Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,375 --> 00:00:44,388
Hola, vivo en un planeta llamado Arusghan.
2
00:00:44,412 --> 00:00:49,103
Tenemos un escudo estelar
espacial que protege nuestro planeta.
3
00:00:49,127 --> 00:00:53,264
Estamos liderados por nuestro
rey. Es un gran líder y un buen tipo.
4
00:00:54,396 --> 00:00:57,728
El rey también es mi abuelo.
Eso me hace un príncipe.
5
00:00:57,752 --> 00:00:59,696
Mi nombre es Verook.
6
00:00:59,720 --> 00:01:03,691
Nave de guerra enemiga
acercándose al perímetro exterior.
7
00:01:03,715 --> 00:01:04,595
Su Majestad...
8
00:01:04,619 --> 00:01:07,911
Hablaré con los Antiguos,
me han confiado un gran poder.
9
00:01:09,764 --> 00:01:11,681
Nunca abusaré de ello.
10
00:01:13,886 --> 00:01:18,053
Nave de guerra enemiga
acercándose al perímetro exterior.
11
00:01:25,208 --> 00:01:30,460
¿Quién desea una audiencia con el
Tribunal de las Leyes Eternas del Universo?
12
00:01:31,423 --> 00:01:34,006
Soy el Rey Fendel de Arusghan.
13
00:01:36,609 --> 00:01:42,791
Todos los que hablan ante la Corte de los
Antiguos deben tener el Don en su corazón.
14
00:01:46,212 --> 00:01:49,129
Que el éxito sea nuestro, Majestad.
15
00:01:58,936 --> 00:02:01,682
La sabiduría de las leyes eternas
16
00:02:01,706 --> 00:02:06,202
está disponible para todos los que
buscan la paz en toda su galaxia.
17
00:02:08,323 --> 00:02:12,730
En la Corte Eterna se debe decir la verdad.
18
00:02:12,754 --> 00:02:19,332
Los Antiguos mirarán en los corazones
de los que hablan y la verdad será conocida.
19
00:02:20,528 --> 00:02:27,994
Los Antiguos ofrecen a todas las criaturas
del universo acercarse y ser escuchados.
20
00:02:39,369 --> 00:02:42,036
Escuchadme, porque soy el rey Fendel,
21
00:02:43,901 --> 00:02:48,263
y vengo a ti en nombre de
los ciudadanos o de Arusghan.
22
00:02:48,287 --> 00:02:52,454
Nuestro pueblo es asaltado una
vez más por Lugos de Tumbor.
23
00:02:53,571 --> 00:02:57,654
Llegan a través de las
estrellas a nuestra propia patria.
24
00:03:02,221 --> 00:03:04,388
Nada puede detenerme ahora.
25
00:03:05,668 --> 00:03:08,928
Lugos ha conquistado docenas de mundos.
26
00:03:08,952 --> 00:03:13,119
Ha esclavizado a sus hijos y
ha absorbido su tecnología.
27
00:03:18,952 --> 00:03:21,035
Arusghan será mío.
28
00:03:27,804 --> 00:03:31,471
No permitiré que esclavice a mi pueblo.
29
00:03:32,969 --> 00:03:35,886
Es el Don, que nos hace humanos.
30
00:03:37,369 --> 00:03:40,369
Déjame acabar con la amenaza, aquí y ahora.
31
00:03:47,802 --> 00:03:51,052
Te arrodillarás ante mí, Rey Fendel.
32
00:04:23,293 --> 00:04:25,710
¿Crees que eres victorioso?
33
00:04:27,450 --> 00:04:33,953
Toda criatura inteligente merece oportunidad
de rendirse, incluso una bestia como Lugos.
34
00:04:42,823 --> 00:04:46,323
Comunicación abierta con el líder de Tumbor.
35
00:04:48,487 --> 00:04:52,654
Nunca podrás penetrar el escudo
estelar alrededor de nuestro planeta.
36
00:04:53,665 --> 00:04:56,332
Te lo ruego, ríndete pacíficamente.
37
00:05:00,720 --> 00:05:03,850
Y ahora mi pequeña sorpresa.
38
00:05:11,912 --> 00:05:16,469
Le ofrecí misericordia, y
él responde con engaños.
39
00:05:16,493 --> 00:05:20,258
No importa cuán profundo
se adentre en la galaxia.
40
00:05:20,282 --> 00:05:22,949
Lo encontraré y lo destruiré.
41
00:05:26,030 --> 00:05:29,431
Me enviaron a un fuerte
en un planeta cercano.
42
00:05:34,940 --> 00:05:39,342
En ningún lugar de la galaxia
el joven príncipe está a salvo de mí.
43
00:06:20,504 --> 00:06:23,754
Sus escasas armas no me amenazan.
44
00:06:44,557 --> 00:06:46,640
Ahora contempla el poder que tengo.
45
00:07:09,499 --> 00:07:12,332
Debéis capturar al príncipe vivo.
46
00:07:13,451 --> 00:07:15,671
Activar teletransporte.
47
00:07:53,182 --> 00:07:57,979
Parecía que Lugos me tenía, pero
yo tenía un truco preparado para él.
48
00:08:25,875 --> 00:08:27,458
Así que el Príncipe Verook.
49
00:08:31,067 --> 00:08:32,400
Por fin nos encontramos.
50
00:08:36,914 --> 00:08:38,247
¡Es un holograma!
51
00:08:40,298 --> 00:08:42,715
Se está escapando en la cápsula.
52
00:08:43,605 --> 00:08:46,041
No, sube, cuidado con el fuerte.
53
00:08:46,065 --> 00:08:48,482
Ah, ve a la izquierda,
no a la derecha, no arriba.
54
00:08:50,797 --> 00:08:52,047
¡Izquierda, no derecha!
55
00:08:55,032 --> 00:08:56,032
¡Sube!
56
00:09:10,673 --> 00:09:12,840
Ve a la izquierda, no
a la derecha, no arriba.
57
00:09:13,702 --> 00:09:15,535
¡Sube, baja, sube!
58
00:09:19,628 --> 00:09:22,374
Nunca te alejarás de mí.
59
00:09:22,398 --> 00:09:26,073
¡No, cuidado con esa nave espacial, ve
a la izquierda, no a la derecha, no arriba!
60
00:09:27,635 --> 00:09:31,729
Tengo una idea.
Rumbo al planeta Tierra.
61
00:09:31,753 --> 00:09:32,753
Claro que sí.
62
00:09:34,772 --> 00:09:36,355
¡Vamos, planeta Tierra!
63
00:10:01,646 --> 00:10:04,839
Brian deja el videojuego y
prepárate ahora, ¿de acuerdo?
64
00:10:09,661 --> 00:10:10,994
¿Quieres hacerlo?
65
00:10:16,088 --> 00:10:18,838
Lo haré, pero déjame en paz.
66
00:10:28,929 --> 00:10:30,601
No olvides el resto de tus cosas.
67
00:10:30,625 --> 00:10:34,208
Asegúrate de traer tu kit médico contigo.
68
00:10:36,486 --> 00:10:40,840
No te preocupes Brian, estarás en casa
a tiempo para tus programas favoritos.
69
00:10:45,400 --> 00:10:47,636
Ah, será bueno para todos nosotros.
70
00:10:47,660 --> 00:10:51,045
Alejarse de la ciudad un tiempo, tomar
un poco de aire fresco en nuestros pulmones.
71
00:10:51,069 --> 00:10:52,431
Siempre me gustó Smith Lake.
72
00:10:52,455 --> 00:10:54,955
Es muy claro y hermoso.
73
00:10:56,071 --> 00:10:59,245
Vamos Brian, puedes jugar a
los videojuegos cuando quieras.
74
00:10:59,269 --> 00:11:01,072
Te estás perdiendo
todos los grandes paisajes.
75
00:11:01,096 --> 00:11:05,179
Sólo hay árboles, árboles
y más árboles, papá.
76
00:11:17,464 --> 00:11:22,520
Brian ven aquí, no puedes mantener los ojos
en esa pantalla de video todo el día.
77
00:11:22,544 --> 00:11:26,320
Aquí estamos en el gran lago Smith,
mirando este hermoso paisaje.
78
00:11:26,344 --> 00:11:30,823
Y todo lo que te importa son los personajes
de fantasía en alguna pantalla de video.
79
00:11:30,847 --> 00:11:32,678
Tal vez necesitas una dosis de realidad, ¿eh?
80
00:11:32,702 --> 00:11:35,377
Inyéctate una aguja llena de veneno.
81
00:11:35,401 --> 00:11:37,420
Tengo toda la realidad que necesito, papá.
82
00:11:37,444 --> 00:11:38,997
No es veneno para ti, hijo.
83
00:11:39,021 --> 00:11:41,604
Bueno, lo es para todos los demás.
84
00:11:45,711 --> 00:11:48,907
Será mejor que te acostumbres,
hijo, no va a cambiar.
85
00:11:53,234 --> 00:11:55,653
Tómalo con calma, Adam.
86
00:11:55,677 --> 00:11:57,424
No puedes cuidarlo, Laura.
87
00:11:57,448 --> 00:11:59,718
Es solo un niño pequeño, y está enfermo.
88
00:11:59,742 --> 00:12:02,013
Lo estás haciendo muy bien.
89
00:12:02,037 --> 00:12:04,823
Tan pronto como se acostumbre a
tomar sus inyecciones todos los días.
90
00:12:08,281 --> 00:12:11,614
Brian, ¿cuándo es tu próxima inyección?
91
00:12:14,496 --> 00:12:15,544
¿Cariño?
92
00:12:15,568 --> 00:12:17,988
No te preocupes, mamá.
93
00:12:18,012 --> 00:12:19,762
No por cuatro horas.
94
00:12:35,817 --> 00:12:37,674
Papá.
95
00:12:37,698 --> 00:12:41,586
Ahora Brian fácil no corras, no
hagas ningún movimiento brusco.
96
00:12:41,610 --> 00:12:42,610
Tranquilo Brian.
97
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
Fácil.
98
00:12:51,221 --> 00:12:52,804
Brian tómalo con calma.
99
00:12:54,074 --> 00:12:56,991
No, no, no, no te muevas, no te muevas.
100
00:13:01,091 --> 00:13:02,966
Muy bien, vuelve a la
furgoneta, despacio,
101
00:13:02,990 --> 00:13:05,970
Vamos, está bien, despacio,
solo retrocede lentamente.
102
00:13:05,994 --> 00:13:06,994
Tranquilo Brian.
103
00:13:20,123 --> 00:13:23,678
La casa del guardabosques está a 1 kilómetro
de la carretera. Coge la furgoneta y vete.
104
00:13:23,702 --> 00:13:26,382
Brian, corre, hijo, corre.
105
00:13:26,406 --> 00:13:27,406
¡Laura!
106
00:13:31,353 --> 00:13:32,936
Corre hijo, corre Brian.
107
00:13:59,820 --> 00:14:00,987
¿Dónde está?
108
00:14:28,838 --> 00:14:31,171
Ayuda, ayuda, ¿hay alguien aquí?
109
00:14:33,528 --> 00:14:35,278
¿Cuál es el problema?
110
00:16:11,661 --> 00:16:15,494
Oye, oye, cuidado, hay un oso ahí arriba.
111
00:16:18,408 --> 00:16:22,807
Oye, mira, hay un oso a punto de
venir por la colina, vamos, ven aquí.
112
00:16:26,746 --> 00:16:30,738
Ven aquí, vamos, hay un oso, corre, corre.
113
00:16:30,762 --> 00:16:33,595
Vamos, hay un oso, corre, corre.
114
00:16:35,113 --> 00:16:38,696
Vamos, vuelve, hay un oso, ¡vuelve!
115
00:16:44,971 --> 00:16:47,535
Juro que había un oso ahí arriba
que me estaba persiguiendo.
116
00:16:47,559 --> 00:16:48,642
Juro que él...
117
00:16:50,437 --> 00:16:52,784
¿Qué pasa? ¿No lo entiendes?
118
00:16:52,808 --> 00:16:55,808
Había un oso, ¿no lo viste?
119
00:17:03,242 --> 00:17:05,909
Oye, espera un minuto, ¿quién eres?
120
00:17:17,752 --> 00:17:18,752
¡Brian!
121
00:17:25,993 --> 00:17:28,509
Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
122
00:17:28,533 --> 00:17:30,377
¿Cómo es que estás vestido así?
123
00:17:30,401 --> 00:17:34,568
Me gustaría que dijeras
algo. Puedes hablar, ¿verdad?
124
00:17:43,264 --> 00:17:44,431
¡Brian, Adam!
125
00:17:47,977 --> 00:17:50,919
Dios mío, los he perdido a los dos.
126
00:17:50,943 --> 00:17:52,943
¡Sr. Barrington, Brian!
127
00:17:54,073 --> 00:17:58,585
Soy Alan Samson, Guardabosques
de los Estados Unidos, ¿pueden oírme?
128
00:17:59,891 --> 00:18:02,818
Está bien, está bien, vi al oso,
129
00:18:02,842 --> 00:18:04,889
el oso no está tras él, está bien,
130
00:18:04,913 --> 00:18:07,818
pero no pude encontrarlo, no sé dónde está.
131
00:18:07,842 --> 00:18:10,450
Busqué por todas partes,
pero no pude encontrarlo.
132
00:18:10,474 --> 00:18:13,302
Ahora mira, el oso probablemente
se metió en tu campamento
133
00:18:13,326 --> 00:18:16,453
porque ha olido tu comida
y tu chico está perdido,
134
00:18:16,477 --> 00:18:18,810
No te preocupes, lo encontraremos.
135
00:18:19,943 --> 00:18:23,866
Hola, ¿hablas inglés, me entiendes?
136
00:18:23,890 --> 00:18:25,511
¿Puedes hablar?
137
00:18:25,535 --> 00:18:29,178
Me separé de mis padres, así que
¿puedes ayudarme a encontrar el camino?
138
00:18:30,111 --> 00:18:32,278
¿Qué pasa con ese reloj?
139
00:18:35,018 --> 00:18:38,454
¿Hablas inglés, puedes entenderme?
140
00:18:38,478 --> 00:18:39,478
¿Hablas?
141
00:18:42,032 --> 00:18:44,543
No te preocupes, no te pongas
nervioso, el oso está muy atrás.
142
00:18:44,567 --> 00:18:46,950
Allí, no puede atraparnos.
143
00:18:46,974 --> 00:18:50,661
Oye, espera, ¿tú también te vas?
144
00:18:50,685 --> 00:18:51,685
¿Hola?
145
00:18:53,114 --> 00:18:55,725
Sabemos que Brian está de
este lado del arroyo, ¿verdad?
146
00:18:55,749 --> 00:18:57,211
Eso es algo, ¿no?
147
00:18:57,235 --> 00:18:59,757
Muy alentador, aunque
podría estar en cualquier parte.
148
00:18:59,781 --> 00:19:04,297
Soy Alan.
Sigo con los Barrington.
149
00:19:04,421 --> 00:19:07,033
Encontramos una huella
en el lado oeste del arroyo.
150
00:19:07,057 --> 00:19:08,917
Será mejor que notifique a los voluntarios.
151
00:19:08,941 --> 00:19:10,494
No te preocupes, lo encontraremos.
152
00:19:10,518 --> 00:19:14,229
Lo hiciste bien, está bien, está
bien, ¡lo encontraremos, Brian!
153
00:19:15,140 --> 00:19:20,699
Ahora llamaré a un equipo de voluntarios
porque pronto va a oscurecer.
154
00:19:24,576 --> 00:19:27,366
Oye, ¿vamos en la dirección correcta?
155
00:19:27,390 --> 00:19:31,473
Escucha, también podría
estar hablando conmigo mismo.
156
00:19:32,934 --> 00:19:37,126
Hola, estoy fuera de la
casa, ¿hay alguien aquí?
157
00:19:37,150 --> 00:19:39,196
Oye, ¿vives aquí?
158
00:19:39,220 --> 00:19:40,220
¿Es seguro?
159
00:19:42,472 --> 00:19:45,018
¿Has estado dentro antes?
160
00:19:45,042 --> 00:19:47,375
Es una vieja casa abandonada.
161
00:19:49,428 --> 00:19:53,946
Has estado aquí dentro, ¿verdad? Es una
vieja casa abandonada pero nada vive allí.
162
00:20:01,622 --> 00:20:03,289
¿Es seguro ahí dentro?
163
00:20:08,865 --> 00:20:12,151
Ey, parece que un vagabundo
podría estar viviendo aquí.
164
00:20:12,175 --> 00:20:14,092
¿Crees que es seguro?
165
00:20:19,350 --> 00:20:20,683
El fuego es agradable.
166
00:20:25,497 --> 00:20:27,997
¿Estás seguro de que puedes prescindir de él?
167
00:20:30,970 --> 00:20:33,439
No lo sé, probablemente
tiene demasiado azúcar.
168
00:20:33,463 --> 00:20:35,713
Ah, tengo tanta sed, ah, bueno.
169
00:20:42,217 --> 00:20:46,507
Ey, esto es bastante bueno.
¿Qué tipo de jugo es este?
170
00:20:46,531 --> 00:20:48,853
¿Hola?
171
00:20:52,838 --> 00:20:54,338
Bien, aquí tienes.
172
00:20:55,465 --> 00:20:56,671
Gracias.
173
00:20:59,513 --> 00:21:02,056
Todo estará bien, Laura.
174
00:21:02,080 --> 00:21:04,905
¿Dijiste que tiene suficiente insulina
para al menos 2 inyecciones más?
175
00:21:04,929 --> 00:21:06,297
Sí, sí, tal vez más.
176
00:21:06,321 --> 00:21:07,605
No podemos estar seguros de eso.
177
00:21:07,629 --> 00:21:11,972
Relájate Laura. Hemos revisado la
furgoneta a fondo y su kit médico no está.
178
00:21:11,996 --> 00:21:14,133
Debe estar en su mochila.
179
00:21:14,157 --> 00:21:18,324
¿Por qué no estás ahí fuera
buscándole ahora mismo?
180
00:21:21,403 --> 00:21:25,300
Oh, está bien, de verdad, es algo que
tengo que hacer o me pongo muy enfermo.
181
00:21:32,523 --> 00:21:33,523
Sí.
182
00:21:39,419 --> 00:21:41,398
Oh, mira lo brillantes que son todas ellas.
183
00:21:41,422 --> 00:21:43,137
Ahí está la Osa Mayor.
184
00:21:43,161 --> 00:21:44,320
¿La Osa Mayor?
185
00:21:44,344 --> 00:21:45,480
¿Puedes hablar?
186
00:21:45,504 --> 00:21:46,941
Por supuesto que puedo hablar.
187
00:21:46,965 --> 00:21:48,588
Pero, ¿por qué no hablaste antes?
188
00:21:48,612 --> 00:21:50,665
No quería hacerlo, ¿qué es una Osa Mayor?
189
00:21:50,689 --> 00:21:53,062
Esa constelación. Se llama Zandes.
190
00:21:53,086 --> 00:21:54,086
¿Zandes?
191
00:21:55,365 --> 00:21:58,756
Estás loco, todo el mundo sabe
que esa es la Osa Mayor, Zandes.
192
00:22:00,279 --> 00:22:01,908
Y está Marte.
193
00:22:01,932 --> 00:22:05,173
Marte, no sabes nada,
¿verdad? Es Funich.
194
00:22:05,197 --> 00:22:07,114
Funich, ¿estás loco?
195
00:22:08,018 --> 00:22:10,032
Debes haber leído algún libro infantil
196
00:22:10,056 --> 00:22:12,708
con nombres graciosos
para las estrellas, ¿verdad?
197
00:22:12,732 --> 00:22:16,232
Y ese es Nurwan, y ese es Scootnish.
198
00:22:19,534 --> 00:22:22,780
De acuerdo, el chico se ha
ido hace unas 4 horas,
199
00:22:22,804 --> 00:22:27,243
es diabético y no estoy
seguro de cuánta insulina tiene.
200
00:22:27,267 --> 00:22:29,614
Se llama Brian, es un chico
listo, así que vamos a buscar
201
00:22:29,638 --> 00:22:32,460
cualquier árbol, arbusto, arbustos,
cualquier cosa que puede usarse
202
00:22:32,484 --> 00:22:36,307
para el refugio. Hagámoslo.
Encontremos a este chico.
203
00:22:36,331 --> 00:22:37,732
Vamos a ir contigo.
204
00:22:37,756 --> 00:22:40,056
Tener más gente inexperta
en el bosque por la noche,
205
00:22:40,080 --> 00:22:41,755
podría hacer más daño que bien.
206
00:22:41,779 --> 00:22:45,891
Tal vez deberíamos llevar la
furgoneta de vuelta al campamento.
207
00:22:45,915 --> 00:22:48,415
¿Sabes cómo usar esto?
208
00:22:49,345 --> 00:22:50,261
Sí, eh...
209
00:22:50,285 --> 00:22:52,739
Trata de no preocuparse,
encontraremos a su hijo.
210
00:22:52,763 --> 00:22:54,572
Contactaré contigo cada media hora.
211
00:22:54,596 --> 00:22:56,329
Lo encontrarán, está bien, vamos.
212
00:22:56,353 --> 00:22:57,163
Gracias a todos.
213
00:22:57,187 --> 00:22:58,419
Lo encontraremos.
214
00:22:58,443 --> 00:23:01,255
Lo harán, no te preocupes.
215
00:23:01,279 --> 00:23:02,736
¿Así que tú también estás perdido?
216
00:23:02,760 --> 00:23:03,818
Sí.
217
00:23:03,842 --> 00:23:05,647
Oh, ¿cómo te llamas?
218
00:23:05,671 --> 00:23:07,237
Uh Kirk.
219
00:23:07,261 --> 00:23:09,339
Soy Brian, ¿cuánto tiempo llevas aquí?
220
00:23:09,363 --> 00:23:13,512
Tres días, mi abuelo me está buscando.
221
00:23:13,536 --> 00:23:16,549
Deben tener un grupo de búsqueda
buscándonos a los dos ahora mismo.
222
00:23:19,979 --> 00:23:23,062
No he comido nada más que esto.
223
00:23:26,306 --> 00:23:28,747
Adelante, tengo muchos.
224
00:23:28,771 --> 00:23:29,716
¿Qué es?
225
00:23:29,740 --> 00:23:33,742
No lo entenderías, es como una galleta.
226
00:23:33,766 --> 00:23:35,366
¿Qué quiere decir que no lo entendería?
227
00:23:35,390 --> 00:23:38,111
Sé lo que es una galleta.
228
00:23:38,135 --> 00:23:41,674
¿Tiene azúcar? No puedo comer
nada de azúcar, tengo que tener cuidado.
229
00:23:41,698 --> 00:23:43,698
Sin azúcar, todo natural.
230
00:23:45,461 --> 00:23:46,461
Está bien.
231
00:23:48,759 --> 00:23:52,339
Bastante bien.
¿La hizo tu madre?
232
00:23:52,363 --> 00:23:53,667
Ella lo compró.
233
00:23:53,691 --> 00:23:54,501
Genial.
234
00:23:54,525 --> 00:23:58,691
Genial, cuando estás sufriendo.
235
00:24:00,560 --> 00:24:03,221
Eres un tipo extraño, ¿no?
236
00:24:03,245 --> 00:24:07,555
Y tú solo eres un chupatintas
en un rancho de vaqueros.
237
00:24:07,579 --> 00:24:10,355
Bien, entonces, ¿de dónde vienes, de Marte?
238
00:24:10,379 --> 00:24:11,745
¿O cómo lo llamas ahí fuera?
239
00:24:11,769 --> 00:24:14,769
Funich, eso es gracioso,
nadie vive en Funich,
240
00:24:14,793 --> 00:24:16,793
la astrosfera es solo 52 microgilps.
241
00:24:17,769 --> 00:24:19,186
Bien, lo que sea.
242
00:24:20,660 --> 00:24:22,739
Será mejor que durmamos un poco.
243
00:24:22,763 --> 00:24:28,855
Mañana nos largaremos de aquí.
Encontraré el arroyo o algo así.
244
00:24:37,376 --> 00:24:38,376
¿Brian?
245
00:24:49,601 --> 00:24:50,601
¡Brian!
246
00:24:55,718 --> 00:24:56,718
¡Brian!
247
00:25:00,190 --> 00:25:01,779
Revisemos la vieja casa de los Wheeler.
248
00:25:01,803 --> 00:25:02,803
Sí.
249
00:25:13,629 --> 00:25:15,363
Revisaré el sótano, tú ve arriba.
250
00:25:15,387 --> 00:25:16,387
Está bien.
251
00:25:24,286 --> 00:25:25,286
¿Brian?
252
00:25:34,655 --> 00:25:36,455
Nada.
253
00:25:36,479 --> 00:25:40,385
¿Dónde está este chico?
254
00:25:40,409 --> 00:25:41,409
¿Brian?
255
00:25:49,196 --> 00:25:51,861
Sr. Barrington, entre
por favor, Sr. Barrington.
256
00:25:51,885 --> 00:25:52,805
¿Sí?
257
00:25:52,829 --> 00:25:57,301
La niebla está muy espesa para nuestro
grupo de búsqueda. Cancelaré esta noche.
258
00:25:57,325 --> 00:25:58,826
¿No puedes seguir buscando?
259
00:25:58,850 --> 00:26:00,451
No, lo siento, Srta. Barrington.
260
00:26:00,475 --> 00:26:02,100
No es seguro.
261
00:26:02,124 --> 00:26:04,977
Usted y su marido pueden pasar
la noche en la Cabaña de los Rangers.
262
00:26:05,001 --> 00:26:08,698
No, nos quedaremos aquí, Brian
podría ver la camioneta esta noche.
263
00:26:08,722 --> 00:26:10,067
Es una buena idea.
264
00:26:10,091 --> 00:26:11,486
Pasaremos la noche aquí.
265
00:26:11,510 --> 00:26:14,808
Me pondré en contacto con usted al amanecer.
266
00:26:14,832 --> 00:26:17,046
Intenta descansar un poco.
267
00:26:17,070 --> 00:26:18,070
No puedo.
268
00:26:24,696 --> 00:26:26,865
Pensé que nunca estarías listo.
269
00:26:26,889 --> 00:26:28,465
Oye, ¿qué hora es?
270
00:26:28,489 --> 00:26:29,923
Es por la mañana.
271
00:26:35,199 --> 00:26:37,832
No vas a volver a hacer
esa cosa otra vez, ¿verdad?
272
00:26:37,856 --> 00:26:41,786
Tengo que analizar mi sangre primero,
a veces no necesito una inyección.
273
00:26:41,810 --> 00:26:45,727
Hombre, apuesto a que mis padres
están muy preocupados ahora.
274
00:26:50,133 --> 00:26:52,781
Estará bien, Laura, tiene una
buena cabeza sobre sus hombros.
275
00:26:52,805 --> 00:26:56,055
Sé valiente, estará bien.
276
00:26:56,807 --> 00:26:59,458
Pero ha estado ahí fuera toda la noche.
277
00:26:59,482 --> 00:27:01,965
¿Me ayudas a encontrar el
camino de vuelta a la carretera?
278
00:27:01,989 --> 00:27:05,689
No he visto un camino todavía,
pero dijiste algo sobre un arroyo.
279
00:27:05,713 --> 00:27:06,769
Sígueme.
280
00:27:06,770 --> 00:27:09,490
Ey, espera un minuto,
soy mayor, yo te guiaré.
281
00:27:09,514 --> 00:27:12,047
Solo muéstrame el camino.
¿Cuántos años tienes?
282
00:27:12,071 --> 00:27:13,903
10, al día siguiente de mi nacimiento.
283
00:27:13,927 --> 00:27:16,677
El día de tu nacimiento, tienes
una forma divertida de hablar,
284
00:27:16,701 --> 00:27:18,145
no eres de por aquí, ¿verdad?
285
00:27:18,169 --> 00:27:19,371
No, soy de lejos.
286
00:27:19,395 --> 00:27:20,787
Oh, ¿de dónde?
287
00:27:20,811 --> 00:27:22,801
¿Cuántos años tienes?
288
00:27:22,825 --> 00:27:24,873
Oh, 13.
289
00:27:24,897 --> 00:27:27,543
Muy bien, ahora todos sus nuevos sectores.
290
00:27:27,567 --> 00:27:31,267
Creemos que este chico tiene suficiente
medicación para durar hasta el mediodía,
291
00:27:31,291 --> 00:27:33,291
así que encontremos a este chico.
292
00:27:33,732 --> 00:27:35,530
Sra. Barrington.
293
00:27:35,554 --> 00:27:38,892
¿Tienes algo de la ropa de Brian?
294
00:27:38,916 --> 00:27:40,666
Esta es su chaqueta.
295
00:27:41,775 --> 00:27:42,775
Aquí.
296
00:27:45,599 --> 00:27:46,723
Gracias.
297
00:27:46,747 --> 00:27:48,672
Muy bien, sepárense, ¡vamos!
298
00:27:48,696 --> 00:27:51,636
No puedo quedarme parada y
esperar. Quiero ayudarte a buscar a Brian.
299
00:27:51,660 --> 00:27:53,421
Mira, no es una buena idea.
300
00:27:53,445 --> 00:27:56,309
Mire oficial, es nuestro hijo
y vamos a ayudar a buscarlo.
301
00:27:57,286 --> 00:28:01,179
Muy bien, quédense cerca
de mí. Seguiremos el arroyo.
302
00:28:01,203 --> 00:28:02,203
¿Brian?
303
00:28:03,192 --> 00:28:04,567
¿Por qué camino al arroyo?
304
00:28:04,591 --> 00:28:06,242
Por aquí, supongo.
305
00:28:06,266 --> 00:28:10,026
Adivinaste, me dijiste que
podías llevarme al arroyo.
306
00:28:14,979 --> 00:28:15,979
¡Brian!
307
00:28:18,006 --> 00:28:19,006
¡Brian!
308
00:28:23,940 --> 00:28:25,891
Así que ahí está tu arroyo.
309
00:28:25,915 --> 00:28:27,908
Sí, lo hiciste bien, Kirk.
310
00:28:45,976 --> 00:28:47,936
¿Estás bien?
311
00:28:49,331 --> 00:28:51,164
¡Mi mano, oh mi mano!
312
00:28:56,369 --> 00:28:57,952
No, no lo toques.
313
00:28:59,042 --> 00:29:01,209
Lo dejaré mejor.
314
00:29:15,676 --> 00:29:16,759
¿Estás bien?
315
00:29:17,962 --> 00:29:18,962
Supongo que sí.
316
00:29:20,116 --> 00:29:22,676
¿Cómo lo hiciste? ¿Quién eres?
317
00:29:22,700 --> 00:29:24,777
Se supone que no debo contarlo.
318
00:29:24,801 --> 00:29:26,637
¿Cómo lo hiciste?
319
00:29:26,661 --> 00:29:30,530
Puedo confiar en ti, ¿verdad?
Eres mi amigo, ¿verdad?
320
00:29:30,554 --> 00:29:31,510
Por supuesto.
321
00:29:31,534 --> 00:29:32,616
Soy de...
322
00:29:36,041 --> 00:29:38,229
¿Qué quieres decir?
323
00:29:38,253 --> 00:29:40,092
Sólo mira.
324
00:29:48,722 --> 00:29:51,121
Si estás viendo este holograma,
325
00:29:51,145 --> 00:29:55,082
estás en presencia de mi nieto,
el Príncipe Verook.
326
00:29:55,106 --> 00:29:59,342
Y eso significa que mi nieto está en peligro.
327
00:29:59,366 --> 00:30:02,098
Cualquier ayuda que le pueda proporcionar
328
00:30:02,122 --> 00:30:06,077
será muy apreciada por todos
los ciudadanos de Arusghan.
329
00:30:09,494 --> 00:30:14,797
Lugos es malvado y perverso, y está
empeñado en la dominación universal.
330
00:30:18,295 --> 00:30:21,509
Si nuestro mundo es conquistado,
ningún planeta de la galaxia
331
00:30:21,533 --> 00:30:25,700
estará a salvo. Se lo imploro,
por favor, ayude a mi nieto,
332
00:30:27,365 --> 00:30:34,075
en todo lo que pueda, en el nombre
del mayor bien: paz en toda la galaxia.
333
00:30:42,671 --> 00:30:44,171
Bastante bien, ¿no?
334
00:30:45,965 --> 00:30:49,572
¿Cómo debo llamarte?
Príncipe, ¿cuál es tu nombre?
335
00:30:49,596 --> 00:30:52,808
Verook, no puedes llamarme Kirk.
336
00:30:52,832 --> 00:30:56,026
Tomé mi nombre de mi
programa de televisión favorito.
337
00:30:56,050 --> 00:30:58,807
Star Trek, ya sabes, el Capitán Kirk.
338
00:30:58,831 --> 00:31:00,322
¿Ves Star Trek?
339
00:31:00,346 --> 00:31:01,791
No lo hace todo el mundo.
340
00:31:01,815 --> 00:31:04,488
He estado viendo la señal de
TV de la Tierra durante años.
341
00:31:04,512 --> 00:31:06,169
¿Así que así es como hablas inglés?
342
00:31:06,193 --> 00:31:07,969
No, en realidad no hablo inglés,
343
00:31:07,993 --> 00:31:12,109
Ese es mi reloj, está
haciendo traducción automática.
344
00:31:12,133 --> 00:31:14,943
Traducción automática, genial.
345
00:31:14,967 --> 00:31:17,525
Pero a veces no lo hace todo bien,
346
00:31:17,549 --> 00:31:20,105
como cualquier dispositivo cool.
347
00:31:26,311 --> 00:31:27,808
Brian.
348
00:31:27,832 --> 00:31:29,499
Brian.
349
00:31:39,986 --> 00:31:40,986
¡Brian!
350
00:31:45,347 --> 00:31:47,223
Ese es un reloj genial.
351
00:31:47,247 --> 00:31:50,747
Sí, aún no has visto la mejor parte.
352
00:31:59,946 --> 00:32:02,180
Esto es solo un juego, ¿verdad?
353
00:32:02,204 --> 00:32:03,537
¿Cómo se juega?
354
00:32:04,822 --> 00:32:08,989
Deberías elegir un personaje,
y ellos hacen lo que tú haces.
355
00:32:10,109 --> 00:32:11,111
Escojo a él.
356
00:32:45,073 --> 00:32:46,641
¡Oye, estaba a punto de ganar!
357
00:32:46,665 --> 00:32:48,926
Lo sé, la ventaja de jugar en casa.
358
00:32:48,950 --> 00:32:52,739
Ah, está bien, eso fue
realmente genial de todos modos.
359
00:32:52,763 --> 00:32:55,081
Tengo una pregunta para ti, ¿vale?
360
00:32:55,105 --> 00:32:56,324
Claro que sí.
361
00:32:56,348 --> 00:32:58,904
¿Por qué no respondiste a nuestro mensaje?
362
00:32:58,928 --> 00:33:00,178
¿Qué mensaje?
363
00:33:01,198 --> 00:33:05,499
Pusimos pirámides por toda la
Tierra con un mensaje de paz.
364
00:33:05,523 --> 00:33:08,111
Oh, pensamos que los
antiguos egipcios hacían eso.
365
00:33:08,135 --> 00:33:09,848
No pudimos descifrar la escritura.
366
00:33:09,872 --> 00:33:11,870
¿Antiguos egipcios?
367
00:33:11,894 --> 00:33:14,555
Estuvimos aquí mucho antes que ellos.
368
00:33:14,579 --> 00:33:16,054
¿Cómo llegaste a la Tierra?
369
00:33:16,078 --> 00:33:18,817
Me escapé en la cápsula de mi madre, escapé.
370
00:33:18,841 --> 00:33:20,356
¿Qué es una capsula?
371
00:33:20,380 --> 00:33:24,213
Es una pequeña nave espacial,
aún no soy tan buen conductor.
372
00:33:24,237 --> 00:33:25,783
La estrellé aquí en la Tierra.
373
00:33:25,807 --> 00:33:27,036
¿Tienes una nave espacial?
374
00:33:27,060 --> 00:33:29,213
Bueno, sí, algo así.
375
00:33:29,237 --> 00:33:31,039
Mi padre me deja conducir a veces,
376
00:33:31,063 --> 00:33:33,934
pero solo en caminitos.
377
00:33:33,958 --> 00:33:35,956
No es una nave espacial real, no es nada
378
00:33:35,980 --> 00:33:38,059
como el verdadero capitán Kirk, ya sabes,
379
00:33:38,083 --> 00:33:39,872
la nave estelar Enterprise.
380
00:33:39,896 --> 00:33:43,240
Esta es solo una pequeña capsula
que mi madre usa para hacer recados.
381
00:33:43,264 --> 00:33:45,495
¿Chocaste la nave espacial de tu madre?
382
00:33:45,519 --> 00:33:46,686
Estás arrestado.
383
00:33:47,528 --> 00:33:50,589
Era la primera vez que conducía,
tenía que alejarme de Lugos.
384
00:33:50,613 --> 00:33:52,280
Echa un vistazo a esto.
385
00:33:57,286 --> 00:33:59,483
Sí, ¿qué se supone que debo ver?
386
00:33:59,507 --> 00:34:02,007
Oh, claro, no puedes verlo.
387
00:34:09,199 --> 00:34:10,949
Vaya, genial, muy genial.
388
00:34:12,352 --> 00:34:15,944
Ey, mi traductor acaba de
conseguirlo, sí, muy bien, muy bien.
389
00:34:21,148 --> 00:34:24,627
Mi abuelo me está buscando
en la galaxia ahora mismo.
390
00:34:24,651 --> 00:34:27,318
Mi padre está buscando en el bosque.
391
00:34:28,819 --> 00:34:30,976
¿Puedes volar más rápido que la luz?
392
00:34:31,000 --> 00:34:32,368
Imposible.
393
00:34:32,392 --> 00:34:34,406
Bueno, ¿cómo llegaste aquí desde tan lejos?
394
00:34:34,430 --> 00:34:37,960
No lo sé, solo lo conduje, soy solo un niño.
395
00:34:37,984 --> 00:34:42,013
Sólo estoy en Cálculo Dos. Nuestra
tecnología es diferente a la vuestra.
396
00:34:42,037 --> 00:34:43,120
Supongo que sí.
397
00:34:44,236 --> 00:34:47,236
¿Podemos entrar?
¿Puedo echar un vistazo?
398
00:34:48,549 --> 00:34:49,549
Vamos.
399
00:34:53,926 --> 00:34:56,941
Soy el Príncipe Verook, quiero entrar.
400
00:35:06,104 --> 00:35:09,021
Entra, no seas gallina.
401
00:35:10,233 --> 00:35:12,566
No me iré, lo prometo.
402
00:35:21,717 --> 00:35:22,967
Happy, entra.
403
00:35:24,277 --> 00:35:26,408
Este es Brian, es mi amigo.
404
00:35:26,432 --> 00:35:27,682
Hola, Happy.
405
00:35:29,458 --> 00:35:31,791
¡Oh, hola B-b-b-b-b-Brian!
406
00:35:33,670 --> 00:35:35,160
¿Puede verme?
407
00:35:35,184 --> 00:35:37,767
Bueno, claro, no, bueno, supongo.
408
00:35:39,449 --> 00:35:42,616
No de la forma en que piensas
en verlo. Es un ordenador.
409
00:35:42,640 --> 00:35:45,795
Oh, claro, ¿tienes un estúpido
payaso como ordenador?
410
00:35:45,819 --> 00:35:50,144
No es estúpido. Cuando mi madre lo
necesite, se convertirá en abogado.
411
00:35:50,168 --> 00:35:51,489
Muéstrale a Happy.
412
00:35:51,513 --> 00:35:52,513
Claro que sí.
413
00:35:53,667 --> 00:35:57,002
En el estándar 750 Comax por hora.
414
00:35:57,026 --> 00:35:59,388
Ah, buen día, su majestad.
415
00:35:59,412 --> 00:36:03,412
Este tipo me da escalofríos, Happy vuelve.
416
00:36:05,424 --> 00:36:07,942
Así es como me gusta, no es estúpido,
417
00:36:07,966 --> 00:36:10,976
Es un payaso, supongo que no
entiendes algunas de sus bromas,
418
00:36:11,000 --> 00:36:14,916
Después de todo, vives en un
pequeño planeta al revés, ¿no?
419
00:36:14,940 --> 00:36:19,467
Dime Brian, ¿sabes lo que obtienes
cuando cruzas un hurón con un maldito tigre?
420
00:36:19,491 --> 00:36:20,953
No, ¿qué?
421
00:36:20,977 --> 00:36:23,047
No, no adivina. ¡Bueno, yo tampoco!
422
00:36:23,071 --> 00:36:28,142
«¡Polly quiere una galleta!»,
Mejor que la consigas ahora mismo.
423
00:36:28,166 --> 00:36:30,038
Oh, eso es patético.
424
00:36:30,062 --> 00:36:32,472
Crees que es poco convincente.
Prueba esto.
425
00:36:32,496 --> 00:36:36,511
Ey Brian, ¿cuántos abogados se
necesitan para llenar un Nirnapod?
426
00:36:38,195 --> 00:36:40,362
¿Qué es eso?
427
00:36:45,055 --> 00:36:47,055
¿Me estás hablando a mí?
428
00:36:49,020 --> 00:36:50,520
¿Me estás hablando a mí?
429
00:36:52,943 --> 00:36:55,331
Sí, supongo que sí, ¿qué es eso?
430
00:36:55,355 --> 00:36:58,903
No veo a nadie más aquí.
Debes estar hablando conmigo.
431
00:36:58,927 --> 00:37:01,966
Sí eso, eso, bueno eso
es uh, sí, eso está bien.
432
00:37:01,990 --> 00:37:06,157
Estamos en grandes problemas.
Ven a buscarnos.
433
00:37:07,052 --> 00:37:09,372
Estamos tratando de
enviar la señal a mi abuelo
434
00:37:09,396 --> 00:37:11,356
para hacerle saber que
estamos aquí en la Tierra.
435
00:37:14,353 --> 00:37:17,883
Feliz fecha de nacimiento, abuelo, te quiero.
436
00:37:17,907 --> 00:37:21,110
Y te quiero, mi nieto.
437
00:37:21,134 --> 00:37:25,681
Si no fuera por mis dudas,
estarías en casa.
438
00:37:25,705 --> 00:37:27,795
Estarías a salvo.
439
00:37:27,819 --> 00:37:31,551
Discúlpeme su majestad, Sev desea verle.
440
00:37:31,575 --> 00:37:34,593
Me tengo que ir, hablaré contigo más tarde.
441
00:37:34,617 --> 00:37:35,617
Hazlo pasar.
442
00:37:41,223 --> 00:37:45,461
Maravillosas noticias, Majestad, tenemos
una señal de socorro del joven príncipe.
443
00:37:45,485 --> 00:37:47,262
Oh, ¿dónde?
444
00:37:47,286 --> 00:37:49,627
Del Sistema 61-22B.
445
00:37:49,651 --> 00:37:51,457
A unos 15 años luz.
446
00:37:51,481 --> 00:37:53,202
Viene de un mundo insignificante...
447
00:37:53,226 --> 00:37:55,841
Sí, sí, el planeta azul.
448
00:37:55,865 --> 00:37:58,365
Los habitantes la llaman Tierra.
449
00:37:59,263 --> 00:38:02,755
Siempre fue el favorita de mi nieto.
450
00:38:02,779 --> 00:38:07,541
Debería haberme dado cuenta.
Preparad nuestro transbordador más rápido.
451
00:38:07,565 --> 00:38:09,565
¿Mi orden no es clara, Sev?
452
00:38:10,725 --> 00:38:12,922
¿O tienes problemas de audición?
453
00:38:12,946 --> 00:38:15,946
No, Majestad, solo pensé...
454
00:38:17,502 --> 00:38:19,977
Que necesitaría obtener
el permiso del Antiguo.
455
00:38:20,001 --> 00:38:24,433
Sí, su majestad. Los viajes
interplanetarios están prohibidos.
456
00:38:24,457 --> 00:38:25,874
¿Tienes miedo?
457
00:38:26,780 --> 00:38:28,765
Por supuesto que no, Su Majestad.
458
00:38:28,789 --> 00:38:33,679
Es solo eso, el planeta Tierra,
es un lugar muy violento.
459
00:38:33,703 --> 00:38:35,966
Una guerra tras otra.
460
00:38:35,990 --> 00:38:38,704
Razón de más para que nos vayamos.
461
00:38:38,728 --> 00:38:41,215
Mi nieto está allí.
462
00:38:41,239 --> 00:38:43,143
Y está solo.
463
00:39:06,507 --> 00:39:09,724
Vaya, todo esto es tan genial.
464
00:39:09,748 --> 00:39:13,324
Sí, es tan genial, oye Happy, apuesto a
que no sabes lo que eso significa, ¿verdad?
465
00:39:13,348 --> 00:39:15,022
Bien, déjame revisar mi banco de memoria,
466
00:39:15,046 --> 00:39:17,429
Bueno, la cubierta está
entrando, sí, lo tengo, lo tengo,
467
00:39:17,453 --> 00:39:18,905
Lo tengo, no lo tengo, lo tengo,
468
00:39:18,929 --> 00:39:20,580
¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo!
469
00:39:20,604 --> 00:39:23,437
Sí, sí, genial, genial es agradable.
470
00:39:24,651 --> 00:39:27,248
Algo agradable, sí, lo frío
también puede ser caliente,
471
00:39:27,272 --> 00:39:29,062
lo contrario de frío, el frío es frío,
472
00:39:29,086 --> 00:39:31,135
Lo frío es caliente, caliente,
lo frío es frío.
473
00:39:31,159 --> 00:39:32,416
Genial, genial.
474
00:39:32,440 --> 00:39:33,478
¿Qué es eso?
475
00:39:33,502 --> 00:39:34,502
No lo sé.
476
00:39:44,129 --> 00:39:46,962
Ahora te he encontrado mi joven príncipe.
477
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Ah, eso es una señal de que
nuestro rayo localizador ha sido fijado.
478
00:40:00,911 --> 00:40:02,508
Genial, viene mi abuelo.
479
00:40:02,532 --> 00:40:04,685
¡Genial, muy genial!
480
00:40:04,709 --> 00:40:07,333
Sí, genial, genial, genial,
pero tal vez no tan genial.
481
00:40:07,357 --> 00:40:12,598
Oh sí, creo que es una nave de
Tumbor que ha recibido nuestra señal.
482
00:40:12,622 --> 00:40:14,789
10 segundos, nueve, ocho.
483
00:40:17,316 --> 00:40:19,399
- ¿Lugos?
- Sí, vamos.
484
00:40:20,250 --> 00:40:22,176
¡Buenas noches, dulce príncipe!
485
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
Cuatro, tres.
486
00:40:25,487 --> 00:40:27,904
La despedida es una dulce pena.
487
00:40:45,354 --> 00:40:46,437
¡Es Lugos!
488
00:40:50,254 --> 00:40:52,521
Vamos, tenemos que salir de aquí, Brian.
489
00:40:52,545 --> 00:40:55,295
Sistema de defensa láser activado.
490
00:40:59,522 --> 00:41:02,279
Esto va a ser divertido, chicos.
491
00:41:06,269 --> 00:41:09,352
A todos los soldados nos
encanta una buena pelea.
492
00:41:10,207 --> 00:41:13,047
Ellos.
493
00:41:13,071 --> 00:41:13,946
¡No!
494
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
¡Ay!
495
00:41:18,024 --> 00:41:21,024
Tengo nuestros láseres
de defensa funcionando.
496
00:41:23,807 --> 00:41:26,718
Estoy haciendo un excelente trabajo.
497
00:41:26,742 --> 00:41:29,340
Sí, excelente, sí, definitivamente
un excelente trabajo.
498
00:41:29,364 --> 00:41:30,947
Soy un profesional.
499
00:41:47,247 --> 00:41:48,749
Agárrame Brian.
500
00:41:48,773 --> 00:41:50,023
¡Te atraparé!
501
00:41:53,473 --> 00:41:56,071
Está bien, te tengo, no te dejaré ir.
502
00:41:56,095 --> 00:41:58,012
¡Aguanta Brian!
503
00:41:59,524 --> 00:42:01,441
Te estás escabullendo.
504
00:42:02,921 --> 00:42:07,088
Nunca recibí el crédito que
merezco hasta el grande.
505
00:42:10,247 --> 00:42:13,247
Happy, baja el escudo.
506
00:42:15,289 --> 00:42:18,190
Lo siento, Briggs, no puedo oírte,
507
00:42:18,214 --> 00:42:20,521
¿qué era lo que querías?
508
00:42:20,545 --> 00:42:23,568
Escudo abajo, defensa abajo.
509
00:42:23,592 --> 00:42:26,626
Ay, vas a tener que hablar más alto que eso,
510
00:42:26,650 --> 00:42:30,817
tu viejo Happy no puede
entender lo que estás diciendo.
511
00:42:34,703 --> 00:42:36,046
No puede oírme.
512
00:42:36,070 --> 00:42:37,525
Intentémoslo juntos.
513
00:42:37,549 --> 00:42:41,568
Oh, lo siento mucho, ¿qué fue eso?
514
00:42:41,592 --> 00:42:43,902
¡Uno, dos, tres!
515
00:42:43,926 --> 00:42:45,351
¡Baja el escudo!
516
00:42:45,375 --> 00:42:47,316
Oh, ¿estás jugando conmigo?
517
00:42:47,340 --> 00:42:51,296
Sabes que me encantan los juegos, pero
¿estás seguro de que este es el momento?
518
00:42:51,320 --> 00:42:53,966
Intentémoslo de nuevo, ¿listo?
519
00:42:53,990 --> 00:42:54,990
¡De acuerdo!
520
00:42:56,090 --> 00:42:58,938
¡Uno, dos, tres!
521
00:42:58,962 --> 00:43:00,879
¡Suéltalo, baja el escudo!
522
00:43:01,735 --> 00:43:05,024
¡Bien, bien, bien, una
vez más, con sentimiento!
523
00:43:05,048 --> 00:43:07,799
¡Tenemos que gritar lo mismo!
524
00:43:07,823 --> 00:43:09,628
¿El escudo está bien?
525
00:43:09,652 --> 00:43:10,652
A las tres.
526
00:43:11,863 --> 00:43:13,946
¡Uno, dos, tres!
527
00:43:16,014 --> 00:43:17,435
¡Baja el escudo!
528
00:43:17,459 --> 00:43:20,709
Ah, lo entiendo, lo entiendo, escudo abajo,
529
00:43:20,733 --> 00:43:22,805
Oh, hombre, ¿por qué no
lo dijiste en primer lugar?
530
00:43:22,829 --> 00:43:25,318
Escudo abajo, oh estúpido
yo, oh lo siento por eso.
531
00:43:25,342 --> 00:43:29,509
Baja el escudo, como deseas mi joven precio.
532
00:43:48,784 --> 00:43:50,846
¿Qué era esa cosa en el cielo?
533
00:43:50,870 --> 00:43:52,947
Lugos lo envió a buscarme.
534
00:43:52,971 --> 00:43:54,971
Happy, oh él estará bien.
535
00:43:56,258 --> 00:43:58,675
Es solo un ordenador, ¿verdad?
536
00:43:59,804 --> 00:44:01,554
Bueno, sí, supongo.
537
00:44:03,283 --> 00:44:06,090
Pero no lo entiendes.
538
00:44:06,114 --> 00:44:08,722
Supongo que Tumbor debe haber leído la señal.
539
00:44:08,746 --> 00:44:10,913
Espero que mi abuelo lo haya hecho.
540
00:44:12,546 --> 00:44:16,479
Supongo que esto significa que los
soldados de Lugos estarán tras nosotros.
541
00:44:16,503 --> 00:44:17,503
¿Soldados?
542
00:44:19,003 --> 00:44:20,264
¡Brian!
543
00:44:20,288 --> 00:44:21,955
¡Brian!
544
00:44:23,953 --> 00:44:25,203
¡Brian!
545
00:44:27,575 --> 00:44:32,459
Oh Dios mío, oh Dios mío ¿qué
es, es Brian, es un incendio forestal?
546
00:44:32,483 --> 00:44:33,520
Está bien.
547
00:44:33,544 --> 00:44:34,672
Que venga George.
548
00:44:34,696 --> 00:44:35,995
Sí, Bob, adelante.
549
00:44:36,019 --> 00:44:38,418
Sí, George, ¿qué opinas
de ese humo en el sector D?
550
00:44:38,442 --> 00:44:41,354
Sí, veo humo, a unos 10 minutos.
551
00:44:41,378 --> 00:44:42,378
Muy bien, entendido.
552
00:44:42,467 --> 00:44:45,612
Mira, no parece un incendio forestal,
pero creo que deberíamos comprobarlo.
553
00:44:45,636 --> 00:44:47,969
Está bien, está bien.
554
00:44:48,820 --> 00:44:51,683
Podemos escondernos
hasta que llegue mi abuelo.
555
00:44:51,707 --> 00:44:55,247
Puede que no sepa
dónde estás, ¿y si no viene?
556
00:44:55,271 --> 00:44:57,797
Mi abuelo nunca dejaría de buscarme.
557
00:44:57,821 --> 00:44:59,417
Soy el príncipe, ¿recuerdas?
558
00:45:07,346 --> 00:45:10,411
Su Majestad, los Antiguos
estarán disgustados,
559
00:45:10,435 --> 00:45:12,283
harán preguntas.
560
00:45:12,307 --> 00:45:14,145
Y yo les contestaré.
561
00:45:14,169 --> 00:45:17,252
Con mi nieto a mi lado.
562
00:45:24,301 --> 00:45:25,968
Activar teletransporte.
563
00:45:55,078 --> 00:45:56,995
¡Brian, Brian!
564
00:45:57,935 --> 00:46:01,354
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
565
00:46:01,378 --> 00:46:03,128
No, no, no, quédate atrás.
566
00:46:05,433 --> 00:46:09,397
Mira eso, es casi como un triángulo.
567
00:46:09,421 --> 00:46:12,378
¿Qué podría haber causado eso?
568
00:46:12,402 --> 00:46:13,548
No tengo ni idea.
569
00:46:13,572 --> 00:46:17,072
Esto no tiene nada que
ver con Brian, ¿verdad?
570
00:46:19,420 --> 00:46:21,873
Oye, mira, ¿esto es de tu hijo?
571
00:46:21,897 --> 00:46:24,397
¡Oh Dios mío, la mochila de Brian!
572
00:46:25,793 --> 00:46:30,939
Siempre me he preguntado por qué ese Star
Trek nunca hizo un programa sobre el Don.
573
00:46:30,963 --> 00:46:32,750
El Don, ¿qué Don?
574
00:46:32,774 --> 00:46:36,584
Debes conocer sobre el
Don, en el planeta Tierra.
575
00:46:36,608 --> 00:46:37,956
Quieres decir como un regalo.
576
00:46:37,980 --> 00:46:39,982
No es solo un regalo, es el Don,
577
00:46:40,006 --> 00:46:42,998
que hace a los humanos diferentes
de todos los demás en la galaxia.
578
00:46:43,022 --> 00:46:45,299
Los humanos pueden usar
sus cerebros no solo para pensar
579
00:46:45,323 --> 00:46:47,926
en sí mismos, sino para cuidar de los demás.
580
00:46:47,950 --> 00:46:52,206
¿No te enseñan sobre el Don en la
escuela, sobre el cuidado de los demás?
581
00:46:56,880 --> 00:46:57,880
¡Vámonos!
582
00:47:01,273 --> 00:47:05,106
Vamos, por aquí, silencio, ¡vamos!
583
00:47:17,146 --> 00:47:19,596
Déjame adivinar, los hombres de Lugos.
584
00:47:19,620 --> 00:47:23,999
Sí, creí haberlos visto anoche
mientras dormías, pero los engañé.
585
00:47:24,023 --> 00:47:26,521
Usé mi reloj para que no nos vieran.
586
00:47:26,545 --> 00:47:28,721
Tenemos que encontrar a mi padre, vamos.
587
00:47:28,745 --> 00:47:31,187
¿Crees que tu padre nos va
a ayudar contra estos tipos?
588
00:47:31,211 --> 00:47:34,668
Ya se le ocurrirá algo, vamos.
589
00:47:34,692 --> 00:47:36,768
Bob, asegúrate de revisar
ese barranco de ahí abajo.
590
00:47:36,792 --> 00:47:38,212
¡Silencio!
591
00:47:38,236 --> 00:47:39,821
¡Silencio!
592
00:47:39,845 --> 00:47:42,024
Así que solo hay 7 de estos tipos.
593
00:47:42,048 --> 00:47:44,269
Es un gran bosque. No nos
han podido encontrar, ¿verdad?
594
00:47:44,293 --> 00:47:45,583
No lo sé.
595
00:47:45,607 --> 00:47:47,581
Bueno, no podían apoderarse
del mundo, ¿verdad?
596
00:47:47,605 --> 00:47:48,605
No lo sé.
597
00:47:48,671 --> 00:47:51,427
Bueno, ¿vinieron en una nave como la tuya?
598
00:47:51,451 --> 00:47:52,701
No lo sé.
599
00:47:56,685 --> 00:48:00,037
Príncipe Verook, mantén tu posición.
600
00:48:00,061 --> 00:48:03,478
No te preocupes, nunca me dispararía.
601
00:48:08,332 --> 00:48:11,910
¿Así que encontraste una
criatura terrestre para un amigo?
602
00:48:11,934 --> 00:48:14,767
Mejorar la imagen de la
fuerza de vida alienígena.
603
00:48:21,746 --> 00:48:25,045
Soy el príncipe, me necesitan vivo.
604
00:48:25,069 --> 00:48:27,664
¿Y qué hay de mí?
605
00:48:27,688 --> 00:48:28,771
Buen punto.
606
00:48:29,918 --> 00:48:32,882
Objetivo confirmado, destruir
la fuerza vital alienígena.
607
00:48:46,018 --> 00:48:47,851
¿Qué era esa cosa?
608
00:48:49,731 --> 00:48:51,171
¿Qué disparó?
¿Cómo lo hizo?
609
00:48:51,195 --> 00:48:52,814
Raytheon Ray Exterminador.
610
00:48:52,838 --> 00:48:55,428
Oh, genial, exterminador,
¿va a venir a por nosotros?
611
00:48:55,452 --> 00:48:58,202
Nosotros no, yo.
Nunca se detendrán.
612
00:48:59,376 --> 00:49:01,922
¿Hay algo que podamos
hacer contra eso? ¿Qué hay de tu reloj?
613
00:49:01,946 --> 00:49:02,946
Tal vez.
614
00:49:26,206 --> 00:49:28,898
Imagen mejorada por computadora ignorada.
615
00:49:28,922 --> 00:49:30,505
Encuentra al Príncipe Verook.
616
00:49:33,440 --> 00:49:34,440
Oh, oh.
617
00:49:42,906 --> 00:49:45,652
Ey, espera Kirk, detente, no
podemos seguir huyendo de estos tipos.
618
00:49:45,676 --> 00:49:46,890
¿Qué vamos a hacer?
619
00:49:46,914 --> 00:49:49,268
No lo sé. Podríamos intentarlo.
620
00:49:54,780 --> 00:49:55,863
Es una caja.
621
00:50:07,755 --> 00:50:09,088
¿Qué es esto?
622
00:50:10,506 --> 00:50:12,423
¿Cómo va a ayudar esto?
623
00:50:21,098 --> 00:50:24,310
Saludos, ¿en qué puedo ayudarle?
624
00:50:24,334 --> 00:50:27,044
Supongo que también podríamos probar esto.
625
00:50:27,068 --> 00:50:29,112
¿Cuál es tu deseo?
626
00:50:29,136 --> 00:50:30,219
20 Crovons.
627
00:50:31,366 --> 00:50:33,783
Como usted ordene.
628
00:50:35,985 --> 00:50:38,068
No lo entiendo.
629
00:50:49,933 --> 00:50:51,029
Es un espejo.
630
00:50:51,053 --> 00:50:53,126
No es mío, es de mi madre.
631
00:50:53,150 --> 00:50:57,950
Nunca usaría algo así.
Eso es para las chicas.
632
00:50:59,151 --> 00:51:01,715
¿Puedes hacerlo más grande?
Lo necesitamos más grande.
633
00:51:31,535 --> 00:51:33,868
Ey, ey soldado, por aquí.
634
00:51:35,650 --> 00:51:39,817
Oye, oye soldado, tu mamá estaba...
635
00:51:42,399 --> 00:51:43,891
¡Whoa!
636
00:51:53,269 --> 00:51:56,431
Ya viene, ya viene, ¿funcionará esto?
637
00:51:56,455 --> 00:51:59,205
No lo sé, fue tu idea.
638
00:52:01,583 --> 00:52:04,500
Oh, no va a funcionar, no va a funcionar.
639
00:52:04,524 --> 00:52:06,191
No va a funcionar.
640
00:52:08,483 --> 00:52:11,328
Oh, no va a funcionar, no va a funcionar.
641
00:52:11,352 --> 00:52:12,703
No va a funcionar.
642
00:52:12,727 --> 00:52:16,312
Príncipe Verook, mantén tu posición.
643
00:52:25,254 --> 00:52:29,049
Ja, funcionó, sí, te dije que funcionaría.
644
00:52:29,073 --> 00:52:30,906
Sí, genial, muy genial.
645
00:52:35,516 --> 00:52:37,130
Dile a tu madre que lo siento.
646
00:52:37,154 --> 00:52:38,571
No le importará.
647
00:52:39,802 --> 00:52:41,219
¿Qué pasa con él?
648
00:52:50,616 --> 00:52:53,866
Ten cuidado, aléjate de la luz.
649
00:53:03,046 --> 00:53:04,963
No dejes que te afecte.
650
00:53:19,980 --> 00:53:22,839
Apuesto a que no lo entendería, ¿verdad?
651
00:53:29,157 --> 00:53:32,574
¿Puedes hacer que esa caja haga algo más?
652
00:53:34,268 --> 00:53:38,653
Bueno, tengo tres más después
de este, pero son de mi madre.
653
00:53:38,677 --> 00:53:40,280
No sé en qué se van a convertir.
654
00:53:40,304 --> 00:53:43,221
Sólo hay una forma de averiguarlo.
655
00:53:53,140 --> 00:53:55,540
Saludos, ¿en qué puedo ayudarle?
656
00:53:55,564 --> 00:53:56,935
¿Cuál es tu deseo?
657
00:53:56,959 --> 00:53:59,778
Mejor mantenerlo en silencio,
para que sepamos lo que es.
658
00:53:59,802 --> 00:54:00,802
20 Crovons.
659
00:54:01,644 --> 00:54:04,061
Como usted ordene.
660
00:54:07,162 --> 00:54:10,480
Mi madre tenía la cuerda, no lo sabía.
661
00:54:12,198 --> 00:54:14,367
Bueno, no lo entiendo.
662
00:54:14,391 --> 00:54:16,618
¿Por qué querría un pequeño trozo de cuerda?
663
00:54:16,642 --> 00:54:19,717
No es cualquier cuerda, es la cuerda.
664
00:54:19,741 --> 00:54:23,574
Oh, es cierto, no entiendes
nuestra televisión, ¿verdad?
665
00:54:28,358 --> 00:54:32,040
Como quieras, hará
cualquier cosa que yo diga.
666
00:54:32,064 --> 00:54:33,564
Su nombre es Kunza.
667
00:54:34,618 --> 00:54:36,574
Kunza, ¿tú cuerda tiene un nombre?
668
00:54:36,598 --> 00:54:38,710
¿Y tú?
669
00:54:38,734 --> 00:54:39,734
¿Listo?
670
00:54:39,767 --> 00:54:40,767
¡Sí!
671
00:54:43,040 --> 00:54:46,438
Silencio, aquí vienen.
672
00:54:46,462 --> 00:54:49,941
Kunza, haz la serpiente en la hierba.
673
00:54:49,965 --> 00:54:51,132
Escóndete.
674
00:54:56,022 --> 00:54:59,171
Muy bien Kunza, eso es bueno,
ahora mantén un extremo aquí.
675
00:54:59,195 --> 00:55:01,234
Y el otro extremo que cruce el camino,
676
00:55:01,258 --> 00:55:04,925
como una serpiente para que no te vean.
677
00:55:06,734 --> 00:55:09,054
Ponte firme y fuerte Kunza.
678
00:55:09,078 --> 00:55:10,578
Bien, eso es bueno.
679
00:55:14,257 --> 00:55:17,684
¡No podéis atraparnos!
¡Sois demasiado lentos!
680
00:55:17,708 --> 00:55:19,338
Vamos, vamos Kirk, vamos, corre.
681
00:55:19,362 --> 00:55:20,445
¡Para, espera!
682
00:55:22,145 --> 00:55:23,129
¡Príncipe Verook!
683
00:55:23,153 --> 00:55:26,569
Kunza, ponte firme y derecho como un alambre.
684
00:55:27,623 --> 00:55:28,706
¡Para, espera!
685
00:55:30,371 --> 00:55:33,294
Tres microfits de altura, ¡ahora!
686
00:55:43,464 --> 00:55:44,476
¿Está bien?
687
00:55:44,500 --> 00:55:46,167
Sí, han caído.
688
00:55:56,359 --> 00:55:58,942
Vaya, los decapitamos, genial.
689
00:56:00,001 --> 00:56:02,459
No lo entiendes. Son robots.
690
00:56:02,483 --> 00:56:04,983
Se pueden arreglar.
691
00:56:11,541 --> 00:56:13,624
Aléjate de la luz.
692
00:56:19,678 --> 00:56:24,555
Tienes razón, supongo que es un
pequeño planeta atrasado en el que vivo.
693
00:56:24,579 --> 00:56:27,306
Sí, pero tiene buena gente viviendo en él.
694
00:56:27,330 --> 00:56:30,714
Ahora es mi turno de tener una idea.
695
00:56:30,738 --> 00:56:33,323
Tienes que hacer exactamente
lo que yo diga, ¿de acuerdo?
696
00:56:33,347 --> 00:56:37,514
Pero pensé que no sabías
lo que estas pirámides harán.
697
00:56:39,672 --> 00:56:43,869
No lo sé, pero, puedes hacer
esto con cada pirámide dorada.
698
00:56:43,893 --> 00:56:49,002
Se supone que no debes hacerlo, pero, todos
los niños saben cómo hacerlo.
699
00:56:49,026 --> 00:56:52,491
Adelante, mastica, pero no tragues.
700
00:56:52,515 --> 00:56:54,598
No tragues, solo mastica.
701
00:56:56,181 --> 00:56:57,431
Adelante, mastica.
702
00:57:00,095 --> 00:57:02,300
No me he tragado el chicle en años.
703
00:57:02,324 --> 00:57:06,064
No, ni siquiera te tragues tu....
704
00:57:06,088 --> 00:57:07,731
- Ya sabes...
- Saliva.
705
00:57:07,755 --> 00:57:09,435
Sí, saliva, ni siquiera tragues tu saliva.
706
00:57:13,239 --> 00:57:15,584
Hagas lo que hagas, no te tragues la saliva.
707
00:57:15,608 --> 00:57:17,525
¿Qué pasa si lo hago?
708
00:57:22,878 --> 00:57:23,961
Haz lo que yo hago.
709
00:57:25,126 --> 00:57:28,209
No puede escapar, es solo un niño.
710
00:57:32,321 --> 00:57:33,571
¿Qué puede hacer?
711
00:58:06,899 --> 00:58:09,806
¿Qué era esa cosa? ¿Qué hubiera
pasado si me la hubiera tragado?
712
00:58:09,830 --> 00:58:12,306
Bueno, eso es lo que acabo de decir.
713
00:58:12,330 --> 00:58:13,330
¿Algo así?
714
00:58:13,364 --> 00:58:19,281
Te pones muy enfermo y tienes
que ir al baño todo el tiempo.
715
00:58:19,305 --> 00:58:20,305
¿Diarrea?
716
00:58:21,081 --> 00:58:23,707
Sí, cagarse.
717
00:58:35,012 --> 00:58:39,358
Puede que no me encuentres tan
fácil de engañar, mi joven príncipe.
718
00:58:44,863 --> 00:58:46,306
¿Qué crees que harán?
719
00:58:46,330 --> 00:58:50,566
Te dije que no lo sé, son de mi madre.
720
00:58:50,590 --> 00:58:54,206
Sé que este hace el jugo
que hemos estado bebiendo,
721
00:58:54,230 --> 00:58:55,480
y este...
722
00:58:57,611 --> 00:59:00,292
Hace las galletas que hemos estado comiendo.
723
00:59:00,316 --> 00:59:04,698
Y no sé qué hace este
último, ¿debería probarlo?
724
00:59:04,722 --> 00:59:05,722
Ve a por ello.
725
00:59:13,904 --> 00:59:17,511
Saludos, ¿en qué puedo
ayudarle? ¿Cuál es su deseo?
726
00:59:17,535 --> 00:59:19,598
20 Crovons.
727
00:59:19,622 --> 00:59:22,039
Como usted ordene.
728
00:59:29,574 --> 00:59:31,240
Bueno, ¿qué es?
729
00:59:31,264 --> 00:59:34,112
No tendrías nada de eso en tu planeta.
730
00:59:34,136 --> 00:59:35,457
Lo llamarías un arma.
731
00:59:35,481 --> 00:59:36,817
¿Cómo una pistola?
732
00:59:36,841 --> 00:59:37,961
Podrías llamarlo un arma,
733
00:59:37,985 --> 00:59:40,318
pero no nos servirá de nada.
734
00:59:41,265 --> 00:59:43,042
¿Por qué no, cómo funciona?
735
00:59:43,066 --> 00:59:45,200
Cada arma tiene una contraseña.
736
00:59:45,224 --> 00:59:46,923
Bueno, ¿sabes la contraseña de tu madre?
737
00:59:46,947 --> 00:59:48,093
No.
738
00:59:48,117 --> 00:59:49,479
Bueno, eso apesta.
739
00:59:49,503 --> 00:59:51,336
¡Príncipe Verook, detente!
740
00:59:52,450 --> 00:59:54,080
¡No intentes escapar!
741
00:59:54,104 --> 00:59:55,114
¡Vamos a correr!
742
00:59:55,138 --> 00:59:56,803
¡Príncipe Verook, detente!
743
01:00:09,499 --> 01:00:12,431
Intenta cualquier contraseña que
se te ocurra, ¡Necesito usar esta arma!
744
01:00:12,455 --> 01:00:14,196
Te lo dije, no lo sé.
745
01:00:14,220 --> 01:00:16,387
¡No se me ocurre nada!
746
01:00:17,959 --> 01:00:20,016
Mi madre siempre usa mi
nombre para cosas como esta.
747
01:00:20,040 --> 01:00:21,207
¡Prueba tu nombre!
748
01:00:23,996 --> 01:00:25,828
¿Te refieres solo a mi nombre?
749
01:00:25,852 --> 01:00:28,574
Sí, deprisa, se están acercando.
750
01:00:28,598 --> 01:00:30,431
¿Sólo mi nombre?
751
01:00:31,328 --> 01:00:32,750
Bien, Kirk.
752
01:00:32,774 --> 01:00:37,799
Ah, no funcionó, no es correcto Capitán Kirk,
tu verdadero nombre, como te llama tu madre.
753
01:00:37,823 --> 01:00:40,389
Está bien, ella me llama,
754
01:00:40,413 --> 01:00:42,330
¡Verook el Magnífico!
755
01:00:44,099 --> 01:00:46,716
¡Debemos destruir al alienígena!
756
01:00:46,740 --> 01:00:47,740
Uno, dos...
757
01:00:54,989 --> 01:00:57,158
Un disparo bastante bueno, ¿no crees?
758
01:00:57,182 --> 01:01:01,410
Sí, genial, pero es un arma
inteligente, siempre da en el blanco.
759
01:01:01,434 --> 01:01:02,434
Oh.
760
01:01:03,674 --> 01:01:07,953
Hiciste muy bien en pensar en la contraseña,
usaste el Don.
761
01:01:07,977 --> 01:01:10,129
¡Brian!
762
01:01:17,833 --> 01:01:21,237
Quédate con el grupo
principal, voy a revisar por aquí.
763
01:01:21,261 --> 01:01:23,205
¡Brian!
764
01:01:23,229 --> 01:01:24,896
¡Brian!
765
01:01:29,494 --> 01:01:30,494
¡Brian!
766
01:01:31,939 --> 01:01:32,939
¡Brian!
767
01:01:40,441 --> 01:01:41,441
¡Brian!
768
01:01:44,552 --> 01:01:45,552
¡Brian!
769
01:01:48,239 --> 01:01:49,239
¡Brian!
770
01:01:51,745 --> 01:01:52,745
¡Brian!
771
01:02:17,618 --> 01:02:18,618
Brian...
772
01:02:22,115 --> 01:02:23,115
¡Brian!
773
01:02:25,222 --> 01:02:27,462
¿Estás seguro de que deberíamos hacer esto?
774
01:02:27,486 --> 01:02:29,347
Sí, tenemos un arma, vamos.
775
01:02:29,371 --> 01:02:31,503
Sí, pero no lo entiendes.
776
01:02:31,527 --> 01:02:32,860
Ssshht, ¡silencio!
777
01:02:45,296 --> 01:02:47,165
Di la contraseña, ahora, ¡dila!
778
01:02:47,189 --> 01:02:50,888
No hará ninguna diferencia.
¡Verook el Magnífico!
779
01:02:52,838 --> 01:02:56,087
Una vez que el arma ha sido
usada necesita ser re-licenciada.
780
01:02:56,111 --> 01:02:57,613
Pero disparó dos veces.
781
01:02:57,637 --> 01:02:59,997
Eso cuenta como una.
782
01:03:00,021 --> 01:03:02,387
Qué planeta tan loco en el que debes vivir.
783
01:03:02,411 --> 01:03:05,456
Sí, bueno, hay algo de tu loco planeta.
784
01:03:05,480 --> 01:03:09,272
Ahí está el oso, ¡salgamos de aquí!
785
01:03:09,296 --> 01:03:13,030
No, espera, espera, usemos
nuestro cerebro, el Don.
786
01:03:13,054 --> 01:03:16,787
Sí, el Don, sabía que lo tenías.
787
01:03:33,007 --> 01:03:36,799
Ey podemos conseguir un montón
de galletas de esas pirámides.
788
01:03:36,823 --> 01:03:38,350
Sí, todo lo que quieras.
789
01:03:38,374 --> 01:03:40,791
Bien, genial, vamos.
790
01:03:42,145 --> 01:03:44,010
¿Esto va a funcionar?
791
01:03:44,034 --> 01:03:45,034
Eso espero.
792
01:03:52,061 --> 01:03:53,889
- ¿Está bien?
- Bien, ve a por ello.
793
01:03:53,913 --> 01:03:55,344
Está bien.
794
01:04:09,951 --> 01:04:10,951
Vamos.
795
01:04:50,161 --> 01:04:51,325
Príncipe Verook.
796
01:04:55,745 --> 01:04:59,128
Por favor, aléjese de
la fuerza vital alienígena.
797
01:04:59,152 --> 01:05:01,176
Te ordeno que sigas mis órdenes.
798
01:05:01,200 --> 01:05:03,251
Desiste de sus amenazas.
799
01:05:03,275 --> 01:05:06,605
Sí, escucha a Verook el Magnífico, ¡desiste!
800
01:05:06,629 --> 01:05:09,491
Lugos gobernará la galaxia.
801
01:05:09,515 --> 01:05:11,168
¿No soy tu futuro rey?
802
01:05:11,192 --> 01:05:14,842
Debo destruir la fuerza vital alienígena.
803
01:05:14,866 --> 01:05:17,019
Ey amigo, ¿a quién
llamas fuerza vital alienígena?
804
01:05:17,043 --> 01:05:19,779
Además no estás escuchando
a Verook el Magnífico.
805
01:05:19,803 --> 01:05:22,044
¿No te acaba de decir que es tu futuro rey?
806
01:05:22,068 --> 01:05:24,555
Debo destruir la fuerza vital alienígena.
807
01:05:27,103 --> 01:05:29,057
Mi mochila, mi kit médico.
808
01:05:29,081 --> 01:05:30,739
¿Es todo en lo que puedes pensar ahora?
809
01:05:30,763 --> 01:05:31,945
Eso no nos sirve.
810
01:05:31,969 --> 01:05:34,059
Este soldado está a
punto de desmaterializarte
811
01:05:34,083 --> 01:05:37,135
en menos de un minuto.
Tenemos que pensar en algo rápido.
812
01:05:38,421 --> 01:05:39,566
No significa nada.
813
01:05:39,590 --> 01:05:40,797
¿No significa nada?
814
01:05:40,821 --> 01:05:44,726
¿Nuestro pequeño está perdido en el bosque
sin su medicación y eso no significa nada?
815
01:05:44,750 --> 01:05:46,325
¿Qué puede ser peor?
816
01:06:04,027 --> 01:06:08,035
Esta es su última
advertencia, Príncipe Verook,
817
01:06:08,059 --> 01:06:11,642
por favor, aléjate de la
fuerza vital alienígena.
818
01:06:18,978 --> 01:06:20,728
Dispararé a la cuenta de tres.
819
01:06:22,239 --> 01:06:23,239
Uno, dos...
820
01:06:59,884 --> 01:07:03,301
Sé que sé que hay que
mantenerse alejado de la luz.
821
01:07:14,156 --> 01:07:16,351
¡Brian!
822
01:07:16,375 --> 01:07:18,545
Mamá, es mi madre.
823
01:07:18,569 --> 01:07:21,926
No Brian, se suponía que no debías hablarle
a nadie sobre mí en el planeta Tierra.
824
01:07:21,950 --> 01:07:25,367
¡No, no, no, está bien que ayuden, mamá!
825
01:07:29,378 --> 01:07:30,378
¡Mamá, mamá!
826
01:07:33,469 --> 01:07:34,479
¡Mamá!
827
01:07:34,503 --> 01:07:36,170
¡Brian, es Brian!
828
01:07:37,425 --> 01:07:38,425
¡Brian!
829
01:07:39,710 --> 01:07:42,226
- ¡Mamá!
- ¡Brian, oh Dios mío Brian!
830
01:07:42,250 --> 01:07:45,083
Oh, gracias a Dios, gracias a Dios.
831
01:08:03,633 --> 01:08:04,633
¿Quiénes son ustedes?
832
01:08:04,667 --> 01:08:06,999
Oh, este es mi amigo Kirk,
833
01:08:08,305 --> 01:08:09,638
él es de, uh...
834
01:08:12,515 --> 01:08:13,515
De...
835
01:08:16,887 --> 01:08:18,364
No sé de dónde es.
836
01:08:18,388 --> 01:08:20,126
Él también está perdido.
837
01:08:20,150 --> 01:08:23,203
Sí, he estado aquí durante días.
838
01:08:23,227 --> 01:08:25,144
¿Qué está pasando aquí?
839
01:08:26,561 --> 01:08:29,878
Bueno, no hemos tenido ningún
informe de otros chicos perdidos.
840
01:08:29,902 --> 01:08:34,209
¿Dónde está tu padre y tu
madre? ¿Y qué haces aquí solo?
841
01:08:35,159 --> 01:08:36,432
No lo sé.
842
01:08:36,456 --> 01:08:39,247
Oh, estos pobres niños deben estar en shock,
843
01:08:39,271 --> 01:08:41,046
¿podemos darles algo de comer?
844
01:08:41,070 --> 01:08:43,623
Aquí, espera, tengo que analizar
la sangre de Brian ahora mismo.
845
01:08:43,647 --> 01:08:45,038
Vamos, está bien, vamos.
846
01:08:45,062 --> 01:08:48,062
Y tú vienes conmigo.
847
01:09:06,379 --> 01:09:09,212
Vale, de acuerdo, sí, sí, vale.
848
01:09:16,106 --> 01:09:17,356
No, espera Laura.
849
01:09:18,484 --> 01:09:22,843
El doctor dice que no deberíamos ponerle una
inyección si su análisis de sangre es normal.
850
01:09:23,892 --> 01:09:26,759
Está de acuerdo en que no tiene
sentido. Quiere verte mañana Brian.
851
01:09:26,783 --> 01:09:29,538
- ¿Cómo te sientes, hijo?
- Estoy bien papá, de verdad.
852
01:09:30,545 --> 01:09:32,298
¿Cómo estás Kirk?
853
01:09:32,322 --> 01:09:34,457
Estas cosas son geniales.
854
01:09:34,481 --> 01:09:38,078
Creo que deberíamos llevar a estos
chicos a la ciudad para comer algo de verdad.
855
01:09:38,916 --> 01:09:42,928
Oh, guardabosques, ¿ya
encontró a los padres de Kirk?
856
01:09:42,952 --> 01:09:45,656
Tengo buenas noticias al respecto.
857
01:09:45,680 --> 01:09:47,672
El misterio ha sido resuelto.
858
01:09:47,696 --> 01:09:50,303
Acabo de hablar con el Sheriff de Niles.
859
01:09:50,327 --> 01:09:52,930
Parece que este joven se ha alejado antes,
860
01:09:52,954 --> 01:09:54,682
¿no es así, hijo?
861
01:09:54,706 --> 01:09:57,606
¿Ahora qué hiciste, desaparecer?
862
01:09:57,630 --> 01:10:00,082
Oh, deberías saberlo mejor.
863
01:10:00,106 --> 01:10:02,843
Oh, tiene a su madre y a
su padre muy preocupados.
864
01:10:02,867 --> 01:10:06,871
Pero no te preocupes. Voy a
llevarlo de vuelta a ellos ahora mismo.
865
01:10:06,895 --> 01:10:08,562
Oye, espera un momento.
866
01:10:10,149 --> 01:10:12,152
No, no quiero ir.
867
01:10:12,176 --> 01:10:14,332
Los hijos no causan ningún problema.
868
01:10:14,356 --> 01:10:16,714
Te llevaré de vuelta con tu madre y tu padre.
869
01:10:16,738 --> 01:10:18,599
¡Brian, ayuda!
870
01:10:18,623 --> 01:10:19,623
¡Ayuda, Brian!
871
01:10:20,480 --> 01:10:22,511
Esto no tiene ningún sentido.
872
01:10:22,535 --> 01:10:24,479
¡Brian, ayúdame!
873
01:10:24,503 --> 01:10:25,503
¡Brian, ayuda!
874
01:10:27,018 --> 01:10:29,291
Pero, hay algo que está mal.
875
01:10:29,315 --> 01:10:33,192
Está bien, está bien Brian.
El guardabosques sabe lo que hace.
876
01:10:33,216 --> 01:10:34,245
Está bien, hijo.
877
01:10:34,269 --> 01:10:35,269
No.
878
01:10:36,550 --> 01:10:37,800
Muchas gracias, guardabosques.
879
01:10:37,824 --> 01:10:41,291
No podríamos haberlo hecho
sin ti. Apreciamos toda tu ayuda.
880
01:10:42,375 --> 01:10:45,761
Sólo hago mi trabajo.
Hasta luego, amigos.
881
01:10:45,785 --> 01:10:47,118
Ayúdame Brian.
882
01:10:51,901 --> 01:10:54,481
Esto no está bien, papá.
883
01:10:54,505 --> 01:10:56,610
¿Por qué no el guardabosques
habló con el Sheriff?
884
01:10:56,634 --> 01:10:57,891
Kirk no tiene padres.
885
01:10:57,915 --> 01:11:00,439
No serías capaz de entenderlo.
886
01:11:00,463 --> 01:11:02,109
Un momento, un momento, relájate,
887
01:11:02,133 --> 01:11:05,976
Vamos hijo, siéntate aquí, relájate,
ya has pasado por un gran calvario.
888
01:11:06,000 --> 01:11:07,715
Tómalo con calma Brian.
889
01:11:07,739 --> 01:11:10,863
Pero papá, no lo entiendes.
890
01:11:10,887 --> 01:11:12,618
¿Entender qué, Brian?
891
01:11:12,642 --> 01:11:13,642
Kirk es...
892
01:11:16,023 --> 01:11:19,052
Un príncipe de otro sistema solar.
893
01:11:19,076 --> 01:11:22,796
No Brian. Esos malditos videojuegos
que le dejas jugar todo el tiempo.
894
01:11:22,820 --> 01:11:24,985
Vive en un mundo de fantasía.
895
01:11:25,009 --> 01:11:27,009
Papá, estoy diciendo la verdad.
896
01:11:27,033 --> 01:11:28,704
Kirk es de otro planeta.
897
01:11:28,728 --> 01:11:32,728
Su abuelo es el rey. Fue invadido por...
898
01:11:34,071 --> 01:11:36,321
Se escapó dé, ¡oh Dios mío!
899
01:11:37,628 --> 01:11:39,321
¡El guardabosques debe ser uno de ellos!
900
01:11:39,345 --> 01:11:44,063
Ahora Brian cálmate, antes
de que te pongas enfermo.
901
01:11:44,087 --> 01:11:46,005
¡Pero papá, estoy diciendo la verdad!
902
01:11:46,029 --> 01:11:48,933
¿La verdad sobre qué?
¿La gente de Marte?
903
01:11:48,957 --> 01:11:50,457
¡Te refieres a Funich!
904
01:11:53,339 --> 01:11:54,339
¿Qué?
905
01:11:56,260 --> 01:11:57,260
¡Ahora!
906
01:11:58,467 --> 01:11:59,958
¡Brian!
907
01:11:59,982 --> 01:12:04,149
Brian, ¿qué piensas?
- ¡Para, no puedes!
908
01:12:05,440 --> 01:12:07,110
¡Abre la puerta, abre la puerta!
909
01:12:07,134 --> 01:12:08,328
¿Qué es lo que haces?
910
01:12:08,352 --> 01:12:09,391
¡Brian no!
911
01:12:09,415 --> 01:12:11,601
Tengo que salvar a Kirk.
912
01:12:11,725 --> 01:12:12,725
¡Abre la puerta!
913
01:12:12,758 --> 01:12:13,758
¿Qué es lo que haces?
914
01:12:13,810 --> 01:12:15,034
¡Brian no! ¡Abre la puerta!
915
01:12:15,058 --> 01:12:16,058
¡Detente!
916
01:12:21,245 --> 01:12:23,745
¡Brian, Brian, no, no, Brian!
917
01:12:25,394 --> 01:12:27,707
¡Oh Dios mío, vamos, vamos!
918
01:12:56,770 --> 01:12:58,267
Tienes que escucharme.
919
01:12:58,291 --> 01:13:00,291
No sabes quién soy.
920
01:13:03,119 --> 01:13:05,622
¡Oh, sé exactamente quién eres!
921
01:13:08,643 --> 01:13:10,560
¿Por qué hiciste eso?
922
01:13:13,421 --> 01:13:14,421
¡Cállate!
923
01:13:26,575 --> 01:13:30,325
Ahora quédate ahí.
Yo me encargo de eso.
924
01:13:35,951 --> 01:13:37,700
¿Por qué estás haciendo esto?
925
01:13:37,724 --> 01:13:40,557
Sólo un pequeño paseo por el bosque.
926
01:13:43,444 --> 01:13:45,964
¡Aquí hay un coche, aquí hay
un coche, tengo que detenerlo!
927
01:13:45,988 --> 01:13:48,345
- ¡Deténgase, por favor!
- Deténgase por favor, deténgase.
928
01:13:48,369 --> 01:13:51,054
- ¡Para por favor, por favor para!
- ¡Necesitamos su ayuda!
929
01:13:51,078 --> 01:13:53,052
Oh bien, bien, se está deteniendo.
930
01:13:53,076 --> 01:13:56,041
Escuche, hemos tenido una emergencia
con nuestro hijo, ¿puede ayudarnos?
931
01:13:56,065 --> 01:13:57,217
Por supuesto, ¡suban!
932
01:13:57,241 --> 01:14:00,141
Gracias, gracias, sí,
gracias, muchas gracias.
933
01:14:00,165 --> 01:14:01,582
¡Vamos, vamos, vamos!
934
01:14:28,621 --> 01:14:29,621
¡Kirk!
935
01:14:31,385 --> 01:14:32,385
¡Kirk!
936
01:14:35,613 --> 01:14:36,613
¡Kirk!
937
01:14:41,257 --> 01:14:42,257
¡Kirk, Kirk!
938
01:14:47,219 --> 01:14:48,386
¿Dónde estáis?
939
01:14:53,763 --> 01:14:55,434
Deja de retorcerte.
940
01:14:55,458 --> 01:14:57,829
¿Por qué haces esto? ¡Déjame ir!
941
01:14:57,853 --> 01:15:00,380
¿Por qué haría eso?
942
01:15:00,404 --> 01:15:01,571
¿Príncipe Verook?
943
01:15:21,055 --> 01:15:23,722
Por fin nos encontramos con su alteza.
944
01:15:26,860 --> 01:15:30,252
Ya no necesito a su terrícola.
945
01:15:30,276 --> 01:15:34,252
No te escaparás de mis
manos con un truco esta vez.
946
01:15:34,276 --> 01:15:37,711
Mi abuelo nunca se rendirá ante ti.
947
01:15:37,735 --> 01:15:39,556
¡Mira, es nuestra camioneta!
948
01:15:39,580 --> 01:15:41,663
¡Alto, deténgase!
949
01:15:45,549 --> 01:15:46,882
¡Brian!
950
01:15:47,921 --> 01:15:49,754
¡Brian, oh Dios Brian!
951
01:15:51,349 --> 01:15:54,432
¡No está ahí, no está aquí, Brian!
952
01:15:56,127 --> 01:15:58,007
¿Y ahora qué hacemos?
953
01:15:58,031 --> 01:16:00,256
Mira, hay un camino. Se
fue al bosque, por aquí.
954
01:16:00,280 --> 01:16:01,975
Ven con nosotros, por favor.
- ¡Claro!
955
01:16:01,999 --> 01:16:02,999
¡Déjame ir!
956
01:16:05,064 --> 01:16:07,814
Calla y haz lo que te dicen.
957
01:16:10,921 --> 01:16:11,921
¡Kirk!
958
01:16:15,477 --> 01:16:17,293
Mi abuelo es el rey.
959
01:16:17,317 --> 01:16:20,344
Tu abuelo ahora responderá ante mí.
960
01:16:20,368 --> 01:16:22,828
Te dije que te callaras.
961
01:16:22,852 --> 01:16:24,625
Ahora ven en silencio.
962
01:16:24,649 --> 01:16:26,597
Lo lamentarás.
963
01:16:26,621 --> 01:16:27,704
¡Kirk, Kirk!
964
01:16:35,080 --> 01:16:37,332
- ¿Qué has hecho con Kirk?
- ¿Quién es Kirk?
965
01:16:37,356 --> 01:16:39,921
Mi amigo Kirk, ¿qué has hecho con él?
966
01:16:39,945 --> 01:16:42,103
¿Quién eres?
¿Eres el niño perdido?
967
01:16:42,127 --> 01:16:43,817
¡Espera, espera, vuelve!
968
01:16:43,841 --> 01:16:45,424
¡No, no, espera, espera!
969
01:16:48,597 --> 01:16:52,870
¡Ay, ay, basta, déjame ir!
970
01:16:52,894 --> 01:16:54,666
¿Adónde me llevas?
971
01:16:54,690 --> 01:16:57,190
¡Ay, te vas a arrepentir, ay!
972
01:16:58,332 --> 01:16:59,582
¡Kirk!
973
01:17:01,522 --> 01:17:02,522
¡Kirk!
974
01:17:03,960 --> 01:17:06,879
Tu abuelo se cree muy importante.
975
01:17:06,903 --> 01:17:12,771
Le mostraré quién es realmente
importante. Gobernaré la galaxia.
976
01:17:14,003 --> 01:17:15,003
¡Brian!
977
01:17:25,274 --> 01:17:26,274
¡Oye, oye!
978
01:17:27,518 --> 01:17:28,830
¿Qué has hecho con mi hijo?
979
01:17:28,854 --> 01:17:30,506
Sra. Barrington, creo que acabo de verlo.
980
01:17:30,530 --> 01:17:32,335
- ¿Dónde está nuestro pequeño?
- ¿Dónde está?
981
01:17:32,359 --> 01:17:33,732
No lo sé. ¡Acabo de ver a un niño!
982
01:17:35,005 --> 01:17:37,993
Mira, lo siento, estoy confundido.
No sé qué está pasando.
983
01:17:38,017 --> 01:17:40,166
Oh Dios, ¡vamos a intentar encontrarlo!
984
01:17:40,190 --> 01:17:42,273
¡Vamos, te ayudaré!
985
01:17:45,108 --> 01:17:47,516
Mi abuelo nunca te escuchará.
986
01:17:47,540 --> 01:17:52,501
Si tu abuelo quiere volver a
verte con vida, hará lo que yo diga.
987
01:17:55,125 --> 01:17:57,762
Mi madre me enseñó a ser amable con la gente.
988
01:17:57,786 --> 01:18:00,369
¿Qué te enseñó tu madre?
989
01:18:12,076 --> 01:18:17,012
¿Dónde estás Kirk? Déjame ayudarte.
990
01:18:17,036 --> 01:18:20,036
¿Dónde estás Kirk? ¡Déjame ayudarte!
991
01:18:22,365 --> 01:18:25,282
Es hora de dejar este pequeño planeta.
992
01:18:26,471 --> 01:18:27,971
Activar teletransporte.
993
01:18:37,923 --> 01:18:40,726
¿Dónde estás?
¿Dónde estás Kirk?
994
01:18:40,750 --> 01:18:42,083
¡Déjame ayudarte!
995
01:18:44,198 --> 01:18:50,402
No Brian, aléjate, es muy
peligroso, aléjate Brian.
996
01:18:51,524 --> 01:18:56,097
Déjame ayudarte Kirk, déjame usar el Don.
997
01:18:56,121 --> 01:18:57,454
Muéstrame el camino.
998
01:18:59,990 --> 01:19:03,094
Kirk, el Don, tú me enseñaste sobre eso.
999
01:19:03,118 --> 01:19:06,285
No Brian, sálvate a ti mismo.
1000
01:19:19,892 --> 01:19:21,045
¿Brian?
1001
01:19:21,069 --> 01:19:22,069
¡Brian!
1002
01:19:23,336 --> 01:19:24,730
¡Brian!
1003
01:19:24,754 --> 01:19:26,087
¡Brian!
1004
01:19:32,674 --> 01:19:34,507
Comienza el teletransporte.
1005
01:19:44,977 --> 01:19:48,435
¡Kirk, apártate!
1006
01:19:48,459 --> 01:19:52,786
No Brian, aléjate de la
luz, es demasiado tarde.
1007
01:19:52,810 --> 01:19:53,977
No, no lo es.
1008
01:19:55,003 --> 01:19:57,123
¡Únete a nosotros, terrícola!
1009
01:19:57,147 --> 01:19:59,814
¡Brian, no te salves!
1010
01:20:01,970 --> 01:20:03,970
Ven, no hay nada que temer.
1011
01:20:05,986 --> 01:20:06,965
¡Únete a nosotros!
1012
01:20:06,989 --> 01:20:08,657
¡No Brian, sálvate a ti mismo!
1013
01:20:12,924 --> 01:20:14,424
¡Brian!
1014
01:20:16,375 --> 01:20:17,375
¡Brian!
1015
01:20:20,385 --> 01:20:23,918
¡Acércate, muchacho!
1016
01:20:23,942 --> 01:20:26,034
¡Atrás, Brian!
1017
01:20:26,058 --> 01:20:28,617
Kirk es mi amigo, mamá.
1018
01:20:28,641 --> 01:20:29,808
¡Necesita ayuda!
1019
01:20:33,302 --> 01:20:34,741
¡Me voy de aquí!
1020
01:20:34,765 --> 01:20:35,744
¿Brian?
1021
01:20:35,768 --> 01:20:37,047
¡Brian!
1022
01:20:37,071 --> 01:20:38,825
No Sr. Barrington, no.
1023
01:20:38,849 --> 01:20:42,106
Me enseñaste sobre el
Don, ¿recuerdas a Kirk?
1024
01:20:42,130 --> 01:20:45,213
El Don.
1025
01:20:45,860 --> 01:20:46,870
¡Brian no!
1026
01:20:46,994 --> 01:20:50,813
¡Ese es un buen chico, y un
tercero se unirá a nosotros!
1027
01:21:27,861 --> 01:21:30,861
Ahora te tengo a ti, su alteza, ven.
1028
01:21:39,767 --> 01:21:41,489
Ve allí.
1029
01:21:41,513 --> 01:21:42,763
Oh wow, genial.
1030
01:21:44,117 --> 01:21:45,700
Oh wow, no es genial.
1031
01:21:47,071 --> 01:21:50,904
Me alegra mucho que te
hayas unido a nosotros, terrícola.
1032
01:21:52,794 --> 01:21:54,540
¡Brian!
1033
01:21:54,564 --> 01:21:55,564
¡Brian!
1034
01:21:57,491 --> 01:21:58,391
¡Brian!
1035
01:21:58,434 --> 01:22:00,006
Tengo que sacarte de aquí ahora mismo.
1036
01:22:00,230 --> 01:22:02,111
No lo entiendes, ¡estaba diciendo la verdad!
1037
01:22:02,135 --> 01:22:04,400
No sé de qué está hablando, Sr. Barrington.
1038
01:22:04,424 --> 01:22:07,249
Voy a buscar ayuda, y no puedo
dejarte aquí, tenemos que buscar ayuda.
1039
01:22:07,273 --> 01:22:08,916
- Está bien.
- ¡Venga, ahora!
1040
01:22:08,940 --> 01:22:12,939
Tiene razón, conseguiremos
ayuda. ¡Vamos, vamos!
1041
01:22:13,785 --> 01:22:17,702
El poderoso rey Fendel
se arrodillará ante mí.
1042
01:22:29,099 --> 01:22:31,099
Gobernaré la galaxia.
1043
01:22:35,878 --> 01:22:36,878
Tal vez no.
1044
01:22:40,079 --> 01:22:41,867
¡Toma este aliento de lagarto!
1045
01:22:59,576 --> 01:23:02,421
¿Hay alguna manera de que nos
puedan transportar de vuelta a la Tierra?
1046
01:23:02,445 --> 01:23:04,862
Sí, bueno, tal vez, vamos.
1047
01:23:08,164 --> 01:23:09,174
¿Y bien?
1048
01:23:09,298 --> 01:23:11,714
Sí, tal vez pueda engañarlos.
1049
01:23:15,692 --> 01:23:17,359
Activar teletransporte.
1050
01:23:40,801 --> 01:23:43,153
¡Han vuelto, han vuelto!
1051
01:23:43,177 --> 01:23:44,177
¡Mamá, papá!
1052
01:23:46,857 --> 01:23:49,607
Brian, Brian, oh Dios, oh Brian.
1053
01:23:55,995 --> 01:23:56,995
¡Brian!
1054
01:23:58,599 --> 01:24:01,630
Brian, siento no haberte creído, hijo.
1055
01:24:01,654 --> 01:24:05,166
Oh, está bien, papá, es algo increíble, ¿no?
1056
01:24:05,190 --> 01:24:06,190
Claro que sí.
1057
01:24:18,613 --> 01:24:19,613
¡Abuelo!
1058
01:24:27,374 --> 01:24:28,374
¡Verook!
1059
01:24:30,836 --> 01:24:31,836
¡Nieto!
1060
01:24:35,780 --> 01:24:37,363
Déjame mirarte.
1061
01:24:38,619 --> 01:24:40,490
Oh, te ves maravilloso, ¿estás bien?
1062
01:24:40,514 --> 01:24:41,681
Sí.
1063
01:24:43,782 --> 01:24:46,032
Estoy tan feliz de verte.
1064
01:24:48,796 --> 01:24:51,879
¡Happy, me alegro de que estés bien!
1065
01:24:52,850 --> 01:24:53,850
Sí.
1066
01:24:58,017 --> 01:25:00,147
¿Felizmente harías los honores, por favor?
1067
01:25:00,171 --> 01:25:04,753
Su majestad, el Maestro Brian
Barrington, del planeta Tierra.
1068
01:25:04,777 --> 01:25:08,027
Está bien hijo, está bien, sigue.
1069
01:25:09,146 --> 01:25:12,063
Está bien, todo estará bien.
1070
01:25:14,050 --> 01:25:15,456
¿Brian Barrington?
1071
01:25:15,480 --> 01:25:17,063
Sí, dame esos cinco.
1072
01:25:21,315 --> 01:25:25,596
Todos los ciudadanos de
Arusghan están en deuda contigo.
1073
01:25:25,620 --> 01:25:30,030
Tu heroísmo ha salvado más
de lo que puedas imaginar.
1074
01:25:30,054 --> 01:25:31,054
Gracias.
1075
01:25:31,078 --> 01:25:33,780
¿Puedes quedarte? Podría
enseñarte a jugar a nuestros videojuegos.
1076
01:25:33,804 --> 01:25:36,342
No son tan geniales como los tuyos,
pero podemos divertirnos.
1077
01:25:36,366 --> 01:25:40,430
No, no lo creo, debemos irnos inmediatamente.
1078
01:25:40,454 --> 01:25:43,089
- Tenías razón en una cosa, abuelo.
- ¿Qué es, hijo?
1079
01:25:43,113 --> 01:25:46,958
Algunas personas en el planeta
Tierra tienen el Don, como nosotros.
1080
01:25:48,107 --> 01:25:51,592
Todos los seres de la galaxia tienen el Don.
1081
01:25:51,616 --> 01:25:56,897
Todos nos preocupamos por los demás,
el truco, mi joven príncipe, es cómo lo usas.
1082
01:25:57,837 --> 01:26:02,004
Y tu nuevo amigo Brian, en la
Tierra ha hecho precisamente eso.
1083
01:26:16,018 --> 01:26:17,018
Está bien.
1084
01:26:22,044 --> 01:26:26,116
El desequilibrio químico que fluye
por tu cuerpo se ha ido para siempre.
1085
01:26:27,292 --> 01:26:30,002
¿Significa eso que nunca volveré a enfermar?
1086
01:26:30,026 --> 01:26:31,026
Nunca.
1087
01:26:31,759 --> 01:26:35,681
Vaya, gracias, ha sido
una aventura increíble,
1088
01:26:35,705 --> 01:26:37,342
y nadie me va a creer nunca.
1089
01:26:37,366 --> 01:26:40,820
Nadie en la Tierra recordará
nada de nuestra visita.
1090
01:26:40,844 --> 01:26:44,394
Y eso te incluye a ti
también, lo siento, Brian.
1091
01:26:44,418 --> 01:26:47,668
¿Quiere decir que nunca recordaré a Kirk?
1092
01:26:50,923 --> 01:26:53,253
No, lo siento, chicos.
1093
01:26:53,277 --> 01:26:56,762
Pero tal vez soñarán el uno con el otro, ¿eh?
1094
01:27:05,982 --> 01:27:07,654
Nunca te olvidaré.
1095
01:27:07,678 --> 01:27:08,761
Yo tampoco.
1096
01:27:14,694 --> 01:27:16,495
Adiós Brian.
1097
01:27:16,519 --> 01:27:17,519
Adiós.
1098
01:28:47,390 --> 01:28:48,686
Todavía estoy soñando.
1099
01:28:48,710 --> 01:28:51,293
No Brian, no estás soñando.
1100
01:28:52,572 --> 01:28:54,644
Ey, ¿cómo supiste mi nombre?
1101
01:28:54,668 --> 01:28:59,039
Sé mucho sobre ti, eres mi mejor amigo.
1102
01:28:59,063 --> 01:29:01,765
Llámame príncipe... Kirk.
1103
01:29:01,789 --> 01:29:04,789
Bueno, voy a volver a dormir Kirk.
1104
01:29:08,752 --> 01:29:12,105
El rey y yo te necesitamos.
1105
01:29:12,129 --> 01:29:14,564
El rey me necesita, ¿qué rey?
1106
01:29:14,588 --> 01:29:15,924
Mi abuelo.
1107
01:29:15,948 --> 01:29:21,881
Mi padre siempre dijo que algo así
pasaría si jugaba a demasiados videojuegos.
1108
01:29:21,905 --> 01:29:26,072
Te garantizo que es mejor
que los juegos, es genial.
82309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.