All language subtitles for Shelter.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:31,194 --> 00:02:33,196 Okay. Mind your fingers. 4 00:02:38,636 --> 00:02:39,942 Just like before, now. 5 00:05:20,189 --> 00:05:21,495 What you looking at? 6 00:05:31,418 --> 00:05:33,071 What are we gonna do today? 7 00:05:34,595 --> 00:05:37,206 Make yourself useful, and give it some thought. 8 00:06:10,761 --> 00:06:11,936 Checkmate. 9 00:07:27,403 --> 00:07:28,186 Okay. 10 00:07:50,295 --> 00:07:52,297 Leave the crate and come straight back. 11 00:07:52,341 --> 00:07:54,561 The weather looks like it's picking up. 12 00:08:47,788 --> 00:08:49,441 Don't come up here again. 13 00:08:57,798 --> 00:08:59,843 Most people just say thank you. 14 00:09:03,804 --> 00:09:06,633 It's very important that you listen. 15 00:09:08,025 --> 00:09:09,679 Don't ever come up here again. 16 00:09:10,071 --> 00:09:11,594 You know, me and my uncle come up here 17 00:09:11,638 --> 00:09:13,901 week after week, bringing you supplies, 18 00:09:13,944 --> 00:09:16,381 and yet you never even come down to greet us. 19 00:09:18,035 --> 00:09:18,949 Why is that? 20 00:09:31,571 --> 00:09:33,181 I'm not afraid of you! 21 00:10:03,907 --> 00:10:05,735 Message to all vessels. 22 00:10:05,779 --> 00:10:09,217 Gale force winds are in serious effect across the coast. 23 00:10:15,919 --> 00:10:17,268 Jessie, come on! 24 00:10:20,620 --> 00:10:23,927 New storm formed now heading towards the Hebrides. 25 00:10:34,242 --> 00:10:35,504 Don't give me that look. 26 00:10:39,639 --> 00:10:40,465 Jessie! 27 00:10:42,946 --> 00:10:44,078 Come on! 28 00:10:49,213 --> 00:10:50,345 Papa! 29 00:10:51,694 --> 00:10:53,043 Come on! 30 00:10:59,136 --> 00:11:00,572 Urgh! 31 00:11:04,533 --> 00:11:05,621 Jessie! 32 00:11:06,100 --> 00:11:07,536 Uh argh! 33 00:14:25,690 --> 00:14:27,170 Where's my uncle? 34 00:14:31,261 --> 00:14:33,002 Where's my uncle?! 35 00:14:40,270 --> 00:14:41,663 He's dead. 36 00:14:48,539 --> 00:14:49,801 The trawler went down. 37 00:14:51,020 --> 00:14:52,282 He was trapped. 38 00:15:52,647 --> 00:15:54,127 Agh! 39 00:16:08,968 --> 00:16:09,881 Agh! 40 00:16:13,755 --> 00:16:15,539 We need to get the swelling down. 41 00:16:42,958 --> 00:16:45,395 Why haven't you called anyone about what happened? 42 00:16:46,570 --> 00:16:48,007 Not even the police? 43 00:16:50,835 --> 00:16:52,663 Who else knows we're here? 44 00:16:54,926 --> 00:16:56,015 No one? 45 00:16:57,103 --> 00:16:58,365 Just rest. 46 00:17:05,546 --> 00:17:06,938 47 00:17:30,527 --> 00:17:33,878 You have to take me back. You can't just keep me here. 48 00:17:34,444 --> 00:17:38,013 I I mean, I I don't even understand why you're here. 49 00:17:38,057 --> 00:17:39,580 My uncle told me that this lighthouse 50 00:17:39,623 --> 00:17:41,103 hasn't been working in years. 51 00:17:41,147 --> 00:17:43,801 Yet you never leave here. Why? 52 00:17:49,024 --> 00:17:51,461 My family will be looking for me. 53 00:17:54,682 --> 00:17:56,205 You don't have a family. 54 00:17:59,426 --> 00:18:01,645 Your mother died a few years back. 55 00:18:03,125 --> 00:18:04,822 Never knew your father. 56 00:18:06,085 --> 00:18:08,652 Your uncle's taken care of you ever since. 57 00:18:09,131 --> 00:18:11,090 Because there was no one else. 58 00:18:13,353 --> 00:18:14,789 How do you know that? 59 00:18:16,269 --> 00:18:18,097 Well, someone will come looking. 60 00:18:20,316 --> 00:18:21,535 Will they? 61 00:18:24,103 --> 00:18:25,930 There's nothing here for anyone. 62 00:21:10,312 --> 00:21:11,879 It's just a dream. 63 00:21:14,708 --> 00:21:16,100 It's just a dream. 64 00:21:22,759 --> 00:21:24,195 I know you're scared. 65 00:21:25,849 --> 00:21:27,329 And in a lot of pain. 66 00:21:32,943 --> 00:21:34,554 When you use a weapon, 67 00:21:36,686 --> 00:21:38,949 you never operate from fear. 68 00:21:42,301 --> 00:21:45,042 Always balance your emotions. 69 00:21:45,086 --> 00:21:46,348 Keep your wits. 70 00:21:48,219 --> 00:21:49,960 Hold it like this. 71 00:21:52,267 --> 00:21:54,748 Your thumb up against the hilt. 72 00:21:55,531 --> 00:21:57,054 Tight in the palm. 73 00:21:58,142 --> 00:21:59,274 Hold it up. 74 00:22:03,060 --> 00:22:04,192 Good. 75 00:22:04,235 --> 00:22:05,585 That's a strong grip. 76 00:22:06,847 --> 00:22:07,935 Good. 77 00:22:10,067 --> 00:22:11,634 I'm gonna look at your ankle. 78 00:23:01,380 --> 00:23:02,946 Come on. 79 00:24:34,603 --> 00:24:37,084 How did you know my uncle? 80 00:24:37,127 --> 00:24:38,564 We served together. 81 00:24:39,390 --> 00:24:40,914 In the Royal Marines. 82 00:24:43,569 --> 00:24:45,309 He never told me your name. 83 00:24:46,963 --> 00:24:48,225 What is it? 84 00:24:49,705 --> 00:24:51,925 Would it make a difference if you knew it? 85 00:24:52,969 --> 00:24:55,232 Well, I'd at least know what to call you. 86 00:24:59,149 --> 00:25:00,934 We're doing okay so far. 87 00:25:04,633 --> 00:25:06,505 Well, at least tell me your dog's name, then. 88 00:25:09,203 --> 00:25:10,639 He doesn't have one. 89 00:25:11,379 --> 00:25:12,380 What? 90 00:25:12,423 --> 00:25:14,861 That's crazy. 91 00:25:14,904 --> 00:25:16,515 Your dog doesn't even have a name? 92 00:25:19,735 --> 00:25:20,867 Well 93 00:25:20,910 --> 00:25:22,912 I'm going to call him 94 00:25:25,001 --> 00:25:26,089 Jack. 95 00:25:26,133 --> 00:25:28,657 Right, Jack? Come. Hey. 96 00:25:31,051 --> 00:25:32,313 Jack. 97 00:25:32,356 --> 00:25:34,097 He likes the name Jack. 98 00:25:35,708 --> 00:25:36,926 Jack. 99 00:25:44,412 --> 00:25:48,068 Black Queen to F2. 100 00:25:49,939 --> 00:25:51,114 Check. 101 00:25:54,814 --> 00:25:57,251 You didn't tell me you could play chess. 102 00:25:57,294 --> 00:25:58,426 You never asked. 103 00:26:01,124 --> 00:26:03,474 Looks like I've got myself a worthy opponent. 104 00:26:03,518 --> 00:26:04,737 105 00:26:18,359 --> 00:26:19,839 It's infected. 106 00:26:21,536 --> 00:26:23,973 Can't we just go to a hospital? No. 107 00:26:26,236 --> 00:26:27,107 No. 108 00:26:31,415 --> 00:26:33,417 I'll get what's needed. 109 00:28:54,907 --> 00:28:56,647 Ten years ago, the Prime Minister 110 00:28:56,691 --> 00:28:58,693 assured this committee and the nation 111 00:28:59,389 --> 00:29:01,130 that her government, I quote 112 00:29:01,522 --> 00:29:04,003 Was not and would not ever collect data 113 00:29:04,046 --> 00:29:06,048 on British citizens. 114 00:29:06,092 --> 00:29:09,922 And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers, 115 00:29:09,965 --> 00:29:12,315 we have now learned that not only has MI6 116 00:29:12,359 --> 00:29:15,884 been systematically harvesting the personal information, 117 00:29:15,928 --> 00:29:18,495 calls, emails, and voting patterns 118 00:29:18,539 --> 00:29:20,236 of the British population, 119 00:29:20,280 --> 00:29:24,675 but has been doing so in order to create an intelligence 120 00:29:24,719 --> 00:29:26,373 supersystem. 121 00:29:26,677 --> 00:29:28,592 An advanced surveillance network 122 00:29:28,636 --> 00:29:32,161 called Total Human Engagement Analytics, 123 00:29:32,205 --> 00:29:34,729 or more affectionately, THEA. 124 00:29:35,904 --> 00:29:37,906 Some of the details are, of course, classified. 125 00:29:37,950 --> 00:29:40,735 The essence of THEA is to make betterinformed decisions, 126 00:29:40,779 --> 00:29:43,520 to anticipate threats more effectively. 127 00:29:44,043 --> 00:29:47,786 What you've been doing is unlawfully invading the life 128 00:29:47,829 --> 00:29:49,918 of every person in this country. 129 00:29:49,962 --> 00:29:52,486 If they're innocent, they have nothing to hide. 130 00:29:52,529 --> 00:29:54,140 Since THEA went online, 131 00:29:54,183 --> 00:29:59,014 MI6 have intercepted threats at a rate never before imagined. 132 00:29:59,058 --> 00:30:01,190 Perhaps you could simply say thank you. 133 00:30:02,801 --> 00:30:05,978 Let me be clear on how this ends. 134 00:30:06,674 --> 00:30:09,808 With you and Prime Minister Fordham under investigation, 135 00:30:09,851 --> 00:30:12,114 and THEA dismantled. 136 00:30:12,854 --> 00:30:15,857 Haneron was grandstanding, Prime Minister. 137 00:30:16,945 --> 00:30:18,773 We both know the whole thing's a circus, 138 00:30:18,817 --> 00:30:20,993 just without the entertainment value. 139 00:30:21,036 --> 00:30:23,865 Haneron is gaining traction in this election. 140 00:30:23,909 --> 00:30:25,736 And this leak 141 00:30:26,433 --> 00:30:28,522 it's a national embarrassment. 142 00:30:29,218 --> 00:30:31,220 We're gonna have to steady the ship. 143 00:30:33,570 --> 00:30:35,790 You need a sacrificial lamb. 144 00:30:36,617 --> 00:30:37,879 Let's face it, Stephen. 145 00:30:37,923 --> 00:30:39,620 You're probably the best spymaster 146 00:30:39,663 --> 00:30:41,013 this country has ever produced. 147 00:30:41,056 --> 00:30:44,668 But you are a hopeless bureaucrat. 148 00:30:45,147 --> 00:30:47,933 We all have our shortcomings, Prime Minister. 149 00:30:53,329 --> 00:30:56,071 The tape's stopped. 150 00:30:56,115 --> 00:30:58,204 It's just the two of us now. 151 00:30:59,814 --> 00:31:02,295 I think this could be a blessing. 152 00:31:02,338 --> 00:31:03,557 Really? 153 00:31:04,036 --> 00:31:06,908 To get you back into the shadows where you belong. 154 00:31:08,344 --> 00:31:10,477 Could be our little secret. 155 00:31:11,304 --> 00:31:13,045 Indeed, ma'am. 156 00:31:14,437 --> 00:31:16,526 Roberta Frost, your number two, 157 00:31:16,570 --> 00:31:18,789 she'll take over as head of MI6 158 00:31:18,833 --> 00:31:20,356 as an interim appointment, 159 00:31:20,400 --> 00:31:21,792 and then after the election, 160 00:31:21,836 --> 00:31:24,143 I'll appoint somebody more appropriate. 161 00:31:24,491 --> 00:31:26,232 Roberta's a good choice. 162 00:31:26,275 --> 00:31:30,192 She's a good team player. And we don't want any outsiders. 163 00:31:30,236 --> 00:31:31,759 Exactly. 164 00:31:32,673 --> 00:31:34,501 Enjoy your retirement. 165 00:31:35,023 --> 00:31:36,677 Thank you, Prime Minister. 166 00:31:47,383 --> 00:31:48,776 How old is she? 167 00:31:50,691 --> 00:31:51,997 About there. 168 00:31:55,348 --> 00:31:57,437 like I said we were supposed to go in the first place, 169 00:31:57,480 --> 00:31:58,960 but I thought we were gonna go bowling instead. 170 00:31:59,004 --> 00:32:00,005 That's a bit more fun, no? 171 00:32:00,048 --> 00:32:00,962 We always go 172 00:32:10,102 --> 00:32:12,539 like I said we were supposed to go in the first place, 173 00:32:12,582 --> 00:32:13,801 but I thought we were gonna go bowling instead. 174 00:32:13,844 --> 00:32:15,150 That's a bit more fun, no? 175 00:32:27,946 --> 00:32:29,512 High priority THEA alert. 176 00:32:30,209 --> 00:32:31,819 We have a retinal match. 177 00:32:33,255 --> 00:32:34,909 Timur Tchermoev. 178 00:32:34,953 --> 00:32:36,955 He's a highvalue target, wanted for the bombing 179 00:32:36,998 --> 00:32:39,566 of our embassy in Algeria. 180 00:32:41,089 --> 00:32:43,222 His file is filled with similar atrocities. 181 00:32:43,265 --> 00:32:44,353 Location? 182 00:32:44,397 --> 00:32:46,529 Stornoway. Outer Hebrides, Scotland. 183 00:32:46,921 --> 00:32:48,967 Repositioning satellites now. 184 00:32:50,011 --> 00:32:51,665 Who's our nearest assault team? 185 00:32:53,188 --> 00:32:54,711 Alpha. 186 00:32:54,755 --> 00:32:56,061 Send them. 187 00:33:00,021 --> 00:33:01,414 Okay. 188 00:33:02,241 --> 00:33:04,765 Let the medicine do its work. 189 00:33:04,808 --> 00:33:06,593 That should be as good as new. 190 00:33:09,030 --> 00:33:11,293 Thank you for the sweets, by the way. 191 00:33:18,431 --> 00:33:19,649 I got these. 192 00:33:20,476 --> 00:33:23,392 I hope they're okay. It's the best I could do. 193 00:33:41,758 --> 00:33:43,195 I like them. 194 00:33:45,197 --> 00:33:46,502 Thank you. 195 00:33:48,330 --> 00:33:49,723 You're welcome. 196 00:34:05,695 --> 00:34:06,870 Mm. 197 00:34:08,916 --> 00:34:10,613 Smells good. 198 00:34:19,405 --> 00:34:22,669 So much better than porridge. 199 00:34:22,712 --> 00:34:25,628 That, young lady, is a matter of opinion. 200 00:34:38,380 --> 00:34:39,599 What? 201 00:35:20,030 --> 00:35:21,423 What's happening? 202 00:35:23,164 --> 00:35:24,600 Get in the bathroom. 203 00:35:24,644 --> 00:35:25,819 Lock the door. 204 00:35:25,862 --> 00:35:27,125 Don't make a sound. 205 00:35:27,168 --> 00:35:29,083 Don't come out until I come for you. 206 00:35:30,737 --> 00:35:32,130 Do it, Jessie. 207 00:35:38,919 --> 00:35:40,268 Stay. 208 00:36:13,345 --> 00:36:16,435 Weapons free. Kill target on sight. 209 00:36:33,539 --> 00:36:36,150 Agh 210 00:36:36,194 --> 00:36:39,371 Argh 211 00:36:41,155 --> 00:36:42,504 Find this fucker. 212 00:37:12,186 --> 00:37:13,753 Spread out. Box him in. 213 00:38:41,014 --> 00:38:42,407 Drop it! Jesus Christ! 214 00:38:45,453 --> 00:38:48,108 I've found the girl. Extracting her now. 215 00:38:50,110 --> 00:38:51,459 Jack! 216 00:39:00,250 --> 00:39:02,165 Argh! 217 00:39:26,320 --> 00:39:28,278 Aaargh! Argh! 218 00:39:42,989 --> 00:39:44,033 Let me go! 219 00:39:48,516 --> 00:39:50,562 Argh! 220 00:40:10,973 --> 00:40:12,584 Who is that? Who? 221 00:40:16,414 --> 00:40:18,111 Who who are these guys? 222 00:40:29,557 --> 00:40:31,037 Who yeah, who are? 223 00:40:31,080 --> 00:40:32,647 I need you to wait here. 224 00:40:32,691 --> 00:40:34,127 Nothing's gonna happen. 225 00:40:34,519 --> 00:40:35,824 I'm coming right back. 226 00:40:37,347 --> 00:40:39,045 But but where are you going? 227 00:41:15,342 --> 00:41:16,952 Sorry, old boy. 228 00:41:37,538 --> 00:41:40,498 I'm off the reservation. With baggage. 229 00:41:42,369 --> 00:41:43,979 Okay, I'll be there. 230 00:41:51,552 --> 00:41:53,423 It's time to leave. 231 00:41:53,467 --> 00:41:55,904 But wwhat about Jack? 232 00:41:55,948 --> 00:41:57,210 Come on. 233 00:41:57,253 --> 00:41:59,299 Wha what? What? 234 00:42:00,126 --> 00:42:01,519 Jack? No, no! 235 00:42:03,651 --> 00:42:04,870 Jack? 236 00:42:07,176 --> 00:42:09,004 Come on, we need to leave. 237 00:42:25,368 --> 00:42:26,892 Alpha team, come in. 238 00:42:29,851 --> 00:42:31,026 They're all gone. 239 00:42:32,201 --> 00:42:34,116 Who the hell is this guy? 240 00:42:34,160 --> 00:42:35,814 Whoever he is, he's not Tchermoev. 241 00:42:37,642 --> 00:42:39,644 Who's our nearest tierone asset? 242 00:42:42,908 --> 00:42:43,996 Workman. 243 00:42:46,172 --> 00:42:47,652 Activate him. 244 00:42:48,087 --> 00:42:51,133 And notify all QRF teams in the region to be on standby. 245 00:42:52,352 --> 00:42:54,310 Find out who that girl is. 246 00:43:30,433 --> 00:43:31,739 Come on! 247 00:43:38,485 --> 00:43:40,487 You're hurt! I'll be fine. 248 00:43:40,530 --> 00:43:42,141 But but you're bleeding. 249 00:43:42,924 --> 00:43:43,882 Come on. 250 00:43:59,332 --> 00:44:01,160 Stay behind me. 251 00:44:09,124 --> 00:44:11,605 I need to check something. Wait here. 252 00:44:25,271 --> 00:44:26,838 I need to go inside. 253 00:44:26,881 --> 00:44:28,230 Get the keys. 254 00:44:28,274 --> 00:44:30,015 You mean steal them? 255 00:44:30,058 --> 00:44:32,582 Hey, I need you to wait here. 256 00:44:34,889 --> 00:44:36,325 Ever use a gun? 257 00:44:37,239 --> 00:44:39,720 I shot squirrels with my uncle's air rifle. 258 00:44:39,764 --> 00:44:41,635 Good enough. Hold this. 259 00:44:41,983 --> 00:44:44,203 One hand there, and one there. 260 00:44:44,246 --> 00:44:45,900 Hold it tight against your body. 261 00:44:45,944 --> 00:44:47,772 Keep the barrel pointed to the dirt. 262 00:44:47,815 --> 00:44:49,512 Keep your finger off the trigger. 263 00:44:49,556 --> 00:44:50,775 It's sensitive. 264 00:44:51,732 --> 00:44:53,603 Get your back against the fence. 265 00:46:02,368 --> 00:46:03,543 Hey, hey. 266 00:46:04,587 --> 00:46:05,980 That's as far as you go. 267 00:46:10,202 --> 00:46:11,638 Put it down. 268 00:46:15,773 --> 00:46:16,730 Please. 269 00:46:18,514 --> 00:46:20,386 Whoa! 270 00:46:20,429 --> 00:46:23,824 Let's let's go slow, hey? 271 00:46:25,043 --> 00:46:28,176 He's hurt. Can you help him? 272 00:46:36,010 --> 00:46:37,533 What am I looking at? 273 00:46:37,577 --> 00:46:40,406 Timur Tchermoev. His profile's been altered. 274 00:46:40,449 --> 00:46:41,711 See here? 275 00:46:42,408 --> 00:46:44,976 The code's been manipulated to hide someone else. 276 00:46:45,454 --> 00:46:48,240 So, when a camera captures the real person 277 00:46:48,283 --> 00:46:49,415 Mmhmm. 278 00:46:49,458 --> 00:46:51,417 it misidentifies him as Tchermoev. 279 00:46:51,809 --> 00:46:53,549 It's very sophisticated stuff. 280 00:46:53,898 --> 00:46:55,987 Whoever did this used selfdeleting code. 281 00:47:01,296 --> 00:47:02,645 That's our guy. 282 00:47:03,298 --> 00:47:05,213 Michael Mason. 283 00:47:05,257 --> 00:47:06,736 He's one of ours? 284 00:47:06,780 --> 00:47:08,042 Yeah. 285 00:47:08,434 --> 00:47:10,131 But there aren't many details. 286 00:47:10,523 --> 00:47:12,394 He he was orphaned. 287 00:47:12,438 --> 00:47:14,396 Former SBS operator. 288 00:47:14,744 --> 00:47:16,616 K.I.A. ten years ago. 289 00:47:16,659 --> 00:47:17,835 Apparently not. 290 00:47:19,532 --> 00:47:22,796 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 291 00:47:22,840 --> 00:47:24,537 I don't know. 292 00:47:24,580 --> 00:47:25,930 Whoa. 293 00:47:26,278 --> 00:47:29,585 I I just tried to access his mission logs from Poole, 294 00:47:29,629 --> 00:47:31,587 and I got this. 295 00:47:36,070 --> 00:47:38,290 Okay, keep digging. 296 00:47:38,333 --> 00:47:40,031 There's a man and a girl in our house. 297 00:47:40,074 --> 00:47:42,468 Oh, the ops room just intercepted a 999 call 298 00:47:42,511 --> 00:47:45,645 from a farm in Scotland, matching Mason and our girl. 299 00:47:45,688 --> 00:47:48,343 Call the ops room. Let them know I'm on my way. 300 00:47:49,040 --> 00:47:51,085 We're all good, sir. Thank you, Ross. 301 00:48:13,238 --> 00:48:14,761 Shit. 302 00:48:20,071 --> 00:48:22,551 They have guns. Please help. 303 00:48:22,595 --> 00:48:24,118 They're holding my father. 304 00:48:24,162 --> 00:48:25,641 Our target is not who we thought. 305 00:48:25,685 --> 00:48:27,034 His name is Michael Mason. 306 00:48:27,078 --> 00:48:28,644 I want him caught and brought in for questioning. 307 00:48:28,688 --> 00:48:30,429 Where's my asset? Workman's en route. 308 00:48:30,472 --> 00:48:31,778 Please, please help. 309 00:48:33,432 --> 00:48:35,129 Workman. 310 00:48:35,173 --> 00:48:36,391 Good. 311 00:49:15,648 --> 00:49:17,258 Fuck you, Mason. 312 00:49:22,176 --> 00:49:24,483 I'm I'm not sure how good this will hold. 313 00:49:25,788 --> 00:49:27,790 I've only stitched goats and sheep. 314 00:49:27,834 --> 00:49:29,140 I'm sure it's good. 315 00:49:29,183 --> 00:49:30,750 Thanks. 316 00:49:30,793 --> 00:49:32,317 We'll get out of your hair. Okay. 317 00:49:39,498 --> 00:49:41,021 I'm gonna need your truck. 318 00:49:42,283 --> 00:49:43,806 Keys are by the front door. 319 00:49:44,677 --> 00:49:46,548 Go grab them, start it up. 320 00:49:46,896 --> 00:49:48,724 I don't want you to hurt them. 321 00:49:49,856 --> 00:49:52,337 I'm not gonna hurt them. Okay? 322 00:49:55,340 --> 00:49:56,558 Where's your son? 323 00:49:57,646 --> 00:49:58,691 Callum! 324 00:50:00,867 --> 00:50:01,999 Callum! 325 00:50:09,397 --> 00:50:11,269 Did you just go do something? 326 00:50:14,837 --> 00:50:16,013 Callum? 327 00:50:17,057 --> 00:50:18,580 I called the police. 328 00:50:25,587 --> 00:50:26,936 Let's move. 329 00:50:28,025 --> 00:50:29,156 Come. 330 00:50:29,200 --> 00:50:30,897 Sit there. Don't move. 331 00:50:38,252 --> 00:50:39,558 Local authorities are responding 332 00:50:39,601 --> 00:50:41,516 to a home invasion at the farm. 333 00:50:41,560 --> 00:50:43,170 Well, tell them not to engage. 334 00:50:43,518 --> 00:50:44,911 Hold a perimeter. 335 00:50:45,303 --> 00:50:48,480 Do not engage. I repeat do not engage! 336 00:50:48,523 --> 00:50:50,003 We have personnel en route. 337 00:50:52,527 --> 00:50:54,529 Police! Are they going to arrest you? 338 00:50:54,573 --> 00:50:56,618 It's not the police I'm worried about. 339 00:50:57,315 --> 00:50:59,534 This way. Go, go, go. 340 00:50:59,578 --> 00:51:01,667 Hey, hey, wait. Don't open the door! 341 00:51:02,059 --> 00:51:03,364 I live here 342 00:51:13,200 --> 00:51:14,723 Find out where those shots came from! 343 00:51:16,682 --> 00:51:17,726 I'm sorry. 344 00:51:17,770 --> 00:51:19,337 You need to stay here. 345 00:51:20,338 --> 00:51:21,513 Come on. 346 00:51:23,428 --> 00:51:24,559 He's inside! 347 00:51:24,603 --> 00:51:25,647 Police! 348 00:51:28,041 --> 00:51:28,868 Argh! 349 00:51:28,911 --> 00:51:30,087 Put the weapon down! 350 00:51:31,958 --> 00:51:34,395 Drop the weapon! 351 00:51:35,788 --> 00:51:37,442 Agh! Argh! Ugh! Urgh 352 00:51:41,533 --> 00:51:42,925 Come on. 353 00:51:43,404 --> 00:51:44,710 Huh, uh! 354 00:51:55,938 --> 00:51:57,201 Hey, police. Stop! 355 00:51:57,244 --> 00:51:59,594 Aargh! Drop the weapon! 356 00:52:00,943 --> 00:52:02,684 One to echo. We have multiple men down. 357 00:52:06,688 --> 00:52:07,950 They're rolling out. 358 00:52:07,994 --> 00:52:09,082 Hold your ground 359 00:52:09,126 --> 00:52:10,170 Get in the back. Keep your head down. 360 00:52:10,214 --> 00:52:11,563 Get on Mason! 361 00:52:12,303 --> 00:52:13,608 Patch me through to Workman! 362 00:52:15,654 --> 00:52:17,221 He's turned off his comms. 363 00:52:17,264 --> 00:52:18,744 What the fuck is going on? 364 00:52:19,745 --> 00:52:21,225 Stay down and hold on. 365 00:52:33,454 --> 00:52:35,935 Bravo twoone, we need backup immediately! 366 00:54:04,545 --> 00:54:05,851 Ah! Uh 367 00:54:18,255 --> 00:54:19,647 Agh! 368 00:54:44,629 --> 00:54:45,499 Ugh! 369 00:55:42,251 --> 00:55:43,557 We're switching cars. 370 00:55:44,123 --> 00:55:45,080 Let's go. 371 00:56:17,765 --> 00:56:19,158 Excuse me. 372 00:56:19,201 --> 00:56:20,507 Are you okay? 373 00:56:27,558 --> 00:56:29,777 Sir, stand still 374 00:56:54,106 --> 00:56:55,324 Hello, Roberta. 375 00:56:55,368 --> 00:56:57,631 You calling to rub salt in the wound? 376 00:56:58,066 --> 00:56:59,198 Hardly, sir. 377 00:56:59,590 --> 00:57:01,026 For what it's worth, I think the Prime Minister 378 00:57:01,069 --> 00:57:03,115 sacking you was a grave misstep. 379 00:57:03,158 --> 00:57:04,856 Flattery will get you everywhere. 380 00:57:05,247 --> 00:57:06,553 How can I help you? 381 00:57:07,119 --> 00:57:10,252 Does the name Michael Mason ring any bells? 382 00:57:14,343 --> 00:57:15,954 Where did you hear that name? 383 00:57:16,389 --> 00:57:18,478 He took down a full assault team 384 00:57:19,131 --> 00:57:20,175 alone. 385 00:57:22,134 --> 00:57:25,267 What I'm about to say doesn't exist 386 00:57:25,311 --> 00:57:27,531 outside of this conversation. 387 00:57:29,010 --> 00:57:31,970 Years ago, we ran an offbook program 388 00:57:32,013 --> 00:57:35,843 of elite operatives called Black Kites. 389 00:57:35,887 --> 00:57:39,891 Operatives untethered from MI6's oversight. 390 00:57:39,934 --> 00:57:41,501 And Mason was one of them. 391 00:57:41,545 --> 00:57:43,938 Yeah. He was one of the first. 392 00:57:43,982 --> 00:57:48,639 He was a prodigy. He became our gold standard. 393 00:57:49,291 --> 00:57:50,423 Then what happened? 394 00:57:50,728 --> 00:57:52,033 He was sent to eliminate 395 00:57:52,077 --> 00:57:53,600 a foreign intelligence officer. 396 00:57:53,644 --> 00:57:55,515 Instead, he spared the target, 397 00:57:55,559 --> 00:57:58,779 falsified his report, and then disappeared. 398 00:57:58,823 --> 00:58:00,346 Why would he defy orders? 399 00:58:01,216 --> 00:58:03,001 We think he was turned. 400 00:58:03,349 --> 00:58:06,004 I'm sure for a king's ransom. 401 00:58:06,570 --> 00:58:09,834 You need to understand something. 402 00:58:11,139 --> 00:58:13,838 Mason isn't just an assassin. 403 00:58:13,881 --> 00:58:16,188 He's a precision instrument. 404 00:58:16,231 --> 00:58:18,364 There's no stopping him. 405 00:58:18,407 --> 00:58:22,368 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 406 00:58:22,890 --> 00:58:24,849 Michael Mason unfortunately 407 00:58:24,892 --> 00:58:28,940 has become a cancer on all that we stand for. 408 00:58:32,596 --> 00:58:33,771 Yes, sir. 409 00:58:48,960 --> 00:58:51,223 Ready to put your trade craft to the test? 410 00:58:54,705 --> 00:58:56,576 Am I gonna get fired for this? 411 00:58:57,751 --> 00:58:59,013 Not unless I do. 412 00:59:02,843 --> 00:59:05,977 I found the Black Kite files on a backup server. 413 00:59:06,020 --> 00:59:09,067 Mason was helping an Iranian scientist defect 414 00:59:09,110 --> 00:59:11,765 after he gave us everything on their nuclear program. 415 00:59:12,810 --> 00:59:14,594 Instead of protecting him, 416 00:59:14,638 --> 00:59:17,336 Mason was ordered to kill him for deniability. 417 00:59:18,424 --> 00:59:19,947 It looks like he refused. 418 00:59:23,124 --> 00:59:24,735 Good girl, Maddie. 419 00:59:32,960 --> 00:59:34,571 Damn it, Roberta. 420 00:59:35,223 --> 00:59:37,704 Some people just can't help themselves. 421 00:59:54,678 --> 00:59:55,809 You okay? 422 01:00:00,640 --> 01:00:02,033 You think I can't handle the truth 423 01:00:02,076 --> 01:00:04,209 about who you really are, but I can. 424 01:00:17,004 --> 01:00:20,268 Well do you have family somewhere? 425 01:00:25,186 --> 01:00:26,187 No. 426 01:00:28,625 --> 01:00:30,061 You never wanted one? 427 01:00:31,802 --> 01:00:33,455 A wife, kids? 428 01:00:38,417 --> 01:00:40,637 It complicates things. 429 01:00:46,643 --> 01:00:48,819 I'd rather it be complicated, then. 430 01:00:50,081 --> 01:00:51,648 And have my mum back. 431 01:00:53,214 --> 01:00:54,607 My uncle too. 432 01:00:55,521 --> 01:00:57,001 Now I have no one. 433 01:01:00,439 --> 01:01:03,094 I wish I could tell you life would always be fair. 434 01:01:04,225 --> 01:01:06,445 But you already know the truth to that. 435 01:01:09,883 --> 01:01:12,320 No kid should have to go through what you did. 436 01:01:16,934 --> 01:01:19,153 Just don't ever let it break your spirit. 437 01:01:20,067 --> 01:01:21,503 No matter what. 438 01:01:23,114 --> 01:01:24,245 Okay? 439 01:01:49,531 --> 01:01:50,794 Here. 440 01:01:52,796 --> 01:01:54,058 At least you had Jack. 441 01:01:55,799 --> 01:01:57,322 He was your family. 442 01:02:02,196 --> 01:02:03,284 Better you keep it. 443 01:02:30,398 --> 01:02:33,924 Okay, there's a camera up on the wall in front of us. 444 01:02:35,055 --> 01:02:36,665 There's also one behind us. 445 01:02:36,709 --> 01:02:38,450 I want you to get out on my side, 446 01:02:38,493 --> 01:02:40,626 keep your head down and keep it forward. 447 01:03:59,226 --> 01:04:01,359 So, when did you find religion? 448 01:04:02,490 --> 01:04:03,709 Today 449 01:04:04,579 --> 01:04:05,885 when a ghost called me. 450 01:04:09,846 --> 01:04:11,543 Oh, we have different interpretations 451 01:04:11,586 --> 01:04:13,197 of what baggage means. 452 01:04:14,502 --> 01:04:15,852 Just saying. 453 01:05:07,947 --> 01:05:10,645 Uh, no, that's the workshop. Um 454 01:05:10,994 --> 01:05:13,213 I'm always building one thing or another. 455 01:05:13,257 --> 01:05:16,086 Just be careful, though, there's lots of tools about. 456 01:05:20,003 --> 01:05:21,308 Uh, Jessie? 457 01:05:22,135 --> 01:05:23,789 Why don't you go get a drink? 458 01:05:24,224 --> 01:05:25,965 The kitchen's in the back. 459 01:05:26,487 --> 01:05:28,228 If you want me to leave so you guys can talk, 460 01:05:28,272 --> 01:05:29,838 you can just say that. 461 01:05:32,972 --> 01:05:34,713 Hey, hey 462 01:05:36,410 --> 01:05:37,716 It's okay. 463 01:05:44,288 --> 01:05:45,550 Spirited girl. 464 01:05:48,422 --> 01:05:50,337 Who is she? What are you doing here? 465 01:05:50,903 --> 01:05:53,253 Her uncle and I, we served together. 466 01:05:54,428 --> 01:05:56,778 I need a way out for her. 467 01:05:58,084 --> 01:06:00,478 Then I'll start figuring out how they found me. 468 01:06:01,392 --> 01:06:04,003 Don't tell me you've got sentimental in your old age? 469 01:06:04,047 --> 01:06:05,396 She's just a kid 470 01:06:05,439 --> 01:06:07,833 who was in the wrong place at the wrong time. 471 01:06:08,442 --> 01:06:09,966 Christ, Mason 472 01:06:57,404 --> 01:06:58,623 Meet THEA. 473 01:06:59,232 --> 01:07:01,669 I helped build it before I left the circus. 474 01:07:02,409 --> 01:07:04,237 The big question is 475 01:07:04,759 --> 01:07:07,327 how the hell did they find you after I buried you? 476 01:07:10,983 --> 01:07:12,289 Shit. 477 01:07:20,036 --> 01:07:21,994 When it was time for you to disappear, I 478 01:07:22,429 --> 01:07:26,259 I changed your identity to an oil worker in Aberdeen. 479 01:07:26,303 --> 01:07:28,696 A nobody. But someone figured it out, 480 01:07:28,740 --> 01:07:30,437 and swapped it to this guy. 481 01:07:31,134 --> 01:07:33,353 A highvalue terrorist on the watch list. 482 01:07:33,397 --> 01:07:36,226 Which you know carries an interagency kill order. 483 01:07:40,143 --> 01:07:41,448 Manafort. 484 01:07:41,840 --> 01:07:43,624 You you really think he still wants you dead 485 01:07:43,668 --> 01:07:45,148 after all this time? 486 01:07:46,018 --> 01:07:48,020 I broke the only rule that matters to him. 487 01:07:48,064 --> 01:07:49,456 Fuck his rules. 488 01:07:49,500 --> 01:07:51,502 You refused to kill an innocent man, 489 01:07:51,545 --> 01:07:54,374 that you promised to help after he helped us. 490 01:07:55,332 --> 01:07:56,637 Can you shut it down? 491 01:07:56,942 --> 01:07:58,422 Not from here. 492 01:08:00,337 --> 01:08:03,557 I mean, it wouldn't matter anyway. You've been ID'd. 493 01:08:04,080 --> 01:08:05,907 All those years on that island. 494 01:08:06,386 --> 01:08:08,301 You should have stayed dead, Mason. 495 01:08:08,867 --> 01:08:10,390 Yeah, that's my problem. 496 01:08:11,043 --> 01:08:13,089 I just need you to keep Jessie safe. 497 01:08:14,916 --> 01:08:17,049 Manafort knows who she is now 498 01:08:17,571 --> 01:08:19,095 which makes her a loose end. 499 01:08:21,097 --> 01:08:22,968 You care about her, don't you? 500 01:08:26,493 --> 01:08:28,104 This is where we part ways. 501 01:08:30,758 --> 01:08:32,325 Can you keep her here? 502 01:08:33,935 --> 01:08:36,721 Look, Mason, I I can't. 503 01:08:38,375 --> 01:08:39,463 Why? 504 01:08:41,465 --> 01:08:43,206 He has cancer. 505 01:08:46,339 --> 01:08:48,646 My mum took the same meds before she 506 01:08:55,609 --> 01:08:57,568 I'm sorry I'm such a drag to you. 507 01:08:58,960 --> 01:09:00,310 Hey, Jessie, wait. 508 01:09:04,618 --> 01:09:05,967 Is she right? 509 01:09:08,056 --> 01:09:10,320 Doctors say I might get one more Christmas. 510 01:09:11,625 --> 01:09:13,192 Oh, Jesus. 511 01:09:14,759 --> 01:09:16,152 I'd help you if I could. 512 01:09:17,414 --> 01:09:19,503 But you know I can't be responsible for her. 513 01:09:19,546 --> 01:09:21,157 My hands are tied. 514 01:09:25,770 --> 01:09:27,337 What if I go to Kamal? 515 01:09:29,034 --> 01:09:30,949 He has the means to get her out 516 01:09:31,558 --> 01:09:33,604 undetected. Kamal Shah? 517 01:09:33,647 --> 01:09:36,607 No. No, no, no way. 518 01:09:36,650 --> 01:09:37,956 Not an option! Hey, look. 519 01:09:37,999 --> 01:09:39,653 He's the best at what he does. 520 01:09:39,697 --> 01:09:41,481 Yeah, because he's a violent trafficker. 521 01:09:41,525 --> 01:09:44,789 And you haven't got MI6 behind you to control him now. 522 01:09:44,832 --> 01:09:46,573 Let me worry about that. 523 01:09:47,313 --> 01:09:48,793 Just help me get to him. 524 01:09:50,534 --> 01:09:51,970 Can you do that? 525 01:09:54,929 --> 01:09:58,368 Listen, I I can tell you when to turn left or right. 526 01:10:00,152 --> 01:10:01,675 That's about it. 527 01:10:02,589 --> 01:10:04,200 Good enough. 528 01:10:45,371 --> 01:10:48,287 Hey, Jessie. It's time to go. 529 01:10:52,900 --> 01:10:54,641 Hey, Jessie, come on. 530 01:10:57,122 --> 01:10:59,385 Were you really gonna leave me here? 531 01:11:00,734 --> 01:11:01,909 I'm sorry. 532 01:11:03,520 --> 01:11:06,044 Your safety is the most important thing to me. 533 01:11:09,787 --> 01:11:10,962 Please. 534 01:11:13,530 --> 01:11:14,487 Fine. 535 01:11:23,540 --> 01:11:24,715 Go stand by the wall. But 536 01:11:24,758 --> 01:11:26,934 Just do it! Stand by the wall. 537 01:12:14,721 --> 01:12:15,853 Jesus! 538 01:12:15,896 --> 01:12:17,333 Hurgh! 539 01:12:17,376 --> 01:12:19,683 Aaargh! 540 01:12:19,726 --> 01:12:21,989 Urgh! Argh! 541 01:12:22,033 --> 01:12:23,600 Ooh! 542 01:12:33,349 --> 01:12:34,437 Argh! 543 01:13:46,683 --> 01:13:47,988 Let him go. 544 01:13:50,513 --> 01:13:52,166 Just let him go. 545 01:13:52,950 --> 01:13:54,212 Argh! 546 01:13:59,609 --> 01:14:00,697 Come on! 547 01:14:07,094 --> 01:14:10,576 Get here in now, go! Go, go, get in! 548 01:14:28,725 --> 01:14:30,161 Jesus! 549 01:14:31,641 --> 01:14:32,903 Who was that? 550 01:14:33,381 --> 01:14:34,470 Him. 551 01:14:34,818 --> 01:14:36,036 20 years ago. 552 01:15:02,280 --> 01:15:03,237 Ross? 553 01:15:05,762 --> 01:15:07,764 We're doubling down, get your team ready. 554 01:15:07,807 --> 01:15:08,939 Yes, sir. 555 01:15:16,773 --> 01:15:19,340 The WiFi in there will suffice for my needs. 556 01:15:19,732 --> 01:15:21,908 Here, take my hat and coat. 557 01:15:21,952 --> 01:15:23,780 Help you hide those good looks. 558 01:15:23,823 --> 01:15:24,911 Right. 559 01:15:25,477 --> 01:15:27,392 Use only for an emergency, 560 01:15:27,435 --> 01:15:30,221 or you know they'll trace you in a heartbeat. 561 01:15:31,788 --> 01:15:33,529 Yeah, we're gonna have to switch motors. 562 01:15:33,572 --> 01:15:35,269 They know we're in this one now. 563 01:15:39,622 --> 01:15:41,275 You take care, young lady. 564 01:15:42,276 --> 01:15:43,495 Thank you. 565 01:16:00,991 --> 01:16:02,862 I wish you'd killed that man. 566 01:16:05,691 --> 01:16:07,954 I know it's wrong to say that, but 567 01:16:11,001 --> 01:16:13,003 Maybe I'm becoming like you. 568 01:16:15,658 --> 01:16:17,442 You're nothing like me, Jessie. 569 01:16:18,356 --> 01:16:20,010 And I'm keeping it that way. 570 01:16:21,054 --> 01:16:23,056 But how do you know? 571 01:16:26,538 --> 01:16:28,496 Because I've seen who you really are. 572 01:16:32,283 --> 01:16:36,592 Look by tonight, all of this will be behind you. 573 01:16:36,896 --> 01:16:38,637 You'll start a brandnew life 574 01:16:39,159 --> 01:16:41,161 somewhere normal, somewhere safe. 575 01:16:42,641 --> 01:16:44,121 And alone. 576 01:16:48,212 --> 01:16:49,605 What will you do? 577 01:16:51,650 --> 01:16:53,565 You can't go back to your island. 578 01:16:54,653 --> 01:16:56,612 There's always another island. 579 01:17:06,230 --> 01:17:07,884 I could come with you. 580 01:17:12,453 --> 01:17:14,064 You don't want this life. 581 01:17:14,542 --> 01:17:17,633 Always on the run, looking over your shoulder 582 01:17:17,676 --> 01:17:18,808 And you do? 583 01:17:18,851 --> 01:17:20,418 Hey, Jessie, you need to understand. 584 01:17:21,375 --> 01:17:23,551 The only way that I can protect you 585 01:17:24,248 --> 01:17:26,598 is to stop the people that are doing this. 586 01:18:28,399 --> 01:18:30,488 You need to stay close to me, all right? 587 01:18:53,511 --> 01:18:55,165 Any sign of Mason? 588 01:18:55,208 --> 01:18:57,907 No. We have nothing. 589 01:18:57,950 --> 01:18:59,778 He knows what he's doing. 590 01:19:01,040 --> 01:19:02,346 You're right. 591 01:19:02,912 --> 01:19:06,742 I found an unknown login to THEA from outside MI6. 592 01:19:06,785 --> 01:19:08,352 I have a bad feeling. 593 01:19:08,395 --> 01:19:09,701 Can you ID? 594 01:19:09,745 --> 01:19:10,746 No. 595 01:19:11,485 --> 01:19:14,837 There is there is something I can try. 596 01:19:15,228 --> 01:19:17,317 Whatever it is, do it quickly. 597 01:19:34,552 --> 01:19:36,380 There's a camera. It'll see us. 598 01:19:37,424 --> 01:19:39,035 Let's hope it's working. 599 01:19:43,822 --> 01:19:45,955 Sorry, mate. Invite only. 600 01:19:49,610 --> 01:19:50,916 Aargh! 601 01:19:50,960 --> 01:19:52,178 Take me to Kamal, 602 01:19:52,222 --> 01:19:53,614 or I'll break your other wrist. 603 01:20:11,632 --> 01:20:13,330 Well played, Roberta. 604 01:20:13,852 --> 01:20:15,811 My trap worked. I got him. 605 01:20:17,377 --> 01:20:18,814 It's 606 01:20:20,424 --> 01:20:21,729 Oh, shit. 607 01:20:22,121 --> 01:20:24,254 That's Stephen Manafort. 608 01:20:27,083 --> 01:20:29,128 I know. We'll deal with him later. 609 01:20:31,652 --> 01:20:35,613 Get me every camera in this club, now! 610 01:20:46,537 --> 01:20:48,844 Let's keep this walk nice and smooth. 611 01:21:25,315 --> 01:21:27,186 Tell him it's Michael Mason. 612 01:21:45,683 --> 01:21:47,337 Do you know Michael Mason, boss? 613 01:22:10,186 --> 01:22:11,883 Michael Mason. 614 01:22:12,623 --> 01:22:13,798 Look at you. 615 01:22:15,365 --> 01:22:17,410 No country, no badge. 616 01:22:18,237 --> 01:22:22,241 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 617 01:22:25,288 --> 01:22:26,550 Who's she? 618 01:22:28,073 --> 01:22:29,422 I need a way out 619 01:22:29,857 --> 01:22:32,556 of the country for her. Tonight. 620 01:22:33,600 --> 01:22:36,081 New identity. Somewhere off grid. 621 01:22:37,474 --> 01:22:38,823 No. 622 01:22:38,866 --> 01:22:39,867 No? 623 01:22:40,651 --> 01:22:41,869 How do you think you've been allowed to operate 624 01:22:41,913 --> 01:22:44,916 for all these years, Kamal? With impunity. 625 01:22:45,786 --> 01:22:48,615 And with the luxury of getting rid of your competition 626 01:22:48,659 --> 01:22:50,008 at the same time. 627 01:22:50,400 --> 01:22:53,490 By ratting them out to Manafort and I. 628 01:22:55,622 --> 01:22:56,841 Manafort's gone. 629 01:22:57,711 --> 01:22:59,061 Not gone 630 01:22:59,409 --> 01:23:00,584 unshackled. 631 01:23:00,627 --> 01:23:03,717 He's more dangerous than ever to us both. 632 01:23:05,197 --> 01:23:07,069 You're lying. Am I? 633 01:23:07,721 --> 01:23:10,420 The second the security camera outside saw me walk in here, 634 01:23:10,463 --> 01:23:15,947 into your club, every operative MI6 has within 25 miles 635 01:23:15,991 --> 01:23:18,689 was activated to bring me in. 636 01:23:18,732 --> 01:23:22,040 I reckon you've got ten minutes, tops. 637 01:23:22,084 --> 01:23:24,434 All I need is for you to get her out. 638 01:23:24,477 --> 01:23:26,436 And I'll go cut the head off the snake. 639 01:23:27,611 --> 01:23:29,917 Bury all our dirty little secrets with him. 640 01:23:34,226 --> 01:23:36,315 Wait here. 641 01:23:52,288 --> 01:23:54,029 Please come with me. 642 01:23:55,769 --> 01:23:57,554 You heard the deal I made with him. 643 01:23:59,251 --> 01:24:01,036 I need to honor my side. 644 01:24:01,079 --> 01:24:02,820 Honor your side? 645 01:24:06,476 --> 01:24:08,217 I think you wanna die. 646 01:24:08,260 --> 01:24:09,696 What's that supposed to mean? 647 01:24:10,219 --> 01:24:12,656 You don't think you have anything to live for. 648 01:24:15,963 --> 01:24:17,922 If you really wanted to, you'd come! 649 01:24:17,965 --> 01:24:21,143 Hey, people like me don't get to go and live a normal life! 650 01:24:21,926 --> 01:24:23,710 You keep telling yourself that. 651 01:24:31,588 --> 01:24:32,937 Hey, hey 652 01:24:33,720 --> 01:24:36,288 You're stronger than this. No, I'm not. 653 01:24:36,332 --> 01:24:37,159 Yes, you are. 654 01:24:39,465 --> 01:24:40,988 I need you to be. 655 01:24:42,729 --> 01:24:44,992 Just promise me you're not going to die? 656 01:24:50,172 --> 01:24:51,390 Exactly. 657 01:24:59,659 --> 01:25:01,270 Right, where's my tactical team? 658 01:25:01,748 --> 01:25:03,402 En route. I want Mason and the girl 659 01:25:03,446 --> 01:25:06,101 taken in alive. They are not to open fire. 660 01:25:07,363 --> 01:25:09,495 Car's out front. 661 01:25:09,539 --> 01:25:10,757 How far out is your team? 662 01:25:10,801 --> 01:25:12,498 They're still en route, sir. 663 01:25:13,282 --> 01:25:14,979 Where the fuck are you? 664 01:25:16,763 --> 01:25:18,069 Thirty seconds out, sir. 665 01:25:18,113 --> 01:25:19,636 The girl is his Achilles' heel. 666 01:25:19,679 --> 01:25:21,246 Use that to your advantage. 667 01:25:21,290 --> 01:25:22,465 Copy that, sir. 668 01:25:30,734 --> 01:25:33,650 Passport, ID and 20,000 euros. 669 01:25:33,693 --> 01:25:35,869 She goes to our safe house in Spain for now. 670 01:25:37,001 --> 01:25:41,266 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. It won't wait. 671 01:25:41,919 --> 01:25:44,226 Just make sure you finish what you started. 672 01:25:44,922 --> 01:25:48,447 If you handle your end, I'll handle mine. 673 01:25:59,545 --> 01:26:01,286 Wait on the other side of the square. 674 01:26:01,678 --> 01:26:03,767 Let's move. All right, let's go. 675 01:26:09,033 --> 01:26:10,643 This is Zulu, two minutes out. 676 01:26:10,687 --> 01:26:12,254 Do we have an exact location inside? 677 01:26:12,297 --> 01:26:13,777 Wait, you're not already there? 678 01:26:13,820 --> 01:26:15,170 That's a negative. 679 01:26:18,564 --> 01:26:21,828 Manafort. Tell them that there's a rogue team already inside. 680 01:26:21,872 --> 01:26:24,222 They need to get in there now! Now! 681 01:26:57,255 --> 01:26:59,562 Argh! 682 01:27:43,780 --> 01:27:45,260 It's okay. 683 01:27:49,176 --> 01:27:50,830 Argh! 684 01:28:58,158 --> 01:28:59,377 Argh! 685 01:29:19,179 --> 01:29:22,139 Get out of here! Move out of the way! 686 01:29:23,793 --> 01:29:25,185 Mason! 687 01:29:25,664 --> 01:29:27,100 Mason! 688 01:29:34,891 --> 01:29:37,502 Arthur. Manafort's guards have got Jessie. 689 01:29:38,503 --> 01:29:41,376 Move, move, move. Out of the way! Out the way! 690 01:29:41,767 --> 01:29:43,421 Found her. Hold on. 691 01:29:44,944 --> 01:29:46,250 Out the front entrance. 692 01:29:46,293 --> 01:29:47,860 Cut across the square and turn south. 693 01:29:47,904 --> 01:29:50,733 She's being carried towards a black transit van. 694 01:29:51,037 --> 01:29:52,169 Open it up! 695 01:29:52,909 --> 01:29:55,520 I've got her! Move, move! Help me! 696 01:29:56,042 --> 01:29:57,740 Go, go, go! 697 01:29:57,783 --> 01:29:58,871 Get ready! 698 01:29:58,915 --> 01:30:00,264 He's gonna be coming for her! 699 01:30:01,134 --> 01:30:02,353 Get in there! 700 01:30:04,311 --> 01:30:06,531 Where are you going? Get in there! 701 01:30:13,320 --> 01:30:14,496 I don't see Mason. 702 01:30:15,366 --> 01:30:16,715 There! 703 01:30:21,720 --> 01:30:23,374 Mason's heading right towards you. 704 01:30:36,866 --> 01:30:37,867 Move! 705 01:30:48,225 --> 01:30:49,095 Move! 706 01:30:49,705 --> 01:30:50,662 Move! 707 01:30:50,706 --> 01:30:51,794 Fucking move. 708 01:31:18,908 --> 01:31:19,952 I got you. 709 01:31:20,475 --> 01:31:21,606 It's okay. 710 01:31:23,869 --> 01:31:25,044 I got you. 711 01:31:25,436 --> 01:31:26,698 I got you, Jessie. 712 01:31:29,266 --> 01:31:30,485 I got you. 713 01:31:36,099 --> 01:31:37,187 You okay? 714 01:31:38,101 --> 01:31:39,798 Time to go. 715 01:32:40,076 --> 01:32:41,338 There's your ride. 716 01:33:01,314 --> 01:33:02,446 Hey. 717 01:33:03,447 --> 01:33:04,796 You're gonna be okay. 718 01:33:07,103 --> 01:33:08,191 Come on. 719 01:33:14,284 --> 01:33:15,546 Come on. 720 01:33:16,852 --> 01:33:18,288 Gonna lower her down. 721 01:33:18,331 --> 01:33:19,811 You've gotta hurry! 722 01:33:21,073 --> 01:33:23,902 Ready? It's time to go. No. 723 01:33:23,946 --> 01:33:27,079 The boat won't wait. No, no, no. You 724 01:33:27,384 --> 01:33:30,256 You said you can't live a normal life, but you're wrong. 725 01:33:30,779 --> 01:33:32,215 You just have to come on the boat with me 726 01:33:32,258 --> 01:33:33,782 and we can we can disappear 727 01:33:33,825 --> 01:33:35,348 and we can have a normal life. 728 01:33:35,392 --> 01:33:37,002 Come on. Please. No, please! 729 01:33:37,046 --> 01:33:38,090 Please! The boat won't wait. 730 01:33:38,134 --> 01:33:40,005 You're all I have now! 731 01:33:43,835 --> 01:33:45,707 I don't wanna leave you. 732 01:33:47,796 --> 01:33:49,667 Hey. Jessie. 733 01:33:49,711 --> 01:33:51,495 No! Listen to me. 734 01:33:53,323 --> 01:33:54,890 Jessie. No! 735 01:33:55,455 --> 01:33:58,371 This is the only way I can keep you safe. 736 01:33:59,851 --> 01:34:01,157 I'm sorry. 737 01:34:01,200 --> 01:34:05,074 No! I'm not I'm not leaving without you! 738 01:34:08,164 --> 01:34:10,079 I have to save you! 739 01:34:12,516 --> 01:34:14,126 You saved me already. 740 01:34:17,303 --> 01:34:19,044 You saved me already. 741 01:34:21,568 --> 01:34:23,048 Come on. 742 01:34:24,963 --> 01:34:26,617 Now, Jessie! No! 743 01:34:27,574 --> 01:34:29,925 Okay, she's safe. 744 01:34:31,709 --> 01:34:33,624 No, no, please! 745 01:35:21,019 --> 01:35:22,760 Do you even know why you're doing this? 746 01:35:26,416 --> 01:35:27,809 Does it matter? 747 01:35:29,071 --> 01:35:30,725 You can't save her either. 748 01:36:19,991 --> 01:36:21,863 Argh! 749 01:37:03,252 --> 01:37:05,689 Newly appointed MI6 head, Roberta Frost, 750 01:37:05,732 --> 01:37:07,386 is dealing with the fallout 751 01:37:47,731 --> 01:37:49,820 You were my dearest 752 01:37:51,387 --> 01:37:53,302 my greatest weapon. 753 01:37:55,739 --> 01:37:57,697 And then you broke the rules. 754 01:37:59,134 --> 01:38:04,313 Black Kites know one law above all... loyalty. 755 01:38:05,096 --> 01:38:09,405 You put your conscience first and the mission second. 756 01:38:10,101 --> 01:38:13,148 I finally put humanity over blind obedience. 757 01:38:13,191 --> 01:38:16,542 Oh, yeah. There it is. The righteous martyr. 758 01:38:16,586 --> 01:38:19,937 And a foolish one. You allowed a civilian into this game. 759 01:38:19,981 --> 01:38:22,548 A child! What good is all that humanity 760 01:38:22,592 --> 01:38:24,681 with her blood on your hands? 761 01:38:25,508 --> 01:38:26,901 That's not gonna happen. 762 01:38:27,858 --> 01:38:29,251 And you know it. 763 01:38:34,865 --> 01:38:36,649 I don't want that either. 764 01:38:40,915 --> 01:38:43,961 You really think you can outrun what you are? 765 01:38:45,789 --> 01:38:48,661 We are who we are, Mason. 766 01:38:50,707 --> 01:38:53,014 I have been given complete autonomy 767 01:38:53,057 --> 01:38:56,191 to make Black Kites stronger than ever. 768 01:38:56,713 --> 01:39:00,760 I want you with me by my side, as we were. 769 01:39:04,634 --> 01:39:08,159 You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 770 01:39:11,293 --> 01:39:12,816 And why I have to now. 771 01:39:52,377 --> 01:39:54,597 What's up? Anything new? 772 01:39:55,815 --> 01:39:57,992 Just having some cocoa and reading a book. 773 01:40:00,081 --> 01:40:01,691 Zoom in and upres. 774 01:40:07,610 --> 01:40:08,959 Er, maybe we should start exploring 775 01:40:09,003 --> 01:40:10,526 other ways to find him. 776 01:40:11,831 --> 01:40:13,746 He hid from us for ten years 777 01:40:14,443 --> 01:40:15,705 until her. 778 01:40:17,315 --> 01:40:18,795 It's a matter of when. 779 01:40:27,717 --> 01:40:28,979 Wait. 780 01:40:35,420 --> 01:40:36,769 It's him. 781 01:40:48,346 --> 01:40:50,044 Your friend said this was for you. 782 01:41:12,153 --> 01:41:14,720 Where is he? He was there a moment ago. 51418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.