Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,820 --> 00:00:35,700
A little pause... and we are back.
2
00:00:35,960 --> 00:00:44,434
A little pause.
3
00:01:13,834 --> 00:01:16,420
..
4
00:01:31,990 --> 00:01:33,130
and we are back.
5
00:02:09,090 --> 00:02:12,260
The minister has returned and it is my
turn.
6
00:02:12,770 --> 00:02:14,120
Patrick Archibald McLeod.
7
00:02:14,370 --> 00:02:15,580
Please, call me Paddy.
8
00:02:16,920 --> 00:02:18,460
Yes, and why are you here?
9
00:02:19,000 --> 00:02:21,690
I was just lying in my
bed this morning thinking
10
00:02:21,691 --> 00:02:23,740
how I must introduce
myself to all the parish.
11
00:02:24,080 --> 00:02:25,720
Open my arms, so to speak.
12
00:02:27,560 --> 00:02:28,880
Ah, this will be your lad.
13
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
Dando, is it?
14
00:02:31,680 --> 00:02:34,200
What a fine, handsome man you've grown
into.
15
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Aye.
16
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Yes?
17
00:02:39,480 --> 00:02:42,540
Well, I've heard about your lass,
Mrs Mackay.
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
Willie was a fine man.
19
00:02:44,740 --> 00:02:47,660
It must be coming up a year now since he
was taken by the waves.
20
00:02:48,250 --> 00:02:49,850
Fishing on the Sabbath as he was,
I hear.
21
00:02:52,480 --> 00:02:53,840
Willie was not a church man.
22
00:02:55,190 --> 00:02:55,960
Nice meeting you.
23
00:02:56,120 --> 00:02:57,180
Porridge is burning.
24
00:02:57,360 --> 00:02:58,440
Please, do come back another time.
25
00:02:58,460 --> 00:02:58,740
Adieu.
26
00:02:58,741 --> 00:02:59,741
Clothes.
27
00:03:02,400 --> 00:03:03,640
Best put your trousers on, boy.
28
00:03:04,140 --> 00:03:05,180
I've found his boot.
29
00:03:08,730 --> 00:03:10,070
You have faith.
30
00:03:12,700 --> 00:03:15,070
There's nothing I would do to dampen that
flame.
31
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Dando!
32
00:03:18,970 --> 00:03:22,450
Ah, well, maybe another time.
33
00:03:47,210 --> 00:03:48,210
Who are you, Dan?
34
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
He's back.
35
00:03:53,590 --> 00:03:54,590
The skyver returns.
36
00:03:58,380 --> 00:03:59,380
Well, you've grown.
37
00:04:00,290 --> 00:04:01,290
You have too.
38
00:04:03,470 --> 00:04:04,550
And your voice has changed.
39
00:04:05,820 --> 00:04:07,230
Ah, yeah, so has yours.
40
00:04:18,850 --> 00:04:20,190
Sorry about your dad, by the way.
41
00:04:23,350 --> 00:04:24,390
Backing him would be fine.
42
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
He's OK.
43
00:04:29,070 --> 00:04:30,070
What do you mean?
44
00:04:33,430 --> 00:04:34,470
He's not so bad, you know.
45
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Saff!
46
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Sir?
47
00:05:50,420 --> 00:05:52,020
Those bangles have got to go.
48
00:05:54,130 --> 00:05:56,260
Are you asking me to remove an item of
clothing?
49
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
Saffach!
50
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Next exam.
51
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
No bangles.
52
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Highly distracting.
53
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
OK, sir.
54
00:06:08,745 --> 00:06:11,020
But you have to shave your beard before
the next exam.
55
00:06:13,310 --> 00:06:15,780
The way you scratch it is highly
distracting.
56
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
All right.
57
00:06:24,460 --> 00:06:25,160
Bye, sir.
58
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
I'm warning you.
59
00:06:27,940 --> 00:06:28,960
Welcome back, Dando.
60
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
You've been crying.
61
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
Tears of joy, sir.
62
00:06:35,080 --> 00:06:35,780
Tears of joy.
63
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Good man.
64
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
You've
65
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
been crying, sir.
66
00:07:19,460 --> 00:07:20,820
Good job, sir.
67
00:07:21,600 --> 00:07:23,420
I'm sorry, sir, but I can't hear you.
68
00:07:23,421 --> 00:07:24,421
Good boy.
69
00:07:26,040 --> 00:07:26,720
Yeah.
70
00:07:26,900 --> 00:07:27,900
How are you feeling?
71
00:07:30,920 --> 00:07:32,980
Not well, sir.
72
00:07:32,981 --> 00:07:33,100
Your head's turning red.
73
00:07:33,500 --> 00:07:35,380
Yeah, but I'm already racking my balls.
74
00:07:35,381 --> 00:07:36,501
Sure, well, good luck there.
75
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Where
76
00:08:53,300 --> 00:08:54,440
are you guys from?
77
00:08:56,220 --> 00:08:57,320
Planet Earth.
78
00:08:58,780 --> 00:08:59,880
Solar System.
79
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Milky Way.
80
00:09:05,930 --> 00:09:06,930
Manganohe.
81
00:09:08,190 --> 00:09:09,350
What about yourself?
82
00:09:10,710 --> 00:09:11,670
Just here.
83
00:09:11,671 --> 00:09:12,671
Right here.
84
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
Here?
85
00:09:14,830 --> 00:09:16,330
Yes, right here.
86
00:09:17,690 --> 00:09:18,870
Little grommet.
87
00:09:25,580 --> 00:09:26,580
There she blows!
88
00:12:32,090 --> 00:12:34,600
Is Oxford University in Oxfordshire?
89
00:12:35,260 --> 00:12:36,820
No, it's Exfordshire.
90
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
No.
91
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
I don't know what you're missing out on.
92
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
Goodbye, Kenny.
93
00:12:47,160 --> 00:12:47,940
Come on.
94
00:12:48,140 --> 00:12:48,580
No.
95
00:12:48,720 --> 00:12:51,160
My final answer is no, and that is my
final answer.
96
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
There it is.
97
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
We can work with that.
98
00:13:36,730 --> 00:13:38,040
I'm 100% waterproof.
99
00:14:00,030 --> 00:14:01,030
Would you shag Dondo?
100
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
He's too weird.
101
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
It's like he's touched.
102
00:14:06,770 --> 00:14:07,770
Touched.
103
00:14:08,070 --> 00:14:09,070
Touched.
104
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
By something invisible.
105
00:14:19,550 --> 00:14:20,570
All right.
106
00:14:20,770 --> 00:14:21,850
John the Grom.
107
00:14:22,490 --> 00:14:23,730
Here, check this out.
108
00:14:25,370 --> 00:14:26,370
What's that?
109
00:14:26,530 --> 00:14:28,130
It's 100% waterproof.
110
00:14:28,590 --> 00:14:29,150
Yeah.
111
00:14:29,610 --> 00:14:31,010
But what is it?
112
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
It's a Bible.
113
00:14:38,650 --> 00:14:46,650
Mist gathers grey On moor London grey Me
and my true love We'll never meet again
114
00:14:58,630 --> 00:14:59,630
My, oh, my.
115
00:15:05,140 --> 00:15:06,140
What are you doing here?
116
00:15:09,770 --> 00:15:10,770
Searching.
117
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
Do you really pray?
118
00:15:25,300 --> 00:15:26,300
I do.
119
00:15:27,440 --> 00:15:28,520
Even on your own?
120
00:15:29,260 --> 00:15:30,560
When nobody's looking?
121
00:15:33,225 --> 00:15:35,560
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
122
00:15:36,480 --> 00:15:38,460
You'll be a swan before you know it.
123
00:15:39,160 --> 00:15:41,060
Oh, so I'm an ugly duckling now,
am I?
124
00:15:41,260 --> 00:15:43,360
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
125
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Poor Dondo.
126
00:15:50,480 --> 00:15:52,240
He's having a rough crossing, Saoirse.
127
00:15:54,380 --> 00:15:56,300
Show him some kindness, at least.
128
00:16:03,025 --> 00:16:04,025
I'll be on my way now.
129
00:16:22,810 --> 00:16:23,810
Hi.
130
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
Hi.
131
00:16:26,870 --> 00:16:28,650
Who are you chatting with there?
132
00:16:28,651 --> 00:16:31,090
Oh, some top-level gnarlers.
133
00:16:32,410 --> 00:16:33,410
Cosmic alignment.
134
00:16:35,990 --> 00:16:37,110
Where'd the new minister go?
135
00:16:39,230 --> 00:16:40,870
I don't think I've frightened him off.
136
00:16:42,610 --> 00:16:43,610
Oh, shame.
137
00:16:45,750 --> 00:16:47,610
Well, you know where to find him.
138
00:16:51,850 --> 00:16:53,260
Can you teach me to surf one day?
139
00:16:54,840 --> 00:16:56,240
Why, I knew it, yeah.
140
00:16:57,740 --> 00:16:58,740
Awesome.
141
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Hello?
142
00:18:31,420 --> 00:18:32,600
Shakalaka-zoola.
143
00:18:42,730 --> 00:18:43,730
Dondo?
144
00:18:47,310 --> 00:18:48,430
What are you doing up there?
145
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Just...
146
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
looking about.
147
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Right.
148
00:18:58,910 --> 00:18:59,950
Can I walk you home?
149
00:19:03,020 --> 00:19:04,020
All right.
150
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Hello there, Dondo.
151
00:19:39,320 --> 00:19:41,420
It's very kind of you to walk Sass home.
152
00:19:42,260 --> 00:19:43,260
Come in, Sassy.
153
00:19:43,920 --> 00:19:44,980
Come in, come in.
154
00:19:53,295 --> 00:19:54,375
Will you come in for a tea?
155
00:19:56,145 --> 00:19:58,221
No, I think I'll
just... Never mind.
156
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
How's your mother?
157
00:20:00,620 --> 00:20:01,620
Fine, thanks.
158
00:20:01,900 --> 00:20:02,620
Good, good.
159
00:20:02,830 --> 00:20:03,830
Back to her pottery.
160
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
She never stopped.
161
00:20:05,660 --> 00:20:06,460
And you?
162
00:20:06,461 --> 00:20:08,220
Back to your surfing.
163
00:20:10,160 --> 00:20:11,420
You're not afraid of the sea.
164
00:20:12,690 --> 00:20:14,090
I'd be terribly afraid, so I would.
165
00:20:15,140 --> 00:20:16,140
Mum, he's got to go.
166
00:20:16,580 --> 00:20:17,880
And finally back to your exams.
167
00:20:19,255 --> 00:20:21,180
They'd be keeping you back the year,
I'd imagine.
168
00:20:23,015 --> 00:20:24,440
Grief can cause such a disruption.
169
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Mum.
170
00:20:26,230 --> 00:20:28,100
You give your mother my best wishes now.
171
00:20:29,420 --> 00:20:30,640
Thanks, Mrs. McKenzie.
172
00:20:32,800 --> 00:20:33,420
Bye, Sass.
173
00:20:33,421 --> 00:20:34,421
Bye, guys.
174
00:20:36,020 --> 00:20:37,020
Bye on the ship.
175
00:20:38,500 --> 00:20:41,560
The power of nonsense between that poor
boy's eyes.
176
00:20:43,030 --> 00:20:44,236
I hope you can see it, can you?
177
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
See what?
178
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
He's not the one.
179
00:20:50,520 --> 00:20:51,520
Stop.
180
00:20:59,140 --> 00:21:00,420
They're just pants.
181
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
But they're dads.
182
00:21:04,485 --> 00:21:05,485
They're good pants.
183
00:21:06,120 --> 00:21:08,300
How would you feel if you survived a
shipwreck...
184
00:21:08,301 --> 00:21:10,541
and you come back to find someone wearing
your underwear?
185
00:21:10,890 --> 00:21:12,410
I'd hate to see them being thrown out.
186
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
Mum.
187
00:21:23,290 --> 00:21:24,290
Yes?
188
00:21:25,810 --> 00:21:26,810
What's church like?
189
00:21:29,470 --> 00:21:30,510
Why do you want to know?
190
00:21:33,700 --> 00:21:34,750
I might go on Sunday.
191
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Why?
192
00:21:39,455 --> 00:21:41,650
Just, you know, see what it's all about.
193
00:21:41,651 --> 00:21:42,651
What?
194
00:21:43,930 --> 00:21:44,930
Which church?
195
00:21:45,730 --> 00:21:47,410
The old one, with the new minister in it?
196
00:21:47,570 --> 00:21:48,570
Aye.
197
00:21:50,990 --> 00:21:53,350
Well, the other one up the road has
heating, I've heard.
198
00:21:54,130 --> 00:21:55,130
Mum.
199
00:21:55,430 --> 00:21:56,430
It's just churches.
200
00:21:57,220 --> 00:21:58,660
It doesn't matter which one I go to.
201
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
MUSIC PLAYS
202
00:22:07,430 --> 00:22:08,670
MUSIC CONTINUES MUSIC CONTINUES
203
00:22:36,950 --> 00:22:39,610
MUSIC CONTINUES MUSIC CONTINUES MUSIC
CONTINUES
204
00:23:05,440 --> 00:23:27,270
MUSIC CONTINUES Thank you, now.
205
00:23:27,350 --> 00:23:28,350
Wonderful.
206
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
Aye.
207
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
It's great to see you.
208
00:23:40,580 --> 00:23:41,580
Here we are.
209
00:23:42,190 --> 00:23:43,720
Another glorious Sabbath.
210
00:23:45,280 --> 00:23:48,060
And a shipwrecked sailor has washed upon
our shores.
211
00:23:49,100 --> 00:23:50,140
Let us pray.
212
00:23:56,960 --> 00:24:01,050
MUSIC CONTINUES Lord, hear our prayer for
Willy.
213
00:24:02,515 --> 00:24:09,550
Willy, wherever you may be, our prayers
are winging their way to you.
214
00:24:11,470 --> 00:24:12,470
Out!
215
00:24:14,060 --> 00:24:15,310
Beyond our knowing.
216
00:24:16,510 --> 00:24:17,510
Out!
217
00:24:19,280 --> 00:24:21,230
Beyond the bounds of eternity.
218
00:24:25,490 --> 00:24:28,430
Lord, please help Willy.
219
00:24:31,080 --> 00:24:37,750
Summon the creatures of the ocean to
return him safely on Porpoise,
220
00:24:38,875 --> 00:24:43,570
by squid, stout, on Nahual.
221
00:24:44,970 --> 00:24:45,970
Willy!
222
00:24:48,160 --> 00:24:49,430
Will you come back, Willy?
223
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
Return.
224
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
Amen.
225
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Amen.
226
00:25:03,160 --> 00:25:04,360
Gondo, please, be seated.
227
00:25:04,880 --> 00:25:05,420
Off you go.
228
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
There, take a seat.
229
00:25:09,000 --> 00:25:10,040
There, there's a good lad.
230
00:25:14,800 --> 00:25:17,240
Forgive us, Lord, for we know not what we
do.
231
00:25:17,300 --> 00:25:18,300
You know not what you do.
232
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
Amen.
233
00:25:19,840 --> 00:25:20,840
Amen.
234
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Amen.
235
00:25:23,420 --> 00:25:24,420
Thank you so much.
236
00:25:24,460 --> 00:25:25,460
Thank you.
237
00:25:25,720 --> 00:25:26,240
God bless.
238
00:25:26,540 --> 00:25:27,320
Thank you so much for coming.
239
00:25:27,560 --> 00:25:28,360
Thank you very much.
240
00:25:28,420 --> 00:25:29,140
Wonderful to see you.
241
00:25:29,180 --> 00:25:29,440
Thank you.
242
00:25:29,600 --> 00:25:29,960
Ah.
243
00:25:29,961 --> 00:25:30,480
Paddy.
244
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Norman.
245
00:25:34,940 --> 00:25:35,940
Norman.
246
00:25:40,460 --> 00:25:41,460
Sass.
247
00:25:43,860 --> 00:25:45,580
It is so good to see the church alive
again.
248
00:25:45,980 --> 00:25:46,980
So good.
249
00:25:47,160 --> 00:25:48,300
Paddy, I cannot tell you.
250
00:25:48,710 --> 00:25:51,830
You're breathing life back into us after
the great sickness it's taken so much.
251
00:25:52,140 --> 00:25:53,140
Indeed, Norman.
252
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
Sassy.
253
00:25:58,220 --> 00:25:59,220
Awesome gig, Paddy.
254
00:25:59,260 --> 00:26:00,000
You nailed it.
255
00:26:00,220 --> 00:26:00,880
You're too kind.
256
00:26:00,881 --> 00:26:01,280
Thank you.
257
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
Thank you, Donny.
258
00:26:03,970 --> 00:26:08,480
How good and how pleasant it is for
brethren to dwell together in unity.
259
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Tell me.
260
00:26:13,695 --> 00:26:15,180
I hear you surf upon the waves.
261
00:26:16,620 --> 00:26:17,620
I do.
262
00:26:18,040 --> 00:26:19,040
Oonga-oonga.
263
00:26:20,235 --> 00:26:21,235
But not upon the Sabbath.
264
00:26:22,425 --> 00:26:23,740
Not upon the holy day of rest.
265
00:26:24,980 --> 00:26:25,460
No.
266
00:26:25,860 --> 00:26:26,540
No, no.
267
00:26:26,541 --> 00:26:26,980
Never.
268
00:26:27,120 --> 00:26:27,380
Never.
269
00:26:27,440 --> 00:26:27,580
No.
270
00:26:27,830 --> 00:26:30,280
Not even as it's totally pumping.
271
00:26:30,860 --> 00:26:31,420
No.
272
00:26:31,440 --> 00:26:31,700
No.
273
00:26:31,820 --> 00:26:31,920
No.
274
00:26:32,160 --> 00:26:33,160
Good.
275
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
It is forbidden.
276
00:26:48,420 --> 00:26:49,420
It is forbidden.
277
00:26:51,000 --> 00:26:52,560
Hey, Dom the Grom.
278
00:26:52,820 --> 00:26:53,380
Hi.
279
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
Donny, the Gromit.
280
00:26:55,660 --> 00:26:56,660
Hi.
281
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
You coming in?
282
00:26:59,980 --> 00:27:01,060
No, no.
283
00:27:02,260 --> 00:27:04,180
Waves aren't big enough.
284
00:27:08,670 --> 00:27:09,790
I think they're optimal.
285
00:27:10,870 --> 00:27:11,870
They're not.
286
00:27:13,870 --> 00:27:14,870
Don't go!
287
00:27:15,630 --> 00:27:16,630
Why?
288
00:27:17,330 --> 00:27:19,770
Today is the day of rest.
289
00:27:21,010 --> 00:27:22,010
Who says?
290
00:27:22,830 --> 00:27:23,830
God.
291
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
God?
292
00:27:29,370 --> 00:27:30,910
Will I be struck by lightning?
293
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
Probably.
294
00:27:36,070 --> 00:27:37,590
It's a pretty big chance of that.
295
00:27:38,130 --> 00:27:39,230
I'll take that chance.
296
00:27:45,870 --> 00:27:46,870
Solar System.
297
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
Starting on the Sabbath?
298
00:28:24,040 --> 00:28:25,140
Your blood will boil.
299
00:28:27,970 --> 00:28:29,130
I'm going to spread the word.
300
00:28:37,200 --> 00:28:38,720
Why go to church if you don't have to?
301
00:28:41,240 --> 00:28:42,240
Why not?
302
00:28:44,000 --> 00:28:45,160
Do you really believe in God?
303
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Sure.
304
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
Don't you?
305
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
I'm tempted.
306
00:29:01,180 --> 00:29:03,160
There are less crisps in these new
packets.
307
00:29:04,760 --> 00:29:06,560
Pumped with air to make them look full,
but...
308
00:29:07,375 --> 00:29:08,615
they're just full of emptiness.
309
00:29:15,770 --> 00:29:16,770
Nothing.
310
00:29:19,910 --> 00:29:20,950
There's nothing out there.
311
00:29:22,630 --> 00:29:24,790
Maybe he's testing you.
312
00:29:25,950 --> 00:29:26,950
Maybe.
313
00:29:29,395 --> 00:29:30,950
No, maybe he is a she.
314
00:29:32,860 --> 00:29:33,930
Maybe my God is a woman.
315
00:29:36,510 --> 00:29:37,510
God...
316
00:29:37,940 --> 00:29:40,210
God doesn't have a sex.
317
00:29:40,650 --> 00:29:41,230
What?
318
00:29:41,350 --> 00:29:43,150
Like... like a ship?
319
00:29:44,820 --> 00:29:45,820
I like a ship.
320
00:29:46,240 --> 00:29:47,670
Well, they're always women.
321
00:29:48,515 --> 00:29:50,050
All that sail in her.
322
00:29:51,340 --> 00:29:52,340
She's seaworthy.
323
00:29:52,760 --> 00:29:53,840
She's like without a trace.
324
00:29:55,910 --> 00:29:56,590
Aye.
325
00:29:56,890 --> 00:29:57,890
Sorry.
326
00:30:01,245 --> 00:30:03,445
My point was that we all know ships don't
have a vagina.
327
00:30:10,100 --> 00:30:11,270
Do you think God has a penis?
328
00:30:13,810 --> 00:30:14,810
What?
329
00:30:16,610 --> 00:30:17,610
No.
330
00:30:17,740 --> 00:30:19,610
No, Satis, I never think about that.
331
00:30:20,690 --> 00:30:21,690
Well...
332
00:30:22,730 --> 00:30:23,730
you have now.
333
00:30:34,680 --> 00:30:38,410
And Lord, help us resist the dreadful
darkness falling upon the land...
334
00:30:39,060 --> 00:30:41,490
and fortify us against the next scourge.
335
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Amen.
336
00:30:43,210 --> 00:30:43,790
Amen.
337
00:30:44,210 --> 00:30:45,210
Amen.
338
00:30:54,260 --> 00:30:56,360
Will you be wearing that to evening
prayers?
339
00:30:58,670 --> 00:31:01,240
The new minister suffers from terrible
migraines, you know.
340
00:31:02,820 --> 00:31:03,820
Prayers?
341
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
I've got feeding to do.
342
00:31:07,020 --> 00:31:08,960
The old minister had migraines too,
you know.
343
00:31:11,235 --> 00:31:12,795
An answer to the question will suffice.
344
00:31:14,950 --> 00:31:17,560
I think I'll stay behind and study for my
exam.
345
00:31:18,620 --> 00:31:19,620
Of course.
346
00:31:20,780 --> 00:31:22,940
Oh my, it'll be so good to have a doctor
in the family.
347
00:31:24,390 --> 00:31:26,310
A vet would be far more useful in this
household.
348
00:31:40,990 --> 00:31:41,990
Oh Lord.
349
00:31:43,850 --> 00:31:44,850
For...
350
00:31:45,450 --> 00:31:46,510
what we are about to...
351
00:31:47,530 --> 00:31:48,430
to receive.
352
00:31:48,431 --> 00:31:51,670
May the Lord make us...
353
00:31:52,260 --> 00:31:53,810
truly, truly thankful.
354
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
Amen!
355
00:32:10,880 --> 00:32:11,950
What do you think...
356
00:32:13,235 --> 00:32:15,590
about having a memorial service for Dad?
357
00:32:17,720 --> 00:32:19,050
You know, something where...
358
00:32:19,600 --> 00:32:22,450
everyone gathers to pay their respects and
say goodbye.
359
00:32:22,940 --> 00:32:24,190
Desert island survivors.
360
00:32:25,345 --> 00:32:26,345
They do exist.
361
00:32:27,420 --> 00:32:30,110
Mum, people can live off coconuts for a
very long time.
362
00:32:30,111 --> 00:32:31,570
I mean, ages.
363
00:32:33,210 --> 00:32:34,210
Forever, probably.
364
00:32:35,340 --> 00:32:37,830
Where is the nearest island with a good
supply of coconuts?
365
00:32:38,190 --> 00:32:39,190
Tenerife.
366
00:32:41,550 --> 00:32:42,730
So Dad has just been...
367
00:32:43,330 --> 00:32:44,510
hanging out in Tenerife?
368
00:32:44,710 --> 00:32:45,710
All lands of Roddy.
369
00:32:48,300 --> 00:32:49,300
Eat your soup.
370
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Shouldn't it be drink?
371
00:32:58,190 --> 00:32:59,190
We don't drink soup.
372
00:33:01,050 --> 00:33:02,050
We don't eat liquid.
373
00:33:03,590 --> 00:33:04,590
Right you are, don't do.
374
00:33:06,620 --> 00:33:07,620
Right you are.
375
00:33:26,830 --> 00:33:27,830
God...
376
00:33:31,875 --> 00:33:33,080
if you can hear me...
377
00:33:39,760 --> 00:33:41,440
show me some kind of sign...
378
00:33:46,690 --> 00:33:47,690
then I might...
379
00:33:48,040 --> 00:33:48,360
actually...
380
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
even consider...
381
00:33:49,980 --> 00:33:50,980
believing in you.
382
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
Deal?
383
00:33:58,520 --> 00:33:59,520
Deal.
384
00:34:07,980 --> 00:34:08,980
Oh!
385
00:34:09,640 --> 00:34:10,640
It's you.
386
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
Yes, it's me.
387
00:34:13,100 --> 00:34:14,100
Hi.
388
00:34:15,140 --> 00:34:16,821
Look... I'm not gonna
ask you out, okay?
389
00:34:18,280 --> 00:34:19,440
I've been thinking about you.
390
00:34:20,740 --> 00:34:22,500
I can't stop thinking about you and I...
391
00:34:22,960 --> 00:34:25,240
will probably think about you a bit too
much to be honest.
392
00:34:25,980 --> 00:34:28,960
I thought it was only right...
that I ask you before I...
393
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
think about you again.
394
00:34:32,440 --> 00:34:33,440
What?
395
00:34:35,600 --> 00:34:37,321
I just... thought I'd be polite.
396
00:34:37,860 --> 00:34:41,000
Do you want my permission so you can think
about me when you wank?
397
00:34:42,220 --> 00:34:43,220
Yes, please.
398
00:34:43,820 --> 00:34:44,820
Fuck off!
399
00:34:47,120 --> 00:34:48,380
Come on, Sash!
400
00:34:57,910 --> 00:34:59,630
Only if I can watch.
401
00:35:00,530 --> 00:35:01,530
If...
402
00:35:04,810 --> 00:35:07,951
I hear a sign...
thereof... but...
403
00:35:08,290 --> 00:35:10,071
I cannot tell...
when it's coming.
404
00:35:34,820 --> 00:35:35,820
Planet Earth.
405
00:35:36,280 --> 00:35:37,280
Planet Earth.
406
00:35:37,960 --> 00:35:38,680
Solo.
407
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
Sister.
408
00:35:41,580 --> 00:35:42,640
Looking away.
409
00:36:12,050 --> 00:36:13,050
Manganui.
410
00:36:15,690 --> 00:36:16,690
You sure?
411
00:36:17,350 --> 00:36:18,350
No.
412
00:36:18,430 --> 00:36:19,430
You'd be good.
413
00:36:20,050 --> 00:36:21,290
How can you tell?
414
00:36:21,990 --> 00:36:23,290
You're not afraid of danger.
415
00:36:25,630 --> 00:36:26,630
You should be.
416
00:36:26,690 --> 00:36:27,690
But you're not.
417
00:36:29,950 --> 00:36:31,490
He says I should be afraid.
418
00:36:34,990 --> 00:36:35,990
That...
419
00:36:38,310 --> 00:36:39,810
are men in the grey suits.
420
00:36:48,590 --> 00:36:49,590
Come
421
00:36:55,090 --> 00:36:55,410
on!
422
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
You'll miss the bus!
423
00:37:15,070 --> 00:37:17,550
What are you praying for?
424
00:37:18,090 --> 00:37:19,090
Hmm.
425
00:37:20,490 --> 00:37:21,530
Good exam results.
426
00:37:23,240 --> 00:37:24,370
Bit late for that, surf bum.
427
00:37:24,570 --> 00:37:26,010
I was praying for your exam results.
428
00:37:26,370 --> 00:37:27,370
Not mine.
429
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
Did you ask him yet?
430
00:37:34,810 --> 00:37:35,810
What?
431
00:37:36,390 --> 00:37:37,390
If he has...
432
00:37:38,890 --> 00:37:39,370
penis?
433
00:37:39,470 --> 00:37:40,470
No.
434
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
I don't.
435
00:39:16,070 --> 00:39:18,020
God does not have a penis!
436
00:39:23,010 --> 00:39:24,010
No!
437
00:39:42,780 --> 00:39:43,780
God
438
00:40:08,830 --> 00:40:08,830
does not have a penis!
439
00:40:08,831 --> 00:40:09,010
What?
440
00:40:09,070 --> 00:40:09,230
I'm so glad to see you!
441
00:40:09,290 --> 00:40:10,210
I've got a better idea.
442
00:40:10,211 --> 00:40:11,930
We're gonna have to mind ourใ.
443
00:40:13,350 --> 00:40:14,350
We've got to.
444
00:42:13,950 --> 00:42:14,950
Hi.
445
00:42:18,830 --> 00:42:19,830
Thanks.
446
00:42:24,530 --> 00:42:25,530
What's that?
447
00:42:28,540 --> 00:42:29,670
It's a wee thing for Willy.
448
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Do you miss Willy?
449
00:42:39,330 --> 00:42:40,330
Yes, of course.
450
00:42:43,520 --> 00:42:45,660
What do you miss most?
451
00:42:53,750 --> 00:42:57,210
I'm going to do a memorial service for
him.
452
00:42:57,270 --> 00:42:58,270
You should come.
453
00:43:00,310 --> 00:43:01,330
For his dad.
454
00:43:01,490 --> 00:43:02,590
I think it would help him.
455
00:43:06,530 --> 00:44:05,380
Are you Jesus?
456
00:44:05,940 --> 00:44:07,660
Yes, I am.
457
00:44:11,980 --> 00:44:13,060
Are you American?
458
00:44:13,440 --> 00:44:14,060
Oh, no.
459
00:44:14,340 --> 00:44:15,340
I'm Swiss.
460
00:44:15,580 --> 00:44:17,680
But I learned American at a young age.
461
00:44:20,360 --> 00:44:21,460
So cute.
462
00:44:21,700 --> 00:44:22,700
Amy.
463
00:44:25,840 --> 00:44:26,920
Can you speak Swiss?
464
00:44:27,240 --> 00:44:28,880
Nobody can speak Swiss.
465
00:44:30,580 --> 00:44:31,580
Why not?
466
00:44:32,800 --> 00:44:33,800
Dondo.
467
00:44:34,860 --> 00:44:36,080
He's out there, Dondo.
468
00:45:19,650 --> 00:45:23,410
To present the prizes today... Hello,
hello children.
469
00:45:23,650 --> 00:45:24,010
Hello.
470
00:45:24,545 --> 00:45:25,545
It's okay, I'm here.
471
00:45:25,610 --> 00:45:26,610
Okay.
472
00:45:26,830 --> 00:45:28,050
Let us pray.
473
00:45:35,080 --> 00:45:39,700
We also once lived in the lusts of our
flesh.
474
00:45:42,060 --> 00:45:45,580
We were by nature children of wrath.
475
00:45:47,970 --> 00:45:55,720
But God, being rich in mercy, he loved us.
476
00:45:58,360 --> 00:45:59,360
Amen.
477
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Amen.
478
00:46:03,000 --> 00:46:09,020
Oh, the praises.
479
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
The praises.
480
00:46:10,360 --> 00:46:10,720
The praises.
481
00:46:11,320 --> 00:46:12,380
Oh my gosh.
482
00:46:13,400 --> 00:46:14,400
Sass.
483
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
Sass.
484
00:46:17,200 --> 00:46:18,200
Sass.
485
00:46:30,040 --> 00:46:32,140
Wear your fucking shoes.
486
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
Present
487
00:46:40,480 --> 00:46:42,480
the final prize, Paddy.
488
00:46:44,850 --> 00:46:47,440
The overall prize this year
489
00:46:52,140 --> 00:46:53,250
for giving it their all.
490
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
For sheer graft.
491
00:46:56,585 --> 00:46:59,970
And I must say, my own personal favorite
member of the church.
492
00:47:02,010 --> 00:47:03,270
Let's just call it grit.
493
00:47:04,435 --> 00:47:05,435
The grit prize.
494
00:47:05,510 --> 00:47:09,170
Goes to... Dondo McKay.
495
00:47:09,590 --> 00:47:10,190
Dondo.
496
00:47:10,450 --> 00:47:11,450
Johnny Bynum.
497
00:47:11,490 --> 00:47:11,890
Me?
498
00:47:12,310 --> 00:47:12,910
Yes.
499
00:47:13,130 --> 00:47:13,590
You.
500
00:47:14,150 --> 00:47:15,470
Come on, up you come.
501
00:47:16,350 --> 00:47:17,730
He's been out in the wilderness.
502
00:47:18,150 --> 00:47:19,150
Yes, Dondo.
503
00:47:19,270 --> 00:47:20,590
And had a rough year.
504
00:47:21,330 --> 00:47:23,730
Now the st... stars are shining.
505
00:47:25,210 --> 00:47:29,110
I am stoked.
506
00:47:29,690 --> 00:47:30,430
Go on, laddie.
507
00:47:30,490 --> 00:47:31,490
Give a few words.
508
00:47:34,370 --> 00:47:35,170
Thank you.
509
00:47:35,250 --> 00:47:35,490
Thank you.
510
00:47:35,491 --> 00:47:35,490
Thank you.
511
00:47:36,350 --> 00:47:37,350
Thank you.
512
00:47:40,130 --> 00:47:43,270
I'd like to dedicate this to my dad.
513
00:47:44,390 --> 00:47:45,470
He's still out there.
514
00:47:46,170 --> 00:47:47,170
Somewhere.
515
00:47:47,990 --> 00:47:49,110
He still lives.
516
00:48:00,000 --> 00:48:04,640
And another thing I know is that he is
still alive.
517
00:48:05,760 --> 00:48:06,820
And he's coming back.
518
00:48:07,760 --> 00:48:08,780
He's on his way.
519
00:48:10,180 --> 00:48:11,520
I'm gonna bring him back.
520
00:48:11,780 --> 00:48:12,920
Yes, you are, Dondo.
521
00:48:13,100 --> 00:48:13,380
Hey, that's Kenny.
522
00:48:13,520 --> 00:48:13,960
Hey, that's Kenny.
523
00:48:13,980 --> 00:48:14,980
Kelly.
524
00:48:15,800 --> 00:48:20,020
And now our head girl will give a short
summing up of the year's highs and lows.
525
00:48:30,510 --> 00:48:32,310
I only have a question.
526
00:48:34,005 --> 00:48:38,010
Just one question for our beloved reverend
here.
527
00:48:38,870 --> 00:48:39,730
I would rather stick to the speech.
528
00:48:39,770 --> 00:48:40,930
It's a theological question.
529
00:48:41,230 --> 00:48:42,230
Oh?
530
00:48:42,390 --> 00:48:43,390
Wonderful.
531
00:48:43,630 --> 00:48:44,630
Yeah.
532
00:48:45,440 --> 00:48:46,790
Dondo and I discuss it...
533
00:48:47,430 --> 00:48:48,430
Dondo?
534
00:48:48,530 --> 00:48:49,530
...in depth.
535
00:48:58,490 --> 00:48:59,280
Does God have wings?
536
00:48:59,300 --> 00:49:00,300
Do you have a penis?
537
00:49:04,640 --> 00:49:06,460
Big stiffies for Jesus?
538
00:50:03,600 --> 00:50:39,340
Are you coming in?
539
00:50:44,040 --> 00:50:45,040
Cheer up.
540
00:50:45,880 --> 00:50:49,080
Shin, you're going to be shagging human
rights lawyers.
541
00:50:49,440 --> 00:50:50,740
In ski shallots.
542
00:50:51,780 --> 00:50:53,020
And I'll still be here.
543
00:50:53,021 --> 00:50:54,500
Up the doff.
544
00:50:54,540 --> 00:50:55,540
Married to...
545
00:50:56,020 --> 00:50:57,020
a man.
546
00:50:59,780 --> 00:51:01,260
I mean, what difference does it make?
547
00:51:01,360 --> 00:51:03,400
We'll be fat and have bad sex.
548
00:51:14,790 --> 00:51:15,790
Bless...
549
00:51:16,190 --> 00:51:18,170
this meal... and the...
550
00:51:18,370 --> 00:51:20,290
the animals and vegetables...
551
00:51:21,985 --> 00:51:23,610
that have been summoned forth...
552
00:51:24,130 --> 00:51:25,190
to be...
553
00:51:25,790 --> 00:51:26,790
eaten by...
554
00:51:26,970 --> 00:51:27,970
our mouse.
555
00:51:35,010 --> 00:51:36,350
It's okay, Donny.
556
00:51:44,550 --> 00:51:45,550
Amen.
557
00:51:48,370 --> 00:51:49,370
Amen.
558
00:51:54,980 --> 00:51:55,980
So...
559
00:51:56,130 --> 00:51:57,140
I've organised...
560
00:51:57,290 --> 00:51:59,141
a memorial... for tomorrow.
561
00:51:59,460 --> 00:52:00,040
Oh.
562
00:52:00,400 --> 00:52:01,400
Really?
563
00:52:01,560 --> 00:52:01,860
Yes.
564
00:52:02,080 --> 00:52:03,080
And you're coming.
565
00:52:03,340 --> 00:52:05,800
Well, I'm actually going off to find Dad.
566
00:52:06,120 --> 00:52:07,740
So you can cancel the memorial.
567
00:52:08,120 --> 00:52:10,160
We are doing a memorial tomorrow!
568
00:52:10,540 --> 00:52:11,540
End of story!
569
00:52:11,600 --> 00:52:13,000
Don't you bloody dare.
570
00:52:13,280 --> 00:52:14,280
Wrongo, wrongo.
571
00:52:31,040 --> 00:52:35,000
Don't you ever
572
00:52:42,900 --> 00:52:44,560
tell your mum you've got HIV.
573
00:52:44,561 --> 00:52:45,340
And don't you ever reveal
to your mum... who he is.
574
00:52:45,480 --> 00:52:45,820
Don't talk nonsense.
575
00:52:45,821 --> 00:53:02,650
who you've got HIV.
576
00:53:18,890 --> 00:53:20,290
Well, of course I will.
577
00:53:20,291 --> 00:53:21,531
I don't want to hear it anyway.
578
00:53:24,510 --> 00:53:25,510
How do you know?
579
00:53:33,580 --> 00:53:34,580
What's wrong?
580
00:53:42,690 --> 00:53:44,090
I don't want to go to Sexfordshire.
581
00:53:46,590 --> 00:53:52,440
I don't want to stay here either.
582
00:53:56,150 --> 00:53:57,390
I don't know what I want to do.
583
00:54:02,360 --> 00:54:03,470
Help me find my dad then.
584
00:56:20,820 --> 00:56:22,600
Your dad's not here.
585
00:56:56,980 --> 00:56:57,980
Who's that?
586
00:57:00,710 --> 00:57:02,460
Oi, I found it in the church.
587
00:57:04,980 --> 00:57:06,140
Nice tits.
588
00:57:06,520 --> 00:57:07,520
Who is she?
589
00:57:08,900 --> 00:57:09,900
Dunno.
590
00:57:13,600 --> 00:57:14,120
Norma.
591
00:57:14,360 --> 00:57:15,480
That's my mum's name.
592
00:57:21,670 --> 00:57:23,440
Yeah, she does kind of look like you.
593
00:57:23,820 --> 00:57:24,860
It is my mum.
594
00:57:28,770 --> 00:57:29,770
Where did you find it?
595
00:57:29,880 --> 00:57:32,260
It was up in the pulpit, inside the Bible.
596
00:57:43,350 --> 00:57:46,910
Did you ever... you know...
597
00:57:47,410 --> 00:57:48,410
What?
598
00:57:49,280 --> 00:57:51,650
Never directly,
like... It's weird.
599
00:57:51,651 --> 00:57:52,651
Don't tell me.
600
00:57:52,820 --> 00:57:55,130
Look, I only kept it because she looked
like you.
601
00:57:57,430 --> 00:57:58,430
What?
602
00:58:02,330 --> 00:58:02,810
Beautiful.
603
00:58:02,811 --> 00:58:03,811
Like you.
604
00:58:07,380 --> 00:58:08,880
But it was my mum, Dondo.
605
00:58:09,330 --> 00:58:11,000
Yeah, but I didn't know that.
606
00:58:11,745 --> 00:58:15,220
Look, surely better that it was her and
not someone completely unrelated.
607
00:58:16,960 --> 00:58:17,960
Thanks, I guess.
608
00:58:19,160 --> 00:58:20,160
Better and worse.
609
00:59:09,340 --> 00:59:10,740
Yeah.
610
01:00:15,850 --> 01:00:17,250
Let's head home.
611
01:00:37,400 --> 01:00:45,400
A little pause... and we are back.
612
01:01:26,790 --> 01:01:28,190
How is Tenerife?
613
01:02:00,040 --> 01:02:08,040
We are gathered here today in the presence
of God to honour the memory of a fine man,
614
01:02:09,270 --> 01:02:12,100
a wonderful man, Willie Mackay.
615
01:02:13,980 --> 01:02:14,980
Willie.
616
01:02:17,725 --> 01:02:19,400
We prayed for his return.
617
01:02:21,690 --> 01:02:25,280
We prayed and prayed and prayed,
but nothing came of it.
618
01:02:26,020 --> 01:02:27,020
Handsome devil, isn't he?
619
01:02:28,710 --> 01:02:32,860
Days became weeks, weeks became months.
620
01:02:34,570 --> 01:02:37,380
And now a year has passed with no return.
621
01:02:41,835 --> 01:02:45,980
The waves have stolen Willie from us.
622
01:02:48,710 --> 01:02:49,800
And now we must return.
623
01:02:49,801 --> 01:02:54,080
And now we must accept his watery grave.
624
01:02:57,100 --> 01:02:58,320
We will now hear from Dando.
625
01:03:00,540 --> 01:03:01,100
It's all right.
626
01:03:01,180 --> 01:03:01,420
Come on.
627
01:03:01,480 --> 01:03:02,480
Come with me.
628
01:03:10,910 --> 01:03:11,916
I want you to read a little bit.
629
01:03:11,940 --> 01:03:12,940
Come on.
630
01:03:13,180 --> 01:03:14,180
It's all right.
631
01:03:16,680 --> 01:03:17,680
Come on, boy.
632
01:03:37,220 --> 01:03:38,900
Those who go down to the sea,
633
01:03:42,840 --> 01:03:47,164
who do business on
great waters, they see the
634
01:03:47,165 --> 01:03:50,231
works of the Lord and
his wonders in the deep.
635
01:03:52,860 --> 01:03:54,850
For he commands and raises the stormy sea.
636
01:04:25,190 --> 01:04:28,270
They mount up to the heavens and they go
down again to the depths.
637
01:04:29,890 --> 01:04:31,510
Their soul melts because of trouble.
638
01:04:38,290 --> 01:04:43,850
They reel to and fro and stagger like a
drunken man and are at their wit's end.
639
01:04:44,310 --> 01:04:45,670
He still lives.
640
01:04:55,100 --> 01:04:56,100
Danny.
641
01:05:08,830 --> 01:05:10,760
And they cry out to the Lord in their
trouble.
642
01:05:13,500 --> 01:05:16,320
And he picks them out of their distresses.
643
01:05:16,340 --> 01:05:16,620
Amen.
644
01:05:17,000 --> 01:05:19,760
Tell them he still believes.
645
01:05:20,080 --> 01:05:21,080
Stop!
646
01:05:23,120 --> 01:05:24,120
Please.
647
01:05:25,540 --> 01:05:26,540
Danny.
648
01:05:30,210 --> 01:05:31,210
Please.
649
01:05:32,210 --> 01:05:33,310
I must go to them.
650
01:05:46,190 --> 01:05:47,190
Poor boy.
651
01:05:49,410 --> 01:05:50,810
Out there in the roaring ford.
652
01:05:50,811 --> 01:05:51,811
The voice of the Lord is.
653
01:05:52,110 --> 01:05:53,110
Come on!
654
01:05:55,530 --> 01:05:56,610
We must follow him.
655
01:05:57,070 --> 01:05:58,070
Come on!
656
01:05:58,290 --> 01:05:59,290
Get your coats!
657
01:06:00,350 --> 01:06:01,350
We'll go together!
658
01:06:01,790 --> 01:06:02,790
Come on!
659
01:06:46,450 --> 01:06:47,890
Don't serve for the Sabbath.
660
01:06:48,750 --> 01:06:49,610
Don't serve.
661
01:06:49,650 --> 01:06:50,650
You must leave.
662
01:06:53,390 --> 01:06:54,390
We
663
01:07:34,350 --> 01:07:39,310
must all appear before the judgment seat
of Christ, and pay attention to our deeds.
664
01:07:39,610 --> 01:07:40,830
I shall show them that I am God.
665
01:07:40,831 --> 01:07:42,031
Don't let him be put to death!
666
01:07:42,250 --> 01:07:43,350
Leave the seas!
667
01:08:29,270 --> 01:08:30,280
Children of wrath.
668
01:08:32,040 --> 01:08:42,540
Doing the desires of the
flesh and of the mind by nature.
669
01:08:50,450 --> 01:08:51,740
Being rich in mercy.
670
01:08:52,820 --> 01:08:57,730
He must return!
671
01:08:57,870 --> 01:08:58,990
Leave the seas!
672
01:08:59,510 --> 01:08:59,970
Donny!
673
01:09:00,050 --> 01:09:01,050
Hold it!
674
01:09:14,450 --> 01:09:15,450
Put the
675
01:09:31,820 --> 01:09:32,580
knife down, Donny.
676
01:09:32,720 --> 01:09:33,840
The wages of sin is death!
677
01:11:57,190 --> 01:11:58,190
He's been taken.
678
01:11:58,750 --> 01:11:59,750
No.
679
01:12:04,040 --> 01:12:05,100
He's been taken.
680
01:13:21,020 --> 01:13:21,700
Come on.
681
01:13:21,760 --> 01:13:22,460
Come on.
682
01:13:22,780 --> 01:13:23,780
Come on.
683
01:13:34,060 --> 01:13:35,260
What should I do?
684
01:13:38,200 --> 01:13:40,380
Don't let it go.
685
01:13:44,860 --> 01:13:45,860
No.
686
01:13:52,280 --> 01:13:53,280
Please.
687
01:13:56,320 --> 01:13:56,760
Not now.
688
01:13:56,761 --> 01:13:57,060
You're OK.
689
01:13:57,280 --> 01:13:57,500
You're OK.
690
01:13:57,680 --> 01:13:58,680
Oh.
691
01:13:59,060 --> 01:14:00,060
Oh my God.
692
01:14:00,100 --> 01:14:00,940
You're OK.
693
01:14:01,100 --> 01:14:01,360
You're OK.
694
01:14:01,361 --> 01:14:01,600
No, what?
695
01:14:01,601 --> 01:14:01,860
You're OK.
696
01:14:02,160 --> 01:14:02,600
What happened?
697
01:14:02,601 --> 01:14:02,740
You're OK.
698
01:14:03,020 --> 01:14:04,020
No.
699
01:14:11,080 --> 01:14:12,140
Are you okay?
700
01:14:12,340 --> 01:14:13,340
Are you okay?
701
01:16:01,420 --> 01:16:02,740
So where are you going to go now?
702
01:16:04,380 --> 01:16:05,380
I don't know.
703
01:16:08,920 --> 01:16:09,920
Somewhere.
704
01:16:11,200 --> 01:16:12,200
Out there.
705
01:16:18,965 --> 01:16:22,710
Thanks for saving my life, by the way.
706
01:16:22,711 --> 01:16:23,711
You're welcome.
707
01:16:25,250 --> 01:16:26,250
There was nothing.
708
01:18:42,740 --> 01:18:50,740
Let it go, let it go now It's okay It's
okay Let
709
01:18:54,700 --> 01:18:56,700
it come, let it take
710
01:18:59,900 --> 01:19:00,900
Thoughts away
711
01:19:30,780 --> 01:19:37,620
Let it go, let it go now It's okay
712
01:19:43,490 --> 01:19:49,810
Let it come, let it take all Thoughts away
713
01:22:49,980 --> 01:22:51,180
Let it go, let it take all
42939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.