All language subtitles for Silent.Roar.2023.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,820 --> 00:00:35,700 A little pause... and we are back. 2 00:00:35,960 --> 00:00:44,434 A little pause. 3 00:01:13,834 --> 00:01:16,420 .. 4 00:01:31,990 --> 00:01:33,130 and we are back. 5 00:02:09,090 --> 00:02:12,260 The minister has returned and it is my turn. 6 00:02:12,770 --> 00:02:14,120 Patrick Archibald McLeod. 7 00:02:14,370 --> 00:02:15,580 Please, call me Paddy. 8 00:02:16,920 --> 00:02:18,460 Yes, and why are you here? 9 00:02:19,000 --> 00:02:21,690 I was just lying in my bed this morning thinking 10 00:02:21,691 --> 00:02:23,740 how I must introduce myself to all the parish. 11 00:02:24,080 --> 00:02:25,720 Open my arms, so to speak. 12 00:02:27,560 --> 00:02:28,880 Ah, this will be your lad. 13 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 Dando, is it? 14 00:02:31,680 --> 00:02:34,200 What a fine, handsome man you've grown into. 15 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 Aye. 16 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Yes? 17 00:02:39,480 --> 00:02:42,540 Well, I've heard about your lass, Mrs Mackay. 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 Willie was a fine man. 19 00:02:44,740 --> 00:02:47,660 It must be coming up a year now since he was taken by the waves. 20 00:02:48,250 --> 00:02:49,850 Fishing on the Sabbath as he was, I hear. 21 00:02:52,480 --> 00:02:53,840 Willie was not a church man. 22 00:02:55,190 --> 00:02:55,960 Nice meeting you. 23 00:02:56,120 --> 00:02:57,180 Porridge is burning. 24 00:02:57,360 --> 00:02:58,440 Please, do come back another time. 25 00:02:58,460 --> 00:02:58,740 Adieu. 26 00:02:58,741 --> 00:02:59,741 Clothes. 27 00:03:02,400 --> 00:03:03,640 Best put your trousers on, boy. 28 00:03:04,140 --> 00:03:05,180 I've found his boot. 29 00:03:08,730 --> 00:03:10,070 You have faith. 30 00:03:12,700 --> 00:03:15,070 There's nothing I would do to dampen that flame. 31 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Dando! 32 00:03:18,970 --> 00:03:22,450 Ah, well, maybe another time. 33 00:03:47,210 --> 00:03:48,210 Who are you, Dan? 34 00:03:49,970 --> 00:03:50,970 He's back. 35 00:03:53,590 --> 00:03:54,590 The skyver returns. 36 00:03:58,380 --> 00:03:59,380 Well, you've grown. 37 00:04:00,290 --> 00:04:01,290 You have too. 38 00:04:03,470 --> 00:04:04,550 And your voice has changed. 39 00:04:05,820 --> 00:04:07,230 Ah, yeah, so has yours. 40 00:04:18,850 --> 00:04:20,190 Sorry about your dad, by the way. 41 00:04:23,350 --> 00:04:24,390 Backing him would be fine. 42 00:04:25,210 --> 00:04:26,210 He's OK. 43 00:04:29,070 --> 00:04:30,070 What do you mean? 44 00:04:33,430 --> 00:04:34,470 He's not so bad, you know. 45 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 Saff! 46 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Sir? 47 00:05:50,420 --> 00:05:52,020 Those bangles have got to go. 48 00:05:54,130 --> 00:05:56,260 Are you asking me to remove an item of clothing? 49 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 Saffach! 50 00:06:00,700 --> 00:06:01,700 Next exam. 51 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 No bangles. 52 00:06:03,680 --> 00:06:04,680 Highly distracting. 53 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 OK, sir. 54 00:06:08,745 --> 00:06:11,020 But you have to shave your beard before the next exam. 55 00:06:13,310 --> 00:06:15,780 The way you scratch it is highly distracting. 56 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 All right. 57 00:06:24,460 --> 00:06:25,160 Bye, sir. 58 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 I'm warning you. 59 00:06:27,940 --> 00:06:28,960 Welcome back, Dando. 60 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 You've been crying. 61 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 Tears of joy, sir. 62 00:06:35,080 --> 00:06:35,780 Tears of joy. 63 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Good man. 64 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 You've 65 00:06:41,300 --> 00:06:42,300 been crying, sir. 66 00:07:19,460 --> 00:07:20,820 Good job, sir. 67 00:07:21,600 --> 00:07:23,420 I'm sorry, sir, but I can't hear you. 68 00:07:23,421 --> 00:07:24,421 Good boy. 69 00:07:26,040 --> 00:07:26,720 Yeah. 70 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 How are you feeling? 71 00:07:30,920 --> 00:07:32,980 Not well, sir. 72 00:07:32,981 --> 00:07:33,100 Your head's turning red. 73 00:07:33,500 --> 00:07:35,380 Yeah, but I'm already racking my balls. 74 00:07:35,381 --> 00:07:36,501 Sure, well, good luck there. 75 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Where 76 00:08:53,300 --> 00:08:54,440 are you guys from? 77 00:08:56,220 --> 00:08:57,320 Planet Earth. 78 00:08:58,780 --> 00:08:59,880 Solar System. 79 00:09:00,580 --> 00:09:01,580 Milky Way. 80 00:09:05,930 --> 00:09:06,930 Manganohe. 81 00:09:08,190 --> 00:09:09,350 What about yourself? 82 00:09:10,710 --> 00:09:11,670 Just here. 83 00:09:11,671 --> 00:09:12,671 Right here. 84 00:09:12,870 --> 00:09:13,870 Here? 85 00:09:14,830 --> 00:09:16,330 Yes, right here. 86 00:09:17,690 --> 00:09:18,870 Little grommet. 87 00:09:25,580 --> 00:09:26,580 There she blows! 88 00:12:32,090 --> 00:12:34,600 Is Oxford University in Oxfordshire? 89 00:12:35,260 --> 00:12:36,820 No, it's Exfordshire. 90 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 No. 91 00:12:41,480 --> 00:12:43,080 I don't know what you're missing out on. 92 00:12:45,740 --> 00:12:46,740 Goodbye, Kenny. 93 00:12:47,160 --> 00:12:47,940 Come on. 94 00:12:48,140 --> 00:12:48,580 No. 95 00:12:48,720 --> 00:12:51,160 My final answer is no, and that is my final answer. 96 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 There it is. 97 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 We can work with that. 98 00:13:36,730 --> 00:13:38,040 I'm 100% waterproof. 99 00:14:00,030 --> 00:14:01,030 Would you shag Dondo? 100 00:14:01,730 --> 00:14:02,730 He's too weird. 101 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 It's like he's touched. 102 00:14:06,770 --> 00:14:07,770 Touched. 103 00:14:08,070 --> 00:14:09,070 Touched. 104 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 By something invisible. 105 00:14:19,550 --> 00:14:20,570 All right. 106 00:14:20,770 --> 00:14:21,850 John the Grom. 107 00:14:22,490 --> 00:14:23,730 Here, check this out. 108 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 What's that? 109 00:14:26,530 --> 00:14:28,130 It's 100% waterproof. 110 00:14:28,590 --> 00:14:29,150 Yeah. 111 00:14:29,610 --> 00:14:31,010 But what is it? 112 00:14:31,730 --> 00:14:32,730 It's a Bible. 113 00:14:38,650 --> 00:14:46,650 Mist gathers grey On moor London grey Me and my true love We'll never meet again 114 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 My, oh, my. 115 00:15:05,140 --> 00:15:06,140 What are you doing here? 116 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Searching. 117 00:15:22,160 --> 00:15:23,600 Do you really pray? 118 00:15:25,300 --> 00:15:26,300 I do. 119 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 Even on your own? 120 00:15:29,260 --> 00:15:30,560 When nobody's looking? 121 00:15:33,225 --> 00:15:35,560 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 122 00:15:36,480 --> 00:15:38,460 You'll be a swan before you know it. 123 00:15:39,160 --> 00:15:41,060 Oh, so I'm an ugly duckling now, am I? 124 00:15:41,260 --> 00:15:43,360 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 125 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Poor Dondo. 126 00:15:50,480 --> 00:15:52,240 He's having a rough crossing, Saoirse. 127 00:15:54,380 --> 00:15:56,300 Show him some kindness, at least. 128 00:16:03,025 --> 00:16:04,025 I'll be on my way now. 129 00:16:22,810 --> 00:16:23,810 Hi. 130 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 Hi. 131 00:16:26,870 --> 00:16:28,650 Who are you chatting with there? 132 00:16:28,651 --> 00:16:31,090 Oh, some top-level gnarlers. 133 00:16:32,410 --> 00:16:33,410 Cosmic alignment. 134 00:16:35,990 --> 00:16:37,110 Where'd the new minister go? 135 00:16:39,230 --> 00:16:40,870 I don't think I've frightened him off. 136 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 Oh, shame. 137 00:16:45,750 --> 00:16:47,610 Well, you know where to find him. 138 00:16:51,850 --> 00:16:53,260 Can you teach me to surf one day? 139 00:16:54,840 --> 00:16:56,240 Why, I knew it, yeah. 140 00:16:57,740 --> 00:16:58,740 Awesome. 141 00:17:58,220 --> 00:17:59,220 Hello? 142 00:18:31,420 --> 00:18:32,600 Shakalaka-zoola. 143 00:18:42,730 --> 00:18:43,730 Dondo? 144 00:18:47,310 --> 00:18:48,430 What are you doing up there? 145 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Just... 146 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 looking about. 147 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 Right. 148 00:18:58,910 --> 00:18:59,950 Can I walk you home? 149 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 All right. 150 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Hello there, Dondo. 151 00:19:39,320 --> 00:19:41,420 It's very kind of you to walk Sass home. 152 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 Come in, Sassy. 153 00:19:43,920 --> 00:19:44,980 Come in, come in. 154 00:19:53,295 --> 00:19:54,375 Will you come in for a tea? 155 00:19:56,145 --> 00:19:58,221 No, I think I'll just... Never mind. 156 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 How's your mother? 157 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 Fine, thanks. 158 00:20:01,900 --> 00:20:02,620 Good, good. 159 00:20:02,830 --> 00:20:03,830 Back to her pottery. 160 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 She never stopped. 161 00:20:05,660 --> 00:20:06,460 And you? 162 00:20:06,461 --> 00:20:08,220 Back to your surfing. 163 00:20:10,160 --> 00:20:11,420 You're not afraid of the sea. 164 00:20:12,690 --> 00:20:14,090 I'd be terribly afraid, so I would. 165 00:20:15,140 --> 00:20:16,140 Mum, he's got to go. 166 00:20:16,580 --> 00:20:17,880 And finally back to your exams. 167 00:20:19,255 --> 00:20:21,180 They'd be keeping you back the year, I'd imagine. 168 00:20:23,015 --> 00:20:24,440 Grief can cause such a disruption. 169 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 Mum. 170 00:20:26,230 --> 00:20:28,100 You give your mother my best wishes now. 171 00:20:29,420 --> 00:20:30,640 Thanks, Mrs. McKenzie. 172 00:20:32,800 --> 00:20:33,420 Bye, Sass. 173 00:20:33,421 --> 00:20:34,421 Bye, guys. 174 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Bye on the ship. 175 00:20:38,500 --> 00:20:41,560 The power of nonsense between that poor boy's eyes. 176 00:20:43,030 --> 00:20:44,236 I hope you can see it, can you? 177 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 See what? 178 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 He's not the one. 179 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 Stop. 180 00:20:59,140 --> 00:21:00,420 They're just pants. 181 00:21:02,060 --> 00:21:03,060 But they're dads. 182 00:21:04,485 --> 00:21:05,485 They're good pants. 183 00:21:06,120 --> 00:21:08,300 How would you feel if you survived a shipwreck... 184 00:21:08,301 --> 00:21:10,541 and you come back to find someone wearing your underwear? 185 00:21:10,890 --> 00:21:12,410 I'd hate to see them being thrown out. 186 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 Mum. 187 00:21:23,290 --> 00:21:24,290 Yes? 188 00:21:25,810 --> 00:21:26,810 What's church like? 189 00:21:29,470 --> 00:21:30,510 Why do you want to know? 190 00:21:33,700 --> 00:21:34,750 I might go on Sunday. 191 00:21:37,130 --> 00:21:38,130 Why? 192 00:21:39,455 --> 00:21:41,650 Just, you know, see what it's all about. 193 00:21:41,651 --> 00:21:42,651 What? 194 00:21:43,930 --> 00:21:44,930 Which church? 195 00:21:45,730 --> 00:21:47,410 The old one, with the new minister in it? 196 00:21:47,570 --> 00:21:48,570 Aye. 197 00:21:50,990 --> 00:21:53,350 Well, the other one up the road has heating, I've heard. 198 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 Mum. 199 00:21:55,430 --> 00:21:56,430 It's just churches. 200 00:21:57,220 --> 00:21:58,660 It doesn't matter which one I go to. 201 00:22:03,910 --> 00:22:04,910 MUSIC PLAYS 202 00:22:07,430 --> 00:22:08,670 MUSIC CONTINUES MUSIC CONTINUES 203 00:22:36,950 --> 00:22:39,610 MUSIC CONTINUES MUSIC CONTINUES MUSIC CONTINUES 204 00:23:05,440 --> 00:23:27,270 MUSIC CONTINUES Thank you, now. 205 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 Wonderful. 206 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Aye. 207 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 It's great to see you. 208 00:23:40,580 --> 00:23:41,580 Here we are. 209 00:23:42,190 --> 00:23:43,720 Another glorious Sabbath. 210 00:23:45,280 --> 00:23:48,060 And a shipwrecked sailor has washed upon our shores. 211 00:23:49,100 --> 00:23:50,140 Let us pray. 212 00:23:56,960 --> 00:24:01,050 MUSIC CONTINUES Lord, hear our prayer for Willy. 213 00:24:02,515 --> 00:24:09,550 Willy, wherever you may be, our prayers are winging their way to you. 214 00:24:11,470 --> 00:24:12,470 Out! 215 00:24:14,060 --> 00:24:15,310 Beyond our knowing. 216 00:24:16,510 --> 00:24:17,510 Out! 217 00:24:19,280 --> 00:24:21,230 Beyond the bounds of eternity. 218 00:24:25,490 --> 00:24:28,430 Lord, please help Willy. 219 00:24:31,080 --> 00:24:37,750 Summon the creatures of the ocean to return him safely on Porpoise, 220 00:24:38,875 --> 00:24:43,570 by squid, stout, on Nahual. 221 00:24:44,970 --> 00:24:45,970 Willy! 222 00:24:48,160 --> 00:24:49,430 Will you come back, Willy? 223 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 Return. 224 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 Amen. 225 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Amen. 226 00:25:03,160 --> 00:25:04,360 Gondo, please, be seated. 227 00:25:04,880 --> 00:25:05,420 Off you go. 228 00:25:05,890 --> 00:25:06,890 There, take a seat. 229 00:25:09,000 --> 00:25:10,040 There, there's a good lad. 230 00:25:14,800 --> 00:25:17,240 Forgive us, Lord, for we know not what we do. 231 00:25:17,300 --> 00:25:18,300 You know not what you do. 232 00:25:18,740 --> 00:25:19,740 Amen. 233 00:25:19,840 --> 00:25:20,840 Amen. 234 00:25:22,340 --> 00:25:23,340 Amen. 235 00:25:23,420 --> 00:25:24,420 Thank you so much. 236 00:25:24,460 --> 00:25:25,460 Thank you. 237 00:25:25,720 --> 00:25:26,240 God bless. 238 00:25:26,540 --> 00:25:27,320 Thank you so much for coming. 239 00:25:27,560 --> 00:25:28,360 Thank you very much. 240 00:25:28,420 --> 00:25:29,140 Wonderful to see you. 241 00:25:29,180 --> 00:25:29,440 Thank you. 242 00:25:29,600 --> 00:25:29,960 Ah. 243 00:25:29,961 --> 00:25:30,480 Paddy. 244 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 Norman. 245 00:25:34,940 --> 00:25:35,940 Norman. 246 00:25:40,460 --> 00:25:41,460 Sass. 247 00:25:43,860 --> 00:25:45,580 It is so good to see the church alive again. 248 00:25:45,980 --> 00:25:46,980 So good. 249 00:25:47,160 --> 00:25:48,300 Paddy, I cannot tell you. 250 00:25:48,710 --> 00:25:51,830 You're breathing life back into us after the great sickness it's taken so much. 251 00:25:52,140 --> 00:25:53,140 Indeed, Norman. 252 00:25:54,820 --> 00:25:55,820 Sassy. 253 00:25:58,220 --> 00:25:59,220 Awesome gig, Paddy. 254 00:25:59,260 --> 00:26:00,000 You nailed it. 255 00:26:00,220 --> 00:26:00,880 You're too kind. 256 00:26:00,881 --> 00:26:01,280 Thank you. 257 00:26:01,320 --> 00:26:02,320 Thank you, Donny. 258 00:26:03,970 --> 00:26:08,480 How good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity. 259 00:26:10,520 --> 00:26:11,520 Tell me. 260 00:26:13,695 --> 00:26:15,180 I hear you surf upon the waves. 261 00:26:16,620 --> 00:26:17,620 I do. 262 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 Oonga-oonga. 263 00:26:20,235 --> 00:26:21,235 But not upon the Sabbath. 264 00:26:22,425 --> 00:26:23,740 Not upon the holy day of rest. 265 00:26:24,980 --> 00:26:25,460 No. 266 00:26:25,860 --> 00:26:26,540 No, no. 267 00:26:26,541 --> 00:26:26,980 Never. 268 00:26:27,120 --> 00:26:27,380 Never. 269 00:26:27,440 --> 00:26:27,580 No. 270 00:26:27,830 --> 00:26:30,280 Not even as it's totally pumping. 271 00:26:30,860 --> 00:26:31,420 No. 272 00:26:31,440 --> 00:26:31,700 No. 273 00:26:31,820 --> 00:26:31,920 No. 274 00:26:32,160 --> 00:26:33,160 Good. 275 00:26:34,540 --> 00:26:35,540 It is forbidden. 276 00:26:48,420 --> 00:26:49,420 It is forbidden. 277 00:26:51,000 --> 00:26:52,560 Hey, Dom the Grom. 278 00:26:52,820 --> 00:26:53,380 Hi. 279 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 Donny, the Gromit. 280 00:26:55,660 --> 00:26:56,660 Hi. 281 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 You coming in? 282 00:26:59,980 --> 00:27:01,060 No, no. 283 00:27:02,260 --> 00:27:04,180 Waves aren't big enough. 284 00:27:08,670 --> 00:27:09,790 I think they're optimal. 285 00:27:10,870 --> 00:27:11,870 They're not. 286 00:27:13,870 --> 00:27:14,870 Don't go! 287 00:27:15,630 --> 00:27:16,630 Why? 288 00:27:17,330 --> 00:27:19,770 Today is the day of rest. 289 00:27:21,010 --> 00:27:22,010 Who says? 290 00:27:22,830 --> 00:27:23,830 God. 291 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 God? 292 00:27:29,370 --> 00:27:30,910 Will I be struck by lightning? 293 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 Probably. 294 00:27:36,070 --> 00:27:37,590 It's a pretty big chance of that. 295 00:27:38,130 --> 00:27:39,230 I'll take that chance. 296 00:27:45,870 --> 00:27:46,870 Solar System. 297 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 Starting on the Sabbath? 298 00:28:24,040 --> 00:28:25,140 Your blood will boil. 299 00:28:27,970 --> 00:28:29,130 I'm going to spread the word. 300 00:28:37,200 --> 00:28:38,720 Why go to church if you don't have to? 301 00:28:41,240 --> 00:28:42,240 Why not? 302 00:28:44,000 --> 00:28:45,160 Do you really believe in God? 303 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 Sure. 304 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 Don't you? 305 00:28:55,030 --> 00:28:56,030 I'm tempted. 306 00:29:01,180 --> 00:29:03,160 There are less crisps in these new packets. 307 00:29:04,760 --> 00:29:06,560 Pumped with air to make them look full, but... 308 00:29:07,375 --> 00:29:08,615 they're just full of emptiness. 309 00:29:15,770 --> 00:29:16,770 Nothing. 310 00:29:19,910 --> 00:29:20,950 There's nothing out there. 311 00:29:22,630 --> 00:29:24,790 Maybe he's testing you. 312 00:29:25,950 --> 00:29:26,950 Maybe. 313 00:29:29,395 --> 00:29:30,950 No, maybe he is a she. 314 00:29:32,860 --> 00:29:33,930 Maybe my God is a woman. 315 00:29:36,510 --> 00:29:37,510 God... 316 00:29:37,940 --> 00:29:40,210 God doesn't have a sex. 317 00:29:40,650 --> 00:29:41,230 What? 318 00:29:41,350 --> 00:29:43,150 Like... like a ship? 319 00:29:44,820 --> 00:29:45,820 I like a ship. 320 00:29:46,240 --> 00:29:47,670 Well, they're always women. 321 00:29:48,515 --> 00:29:50,050 All that sail in her. 322 00:29:51,340 --> 00:29:52,340 She's seaworthy. 323 00:29:52,760 --> 00:29:53,840 She's like without a trace. 324 00:29:55,910 --> 00:29:56,590 Aye. 325 00:29:56,890 --> 00:29:57,890 Sorry. 326 00:30:01,245 --> 00:30:03,445 My point was that we all know ships don't have a vagina. 327 00:30:10,100 --> 00:30:11,270 Do you think God has a penis? 328 00:30:13,810 --> 00:30:14,810 What? 329 00:30:16,610 --> 00:30:17,610 No. 330 00:30:17,740 --> 00:30:19,610 No, Satis, I never think about that. 331 00:30:20,690 --> 00:30:21,690 Well... 332 00:30:22,730 --> 00:30:23,730 you have now. 333 00:30:34,680 --> 00:30:38,410 And Lord, help us resist the dreadful darkness falling upon the land... 334 00:30:39,060 --> 00:30:41,490 and fortify us against the next scourge. 335 00:30:42,110 --> 00:30:43,110 Amen. 336 00:30:43,210 --> 00:30:43,790 Amen. 337 00:30:44,210 --> 00:30:45,210 Amen. 338 00:30:54,260 --> 00:30:56,360 Will you be wearing that to evening prayers? 339 00:30:58,670 --> 00:31:01,240 The new minister suffers from terrible migraines, you know. 340 00:31:02,820 --> 00:31:03,820 Prayers? 341 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 I've got feeding to do. 342 00:31:07,020 --> 00:31:08,960 The old minister had migraines too, you know. 343 00:31:11,235 --> 00:31:12,795 An answer to the question will suffice. 344 00:31:14,950 --> 00:31:17,560 I think I'll stay behind and study for my exam. 345 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 Of course. 346 00:31:20,780 --> 00:31:22,940 Oh my, it'll be so good to have a doctor in the family. 347 00:31:24,390 --> 00:31:26,310 A vet would be far more useful in this household. 348 00:31:40,990 --> 00:31:41,990 Oh Lord. 349 00:31:43,850 --> 00:31:44,850 For... 350 00:31:45,450 --> 00:31:46,510 what we are about to... 351 00:31:47,530 --> 00:31:48,430 to receive. 352 00:31:48,431 --> 00:31:51,670 May the Lord make us... 353 00:31:52,260 --> 00:31:53,810 truly, truly thankful. 354 00:31:54,730 --> 00:31:55,730 Amen! 355 00:32:10,880 --> 00:32:11,950 What do you think... 356 00:32:13,235 --> 00:32:15,590 about having a memorial service for Dad? 357 00:32:17,720 --> 00:32:19,050 You know, something where... 358 00:32:19,600 --> 00:32:22,450 everyone gathers to pay their respects and say goodbye. 359 00:32:22,940 --> 00:32:24,190 Desert island survivors. 360 00:32:25,345 --> 00:32:26,345 They do exist. 361 00:32:27,420 --> 00:32:30,110 Mum, people can live off coconuts for a very long time. 362 00:32:30,111 --> 00:32:31,570 I mean, ages. 363 00:32:33,210 --> 00:32:34,210 Forever, probably. 364 00:32:35,340 --> 00:32:37,830 Where is the nearest island with a good supply of coconuts? 365 00:32:38,190 --> 00:32:39,190 Tenerife. 366 00:32:41,550 --> 00:32:42,730 So Dad has just been... 367 00:32:43,330 --> 00:32:44,510 hanging out in Tenerife? 368 00:32:44,710 --> 00:32:45,710 All lands of Roddy. 369 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Eat your soup. 370 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Shouldn't it be drink? 371 00:32:58,190 --> 00:32:59,190 We don't drink soup. 372 00:33:01,050 --> 00:33:02,050 We don't eat liquid. 373 00:33:03,590 --> 00:33:04,590 Right you are, don't do. 374 00:33:06,620 --> 00:33:07,620 Right you are. 375 00:33:26,830 --> 00:33:27,830 God... 376 00:33:31,875 --> 00:33:33,080 if you can hear me... 377 00:33:39,760 --> 00:33:41,440 show me some kind of sign... 378 00:33:46,690 --> 00:33:47,690 then I might... 379 00:33:48,040 --> 00:33:48,360 actually... 380 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 even consider... 381 00:33:49,980 --> 00:33:50,980 believing in you. 382 00:33:56,420 --> 00:33:57,420 Deal? 383 00:33:58,520 --> 00:33:59,520 Deal. 384 00:34:07,980 --> 00:34:08,980 Oh! 385 00:34:09,640 --> 00:34:10,640 It's you. 386 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 Yes, it's me. 387 00:34:13,100 --> 00:34:14,100 Hi. 388 00:34:15,140 --> 00:34:16,821 Look... I'm not gonna ask you out, okay? 389 00:34:18,280 --> 00:34:19,440 I've been thinking about you. 390 00:34:20,740 --> 00:34:22,500 I can't stop thinking about you and I... 391 00:34:22,960 --> 00:34:25,240 will probably think about you a bit too much to be honest. 392 00:34:25,980 --> 00:34:28,960 I thought it was only right... that I ask you before I... 393 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 think about you again. 394 00:34:32,440 --> 00:34:33,440 What? 395 00:34:35,600 --> 00:34:37,321 I just... thought I'd be polite. 396 00:34:37,860 --> 00:34:41,000 Do you want my permission so you can think about me when you wank? 397 00:34:42,220 --> 00:34:43,220 Yes, please. 398 00:34:43,820 --> 00:34:44,820 Fuck off! 399 00:34:47,120 --> 00:34:48,380 Come on, Sash! 400 00:34:57,910 --> 00:34:59,630 Only if I can watch. 401 00:35:00,530 --> 00:35:01,530 If... 402 00:35:04,810 --> 00:35:07,951 I hear a sign... thereof... but... 403 00:35:08,290 --> 00:35:10,071 I cannot tell... when it's coming. 404 00:35:34,820 --> 00:35:35,820 Planet Earth. 405 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 Planet Earth. 406 00:35:37,960 --> 00:35:38,680 Solo. 407 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 Sister. 408 00:35:41,580 --> 00:35:42,640 Looking away. 409 00:36:12,050 --> 00:36:13,050 Manganui. 410 00:36:15,690 --> 00:36:16,690 You sure? 411 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 No. 412 00:36:18,430 --> 00:36:19,430 You'd be good. 413 00:36:20,050 --> 00:36:21,290 How can you tell? 414 00:36:21,990 --> 00:36:23,290 You're not afraid of danger. 415 00:36:25,630 --> 00:36:26,630 You should be. 416 00:36:26,690 --> 00:36:27,690 But you're not. 417 00:36:29,950 --> 00:36:31,490 He says I should be afraid. 418 00:36:34,990 --> 00:36:35,990 That... 419 00:36:38,310 --> 00:36:39,810 are men in the grey suits. 420 00:36:48,590 --> 00:36:49,590 Come 421 00:36:55,090 --> 00:36:55,410 on! 422 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 You'll miss the bus! 423 00:37:15,070 --> 00:37:17,550 What are you praying for? 424 00:37:18,090 --> 00:37:19,090 Hmm. 425 00:37:20,490 --> 00:37:21,530 Good exam results. 426 00:37:23,240 --> 00:37:24,370 Bit late for that, surf bum. 427 00:37:24,570 --> 00:37:26,010 I was praying for your exam results. 428 00:37:26,370 --> 00:37:27,370 Not mine. 429 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 Did you ask him yet? 430 00:37:34,810 --> 00:37:35,810 What? 431 00:37:36,390 --> 00:37:37,390 If he has... 432 00:37:38,890 --> 00:37:39,370 penis? 433 00:37:39,470 --> 00:37:40,470 No. 434 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 I don't. 435 00:39:16,070 --> 00:39:18,020 God does not have a penis! 436 00:39:23,010 --> 00:39:24,010 No! 437 00:39:42,780 --> 00:39:43,780 God 438 00:40:08,830 --> 00:40:08,830 does not have a penis! 439 00:40:08,831 --> 00:40:09,010 What? 440 00:40:09,070 --> 00:40:09,230 I'm so glad to see you! 441 00:40:09,290 --> 00:40:10,210 I've got a better idea. 442 00:40:10,211 --> 00:40:11,930 We're gonna have to mind ourใƒ„. 443 00:40:13,350 --> 00:40:14,350 We've got to. 444 00:42:13,950 --> 00:42:14,950 Hi. 445 00:42:18,830 --> 00:42:19,830 Thanks. 446 00:42:24,530 --> 00:42:25,530 What's that? 447 00:42:28,540 --> 00:42:29,670 It's a wee thing for Willy. 448 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Do you miss Willy? 449 00:42:39,330 --> 00:42:40,330 Yes, of course. 450 00:42:43,520 --> 00:42:45,660 What do you miss most? 451 00:42:53,750 --> 00:42:57,210 I'm going to do a memorial service for him. 452 00:42:57,270 --> 00:42:58,270 You should come. 453 00:43:00,310 --> 00:43:01,330 For his dad. 454 00:43:01,490 --> 00:43:02,590 I think it would help him. 455 00:43:06,530 --> 00:44:05,380 Are you Jesus? 456 00:44:05,940 --> 00:44:07,660 Yes, I am. 457 00:44:11,980 --> 00:44:13,060 Are you American? 458 00:44:13,440 --> 00:44:14,060 Oh, no. 459 00:44:14,340 --> 00:44:15,340 I'm Swiss. 460 00:44:15,580 --> 00:44:17,680 But I learned American at a young age. 461 00:44:20,360 --> 00:44:21,460 So cute. 462 00:44:21,700 --> 00:44:22,700 Amy. 463 00:44:25,840 --> 00:44:26,920 Can you speak Swiss? 464 00:44:27,240 --> 00:44:28,880 Nobody can speak Swiss. 465 00:44:30,580 --> 00:44:31,580 Why not? 466 00:44:32,800 --> 00:44:33,800 Dondo. 467 00:44:34,860 --> 00:44:36,080 He's out there, Dondo. 468 00:45:19,650 --> 00:45:23,410 To present the prizes today... Hello, hello children. 469 00:45:23,650 --> 00:45:24,010 Hello. 470 00:45:24,545 --> 00:45:25,545 It's okay, I'm here. 471 00:45:25,610 --> 00:45:26,610 Okay. 472 00:45:26,830 --> 00:45:28,050 Let us pray. 473 00:45:35,080 --> 00:45:39,700 We also once lived in the lusts of our flesh. 474 00:45:42,060 --> 00:45:45,580 We were by nature children of wrath. 475 00:45:47,970 --> 00:45:55,720 But God, being rich in mercy, he loved us. 476 00:45:58,360 --> 00:45:59,360 Amen. 477 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Amen. 478 00:46:03,000 --> 00:46:09,020 Oh, the praises. 479 00:46:09,280 --> 00:46:10,280 The praises. 480 00:46:10,360 --> 00:46:10,720 The praises. 481 00:46:11,320 --> 00:46:12,380 Oh my gosh. 482 00:46:13,400 --> 00:46:14,400 Sass. 483 00:46:15,400 --> 00:46:16,400 Sass. 484 00:46:17,200 --> 00:46:18,200 Sass. 485 00:46:30,040 --> 00:46:32,140 Wear your fucking shoes. 486 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 Present 487 00:46:40,480 --> 00:46:42,480 the final prize, Paddy. 488 00:46:44,850 --> 00:46:47,440 The overall prize this year 489 00:46:52,140 --> 00:46:53,250 for giving it their all. 490 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 For sheer graft. 491 00:46:56,585 --> 00:46:59,970 And I must say, my own personal favorite member of the church. 492 00:47:02,010 --> 00:47:03,270 Let's just call it grit. 493 00:47:04,435 --> 00:47:05,435 The grit prize. 494 00:47:05,510 --> 00:47:09,170 Goes to... Dondo McKay. 495 00:47:09,590 --> 00:47:10,190 Dondo. 496 00:47:10,450 --> 00:47:11,450 Johnny Bynum. 497 00:47:11,490 --> 00:47:11,890 Me? 498 00:47:12,310 --> 00:47:12,910 Yes. 499 00:47:13,130 --> 00:47:13,590 You. 500 00:47:14,150 --> 00:47:15,470 Come on, up you come. 501 00:47:16,350 --> 00:47:17,730 He's been out in the wilderness. 502 00:47:18,150 --> 00:47:19,150 Yes, Dondo. 503 00:47:19,270 --> 00:47:20,590 And had a rough year. 504 00:47:21,330 --> 00:47:23,730 Now the st... stars are shining. 505 00:47:25,210 --> 00:47:29,110 I am stoked. 506 00:47:29,690 --> 00:47:30,430 Go on, laddie. 507 00:47:30,490 --> 00:47:31,490 Give a few words. 508 00:47:34,370 --> 00:47:35,170 Thank you. 509 00:47:35,250 --> 00:47:35,490 Thank you. 510 00:47:35,491 --> 00:47:35,490 Thank you. 511 00:47:36,350 --> 00:47:37,350 Thank you. 512 00:47:40,130 --> 00:47:43,270 I'd like to dedicate this to my dad. 513 00:47:44,390 --> 00:47:45,470 He's still out there. 514 00:47:46,170 --> 00:47:47,170 Somewhere. 515 00:47:47,990 --> 00:47:49,110 He still lives. 516 00:48:00,000 --> 00:48:04,640 And another thing I know is that he is still alive. 517 00:48:05,760 --> 00:48:06,820 And he's coming back. 518 00:48:07,760 --> 00:48:08,780 He's on his way. 519 00:48:10,180 --> 00:48:11,520 I'm gonna bring him back. 520 00:48:11,780 --> 00:48:12,920 Yes, you are, Dondo. 521 00:48:13,100 --> 00:48:13,380 Hey, that's Kenny. 522 00:48:13,520 --> 00:48:13,960 Hey, that's Kenny. 523 00:48:13,980 --> 00:48:14,980 Kelly. 524 00:48:15,800 --> 00:48:20,020 And now our head girl will give a short summing up of the year's highs and lows. 525 00:48:30,510 --> 00:48:32,310 I only have a question. 526 00:48:34,005 --> 00:48:38,010 Just one question for our beloved reverend here. 527 00:48:38,870 --> 00:48:39,730 I would rather stick to the speech. 528 00:48:39,770 --> 00:48:40,930 It's a theological question. 529 00:48:41,230 --> 00:48:42,230 Oh? 530 00:48:42,390 --> 00:48:43,390 Wonderful. 531 00:48:43,630 --> 00:48:44,630 Yeah. 532 00:48:45,440 --> 00:48:46,790 Dondo and I discuss it... 533 00:48:47,430 --> 00:48:48,430 Dondo? 534 00:48:48,530 --> 00:48:49,530 ...in depth. 535 00:48:58,490 --> 00:48:59,280 Does God have wings? 536 00:48:59,300 --> 00:49:00,300 Do you have a penis? 537 00:49:04,640 --> 00:49:06,460 Big stiffies for Jesus? 538 00:50:03,600 --> 00:50:39,340 Are you coming in? 539 00:50:44,040 --> 00:50:45,040 Cheer up. 540 00:50:45,880 --> 00:50:49,080 Shin, you're going to be shagging human rights lawyers. 541 00:50:49,440 --> 00:50:50,740 In ski shallots. 542 00:50:51,780 --> 00:50:53,020 And I'll still be here. 543 00:50:53,021 --> 00:50:54,500 Up the doff. 544 00:50:54,540 --> 00:50:55,540 Married to... 545 00:50:56,020 --> 00:50:57,020 a man. 546 00:50:59,780 --> 00:51:01,260 I mean, what difference does it make? 547 00:51:01,360 --> 00:51:03,400 We'll be fat and have bad sex. 548 00:51:14,790 --> 00:51:15,790 Bless... 549 00:51:16,190 --> 00:51:18,170 this meal... and the... 550 00:51:18,370 --> 00:51:20,290 the animals and vegetables... 551 00:51:21,985 --> 00:51:23,610 that have been summoned forth... 552 00:51:24,130 --> 00:51:25,190 to be... 553 00:51:25,790 --> 00:51:26,790 eaten by... 554 00:51:26,970 --> 00:51:27,970 our mouse. 555 00:51:35,010 --> 00:51:36,350 It's okay, Donny. 556 00:51:44,550 --> 00:51:45,550 Amen. 557 00:51:48,370 --> 00:51:49,370 Amen. 558 00:51:54,980 --> 00:51:55,980 So... 559 00:51:56,130 --> 00:51:57,140 I've organised... 560 00:51:57,290 --> 00:51:59,141 a memorial... for tomorrow. 561 00:51:59,460 --> 00:52:00,040 Oh. 562 00:52:00,400 --> 00:52:01,400 Really? 563 00:52:01,560 --> 00:52:01,860 Yes. 564 00:52:02,080 --> 00:52:03,080 And you're coming. 565 00:52:03,340 --> 00:52:05,800 Well, I'm actually going off to find Dad. 566 00:52:06,120 --> 00:52:07,740 So you can cancel the memorial. 567 00:52:08,120 --> 00:52:10,160 We are doing a memorial tomorrow! 568 00:52:10,540 --> 00:52:11,540 End of story! 569 00:52:11,600 --> 00:52:13,000 Don't you bloody dare. 570 00:52:13,280 --> 00:52:14,280 Wrongo, wrongo. 571 00:52:31,040 --> 00:52:35,000 Don't you ever 572 00:52:42,900 --> 00:52:44,560 tell your mum you've got HIV. 573 00:52:44,561 --> 00:52:45,340 And don't you ever reveal to your mum... who he is. 574 00:52:45,480 --> 00:52:45,820 Don't talk nonsense. 575 00:52:45,821 --> 00:53:02,650 who you've got HIV. 576 00:53:18,890 --> 00:53:20,290 Well, of course I will. 577 00:53:20,291 --> 00:53:21,531 I don't want to hear it anyway. 578 00:53:24,510 --> 00:53:25,510 How do you know? 579 00:53:33,580 --> 00:53:34,580 What's wrong? 580 00:53:42,690 --> 00:53:44,090 I don't want to go to Sexfordshire. 581 00:53:46,590 --> 00:53:52,440 I don't want to stay here either. 582 00:53:56,150 --> 00:53:57,390 I don't know what I want to do. 583 00:54:02,360 --> 00:54:03,470 Help me find my dad then. 584 00:56:20,820 --> 00:56:22,600 Your dad's not here. 585 00:56:56,980 --> 00:56:57,980 Who's that? 586 00:57:00,710 --> 00:57:02,460 Oi, I found it in the church. 587 00:57:04,980 --> 00:57:06,140 Nice tits. 588 00:57:06,520 --> 00:57:07,520 Who is she? 589 00:57:08,900 --> 00:57:09,900 Dunno. 590 00:57:13,600 --> 00:57:14,120 Norma. 591 00:57:14,360 --> 00:57:15,480 That's my mum's name. 592 00:57:21,670 --> 00:57:23,440 Yeah, she does kind of look like you. 593 00:57:23,820 --> 00:57:24,860 It is my mum. 594 00:57:28,770 --> 00:57:29,770 Where did you find it? 595 00:57:29,880 --> 00:57:32,260 It was up in the pulpit, inside the Bible. 596 00:57:43,350 --> 00:57:46,910 Did you ever... you know... 597 00:57:47,410 --> 00:57:48,410 What? 598 00:57:49,280 --> 00:57:51,650 Never directly, like... It's weird. 599 00:57:51,651 --> 00:57:52,651 Don't tell me. 600 00:57:52,820 --> 00:57:55,130 Look, I only kept it because she looked like you. 601 00:57:57,430 --> 00:57:58,430 What? 602 00:58:02,330 --> 00:58:02,810 Beautiful. 603 00:58:02,811 --> 00:58:03,811 Like you. 604 00:58:07,380 --> 00:58:08,880 But it was my mum, Dondo. 605 00:58:09,330 --> 00:58:11,000 Yeah, but I didn't know that. 606 00:58:11,745 --> 00:58:15,220 Look, surely better that it was her and not someone completely unrelated. 607 00:58:16,960 --> 00:58:17,960 Thanks, I guess. 608 00:58:19,160 --> 00:58:20,160 Better and worse. 609 00:59:09,340 --> 00:59:10,740 Yeah. 610 01:00:15,850 --> 01:00:17,250 Let's head home. 611 01:00:37,400 --> 01:00:45,400 A little pause... and we are back. 612 01:01:26,790 --> 01:01:28,190 How is Tenerife? 613 01:02:00,040 --> 01:02:08,040 We are gathered here today in the presence of God to honour the memory of a fine man, 614 01:02:09,270 --> 01:02:12,100 a wonderful man, Willie Mackay. 615 01:02:13,980 --> 01:02:14,980 Willie. 616 01:02:17,725 --> 01:02:19,400 We prayed for his return. 617 01:02:21,690 --> 01:02:25,280 We prayed and prayed and prayed, but nothing came of it. 618 01:02:26,020 --> 01:02:27,020 Handsome devil, isn't he? 619 01:02:28,710 --> 01:02:32,860 Days became weeks, weeks became months. 620 01:02:34,570 --> 01:02:37,380 And now a year has passed with no return. 621 01:02:41,835 --> 01:02:45,980 The waves have stolen Willie from us. 622 01:02:48,710 --> 01:02:49,800 And now we must return. 623 01:02:49,801 --> 01:02:54,080 And now we must accept his watery grave. 624 01:02:57,100 --> 01:02:58,320 We will now hear from Dando. 625 01:03:00,540 --> 01:03:01,100 It's all right. 626 01:03:01,180 --> 01:03:01,420 Come on. 627 01:03:01,480 --> 01:03:02,480 Come with me. 628 01:03:10,910 --> 01:03:11,916 I want you to read a little bit. 629 01:03:11,940 --> 01:03:12,940 Come on. 630 01:03:13,180 --> 01:03:14,180 It's all right. 631 01:03:16,680 --> 01:03:17,680 Come on, boy. 632 01:03:37,220 --> 01:03:38,900 Those who go down to the sea, 633 01:03:42,840 --> 01:03:47,164 who do business on great waters, they see the 634 01:03:47,165 --> 01:03:50,231 works of the Lord and his wonders in the deep. 635 01:03:52,860 --> 01:03:54,850 For he commands and raises the stormy sea. 636 01:04:25,190 --> 01:04:28,270 They mount up to the heavens and they go down again to the depths. 637 01:04:29,890 --> 01:04:31,510 Their soul melts because of trouble. 638 01:04:38,290 --> 01:04:43,850 They reel to and fro and stagger like a drunken man and are at their wit's end. 639 01:04:44,310 --> 01:04:45,670 He still lives. 640 01:04:55,100 --> 01:04:56,100 Danny. 641 01:05:08,830 --> 01:05:10,760 And they cry out to the Lord in their trouble. 642 01:05:13,500 --> 01:05:16,320 And he picks them out of their distresses. 643 01:05:16,340 --> 01:05:16,620 Amen. 644 01:05:17,000 --> 01:05:19,760 Tell them he still believes. 645 01:05:20,080 --> 01:05:21,080 Stop! 646 01:05:23,120 --> 01:05:24,120 Please. 647 01:05:25,540 --> 01:05:26,540 Danny. 648 01:05:30,210 --> 01:05:31,210 Please. 649 01:05:32,210 --> 01:05:33,310 I must go to them. 650 01:05:46,190 --> 01:05:47,190 Poor boy. 651 01:05:49,410 --> 01:05:50,810 Out there in the roaring ford. 652 01:05:50,811 --> 01:05:51,811 The voice of the Lord is. 653 01:05:52,110 --> 01:05:53,110 Come on! 654 01:05:55,530 --> 01:05:56,610 We must follow him. 655 01:05:57,070 --> 01:05:58,070 Come on! 656 01:05:58,290 --> 01:05:59,290 Get your coats! 657 01:06:00,350 --> 01:06:01,350 We'll go together! 658 01:06:01,790 --> 01:06:02,790 Come on! 659 01:06:46,450 --> 01:06:47,890 Don't serve for the Sabbath. 660 01:06:48,750 --> 01:06:49,610 Don't serve. 661 01:06:49,650 --> 01:06:50,650 You must leave. 662 01:06:53,390 --> 01:06:54,390 We 663 01:07:34,350 --> 01:07:39,310 must all appear before the judgment seat of Christ, and pay attention to our deeds. 664 01:07:39,610 --> 01:07:40,830 I shall show them that I am God. 665 01:07:40,831 --> 01:07:42,031 Don't let him be put to death! 666 01:07:42,250 --> 01:07:43,350 Leave the seas! 667 01:08:29,270 --> 01:08:30,280 Children of wrath. 668 01:08:32,040 --> 01:08:42,540 Doing the desires of the flesh and of the mind by nature. 669 01:08:50,450 --> 01:08:51,740 Being rich in mercy. 670 01:08:52,820 --> 01:08:57,730 He must return! 671 01:08:57,870 --> 01:08:58,990 Leave the seas! 672 01:08:59,510 --> 01:08:59,970 Donny! 673 01:09:00,050 --> 01:09:01,050 Hold it! 674 01:09:14,450 --> 01:09:15,450 Put the 675 01:09:31,820 --> 01:09:32,580 knife down, Donny. 676 01:09:32,720 --> 01:09:33,840 The wages of sin is death! 677 01:11:57,190 --> 01:11:58,190 He's been taken. 678 01:11:58,750 --> 01:11:59,750 No. 679 01:12:04,040 --> 01:12:05,100 He's been taken. 680 01:13:21,020 --> 01:13:21,700 Come on. 681 01:13:21,760 --> 01:13:22,460 Come on. 682 01:13:22,780 --> 01:13:23,780 Come on. 683 01:13:34,060 --> 01:13:35,260 What should I do? 684 01:13:38,200 --> 01:13:40,380 Don't let it go. 685 01:13:44,860 --> 01:13:45,860 No. 686 01:13:52,280 --> 01:13:53,280 Please. 687 01:13:56,320 --> 01:13:56,760 Not now. 688 01:13:56,761 --> 01:13:57,060 You're OK. 689 01:13:57,280 --> 01:13:57,500 You're OK. 690 01:13:57,680 --> 01:13:58,680 Oh. 691 01:13:59,060 --> 01:14:00,060 Oh my God. 692 01:14:00,100 --> 01:14:00,940 You're OK. 693 01:14:01,100 --> 01:14:01,360 You're OK. 694 01:14:01,361 --> 01:14:01,600 No, what? 695 01:14:01,601 --> 01:14:01,860 You're OK. 696 01:14:02,160 --> 01:14:02,600 What happened? 697 01:14:02,601 --> 01:14:02,740 You're OK. 698 01:14:03,020 --> 01:14:04,020 No. 699 01:14:11,080 --> 01:14:12,140 Are you okay? 700 01:14:12,340 --> 01:14:13,340 Are you okay? 701 01:16:01,420 --> 01:16:02,740 So where are you going to go now? 702 01:16:04,380 --> 01:16:05,380 I don't know. 703 01:16:08,920 --> 01:16:09,920 Somewhere. 704 01:16:11,200 --> 01:16:12,200 Out there. 705 01:16:18,965 --> 01:16:22,710 Thanks for saving my life, by the way. 706 01:16:22,711 --> 01:16:23,711 You're welcome. 707 01:16:25,250 --> 01:16:26,250 There was nothing. 708 01:18:42,740 --> 01:18:50,740 Let it go, let it go now It's okay It's okay Let 709 01:18:54,700 --> 01:18:56,700 it come, let it take 710 01:18:59,900 --> 01:19:00,900 Thoughts away 711 01:19:30,780 --> 01:19:37,620 Let it go, let it go now It's okay 712 01:19:43,490 --> 01:19:49,810 Let it come, let it take all Thoughts away 713 01:22:49,980 --> 01:22:51,180 Let it go, let it take all 42939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.