bien, vamos. 212 00:22:56,353 --> 00:22:57,163 Gracias a todos. 213 00:22:57,187 --> 00:22:58,419 Lo encontraremos. 214 00:22:58,443 --> 00:23:01,255 Lo harán, no te preocupes. 215 00:23:01,279 --> 00:23:02,736 ¿Así que tú también estás perdido? 216 00:23:02,760 --> 00:23:03,818 Sí. 217 00:23:03,842 --> 00:23:05,647 Oh, ¿cómo te llamas? 218 00:23:05,671 --> 00:23:07,237 Uh Kirk. 219 00:23:07,261 --> 00:23:09,339 Soy Brian, ¿cuánto tiempo llevas aquí? 220 00:23:09,363 --> 00:23:13,512 Tres días, mi abuelo me está buscando. 221 00:23:13,536 --> 00:23:16,549 Deben tener un grupo de búsqueda buscándonos a los dos ahora mismo. 222 00:23:19,979 --> 00:23:23,062 No he comido nada más que esto. 223 00:23:26,306 --> 00:23:28,747 Adelante, tengo muchos. 224 00:23:28,771 --> 00:23:29,716 ¿Qué es? 225 00:23:29,740 --> 00:23:33,742 No lo entenderías, es como una galleta. 226 00:23:33,766 --> 00:23:35,366 ¿Qué quiere decir que no lo entendería? 227 00:23:35,390 --> 00:23:38,111 Sé lo que es una galleta. 228 00:23:38,135 --> 00:23:41,674 ¿Tiene azúcar? No puedo comer nada de azúcar, tengo que tener cuidado. 229 00:23:41,698 --> 00:23:43,698 Sin azúcar, todo natural. 230 00:23:45,461 --> 00:23:46,461 Está bien. 231 00:23:48,759 --> 00:23:52,339 Bastante bien. ¿La hizo tu madre? 232 00:23:52,363 --> 00:23:53,667 Ella lo compró. 233 00:23:53,691 --> 00:23:54,501 Genial. 234 00:23:54,525 --> 00:23:58,691 Genial, cuando estás sufriendo. 235 00:24:00,560 --> 00:24:03,221 Eres un tipo extraño, ¿no? 236 00:24:03,245 --> 00:24:07,555 Y tú solo eres un chupatintas en un rancho de vaqueros. 237 00:24:07,579 --> 00:24:10,355 Bien, entonces, ¿de dónde vienes, de Marte? 238 00:24:10,379 --> 00:24:11,745 ¿O cómo lo llamas ahí fuera? 239 00:24:11,769 --> 00:24:14,769 Funich, eso es gracioso, nadie vive en Funich, 240 00:24:14,793 --> 00:24:16,793 la astrosfera es solo 52 microgilps. 241 00:24:17,769 --> 00:24:19,186 Bien, lo que sea. 242 00:24:20,660 --> 00:24:22,739 Será mejor que durmamos un poco. 243 00:24:22,763 --> 00:24:28,855 Mañana nos largaremos de aquí. Encontraré el arroyo o algo así. 244 00:24:37,376 --> 00:24:38,376 ¿Brian? 245 00:24:49,601 --> 00:24:50,601 ¡Brian! 246 00:24:55,718 --> 00:24:56,718 ¡Brian! 247 00:25:00,190 --> 00:25:01,779 Revisemos la vieja casa de los Wheeler. 248 00:25:01,803 --> 00:25:02,803 Sí. 249 00:25:13,629 --> 00:25:15,363 Revisaré el sótano, tú ve arriba. 250 00:25:15,387 --> 00:25:16,387 Está bien. 251 00:25:24,286 --> 00:25:25,286 ¿Brian? 252 00:25:34,655 --> 00:25:36,455 Nada. 253 00:25:36,479 --> 00:25:40,385 ¿Dónde está este chico? 254 00:25:40,409 --> 00:25:41,409 ¿Brian? 255 00:25:49,196 --> 00:25:51,861 Sr. Barrington, entre por favor, Sr. Barrington. 256 00:25:51,885 --> 00:25:52,805 ¿Sí? 257 00:25:52,829 --> 00:25:57,301 La niebla está muy espesa para nuestro grupo de búsqueda. Cancelaré esta noche. 258 00:25:57,325 --> 00:25:58,826 ¿No puedes seguir buscando? 259 00:25:58,850 --> 00:26:00,451 No, lo siento, Srta. Barrington. 260 00:26:00,475 --> 00:26:02,100 No es seguro. 261 00:26:02,124 --> 00:26:04,977 Usted y su marido pueden pasar la noche en la Cabaña de los Rangers. 262 00:26:05,001 --> 00:26:08,698 No, nos quedaremos aquí, Brian podría ver la camioneta esta noche. 263 00:26:08,722 --> 00:26:10,067 Es una buena idea. 264 00:26:10,091 --> 00:26:11,486 Pasaremos la noche aquí. 265 00:26:11,510 --> 00:26:14,808 Me pondré en contacto con usted al amanecer. 266 00:26:14,832 --> 00:26:17,046 Intenta descansar un poco. 267 00:26:17,070 --> 00:26:18,070 No puedo. 268 00:26:24,696 --> 00:26:26,865 Pensé que nunca estarías listo. 269 00:26:26,889 --> 00:26:28,465 Oye, ¿qué hora es? 270 00:26:28,489 --> 00:26:29,923 Es por la mañana. 271 00:26:35,199 --> 00:26:37,832 No vas a volver a hacer esa cosa otra vez, ¿verdad? 272 00:26:37,856 --> 00:26:41,786 Tengo que analizar mi sangre primero, a veces no necesito una inyección. 273 00:26:41,810 --> 00:26:45,727 Hombre, apuesto a que mis padres están muy preocupados ahora. 274 00:26:50,133 --> 00:26:52,781 Estará bien, Laura, tiene una buena cabeza sobre sus hombros. 275 00:26:52,805 --> 00:26:56,055 Sé valiente, estará bien. 276 00:26:56,807 --> 00:26:59,458 Pero ha estado ahí fuera toda la noche. 277 00:26:59,482 --> 00:27:01,965 ¿Me ayudas a encontrar el camino de vuelta a la carretera? 278 00:27:01,989 --> 00:27:05,689 No he visto un camino todavía, pero dijiste algo sobre un arroyo. 279 00:27:05,713 --> 00:27:06,769 Sígueme. 280 00:27:06,770 --> 00:27:09,490 Ey, espera un minuto, soy mayor, yo te guiaré. 281 00:27:09,514 --> 00:27:12,047 Solo muéstrame el camino. ¿Cuántos años tienes? 282 00:27:12,071 --> 00:27:13,903 10, al día siguiente de mi nacimiento. 283 00:27:13,927 --> 00:27:16,677 El día de tu nacimiento, tienes una forma divertida de hablar, 284 00:27:16,701 --> 00:27:18,145 no eres de por aquí, ¿verdad? 285 00:27:18,169 --> 00:27:19,371 No, soy de lejos. 286 00:27:19,395 --> 00:27:20,787 Oh, ¿de dónde? 287 00:27:20,811 --> 00:27:22,801 ¿Cuántos años tienes? 288 00:27:22,825 --> 00:27:24,873 Oh, 13. 289 00:27:24,897 --> 00:27:27,543 Muy bien, ahora todos sus nuevos sectores. 290 00:27:27,567 --> 00:27:31,267 Creemos que este chico tiene suficiente medicación para durar hasta el mediodía, 291 00:27:31,291 --> 00:27:33,291 así que encontremos a este chico. 292 00:27:33,732 --> 00:27:35,530 Sra. Barrington. 293 00:27:35,554 --> 00:27:38,892 ¿Tienes algo de la ropa de Brian? 294 00:27:38,916 --> 00:27:40,666 Esta es su chaqueta. 295 00:27:41,775 --> 00:27:42,775 Aquí. 296 00:27:45,599 --> 00:27:46,723 Gracias. 297 00:27:46,747 --> 00:27:48,672 Muy bien, sepárense, ¡vamos! 298 00:27:48,696 --> 00:27:51,636 No puedo quedarme parada y esperar. Quiero ayudarte a buscar a Brian. 299 00:27:51,660 --> 00:27:53,421 Mira, no es una buena idea. 300 00:27:53,445 --> 00:27:56,309 Mire oficial, es nuestro hijo y vamos a ayudar a buscarlo. 301 00:27:57,286 --> 00:28:01,179 Muy bien, quédense cerca de mí. Seguiremos el arroyo. 302 00:28:01,203 --> 00:28:02,203 ¿Brian? 303 00:28:03,192 --> 00:28:04,567 ¿Por qué camino al arroyo? 304 00:28:04,591 --> 00:28:06,242 Por aquí, supongo. 305 00:28:06,266 --> 00:28:10,026 Adivinaste, me dijiste que podías llevarme al arroyo. 306 00:28:14,979 --> 00:28:15,979 ¡Brian! 307 00:28:18,006 --> 00:28:19,006 ¡Brian! 308 00:28:23,940 --> 00:28:25,891 Así que ahí está tu arroyo. 309 00:28:25,915 --> 00:28:27,908 Sí, lo hiciste bien, Kirk. 310 00:28:45,976 --> 00:28:47,936 ¿Estás bien? 311 00:28:49,331 --> 00:28:51,164 ¡Mi mano, oh mi mano! 312 00:28:56,369 --> 00:28:57,952 No, no lo toques. 313 00:28:59,042 --> 00:29:01,209 Lo dejaré mejor. 314 00:29:15,676 --> 00:29:16,759 ¿Estás bien? 315 00:29:17,962 --> 00:29:18,962 Supongo que sí. 316 00:29:20,116 --> 00:29:22,676 ¿Cómo lo hiciste? ¿Quién eres? 317 00:29:22,700 --> 00:29:24,777 Se supone que no debo contarlo. 318 00:29:24,801 --> 00:29:26,637 ¿Cómo lo hiciste? 319 00:29:26,661 --> 00:29:30,530 Puedo confiar en ti, ¿verdad? Eres mi amigo, ¿verdad? 320 00:29:30,554 --> 00:29:31,510 Por supuesto. 321 00:29:31,534 --> 00:29:32,616 Soy de... 322 00:29:36,041 --> 00:29:38,229 ¿Qué quieres decir? 323 00:29:38,253 --> 00:29:40,092 Sólo mira. 324 00:29:48,722 --> 00:29:51,121 Si estás viendo este holograma, 325 00:29:51,145 --> 00:29:55,082 estás en presencia de mi nieto, el Príncipe Verook. 326 00:29:55,106 --> 00:29:59,342 Y eso significa que mi nieto está en peligro. 327 00:29:59,366 --> 00:30:02,098 Cualquier ayuda que le pueda proporcionar 328 00:30:02,122 --> 00:30:06,077 será muy apreciada por todos los ciudadanos de Arusghan. 329 00:30:09,494 --> 00:30:14,797 Lugos es malvado y perverso, y está empeñado en la dominación universal. 330 00:30:18,295 --> 00:30:21,509 Si nuestro mundo es conquistado, ningún planeta de la galaxia 331 00:30:21,533 --> 00:30:25,700 estará a salvo. Se lo imploro, por favor, ayude a mi nieto, 332 00:30:27,365 --> 00:30:34,075 en todo lo que pueda, en el nombre del mayor bien: paz en toda la galaxia. 333 00:30:42,671 --> 00:30:44,171 Bastante bien, ¿no? 334 00:30:45,965 --> 00:30:49,572 ¿Cómo debo llamarte? Príncipe, ¿cuál es tu nombre? 335 00:30:49,596 --> 00:30:52,808 Verook, no puedes llamarme Kirk. 336 00:30:52,832 --> 00:30:56,026 Tomé mi nombre de mi programa de televisión favorito. 337 00:30:56,050 --> 00:30:58,807 Star Trek, ya sabes, el Capitán Kirk. 338 00:30:58,831 --> 00:31:00,322 ¿Ves Star Trek? 339 00:31:00,346 --> 00:31:01,791 No lo hace todo el mundo. 340 00:31:01,815 --> 00:31:04,488 He estado viendo la señal de TV de la Tierra durante años. 341 00:31:04,512 --> 00:31:06,169 ¿Así que así es como hablas inglés? 342 00:31:06,193 --> 00:31:07,969 No, en realidad no hablo inglés, 343 00:31:07,993 --> 00:31:12,109 Ese es mi reloj, está haciendo traducción automática. 344 00:31:12,133 --> 00:31:14,943 Traducción automática, genial. 345 00:31:14,967 --> 00:31:17,525 Pero a veces no lo hace todo bien, 346 00:31:17,549 --> 00:31:20,105 como cualquier dispositivo cool. 347 00:31:26,311 --> 00:31:27,808 Brian. 348 00:31:27,832 --> 00:31:29,499 Brian. 349 00:31:39,986 --> 00:31:40,986 ¡Brian! 350 00:31:45,347 --> 00:31:47,223 Ese es un reloj genial. 351 00:31:47,247 --> 00:31:50,747 Sí, aún no has visto la mejor parte. 352 00:31:59,946 --> 00:32:02,180 Esto es solo un juego, ¿verdad? 353 00:32:02,204 --> 00:32:03,537 ¿Cómo se juega? 354 00:32:04,822 --> 00:32:08,989 Deberías elegir un personaje, y ellos hacen lo que tú haces. 355 00:32:10,109 --> 00:32:11,111 Escojo a él. 356 00:32:45,073 --> 00:32:46,641 ¡Oye, estaba a punto de ganar! 357 00:32:46,665 --> 00:32:48,926 Lo sé, la ventaja de jugar en casa. 358 00:32:48,950 --> 00:32:52,739 Ah, está bien, eso fue realmente genial de todos modos. 359 00:32:52,763 --> 00:32:55,081 Tengo una pregunta para ti, ¿vale? 360 00:32:55,105 --> 00:32:56,324 Claro que sí. 361 00:32:56,348 --> 00:32:58,904 ¿Por qué no respondiste a nuestro mensaje? 362 00:32:58,928 --> 00:33:00,178 ¿Qué mensaje? 363 00:33:01,198 --> 00:33:05,499 Pusimos pirámides por toda la Tierra con un mensaje de paz. 364 00:33:05,523 --> 00:33:08,111 Oh, pensamos que los antiguos egipcios hacían eso. 365 00:33:08,135 --> 00:33:09,848 No pudimos descifrar la escritura. 366 00:33:09,872 --> 00:33:11,870 ¿Antiguos egipcios? 367 00:33:11,894 --> 00:33:14,555 Estuvimos aquí mucho antes que ellos. 368 00:33:14,579 --> 00:33:16,054 ¿Cómo llegaste a la Tierra? 369 00:33:16,078 --> 00:33:18,817 Me escapé en la cápsula de mi madre, escapé. 370 00:33:18,841 --> 00:33:20,356 ¿Qué es una capsula? 371 00:33:20,380 --> 00:33:24,213 Es una pequeña nave espacial, aún no soy tan buen conductor. 372 00:33:24,237 --> 00:33:25,783 La estrellé aquí en la Tierra. 373 00:33:25,807 --> 00:33:27,036 ¿Tienes una nave espacial? 374 00:33:27,060 --> 00:33:29,213 Bueno, sí, algo así. 375 00:33:29,237 --> 00:33:31,039 Mi padre me deja conducir a veces, 376 00:33:31,063 --> 00:33:33,934 pero solo en caminitos. 377 00:33:33,958 --> 00:33:35,956 No es una nave espacial real, no es nada 378 00:33:35,980 --> 00:33:38,059 como el verdadero capitán Kirk, ya sabes, 379 00:33:38,083 --> 00:33:39,872 la nave estelar Enterprise. 380 00:33:39,896 --> 00:33:43,240 Esta es solo una pequeña capsula que mi madre usa para hacer recados. 381 00:33:43,264 --> 00:33:45,495 ¿Chocaste la nave espacial de tu madre? 382 00:33:45,519 --> 00:33:46,686 Estás arrestado. 383 00:33:47,528 --> 00:33:50,589 Era la primera vez que conducía, tenía que alejarme de Lugos. 384 00:33:50,613 --> 00:33:52,280 Echa un vistazo a esto. 385 00:33:57,286 --> 00:33:59,483 Sí, ¿qué se supone que debo ver? 386 00:33:59,507 --> 00:34:02,007 Oh, claro, no puedes verlo. 387 00:34:09,199 --> 00:34:10,949 Vaya, genial, muy genial. 388 00:34:12,352 --> 00:34:15,944 Ey, mi traductor acaba de conseguirlo, sí, muy bien, muy bien. 389 00:34:21,148 --> 00:34:24,627 Mi abuelo me está buscando en la galaxia ahora mismo. 390 00:34:24,651 --> 00:34:27,318 Mi padre está buscando en el bosque. 391 00:34:28,819 --> 00:34:30,976 ¿Puedes volar más rápido que la luz? 392 00:34:31,000 --> 00:34:32,368 Imposible. 393 00:34:32,392 --> 00:34:34,406 Bueno, ¿cómo llegaste aquí desde tan lejos? 394 00:34:34,430 --> 00:34:37,960 No lo sé, solo lo conduje, soy solo un niño. 395 00:34:37,984 --> 00:34:42,013 Sólo estoy en Cálculo Dos. Nuestra tecnología es diferente a la vuestra. 396 00:34:42,037 --> 00:34:43,120 Supongo que sí. 397 00:34:44,236 --> 00:34:47,236 ¿Podemos entrar? ¿Puedo echar un vistazo? 398 00:34:48,549 --> 00:34:49,549 Vamos. 399 00:34:53,926 --> 00:34:56,941 Soy el Príncipe Verook, quiero entrar. 400 00:35:06,104 --> 00:35:09,021 Entra, no seas gallina. 401 00:35:10,233 --> 00:35:12,566 No me iré, lo prometo. 402 00:35:21,717 --> 00:35:22,967 Happy, entra. 403 00:35:24,277 --> 00:35:26,408 Este es Brian, es mi amigo. 404 00:35:26,432 --> 00:35:27,682 Hola, Happy. 405 00:35:29,458 --> 00:35:31,791 ¡Oh, hola B-b-b-b-b-Brian! 406 00:35:33,670 --> 00:35:35,160 ¿Puede verme? 407 00:35:35,184 --> 00:35:37,767 Bueno, claro, no, bueno, supongo. 408 00:35:39,449 --> 00:35:42,616 No de la forma en que piensas en verlo. Es un ordenador. 409 00:35:42,640 --> 00:35:45,795 Oh, claro, ¿tienes un estúpido payaso como ordenador? 410 00:35:45,819 --> 00:35:50,144 No es estúpido. Cuando mi madre lo necesite, se convertirá en abogado. 411 00:35:50,168 --> 00:35:51,489 Muéstrale a Happy. 412 00:35:51,513 --> 00:35:52,513 Claro que sí. 413 00:35:53,667 --> 00:35:57,002 En el estándar 750 Comax por hora. 414 00:35:57,026 --> 00:35:59,388 Ah, buen día, su majestad. 415 00:35:59,412 --> 00:36:03,412 Este tipo me da escalofríos, Happy vuelve. 416 00:36:05,424 --> 00:36:07,942 Así es como me gusta, no es estúpido, 417 00:36:07,966 --> 00:36:10,976 Es un payaso, supongo que no entiendes algunas de sus bromas, 418 00:36:11,000 --> 00:36:14,916 Después de todo, vives en un pequeño planeta al revés, ¿no? 419 00:36:14,940 --> 00:36:19,467 Dime Brian, ¿sabes lo que obtienes cuando cruzas un hurón con un maldito tigre? 420 00:36:19,491 --> 00:36:20,953 No, ¿qué? 421 00:36:20,977 --> 00:36:23,047 No, no adivina. ¡Bueno, yo tampoco! 422 00:36:23,071 --> 00:36:28,142 «¡Polly quiere una galleta!», Mejor que la consigas ahora mismo. 423 00:36:28,166 --> 00:36:30,038 Oh, eso es patético. 424 00:36:30,062 --> 00:36:32,472 Crees que es poco convincente. Prueba esto. 425 00:36:32,496 --> 00:36:36,511 Ey Brian, ¿cuántos abogados se necesitan para llenar un Nirnapod? 426 00:36:38,195 --> 00:36:40,362 ¿Qué es eso? 427 00:36:45,055 --> 00:36:47,055 ¿Me estás hablando a mí? 428 00:36:49,020 --> 00:36:50,520 ¿Me estás hablando a mí? 429 00:36:52,943 --> 00:36:55,331 Sí, supongo que sí, ¿qué es eso? 430 00:36:55,355 --> 00:36:58,903 No veo a nadie más aquí. Debes estar hablando conmigo. 431 00:36:58,927 --> 00:37:01,966 Sí eso, eso, bueno eso es uh, sí, eso está bien. 432 00:37:01,990 --> 00:37:06,157 Estamos en grandes problemas. Ven a buscarnos. 433 00:37:07,052 --> 00:37:09,372 Estamos tratando de enviar la señal a mi abuelo 434 00:37:09,396 --> 00:37:11,356 para hacerle saber que estamos aquí en la Tierra. 435 00:37:14,353 --> 00:37:17,883 Feliz fecha de nacimiento, abuelo, te quiero. 436 00:37:17,907 --> 00:37:21,110 Y te quiero, mi nieto. 437 00:37:21,134 --> 00:37:25,681 Si no fuera por mis dudas, estarías en casa. 438 00:37:25,705 --> 00:37:27,795 Estarías a salvo. 439 00:37:27,819 --> 00:37:31,551 Discúlpeme su majestad, Sev desea verle. 440 00:37:31,575 --> 00:37:34,593 Me tengo que ir, hablaré contigo más tarde. 441 00:37:34,617 --> 00:37:35,617 Hazlo pasar. 442 00:37:41,223 --> 00:37:45,461 Maravillosas noticias, Majestad, tenemos una señal de socorro del joven príncipe. 443 00:37:45,485 --> 00:37:47,262 Oh, ¿dónde? 444 00:37:47,286 --> 00:37:49,627 Del Sistema 61-22B. 445 00:37:49,651 --> 00:37:51,457 A unos 15 años luz. 446 00:37:51,481 --> 00:37:53,202 Viene de un mundo insignificante... 447 00:37:53,226 --> 00:37:55,841 Sí, sí, el planeta azul. 448 00:37:55,865 --> 00:37:58,365 Los habitantes la llaman Tierra. 449 00:37:59,263 --> 00:38:02,755 Siempre fue el favorita de mi nieto. 450 00:38:02,779 --> 00:38:07,541 Debería haberme dado cuenta. Preparad nuestro transbordador más rápido. 451 00:38:07,565 --> 00:38:09,565 ¿Mi orden no es clara, Sev? 452 00:38:10,725 --> 00:38:12,922 ¿O tienes problemas de audición? 453 00:38:12,946 --> 00:38:15,946 No, Majestad, solo pensé... 454 00:38:17,502 --> 00:38:19,977 Que necesitaría obtener el permiso del Antiguo. 455 00:38:20,001 --> 00:38:24,433 Sí, su majestad. Los viajes interplanetarios están prohibidos. 456 00:38:24,457 --> 00:38:25,874 ¿Tienes miedo? 457 00:38:26,780 --> 00:38:28,765 Por supuesto que no, Su Majestad. 458 00:38:28,789 --> 00:38:33,679 Es solo eso, el planeta Tierra, es un lugar muy violento. 459 00:38:33,703 --> 00:38:35,966 Una guerra tras otra. 460 00:38:35,990 --> 00:38:38,704 Razón de más para que nos vayamos. 461 00:38:38,728 --> 00:38:41,215 Mi nieto está allí. 462 00:38:41,239 --> 00:38:43,143 Y está solo. 463 00:39:06,507 --> 00:39:09,724 Vaya, todo esto es tan genial. 464 00:39:09,748 --> 00:39:13,324 Sí, es tan genial, oye Happy, apuesto a que no sabes lo que eso significa, ¿verdad? 465 00:39:13,348 --> 00:39:15,022 Bien, déjame revisar mi banco de memoria, 466 00:39:15,046 --> 00:39:17,429 Bueno, la cubierta está entrando, sí, lo tengo, lo tengo, 467 00:39:17,453 --> 00:39:18,905 Lo tengo, no lo tengo, lo tengo, 468 00:39:18,929 --> 00:39:20,580 ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo! 469 00:39:20,604 --> 00:39:23,437 Sí, sí, genial, genial es agradable. 470 00:39:24,651 --> 00:39:27,248 Algo agradable, sí, lo frío también puede ser caliente, 471 00:39:27,272 --> 00:39:29,062 lo contrario de frío, el frío es frío, 472 00:39:29,086 --> 00:39:31,135 Lo frío es caliente, caliente, lo frío es frío. 473 00:39:31,159 --> 00:39:32,416 Genial, genial. 474 00:39:32,440 --> 00:39:33,478 ¿Qué es eso? 475 00:39:33,502 --> 00:39:34,502 No lo sé. 476 00:39:44,129 --> 00:39:46,962 Ahora te he encontrado mi joven príncipe. 477 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Ah, eso es una señal de que nuestro rayo localizador ha sido fijado. 478 00:40:00,911 --> 00:40:02,508 Genial, viene mi abuelo. 479 00:40:02,532 --> 00:40:04,685 ¡Genial, muy genial! 480 00:40:04,709 --> 00:40:07,333 Sí, genial, genial, genial, pero tal vez no tan genial. 481 00:40:07,357 --> 00:40:12,598 Oh sí, creo que es una nave de Tumbor que ha recibido nuestra señal. 482 00:40:12,622 --> 00:40:14,789 10 segundos, nueve, ocho. 483 00:40:17,316 --> 00:40:19,399 - ¿Lugos? - Sí, vamos. 484 00:40:20,250 --> 00:40:22,176 ¡Buenas noches, dulce príncipe! 485 00:40:22,200 --> 00:40:23,200 Cuatro, tres. 486 00:40:25,487 --> 00:40:27,904 La despedida es una dulce pena. 487 00:40:45,354 --> 00:40:46,437 ¡Es Lugos! 488 00:40:50,254 --> 00:40:52,521 Vamos, tenemos que salir de aquí, Brian. 489 00:40:52,545 --> 00:40:55,295 Sistema de defensa láser activado. 490 00:40:59,522 --> 00:41:02,279 Esto va a ser divertido, chicos. 491 00:41:06,269 --> 00:41:09,352 A todos los soldados nos encanta una buena pelea. 492 00:41:10,207 --> 00:41:13,047 Ellos. 493 00:41:13,071 --> 00:41:13,946 ¡No! 494 00:41:13,970 --> 00:41:14,970 ¡Ay! 495 00:41:18,024 --> 00:41:21,024 Tengo nuestros láseres de defensa funcionando. 496 00:41:23,807 --> 00:41:26,718 Estoy haciendo un excelente trabajo. 497 00:41:26,742 --> 00:41:29,340 Sí, excelente, sí, definitivamente un excelente trabajo. 498 00:41:29,364 --> 00:41:30,947 Soy un profesional. 499 00:41:47,247 --> 00:41:48,749 Agárrame Brian. 500 00:41:48,773 --> 00:41:50,023 ¡Te atraparé! 501 00:41:53,473 --> 00:41:56,071 Está bien, te tengo, no te dejaré ir. 502 00:41:56,095 --> 00:41:58,012 ¡Aguanta Brian! 503 00:41:59,524 --> 00:42:01,441 Te estás escabullendo. 504 00:42:02,921 --> 00:42:07,088 Nunca recibí el crédito que merezco hasta el grande. 505 00:42:10,247 --> 00:42:13,247 Happy, baja el escudo. 506 00:42:15,289 --> 00:42:18,190 Lo siento, Briggs, no puedo oírte, 507 00:42:18,214 --> 00:42:20,521 ¿qué era lo que querías? 508 00:42:20,545 --> 00:42:23,568 Escudo abajo, defensa abajo. 509 00:42:23,592 --> 00:42:26,626 Ay, vas a tener que hablar más alto que eso, 510 00:42:26,650 --> 00:42:30,817 tu viejo Happy no puede entender lo que estás diciendo. 511 00:42:34,703 --> 00:42:36,046 No puede oírme. 512 00:42:36,070 --> 00:42:37,525 Intentémoslo juntos. 513 00:42:37,549 --> 00:42:41,568 Oh, lo siento mucho, ¿qué fue eso? 514 00:42:41,592 --> 00:42:43,902 ¡Uno, dos, tres! 515 00:42:43,926 --> 00:42:45,351 ¡Baja el escudo! 516 00:42:45,375 --> 00:42:47,316 Oh, ¿estás jugando conmigo? 517 00:42:47,340 --> 00:42:51,296 Sabes que me encantan los juegos, pero ¿estás seguro de que este es el momento? 518 00:42:51,320 --> 00:42:53,966 Intentémoslo de nuevo, ¿listo? 519 00:42:53,990 --> 00:42:54,990 ¡De acuerdo! 520 00:42:56,090 --> 00:42:58,938 ¡Uno, dos, tres! 521 00:42:58,962 --> 00:43:00,879 ¡Suéltalo, baja el escudo! 522 00:43:01,735 --> 00:43:05,024 ¡Bien, bien, bien, una vez más, con sentimiento! 523 00:43:05,048 --> 00:43:07,799 ¡Tenemos que gritar lo mismo! 524 00:43:07,823 --> 00:43:09,628 ¿El escudo está bien? 525 00:43:09,652 --> 00:43:10,652 A las tres. 526 00:43:11,863 --> 00:43:13,946 ¡Uno, dos, tres! 527 00:43:16,014 --> 00:43:17,435 ¡Baja el escudo! 528 00:43:17,459 --> 00:43:20,709 Ah, lo entiendo, lo entiendo, escudo abajo, 529 00:43:20,733 --> 00:43:22,805 Oh, hombre, ¿por qué no lo dijiste en primer lugar? 530 00:43:22,829 --> 00:43:25,318 Escudo abajo, oh estúpido yo, oh lo siento por eso. 531 00:43:25,342 --> 00:43:29,509 Baja el escudo, como deseas mi joven precio. 532 00:43:48,784 --> 00:43:50,846 ¿Qué era esa cosa en el cielo? 533 00:43:50,870 --> 00:43:52,947 Lugos lo envió a buscarme. 534 00:43:52,971 --> 00:43:54,971 Happy, oh él estará bien. 535 00:43:56,258 --> 00:43:58,675 Es solo un ordenador, ¿verdad? 536 00:43:59,804 --> 00:44:01,554 Bueno, sí, supongo. 537 00:44:03,283 --> 00:44:06,090 Pero no lo entiendes. 538 00:44:06,114 --> 00:44:08,722 Supongo que Tumbor debe haber leído la señal. 539 00:44:08,746 --> 00:44:10,913 Espero que mi abuelo lo haya hecho. 540 00:44:12,546 --> 00:44:16,479 Supongo que esto significa que los soldados de Lugos estarán tras nosotros. 541 00:44:16,503 --> 00:44:17,503 ¿Soldados? 542 00:44:19,003 --> 00:44:20,264 ¡Brian! 543 00:44:20,288 --> 00:44:21,955 ¡Brian! 544 00:44:23,953 --> 00:44:25,203 ¡Brian! 545 00:44:27,575 --> 00:44:32,459 Oh Dios mío, oh Dios mío ¿qué es, es Brian, es un incendio forestal? 546 00:44:32,483 --> 00:44:33,520 Está bien. 547 00:44:33,544 --> 00:44:34,672 Que venga George. 548 00:44:34,696 --> 00:44:35,995 Sí, Bob, adelante. 549 00:44:36,019 --> 00:44:38,418 Sí, George, ¿qué opinas de ese humo en el sector D? 550 00:44:38,442 --> 00:44:41,354 Sí, veo humo, a unos 10 minutos. 551 00:44:41,378 --> 00:44:42,378 Muy bien, entendido. 552 00:44:42,467 --> 00:44:45,612 Mira, no parece un incendio forestal, pero creo que deberíamos comprobarlo. 553 00:44:45,636 --> 00:44:47,969 Está bien, está bien. 554 00:44:48,820 --> 00:44:51,683 Podemos escondernos hasta que llegue mi abuelo. 555 00:44:51,707 --> 00:44:55,247 Puede que no sepa dónde estás, ¿y si no viene? 556 00:44:55,271 --> 00:44:57,797 Mi abuelo nunca dejaría de buscarme. 557 00:44:57,821 --> 00:44:59,417 Soy el príncipe, ¿recuerdas? 558 00:45:07,346 --> 00:45:10,411 Su Majestad, los Antiguos estarán disgustados, 559 00:45:10,435 --> 00:45:12,283 harán preguntas. 560 00:45:12,307 --> 00:45:14,145 Y yo les contestaré. 561 00:45:14,169 --> 00:45:17,252 Con mi nieto a mi lado. 562 00:45:24,301 --> 00:45:25,968 Activar teletransporte. 563 00:45:55,078 --> 00:45:56,995 ¡Brian, Brian! 564 00:45:57,935 --> 00:46:01,354 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 565 00:46:01,378 --> 00:46:03,128 No, no, no, quédate atrás. 566 00:46:05,433 --> 00:46:09,397 Mira eso, es casi como un triángulo. 567 00:46:09,421 --> 00:46:12,378 ¿Qué podría haber causado eso? 568 00:46:12,402 --> 00:46:13,548 No tengo ni idea. 569 00:46:13,572 --> 00:46:17,072 Esto no tiene nada que ver con Brian, ¿verdad? 570 00:46:19,420 --> 00:46:21,873 Oye, mira, ¿esto es de tu hijo? 571 00:46:21,897 --> 00:46:24,397 ¡Oh Dios mío, la mochila de Brian! 572 00:46:25,793 --> 00:46:30,939 Siempre me he preguntado por qué ese Star Trek nunca hizo un programa sobre el Don. 573 00:46:30,963 --> 00:46:32,750 El Don, ¿qué Don? 574 00:46:32,774 --> 00:46:36,584 Debes conocer sobre el Don, en el planeta Tierra. 575 00:46:36,608 --> 00:46:37,956 Quieres decir como un regalo. 576 00:46:37,980 --> 00:46:39,982 No es solo un regalo, es el Don, 577 00:46:40,006 --> 00:46:42,998 que hace a los humanos diferentes de todos los demás en la galaxia. 578 00:46:43,022 --> 00:46:45,299 Los humanos pueden usar sus cerebros no solo para pensar 579 00:46:45,323 --> 00:46:47,926 en sí mismos, sino para cuidar de los demás. 580 00:46:47,950 --> 00:46:52,206 ¿No te enseñan sobre el Don en la escuela, sobre el cuidado de los demás? 581 00:46:56,880 --> 00:46:57,880 ¡Vámonos! 582 00:47:01,273 --> 00:47:05,106 Vamos, por aquí, silencio, ¡vamos! 583 00:47:17,146 --> 00:47:19,596 Déjame adivinar, los hombres de Lugos. 584 00:47:19,620 --> 00:47:23,999 Sí, creí haberlos visto anoche mientras dormías, pero los engañé. 585 00:47:24,023 --> 00:47:26,521 Usé mi reloj para que no nos vieran. 586 00:47:26,545 --> 00:47:28,721 Tenemos que encontrar a mi padre, vamos. 587 00:47:28,745 --> 00:47:31,187 ¿Crees que tu padre nos va a ayudar contra estos tipos? 588 00:47:31,211 --> 00:47:34,668 Ya se le ocurrirá algo, vamos. 589 00:47:34,692 --> 00:47:36,768 Bob, asegúrate de revisar ese barranco de ahí abajo. 590 00:47:36,792 --> 00:47:38,212 ¡Silencio! 591 00:47:38,236 --> 00:47:39,821 ¡Silencio! 592 00:47:39,845 --> 00:47:42,024 Así que solo hay 7 de estos tipos. 593 00:47:42,048 --> 00:47:44,269 Es un gran bosque. No nos han podido encontrar, ¿verdad? 594 00:47:44,293 --> 00:47:45,583 No lo sé. 595 00:47:45,607 --> 00:47:47,581 Bueno, no podían apoderarse del mundo, ¿verdad? 596 00:47:47,605 --> 00:47:48,605 No lo sé. 597 00:47:48,671 --> 00:47:51,427 Bueno, ¿vinieron en una nave como la tuya? 598 00:47:51,451 --> 00:47:52,701 No lo sé. 599 00:47:56,685 --> 00:48:00,037 Príncipe Verook, mantén tu posición. 600 00:48:00,061 --> 00:48:03,478 No te preocupes, nunca me dispararía. 601 00:48:08,332 --> 00:48:11,910 ¿Así que encontraste una criatura terrestre para un amigo? 602 00:48:11,934 --> 00:48:14,767 Mejorar la imagen de la fuerza de vida alienígena. 603 00:48:21,746 --> 00:48:25,045 Soy el príncipe, me necesitan vivo. 604 00:48:25,069 --> 00:48:27,664 ¿Y qué hay de mí? 605 00:48:27,688 --> 00:48:28,771 Buen punto. 606 00:48:29,918 --> 00:48:32,882 Objetivo confirmado, destruir la fuerza vital alienígena. 607 00:48:46,018 --> 00:48:47,851 ¿Qué era esa cosa? 608 00:48:49,731 --> 00:48:51,171 ¿Qué disparó? ¿Cómo lo hizo? 609 00:48:51,195 --> 00:48:52,814 Raytheon Ray Exterminador. 610 00:48:52,838 --> 00:48:55,428 Oh, genial, exterminador, ¿va a venir a por nosotros? 611 00:48:55,452 --> 00:48:58,202 Nosotros no, yo. Nunca se detendrán. 612 00:48:59,376 --> 00:49:01,922 ¿Hay algo que podamos hacer contra eso? ¿Qué hay de tu reloj? 613 00:49:01,946 --> 00:49:02,946 Tal vez. 614 00:49:26,206 --> 00:49:28,898 Imagen mejorada por computadora ignorada. 615 00:49:28,922 --> 00:49:30,505 Encuentra al Príncipe Verook. 616 00:49:33,440 --> 00:49:34,440 Oh, oh. 617 00:49:42,906 --> 00:49:45,652 Ey, espera Kirk, detente, no podemos seguir huyendo de estos tipos. 618 00:49:45,676 --> 00:49:46,890 ¿Qué vamos a hacer? 619 00:49:46,914 --> 00:49:49,268 No lo sé. Podríamos intentarlo. 620 00:49:54,780 --> 00:49:55,863 Es una caja. 621 00:50:07,755 --> 00:50:09,088 ¿Qué es esto? 622 00:50:10,506 --> 00:50:12,423 ¿Cómo va a ayudar esto? 623 00:50:21,098 --> 00:50:24,310 Saludos, ¿en qué puedo ayudarle? 624 00:50:24,334 --> 00:50:27,044 Supongo que también podríamos probar esto. 625 00:50:27,068 --> 00:50:29,112 ¿Cuál es tu deseo? 626 00:50:29,136 --> 00:50:30,219 20 Crovons. 627 00:50:31,366 --> 00:50:33,783 Como usted ordene. 628 00:50:35,985 --> 00:50:38,068 No lo entiendo. 629 00:50:49,933 --> 00:50:51,029 Es un espejo. 630 00:50:51,053 --> 00:50:53,126 No es mío, es de mi madre. 631 00:50:53,150 --> 00:50:57,950 Nunca usaría algo así. Eso es para las chicas. 632 00:50:59,151 --> 00:51:01,715 ¿Puedes hacerlo más grande? Lo necesitamos más grande. 633 00:51:31,535 --> 00:51:33,868 Ey, ey soldado, por aquí. 634 00:51:35,650 --> 00:51:39,817 Oye, oye soldado, tu mamá estaba... 635 00:51:42,399 --> 00:51:43,891 ¡Whoa! 636 00:51:53,269 --> 00:51:56,431 Ya viene, ya viene, ¿funcionará esto? 637 00:51:56,455 --> 00:51:59,205 No lo sé, fue tu idea. 638 00:52:01,583 --> 00:52:04,500 Oh, no va a funcionar, no va a funcionar. 639 00:52:04,524 --> 00:52:06,191 No va a funcionar. 640 00:52:08,483 --> 00:52:11,328 Oh, no va a funcionar, no va a funcionar. 641 00:52:11,352 --> 00:52:12,703 No va a funcionar. 642 00:52:12,727 --> 00:52:16,312 Príncipe Verook, mantén tu posición. 643 00:52:25,254 --> 00:52:29,049 Ja, funcionó, sí, te dije que funcionaría. 644 00:52:29,073 --> 00:52:30,906 Sí, genial, muy genial. 645 00:52:35,516 --> 00:52:37,130 Dile a tu madre que lo siento. 646 00:52:37,154 --> 00:52:38,571 No le importará. 647 00:52:39,802 --> 00:52:41,219 ¿Qué pasa con él? 648 00:52:50,616 --> 00:52:53,866 Ten cuidado, aléjate de la luz. 649 00:53:03,046 --> 00:53:04,963 No dejes que te afecte. 650 00:53:19,980 --> 00:53:22,839 Apuesto a que no lo entendería, ¿verdad? 651 00:53:29,157 --> 00:53:32,574 ¿Puedes hacer que esa caja haga algo más? 652 00:53:34,268 --> 00:53:38,653 Bueno, tengo tres más después de este, pero son de mi madre. 653 00:53:38,677 --> 00:53:40,280 No sé en qué se van a convertir. 654 00:53:40,304 --> 00:53:43,221 Sólo hay una forma de averiguarlo. 655 00:53:53,140 --> 00:53:55,540 Saludos, ¿en qué puedo ayudarle? 656 00:53:55,564 --> 00:53:56,935 ¿Cuál es tu deseo? 657 00:53:56,959 --> 00:53:59,778 Mejor mantenerlo en silencio, para que sepamos lo que es. 658 00:53:59,802 --> 00:54:00,802 20 Crovons. 659 00:54:01,644 --> 00:54:04,061 Como usted ordene. 660 00:54:07,162 --> 00:54:10,480 Mi madre tenía la cuerda, no lo sabía. 661 00:54:12,198 --> 00:54:14,367 Bueno, no lo entiendo. 662 00:54:14,391 --> 00:54:16,618 ¿Por qué querría un pequeño trozo de cuerda? 663 00:54:16,642 --> 00:54:19,717 No es cualquier cuerda, es la cuerda. 664 00:54:19,741 --> 00:54:23,574 Oh, es cierto, no entiendes nuestra televisión, ¿verdad? 665 00:54:28,358 --> 00:54:32,040 Como quieras, hará cualquier cosa que yo diga. 666 00:54:32,064 --> 00:54:33,564 Su nombre es Kunza. 667 00:54:34,618 --> 00:54:36,574 Kunza, ¿tú cuerda tiene un nombre? 668 00:54:36,598 --> 00:54:38,710 ¿Y tú? 669 00:54:38,734 --> 00:54:39,734 ¿Listo? 670 00:54:39,767 --> 00:54:40,767 ¡Sí! 671 00:54:43,040 --> 00:54:46,438 Silencio, aquí vienen. 672 00:54:46,462 --> 00:54:49,941 Kunza, haz la serpiente en la hierba. 673 00:54:49,965 --> 00:54:51,132 Escóndete. 674 00:54:56,022 --> 00:54:59,171 Muy bien Kunza, eso es bueno, ahora mantén un extremo aquí. 675 00:54:59,195 --> 00:55:01,234 Y el otro extremo que cruce el camino, 676 00:55:01,258 --> 00:55:04,925 como una serpiente para que no te vean. 677 00:55:06,734 --> 00:55:09,054 Ponte firme y fuerte Kunza. 678 00:55:09,078 --> 00:55:10,578 Bien, eso es bueno. 679 00:55:14,257 --> 00:55:17,684 ¡No podéis atraparnos! ¡Sois demasiado lentos! 680 00:55:17,708 --> 00:55:19,338 Vamos, vamos Kirk, vamos, corre. 681 00:55:19,362 --> 00:55:20,445 ¡Para, espera! 682 00:55:22,145 --> 00:55:23,129 ¡Príncipe Verook! 683 00:55:23,153 --> 00:55:26,569 Kunza, ponte firme y derecho como un alambre. 684 00:55:27,623 --> 00:55:28,706 ¡Para, espera! 685 00:55:30,371 --> 00:55:33,294 Tres microfits de altura, ¡ahora! 686 00:55:43,464 --> 00:55:44,476 ¿Está bien? 687 00:55:44,500 --> 00:55:46,167 Sí, han caído. 688 00:55:56,359 --> 00:55:58,942 Vaya, los decapitamos, genial. 689 00:56:00,001 --> 00:56:02,459 No lo entiendes. Son robots. 690 00:56:02,483 --> 00:56:04,983 Se pueden arreglar. 691 00:56:11,541 --> 00:56:13,624 Aléjate de la luz. 692 00:56:19,678 --> 00:56:24,555 Tienes razón, supongo que es un pequeño planeta atrasado en el que vivo. 693 00:56:24,579 --> 00:56:27,306 Sí, pero tiene buena gente viviendo en él. 694 00:56:27,330 --> 00:56:30,714 Ahora es mi turno de tener una idea. 695 00:56:30,738 --> 00:56:33,323 Tienes que hacer exactamente lo que yo diga, ¿de acuerdo? 696 00:56:33,347 --> 00:56:37,514 Pero pensé que no sabías lo que estas pirámides harán. 697 00:56:39,672 --> 00:56:43,869 No lo sé, pero, puedes hacer esto con cada pirámide dorada. 698 00:56:43,893 --> 00:56:49,002 Se supone que no debes hacerlo, pero, todos los niños saben cómo hacerlo. 699 00:56:49,026 --> 00:56:52,491 Adelante, mastica, pero no tragues. 700 00:56:52,515 --> 00:56:54,598 No tragues, solo mastica. 701 00:56:56,181 --> 00:56:57,431 Adelante, mastica. 702 00:57:00,095 --> 00:57:02,300 No me he tragado el chicle en años. 703 00:57:02,324 --> 00:57:06,064 No, ni siquiera te tragues tu.... 704 00:57:06,088 --> 00:57:07,731 - Ya sabes... - Saliva. 705 00:57:07,755 --> 00:57:09,435 Sí, saliva, ni siquiera tragues tu saliva. 706 00:57:13,239 --> 00:57:15,584 Hagas lo que hagas, no te tragues la saliva. 707 00:57:15,608 --> 00:57:17,525 ¿Qué pasa si lo hago? 708 00:57:22,878 --> 00:57:23,961 Haz lo que yo hago. 709 00:57:25,126 --> 00:57:28,209 No puede escapar, es solo un niño. 710 00:57:32,321 --> 00:57:33,571 ¿Qué puede hacer? 711 00:58:06,899 --> 00:58:09,806 ¿Qué era esa cosa? ¿Qué hubiera pasado si me la hubiera tragado? 712 00:58:09,830 --> 00:58:12,306 Bueno, eso es lo que acabo de decir. 713 00:58:12,330 --> 00:58:13,330 ¿Algo así? 714 00:58:13,364 --> 00:58:19,281 Te pones muy enfermo y tienes que ir al baño todo el tiempo. 715 00:58:19,305 --> 00:58:20,305 ¿Diarrea? 716 00:58:21,081 --> 00:58:23,707 Sí, cagarse. 717 00:58:35,012 --> 00:58:39,358 Puede que no me encuentres tan fácil de engañar, mi joven príncipe. 718 00:58:44,863 --> 00:58:46,306 ¿Qué crees que harán? 719 00:58:46,330 --> 00:58:50,566 Te dije que no lo sé, son de mi madre. 720 00:58:50,590 --> 00:58:54,206 Sé que este hace el jugo que hemos estado bebiendo, 721 00:58:54,230 --> 00:58:55,480 y este... 722 00:58:57,611 --> 00:59:00,292 Hace las galletas que hemos estado comiendo. 723 00:59:00,316 --> 00:59:04,698 Y no sé qué hace este último, ¿debería probarlo? 724 00:59:04,722 --> 00:59:05,722 Ve a por ello. 725 00:59:13,904 --> 00:59:17,511 Saludos, ¿en qué puedo ayudarle? ¿Cuál es su deseo? 726 00:59:17,535 --> 00:59:19,598 20 Crovons. 727 00:59:19,622 --> 00:59:22,039 Como usted ordene. 728 00:59:29,574 --> 00:59:31,240 Bueno, ¿qué es? 729 00:59:31,264 --> 00:59:34,112 No tendrías nada de eso en tu planeta. 730 00:59:34,136 --> 00:59:35,457 Lo llamarías un arma. 731 00:59:35,481 --> 00:59:36,817 ¿Cómo una pistola? 732 00:59:36,841 --> 00:59:37,961 Podrías llamarlo un arma, 733 00:59:37,985 --> 00:59:40,318 pero no nos servirá de nada. 734 00:59:41,265 --> 00:59:43,042 ¿Por qué no, cómo funciona? 735 00:59:43,066 --> 00:59:45,200 Cada arma tiene una contraseña. 736 00:59:45,224 --> 00:59:46,923 Bueno, ¿sabes la contraseña de tu madre? 737 00:59:46,947 --> 00:59:48,093 No. 738 00:59:48,117 --> 00:59:49,479 Bueno, eso apesta. 739 00:59:49,503 --> 00:59:51,336 ¡Príncipe Verook, detente! 740 00:59:52,450 --> 00:59:54,080 ¡No intentes escapar! 741 00:59:54,104 --> 00:59:55,114 ¡Vamos a correr! 742 00:59:55,138 --> 00:59:56,803 ¡Príncipe Verook, detente! 743 01:00:09,499 --> 01:00:12,431 Intenta cualquier contraseña que se te ocurra, ¡Necesito usar esta arma! 744 01:00:12,455 --> 01:00:14,196 Te lo dije, no lo sé. 745 01:00:14,220 --> 01:00:16,387 ¡No se me ocurre nada! 746 01:00:17,959 --> 01:00:20,016 Mi madre siempre usa mi nombre para cosas como esta. 747 01:00:20,040 --> 01:00:21,207 ¡Prueba tu nombre! 748 01:00:23,996 --> 01:00:25,828 ¿Te refieres solo a mi nombre? 749 01:00:25,852 --> 01:00:28,574 Sí, deprisa, se están acercando. 750 01:00:28,598 --> 01:00:30,431 ¿Sólo mi nombre? 751 01:00:31,328 --> 01:00:32,750 Bien, Kirk. 752 01:00:32,774 --> 01:00:37,799 Ah, no funcionó, no es correcto Capitán Kirk, tu verdadero nombre, como te llama tu madre. 753 01:00:37,823 --> 01:00:40,389 Está bien, ella me llama, 754 01:00:40,413 --> 01:00:42,330 ¡Verook el Magnífico! 755 01:00:44,099 --> 01:00:46,716 ¡Debemos destruir al alienígena! 756 01:00:46,740 --> 01:00:47,740 Uno, dos... 757 01:00:54,989 --> 01:00:57,158 Un disparo bastante bueno, ¿no crees? 758 01:00:57,182 --> 01:01:01,410 Sí, genial, pero es un arma inteligente, siempre da en el blanco. 759 01:01:01,434 --> 01:01:02,434 Oh. 760 01:01:03,674 --> 01:01:07,953 Hiciste muy bien en pensar en la contraseña, usaste el Don. 761 01:01:07,977 --> 01:01:10,129 ¡Brian! 762 01:01:17,833 --> 01:01:21,237 Quédate con el grupo principal, voy a revisar por aquí. 763 01:01:21,261 --> 01:01:23,205 ¡Brian! 764 01:01:23,229 --> 01:01:24,896 ¡Brian! 765 01:01:29,494 --> 01:01:30,494 ¡Brian! 766 01:01:31,939 --> 01:01:32,939 ¡Brian! 767 01:01:40,441 --> 01:01:41,441 ¡Brian! 768 01:01:44,552 --> 01:01:45,552 ¡Brian! 769 01:01:48,239 --> 01:01:49,239 ¡Brian! 770 01:01:51,745 --> 01:01:52,745 ¡Brian! 771 01:02:17,618 --> 01:02:18,618 Brian... 772 01:02:22,115 --> 01:02:23,115 ¡Brian! 773 01:02:25,222 --> 01:02:27,462 ¿Estás seguro de que deberíamos hacer esto? 774 01:02:27,486 --> 01:02:29,347 Sí, tenemos un arma, vamos. 775 01:02:29,371 --> 01:02:31,503 Sí, pero no lo entiendes. 776 01:02:31,527 --> 01:02:32,860 Ssshht, ¡silencio! 777 01:02:45,296 --> 01:02:47,165 Di la contraseña, ahora, ¡dila! 778 01:02:47,189 --> 01:02:50,888 No hará ninguna diferencia. ¡Verook el Magnífico! 779 01:02:52,838 --> 01:02:56,087 Una vez que el arma ha sido usada necesita ser re-licenciada. 780 01:02:56,111 --> 01:02:57,613 Pero disparó dos veces. 781 01:02:57,637 --> 01:02:59,997 Eso cuenta como una. 782 01:03:00,021 --> 01:03:02,387 Qué planeta tan loco en el que debes vivir. 783 01:03:02,411 --> 01:03:05,456 Sí, bueno, hay algo de tu loco planeta. 784 01:03:05,480 --> 01:03:09,272 Ahí está el oso, ¡salgamos de aquí! 785 01:03:09,296 --> 01:03:13,030 No, espera, espera, usemos nuestro cerebro, el Don. 786 01:03:13,054 --> 01:03:16,787 Sí, el Don, sabía que lo tenías. 787 01:03:33,007 --> 01:03:36,799 Ey podemos conseguir un montón de galletas de esas pirámides. 788 01:03:36,823 --> 01:03:38,350 Sí, todo lo que quieras. 789 01:03:38,374 --> 01:03:40,791 Bien, genial, vamos. 790 01:03:42,145 --> 01:03:44,010 ¿Esto va a funcionar? 791 01:03:44,034 --> 01:03:45,034 Eso espero. 792 01:03:52,061 --> 01:03:53,889 - ¿Está bien? - Bien, ve a por ello. 793 01:03:53,913 --> 01:03:55,344 Está bien. 794 01:04:09,951 --> 01:04:10,951 Vamos. 795 01:04:50,161 --> 01:04:51,325 Príncipe Verook. 796 01:04:55,745 --> 01:04:59,128 Por favor, aléjese de la fuerza vital alienígena. 797 01:04:59,152 --> 01:05:01,176 Te ordeno que sigas mis órdenes. 798 01:05:01,200 --> 01:05:03,251 Desiste de sus amenazas. 799 01:05:03,275 --> 01:05:06,605 Sí, escucha a Verook el Magnífico, ¡desiste! 800 01:05:06,629 --> 01:05:09,491 Lugos gobernará la galaxia. 801 01:05:09,515 --> 01:05:11,168 ¿No soy tu futuro rey? 802 01:05:11,192 --> 01:05:14,842 Debo destruir la fuerza vital alienígena. 803 01:05:14,866 --> 01:05:17,019 Ey amigo, ¿a quién llamas fuerza vital alienígena? 804 01:05:17,043 --> 01:05:19,779 Además no estás escuchando a Verook el Magnífico. 805 01:05:19,803 --> 01:05:22,044 ¿No te acaba de decir que es tu futuro rey? 806 01:05:22,068 --> 01:05:24,555 Debo destruir la fuerza vital alienígena. 807 01:05:27,103 --> 01:05:29,057 Mi mochila, mi kit médico. 808 01:05:29,081 --> 01:05:30,739 ¿Es todo en lo que puedes pensar ahora? 809 01:05:30,763 --> 01:05:31,945 Eso no nos sirve. 810 01:05:31,969 --> 01:05:34,059 Este soldado está a punto de desmaterializarte 811 01:05:34,083 --> 01:05:37,135 en menos de un minuto. Tenemos que pensar en algo rápido. 812 01:05:38,421 --> 01:05:39,566 No significa nada. 813 01:05:39,590 --> 01:05:40,797 ¿No significa nada? 814 01:05:40,821 --> 01:05:44,726 ¿Nuestro pequeño está perdido en el bosque sin su medicación y eso no significa nada? 815 01:05:44,750 --> 01:05:46,325 ¿Qué puede ser peor? 816 01:06:04,027 --> 01:06:08,035 Esta es su última advertencia, Príncipe Verook, 817 01:06:08,059 --> 01:06:11,642 por favor, aléjate de la fuerza vital alienígena. 818 01:06:18,978 --> 01:06:20,728 Dispararé a la cuenta de tres. 819 01:06:22,239 --> 01:06:23,239 Uno, dos... 820 01:06:59,884 --> 01:07:03,301 Sé que sé que hay que mantenerse alejado de la luz. 821 01:07:14,156 --> 01:07:16,351 ¡Brian! 822 01:07:16,375 --> 01:07:18,545 Mamá, es mi madre. 823 01:07:18,569 --> 01:07:21,926 No Brian, se suponía que no debías hablarle a nadie sobre mí en el planeta Tierra. 824 01:07:21,950 --> 01:07:25,367 ¡No, no, no, está bien que ayuden, mamá! 825 01:07:29,378 --> 01:07:30,378 ¡Mamá, mamá! 826 01:07:33,469 --> 01:07:34,479 ¡Mamá! 827 01:07:34,503 --> 01:07:36,170 ¡Brian, es Brian! 828 01:07:37,425 --> 01:07:38,425 ¡Brian! 829 01:07:39,710 --> 01:07:42,226 - ¡Mamá! - ¡Brian, oh Dios mío Brian! 830 01:07:42,250 --> 01:07:45,083 Oh, gracias a Dios, gracias a Dios. 831 01:08:03,633 --> 01:08:04,633 ¿Quiénes son ustedes? 832 01:08:04,667 --> 01:08:06,999 Oh, este es mi amigo Kirk, 833 01:08:08,305 --> 01:08:09,638 él es de, uh... 834 01:08:12,515 --> 01:08:13,515 De... 835 01:08:16,887 --> 01:08:18,364 No sé de dónde es. 836 01:08:18,388 --> 01:08:20,126 Él también está perdido. 837 01:08:20,150 --> 01:08:23,203 Sí, he estado aquí durante días. 838 01:08:23,227 --> 01:08:25,144 ¿Qué está pasando aquí? 839 01:08:26,561 --> 01:08:29,878 Bueno, no hemos tenido ningún informe de otros chicos perdidos. 840 01:08:29,902 --> 01:08:34,209 ¿Dónde está tu padre y tu madre? ¿Y qué haces aquí solo? 841 01:08:35,159 --> 01:08:36,432 No lo sé. 842 01:08:36,456 --> 01:08:39,247 Oh, estos pobres niños deben estar en shock, 843 01:08:39,271 --> 01:08:41,046 ¿podemos darles algo de comer? 844 01:08:41,070 --> 01:08:43,623 Aquí, espera, tengo que analizar la sangre de Brian ahora mismo. 845 01:08:43,647 --> 01:08:45,038 Vamos, está bien, vamos. 846 01:08:45,062 --> 01:08:48,062 Y tú vienes conmigo. 847 01:09:06,379 --> 01:09:09,212 Vale, de acuerdo, sí, sí, vale. 848 01:09:16,106 --> 01:09:17,356 No, espera Laura. 849 01:09:18,484 --> 01:09:22,843 El doctor dice que no deberíamos ponerle una inyección si su análisis de sangre es normal. 850 01:09:23,892 --> 01:09:26,759 Está de acuerdo en que no tiene sentido. Quiere verte mañana Brian. 851 01:09:26,783 --> 01:09:29,538 - ¿Cómo te sientes, hijo? - Estoy bien papá, de verdad. 852 01:09:30,545 --> 01:09:32,298 ¿Cómo estás Kirk? 853 01:09:32,322 --> 01:09:34,457 Estas cosas son geniales. 854 01:09:34,481 --> 01:09:38,078 Creo que deberíamos llevar a estos chicos a la ciudad para comer algo de verdad. 855 01:09:38,916 --> 01:09:42,928 Oh, guardabosques, ¿ya encontró a los padres de Kirk? 856 01:09:42,952 --> 01:09:45,656 Tengo buenas noticias al respecto. 857 01:09:45,680 --> 01:09:47,672 El misterio ha sido resuelto. 858 01:09:47,696 --> 01:09:50,303 Acabo de hablar con el Sheriff de Niles. 859 01:09:50,327 --> 01:09:52,930 Parece que este joven se ha alejado antes, 860 01:09:52,954 --> 01:09:54,682 ¿no es así, hijo? 861 01:09:54,706 --> 01:09:57,606 ¿Ahora qué hiciste, desaparecer? 862 01:09:57,630 --> 01:10:00,082 Oh, deberías saberlo mejor. 863 01:10:00,106 --> 01:10:02,843 Oh, tiene a su madre y a su padre muy preocupados. 864 01:10:02,867 --> 01:10:06,871 Pero no te preocupes. Voy a llevarlo de vuelta a ellos ahora mismo. 865 01:10:06,895 --> 01:10:08,562 Oye, espera un momento. 866 01:10:10,149 --> 01:10:12,152 No, no quiero ir. 867 01:10:12,176 --> 01:10:14,332 Los hijos no causan ningún problema. 868 01:10:14,356 --> 01:10:16,714 Te llevaré de vuelta con tu madre y tu padre. 869 01:10:16,738 --> 01:10:18,599 ¡Brian, ayuda! 870 01:10:18,623 --> 01:10:19,623 ¡Ayuda, Brian! 871 01:10:20,480 --> 01:10:22,511 Esto no tiene ningún sentido. 872 01:10:22,535 --> 01:10:24,479 ¡Brian, ayúdame! 873 01:10:24,503 --> 01:10:25,503 ¡Brian, ayuda! 874 01:10:27,018 --> 01:10:29,291 Pero, hay algo que está mal. 875 01:10:29,315 --> 01:10:33,192 Está bien, está bien Brian. El guardabosques sabe lo que hace. 876 01:10:33,216 --> 01:10:34,245 Está bien, hijo. 877 01:10:34,269 --> 01:10:35,269 No. 878 01:10:36,550 --> 01:10:37,800 Muchas gracias, guardabosques. 879 01:10:37,824 --> 01:10:41,291 No podríamos haberlo hecho sin ti. Apreciamos toda tu ayuda. 880 01:10:42,375 --> 01:10:45,761 Sólo hago mi trabajo. Hasta luego, amigos. 881 01:10:45,785 --> 01:10:47,118 Ayúdame Brian. 882 01:10:51,901 --> 01:10:54,481 Esto no está bien, papá. 883 01:10:54,505 --> 01:10:56,610 ¿Por qué no el guardabosques habló con el Sheriff? 884 01:10:56,634 --> 01:10:57,891 Kirk no tiene padres. 885 01:10:57,915 --> 01:11:00,439 No serías capaz de entenderlo. 886 01:11:00,463 --> 01:11:02,109 Un momento, un momento, relájate, 887 01:11:02,133 --> 01:11:05,976 Vamos hijo, siéntate aquí, relájate, ya has pasado por un gran calvario. 888 01:11:06,000 --> 01:11:07,715 Tómalo con calma Brian. 889 01:11:07,739 --> 01:11:10,863 Pero papá, no lo entiendes. 890 01:11:10,887 --> 01:11:12,618 ¿Entender qué, Brian? 891 01:11:12,642 --> 01:11:13,642 Kirk es... 892 01:11:16,023 --> 01:11:19,052 Un príncipe de otro sistema solar. 893 01:11:19,076 --> 01:11:22,796 No Brian. Esos malditos videojuegos que le dejas jugar todo el tiempo. 894 01:11:22,820 --> 01:11:24,985 Vive en un mundo de fantasía. 895 01:11:25,009 --> 01:11:27,009 Papá, estoy diciendo la verdad. 896 01:11:27,033 --> 01:11:28,704 Kirk es de otro planeta. 897 01:11:28,728 --> 01:11:32,728 Su abuelo es el rey. Fue invadido por... 898 01:11:34,071 --> 01:11:36,321 Se escapó dé, ¡oh Dios mío! 899 01:11:37,628 --> 01:11:39,321 ¡El guardabosques debe ser uno de ellos! 900 01:11:39,345 --> 01:11:44,063 Ahora Brian cálmate, antes de que te pongas enfermo. 901 01:11:44,087 --> 01:11:46,005 ¡Pero papá, estoy diciendo la verdad! 902 01:11:46,029 --> 01:11:48,933 ¿La verdad sobre qué? ¿La gente de Marte? 903 01:11:48,957 --> 01:11:50,457 ¡Te refieres a Funich! 904 01:11:53,339 --> 01:11:54,339 ¿Qué? 905 01:11:56,260 --> 01:11:57,260 ¡Ahora! 906 01:11:58,467 --> 01:11:59,958 ¡Brian! 907 01:11:59,982 --> 01:12:04,149 Brian, ¿qué piensas? - ¡Para, no puedes! 908 01:12:05,440 --> 01:12:07,110 ¡Abre la puerta, abre la puerta! 909 01:12:07,134 --> 01:12:08,328 ¿Qué es lo que haces? 910 01:12:08,352 --> 01:12:09,391 ¡Brian no! 911 01:12:09,415 --> 01:12:11,601 Tengo que salvar a Kirk. 912 01:12:11,725 --> 01:12:12,725 ¡Abre la puerta! 913 01:12:12,758 --> 01:12:13,758 ¿Qué es lo que haces? 914 01:12:13,810 --> 01:12:15,034 ¡Brian no! ¡Abre la puerta! 915 01:12:15,058 --> 01:12:16,058 ¡Detente! 916 01:12:21,245 --> 01:12:23,745 ¡Brian, Brian, no, no, Brian! 917 01:12:25,394 --> 01:12:27,707 ¡Oh Dios mío, vamos, vamos! 918 01:12:56,770 --> 01:12:58,267 Tienes que escucharme. 919 01:12:58,291 --> 01:13:00,291 No sabes quién soy. 920 01:13:03,119 --> 01:13:05,622 ¡Oh, sé exactamente quién eres! 921 01:13:08,643 --> 01:13:10,560 ¿Por qué hiciste eso? 922 01:13:13,421 --> 01:13:14,421 ¡Cállate! 923 01:13:26,575 --> 01:13:30,325 Ahora quédate ahí. Yo me encargo de eso. 924 01:13:35,951 --> 01:13:37,700 ¿Por qué estás haciendo esto? 925 01:13:37,724 --> 01:13:40,557 Sólo un pequeño paseo por el bosque. 926 01:13:43,444 --> 01:13:45,964 ¡Aquí hay un coche, aquí hay un coche, tengo que detenerlo! 927 01:13:45,988 --> 01:13:48,345 - ¡Deténgase, por favor! - Deténgase por favor, deténgase. 928 01:13:48,369 --> 01:13:51,054 - ¡Para por favor, por favor para! - ¡Necesitamos su ayuda! 929 01:13:51,078 --> 01:13:53,052 Oh bien, bien, se está deteniendo. 930 01:13:53,076 --> 01:13:56,041 Escuche, hemos tenido una emergencia con nuestro hijo, ¿puede ayudarnos? 931 01:13:56,065 --> 01:13:57,217 Por supuesto, ¡suban! 932 01:13:57,241 --> 01:14:00,141 Gracias, gracias, sí, gracias, muchas gracias. 933 01:14:00,165 --> 01:14:01,582 ¡Vamos, vamos, vamos! 934 01:14:28,621 --> 01:14:29,621 ¡Kirk! 935 01:14:31,385 --> 01:14:32,385 ¡Kirk! 936 01:14:35,613 --> 01:14:36,613 ¡Kirk! 937 01:14:41,257 --> 01:14:42,257 ¡Kirk, Kirk! 938 01:14:47,219 --> 01:14:48,386 ¿Dónde estáis? 939 01:14:53,763 --> 01:14:55,434 Deja de retorcerte. 940 01:14:55,458 --> 01:14:57,829 ¿Por qué haces esto? ¡Déjame ir! 941 01:14:57,853 --> 01:15:00,380 ¿Por qué haría eso? 942 01:15:00,404 --> 01:15:01,571 ¿Príncipe Verook? 943 01:15:21,055 --> 01:15:23,722 Por fin nos encontramos con su alteza. 944 01:15:26,860 --> 01:15:30,252 Ya no necesito a su terrícola. 945 01:15:30,276 --> 01:15:34,252 No te escaparás de mis manos con un truco esta vez. 946 01:15:34,276 --> 01:15:37,711 Mi abuelo nunca se rendirá ante ti. 947 01:15:37,735 --> 01:15:39,556 ¡Mira, es nuestra camioneta! 948 01:15:39,580 --> 01:15:41,663 ¡Alto, deténgase! 949 01:15:45,549 --> 01:15:46,882 ¡Brian! 950 01:15:47,921 --> 01:15:49,754 ¡Brian, oh Dios Brian! 951 01:15:51,349 --> 01:15:54,432 ¡No está ahí, no está aquí, Brian! 952 01:15:56,127 --> 01:15:58,007 ¿Y ahora qué hacemos? 953 01:15:58,031 --> 01:16:00,256 Mira, hay un camino. Se fue al bosque, por aquí. 954 01:16:00,280 --> 01:16:01,975 Ven con nosotros, por favor. - ¡Claro! 955 01:16:01,999 --> 01:16:02,999 ¡Déjame ir! 956 01:16:05,064 --> 01:16:07,814 Calla y haz lo que te dicen. 957 01:16:10,921 --> 01:16:11,921 ¡Kirk! 958 01:16:15,477 --> 01:16:17,293 Mi abuelo es el rey. 959 01:16:17,317 --> 01:16:20,344 Tu abuelo ahora responderá ante mí. 960 01:16:20,368 --> 01:16:22,828 Te dije que te callaras. 961 01:16:22,852 --> 01:16:24,625 Ahora ven en silencio. 962 01:16:24,649 --> 01:16:26,597 Lo lamentarás. 963 01:16:26,621 --> 01:16:27,704 ¡Kirk, Kirk! 964 01:16:35,080 --> 01:16:37,332 - ¿Qué has hecho con Kirk? - ¿Quién es Kirk? 965 01:16:37,356 --> 01:16:39,921 Mi amigo Kirk, ¿qué has hecho con él? 966 01:16:39,945 --> 01:16:42,103 ¿Quién eres? ¿Eres el niño perdido? 967 01:16:42,127 --> 01:16:43,817 ¡Espera, espera, vuelve! 968 01:16:43,841 --> 01:16:45,424 ¡No, no, espera, espera! 969 01:16:48,597 --> 01:16:52,870 ¡Ay, ay, basta, déjame ir! 970 01:16:52,894 --> 01:16:54,666 ¿Adónde me llevas? 971 01:16:54,690 --> 01:16:57,190 ¡Ay, te vas a arrepentir, ay! 972 01:16:58,332 --> 01:16:59,582 ¡Kirk! 973 01:17:01,522 --> 01:17:02,522 ¡Kirk! 974 01:17:03,960 --> 01:17:06,879 Tu abuelo se cree muy importante. 975 01:17:06,903 --> 01:17:12,771 Le mostraré quién es realmente importante. Gobernaré la galaxia. 976 01:17:14,003 --> 01:17:15,003 ¡Brian! 977 01:17:25,274 --> 01:17:26,274 ¡Oye, oye! 978 01:17:27,518 --> 01:17:28,830 ¿Qué has hecho con mi hijo? 979 01:17:28,854 --> 01:17:30,506 Sra. Barrington, creo que acabo de verlo. 980 01:17:30,530 --> 01:17:32,335 - ¿Dónde está nuestro pequeño? - ¿Dónde está? 981 01:17:32,359 --> 01:17:33,732 No lo sé. ¡Acabo de ver a un niño! 982 01:17:35,005 --> 01:17:37,993 Mira, lo siento, estoy confundido. No sé qué está pasando. 983 01:17:38,017 --> 01:17:40,166 Oh Dios, ¡vamos a intentar encontrarlo! 984 01:17:40,190 --> 01:17:42,273 ¡Vamos, te ayudaré! 985 01:17:45,108 --> 01:17:47,516 Mi abuelo nunca te escuchará. 986 01:17:47,540 --> 01:17:52,501 Si tu abuelo quiere volver a verte con vida, hará lo que yo diga. 987 01:17:55,125 --> 01:17:57,762 Mi madre me enseñó a ser amable con la gente. 988 01:17:57,786 --> 01:18:00,369 ¿Qué te enseñó tu madre? 989 01:18:12,076 --> 01:18:17,012 ¿Dónde estás Kirk? Déjame ayudarte. 990 01:18:17,036 --> 01:18:20,036 ¿Dónde estás Kirk? ¡Déjame ayudarte! 991 01:18:22,365 --> 01:18:25,282 Es hora de dejar este pequeño planeta. 992 01:18:26,471 --> 01:18:27,971 Activar teletransporte. 993 01:18:37,923 --> 01:18:40,726 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás Kirk? 994 01:18:40,750 --> 01:18:42,083 ¡Déjame ayudarte! 995 01:18:44,198 --> 01:18:50,402 No Brian, aléjate, es muy peligroso, aléjate Brian. 996 01:18:51,524 --> 01:18:56,097 Déjame ayudarte Kirk, déjame usar el Don. 997 01:18:56,121 --> 01:18:57,454 Muéstrame el camino. 998 01:18:59,990 --> 01:19:03,094 Kirk, el Don, tú me enseñaste sobre eso. 999 01:19:03,118 --> 01:19:06,285 No Brian, sálvate a ti mismo. 1000 01:19:19,892 --> 01:19:21,045 ¿Brian? 1001 01:19:21,069 --> 01:19:22,069 ¡Brian! 1002 01:19:23,336 --> 01:19:24,730 ¡Brian! 1003 01:19:24,754 --> 01:19:26,087 ¡Brian! 1004 01:19:32,674 --> 01:19:34,507 Comienza el teletransporte. 1005 01:19:44,977 --> 01:19:48,435 ¡Kirk, apártate! 1006 01:19:48,459 --> 01:19:52,786 No Brian, aléjate de la luz, es demasiado tarde. 1007 01:19:52,810 --> 01:19:53,977 No, no lo es. 1008 01:19:55,003 --> 01:19:57,123 ¡Únete a nosotros, terrícola! 1009 01:19:57,147 --> 01:19:59,814 ¡Brian, no te salves! 1010 01:20:01,970 --> 01:20:03,970 Ven, no hay nada que temer. 1011 01:20:05,986 --> 01:20:06,965 ¡Únete a nosotros! 1012 01:20:06,989 --> 01:20:08,657 ¡No Brian, sálvate a ti mismo! 1013 01:20:12,924 --> 01:20:14,424 ¡Brian! 1014 01:20:16,375 --> 01:20:17,375 ¡Brian! 1015 01:20:20,385 --> 01:20:23,918 ¡Acércate, muchacho! 1016 01:20:23,942 --> 01:20:26,034 ¡Atrás, Brian! 1017 01:20:26,058 --> 01:20:28,617 Kirk es mi amigo, mamá. 1018 01:20:28,641 --> 01:20:29,808 ¡Necesita ayuda! 1019 01:20:33,302 --> 01:20:34,741 ¡Me voy de aquí! 1020 01:20:34,765 --> 01:20:35,744 ¿Brian? 1021 01:20:35,768 --> 01:20:37,047 ¡Brian! 1022 01:20:37,071 --> 01:20:38,825 No Sr. Barrington, no. 1023 01:20:38,849 --> 01:20:42,106 Me enseñaste sobre el Don, ¿recuerdas a Kirk? 1024 01:20:42,130 --> 01:20:45,213 El Don. 1025 01:20:45,860 --> 01:20:46,870 ¡Brian no! 1026 01:20:46,994 --> 01:20:50,813 ¡Ese es un buen chico, y un tercero se unirá a nosotros! 1027 01:21:27,861 --> 01:21:30,861 Ahora te tengo a ti, su alteza, ven. 1028 01:21:39,767 --> 01:21:41,489 Ve allí. 1029 01:21:41,513 --> 01:21:42,763 Oh wow, genial. 1030 01:21:44,117 --> 01:21:45,700 Oh wow, no es genial. 1031 01:21:47,071 --> 01:21:50,904 Me alegra mucho que te hayas unido a nosotros, terrícola. 1032 01:21:52,794 --> 01:21:54,540 ¡Brian! 1033 01:21:54,564 --> 01:21:55,564 ¡Brian! 1034 01:21:57,491 --> 01:21:58,391 ¡Brian! 1035 01:21:58,434 --> 01:22:00,006 Tengo que sacarte de aquí ahora mismo. 1036 01:22:00,230 --> 01:22:02,111 No lo entiendes, ¡estaba diciendo la verdad! 1037 01:22:02,135 --> 01:22:04,400 No sé de qué está hablando, Sr. Barrington. 1038 01:22:04,424 --> 01:22:07,249 Voy a buscar ayuda, y no puedo dejarte aquí, tenemos que buscar ayuda. 1039 01:22:07,273 --> 01:22:08,916 - Está bien. - ¡Venga, ahora! 1040 01:22:08,940 --> 01:22:12,939 Tiene razón, conseguiremos ayuda. ¡Vamos, vamos! 1041 01:22:13,785 --> 01:22:17,702 El poderoso rey Fendel se arrodillará ante mí. 1042 01:22:29,099 --> 01:22:31,099 Gobernaré la galaxia. 1043 01:22:35,878 --> 01:22:36,878 Tal vez no. 1044 01:22:40,079 --> 01:22:41,867 ¡Toma este aliento de lagarto! 1045 01:22:59,576 --> 01:23:02,421 ¿Hay alguna manera de que nos puedan transportar de vuelta a la Tierra? 1046 01:23:02,445 --> 01:23:04,862 Sí, bueno, tal vez, vamos. 1047 01:23:08,164 --> 01:23:09,174 ¿Y bien? 1048 01:23:09,298 --> 01:23:11,714 Sí, tal vez pueda engañarlos. 1049 01:23:15,692 --> 01:23:17,359 Activar teletransporte. 1050 01:23:40,801 --> 01:23:43,153 ¡Han vuelto, han vuelto! 1051 01:23:43,177 --> 01:23:44,177 ¡Mamá, papá! 1052 01:23:46,857 --> 01:23:49,607 Brian, Brian, oh Dios, oh Brian. 1053 01:23:55,995 --> 01:23:56,995 ¡Brian! 1054 01:23:58,599 --> 01:24:01,630 Brian, siento no haberte creído, hijo. 1055 01:24:01,654 --> 01:24:05,166 Oh, está bien, papá, es algo increíble, ¿no? 1056 01:24:05,190 --> 01:24:06,190 Claro que sí. 1057 01:24:18,613 --> 01:24:19,613 ¡Abuelo! 1058 01:24:27,374 --> 01:24:28,374 ¡Verook! 1059 01:24:30,836 --> 01:24:31,836 ¡Nieto! 1060 01:24:35,780 --> 01:24:37,363 Déjame mirarte. 1061 01:24:38,619 --> 01:24:40,490 Oh, te ves maravilloso, ¿estás bien? 1062 01:24:40,514 --> 01:24:41,681 Sí. 1063 01:24:43,782 --> 01:24:46,032 Estoy tan feliz de verte. 1064 01:24:48,796 --> 01:24:51,879 ¡Happy, me alegro de que estés bien! 1065 01:24:52,850 --> 01:24:53,850 Sí. 1066 01:24:58,017 --> 01:25:00,147 ¿Felizmente harías los honores, por favor? 1067 01:25:00,171 --> 01:25:04,753 Su majestad, el Maestro Brian Barrington, del planeta Tierra. 1068 01:25:04,777 --> 01:25:08,027 Está bien hijo, está bien, sigue. 1069 01:25:09,146 --> 01:25:12,063 Está bien, todo estará bien. 1070 01:25:14,050 --> 01:25:15,456 ¿Brian Barrington? 1071 01:25:15,480 --> 01:25:17,063 Sí, dame esos cinco. 1072 01:25:21,315 --> 01:25:25,596 Todos los ciudadanos de Arusghan están en deuda contigo. 1073 01:25:25,620 --> 01:25:30,030 Tu heroísmo ha salvado más de lo que puedas imaginar. 1074 01:25:30,054 --> 01:25:31,054 Gracias. 1075 01:25:31,078 --> 01:25:33,780 ¿Puedes quedarte? Podría enseñarte a jugar a nuestros videojuegos. 1076 01:25:33,804 --> 01:25:36,342 No son tan geniales como los tuyos, pero podemos divertirnos. 1077 01:25:36,366 --> 01:25:40,430 No, no lo creo, debemos irnos inmediatamente. 1078 01:25:40,454 --> 01:25:43,089 - Tenías razón en una cosa, abuelo. - ¿Qué es, hijo? 1079 01:25:43,113 --> 01:25:46,958 Algunas personas en el planeta Tierra tienen el Don, como nosotros. 1080 01:25:48,107 --> 01:25:51,592 Todos los seres de la galaxia tienen el Don. 1081 01:25:51,616 --> 01:25:56,897 Todos nos preocupamos por los demás, el truco, mi joven príncipe, es cómo lo usas. 1082 01:25:57,837 --> 01:26:02,004 Y tu nuevo amigo Brian, en la Tierra ha hecho precisamente eso. 1083 01:26:16,018 --> 01:26:17,018 Está bien. 1084 01:26:22,044 --> 01:26:26,116 El desequilibrio químico que fluye por tu cuerpo se ha ido para siempre. 1085 01:26:27,292 --> 01:26:30,002 ¿Significa eso que nunca volveré a enfermar? 1086 01:26:30,026 --> 01:26:31,026 Nunca. 1087 01:26:31,759 --> 01:26:35,681 Vaya, gracias, ha sido una aventura increíble, 1088 01:26:35,705 --> 01:26:37,342 y nadie me va a creer nunca. 1089 01:26:37,366 --> 01:26:40,820 Nadie en la Tierra recordará nada de nuestra visita. 1090 01:26:40,844 --> 01:26:44,394 Y eso te incluye a ti también, lo siento, Brian. 1091 01:26:44,418 --> 01:26:47,668 ¿Quiere decir que nunca recordaré a Kirk? 1092 01:26:50,923 --> 01:26:53,253 No, lo siento, chicos. 1093 01:26:53,277 --> 01:26:56,762 Pero tal vez soñarán el uno con el otro, ¿eh? 1094 01:27:05,982 --> 01:27:07,654 Nunca te olvidaré. 1095 01:27:07,678 --> 01:27:08,761 Yo tampoco. 1096 01:27:14,694 --> 01:27:16,495 Adiós Brian. 1097 01:27:16,519 --> 01:27:17,519 Adiós. 1098 01:28:47,390 --> 01:28:48,686 Todavía estoy soñando. 1099 01:28:48,710 --> 01:28:51,293 No Brian, no estás soñando. 1100 01:28:52,572 --> 01:28:54,644 Ey, ¿cómo supiste mi nombre? 1101 01:28:54,668 --> 01:28:59,039 Sé mucho sobre ti, eres mi mejor amigo. 1102 01:28:59,063 --> 01:29:01,765 Llámame príncipe... Kirk. 1103 01:29:01,789 --> 01:29:04,789 Bueno, voy a volver a dormir Kirk. 1104 01:29:08,752 --> 01:29:12,105 El rey y yo te necesitamos. 1105 01:29:12,129 --> 01:29:14,564 El rey me necesita, ¿qué rey? 1106 01:29:14,588 --> 01:29:15,924 Mi abuelo. 1107 01:29:15,948 --> 01:29:21,881 Mi padre siempre dijo que algo así pasaría si jugaba a demasiados videojuegos. 1108 01:29:21,905 --> 01:29:26,072 Te garantizo que es mejor que los juegos, es genial. 82309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.