All language subtitles for Shelter.2026.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,579 --> 00:02:32,640 Okay, mighty bring it. 2 00:02:38,320 --> 00:02:39,340 We wipe it more now. 3 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 What are you looking at? 4 00:05:27,650 --> 00:05:32,230 What are we going to do today? 5 00:05:34,430 --> 00:05:36,770 Make yourself useful with a bit of thought. 6 00:06:09,710 --> 00:06:11,110 Gently. 7 00:07:50,109 --> 00:07:53,690 Get the crate and come straight back. The weather looks like it's picking up. 8 00:08:47,640 --> 00:08:48,860 Don't come up here again. 9 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 Most people just say thank you. 10 00:09:04,540 --> 00:09:06,140 It's very important that you listen. 11 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 Don't ever come up here again. 12 00:09:09,800 --> 00:09:14,160 You know, me and my uncle come up here week after week bringing you supplies 13 00:09:14,160 --> 00:09:15,760 yet you never even come down to greet us. 14 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Why is that? 15 00:10:22,090 --> 00:10:23,090 Don't give me that look. 16 00:14:25,710 --> 00:14:26,710 Where's my uncle? 17 00:14:30,890 --> 00:14:31,910 Where's my uncle? 18 00:14:39,950 --> 00:14:40,950 He's dead. 19 00:14:47,550 --> 00:14:49,270 The troller went down. 20 00:14:50,530 --> 00:14:51,550 He was trapped. 21 00:16:13,710 --> 00:16:14,910 We need to get the swelling down. 22 00:16:42,800 --> 00:16:44,960 Why haven't you called anyone about what happened? 23 00:16:46,240 --> 00:16:47,340 Not even the police? 24 00:16:50,720 --> 00:16:51,920 Who else knows we're here? 25 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 No one? 26 00:16:56,900 --> 00:16:57,900 Just rest. 27 00:17:31,150 --> 00:17:33,450 to take me back. You can't just keep me here. 28 00:17:34,590 --> 00:17:37,470 I mean, I don't even understand why you're here. 29 00:17:37,770 --> 00:17:41,790 My uncle told me that this lighthouse has been working in years, yet you never 30 00:17:41,790 --> 00:17:42,729 leave here. 31 00:17:42,730 --> 00:17:43,730 Why? 32 00:17:48,810 --> 00:17:50,710 My family will be looking for me. 33 00:17:54,290 --> 00:17:55,630 You don't have a family. 34 00:17:59,500 --> 00:18:00,960 Your mother died a few years back. 35 00:18:02,820 --> 00:18:03,860 Never knew your father. 36 00:18:05,840 --> 00:18:08,000 Your uncle's taken care of you ever since. 37 00:18:08,940 --> 00:18:10,380 Because there was no one else. 38 00:18:13,040 --> 00:18:14,180 How do you know that? 39 00:18:16,060 --> 00:18:17,420 Well, someone will come looking. 40 00:18:20,060 --> 00:18:21,060 Will they? 41 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 There's nothing here for anyone. 42 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 I know you're scared. 43 00:21:25,400 --> 00:21:26,720 I need a lot of pain. 44 00:21:32,600 --> 00:21:38,620 When you use a weapon, you never operate from fear. 45 00:21:42,160 --> 00:21:43,880 Always balance your emotions. 46 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Keep your width. 47 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 Hold it. 48 00:21:52,330 --> 00:21:54,210 And thumb up against the hilt. 49 00:21:55,310 --> 00:21:56,590 Tight in the palm. 50 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 Hold it up. 51 00:24:34,410 --> 00:24:35,650 How did you know my uncle? 52 00:24:36,850 --> 00:24:40,130 We served together in the Royal Marines. 53 00:24:43,230 --> 00:24:44,710 He never told me your name. 54 00:24:46,670 --> 00:24:47,670 What is it? 55 00:24:49,430 --> 00:24:51,210 Would it make a difference if you knew it? 56 00:24:53,050 --> 00:24:54,670 I'd at least know what to call you. 57 00:24:58,830 --> 00:25:00,210 We're doing okay so far. 58 00:25:04,590 --> 00:25:05,990 Well, at least tell me your dog's name, then. 59 00:25:08,890 --> 00:25:09,950 He doesn't have one. 60 00:25:11,170 --> 00:25:12,170 What? 61 00:25:12,470 --> 00:25:13,470 That's crazy. 62 00:25:14,610 --> 00:25:16,170 Your dog doesn't even have a name. 63 00:25:19,330 --> 00:25:25,250 Well, I'm going to call him... Jack. 64 00:25:26,010 --> 00:25:27,610 Right, Jack? Come. Hey. 65 00:25:32,170 --> 00:25:33,550 You like the name Jack? 66 00:25:54,540 --> 00:25:56,320 You didn't tell me you could play chess. 67 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 You never asked. 68 00:26:00,880 --> 00:26:02,840 Looks like I've got myself a worthy opponent. 69 00:26:21,710 --> 00:26:22,710 Can't we just go to a hospital? 70 00:26:22,950 --> 00:26:23,950 No. 71 00:26:25,970 --> 00:26:26,970 No. 72 00:26:31,510 --> 00:26:32,510 I'll get what's needed. 73 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 you 74 00:28:54,700 --> 00:28:59,680 Ten years ago, the Prime Minister assured this committee and the nation 75 00:28:59,680 --> 00:29:00,740 government, I quote, 76 00:29:01,560 --> 00:29:05,080 was not and would not ever collect data on British citizens. 77 00:29:05,440 --> 00:29:10,960 And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers, we have now learned that 78 00:29:10,960 --> 00:29:16,380 not only has MI6 been systematically harvesting the personal information, 79 00:29:16,520 --> 00:29:21,540 emails and voting patterns of the British population, but has been doing 80 00:29:21,540 --> 00:29:23,720 order to create an intelligent... 81 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Super system. 82 00:29:26,240 --> 00:29:32,360 An advanced surveillance network called Total Human Engagement Analytics, or 83 00:29:32,360 --> 00:29:34,260 more affectionately, Thea. 84 00:29:35,660 --> 00:29:39,580 Some of the details are, of course, classified. The essence of Thea is to 85 00:29:39,580 --> 00:29:42,900 better informed decisions, to anticipate threats more effectively. 86 00:29:43,960 --> 00:29:49,000 What you've been doing is unlawfully invading the life of every person in 87 00:29:49,000 --> 00:29:51,740 country. If they're innocent, they have nothing to hide. 88 00:29:52,300 --> 00:29:57,500 Since Thea went online, MI6 have intercepted threats at a rate never 89 00:29:57,500 --> 00:30:00,820 imagined. Perhaps you could simply say thank you. 90 00:30:02,320 --> 00:30:05,480 Let me be clear on how this ends. 91 00:30:06,340 --> 00:30:11,660 With you and Prime Minister Fordham under investigation and Thea dismantled. 92 00:30:12,640 --> 00:30:15,160 Hannah Runt was grandstanding, Prime Minister. 93 00:30:16,460 --> 00:30:20,440 We both know the whole thing's a circus, just without the entertainment value. 94 00:30:20,940 --> 00:30:23,180 Hannahan is gaining traction in this election. 95 00:30:23,600 --> 00:30:27,780 And this leak, it's a national embarrassment. 96 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 We're going to have to steady the ship. 97 00:30:33,080 --> 00:30:35,160 You need a sacrificial lamb. 98 00:30:36,360 --> 00:30:40,380 Let's face it, Stephen, you're probably the best by -master this country has 99 00:30:40,380 --> 00:30:44,320 ever produced, but you are a hopeless bureaucrat. 100 00:30:44,740 --> 00:30:47,620 We all have our shortcomings, Prime Minister. 101 00:30:54,640 --> 00:30:55,820 The tape's stocked. 102 00:30:56,280 --> 00:30:57,760 It's just the two of us now. 103 00:30:59,520 --> 00:31:01,400 I think this could be a blessing. 104 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Really? 105 00:31:03,780 --> 00:31:06,240 To get you back into the shadows where you belong. 106 00:31:08,020 --> 00:31:09,500 To be our little secret. 107 00:31:11,140 --> 00:31:12,140 Indeed, Mum. 108 00:31:14,540 --> 00:31:19,560 Roberta Frost, you're number two. She'll take over as head of MI6 as an interim 109 00:31:19,560 --> 00:31:23,060 appointment, and then after the election, I'll appoint somebody more 110 00:31:23,060 --> 00:31:24,060 appropriate. 111 00:31:24,320 --> 00:31:25,620 Roberta is a good choice. 112 00:31:26,020 --> 00:31:29,400 She's a good team player and we don't want any outsiders. 113 00:31:30,200 --> 00:31:31,200 Exactly. 114 00:31:32,420 --> 00:31:33,760 Enjoy your retirement. 115 00:31:34,740 --> 00:31:35,980 Thank you, Prime Minister. 116 00:31:46,960 --> 00:31:47,980 How old is he? 117 00:31:55,140 --> 00:31:58,040 See, like, I said we were supposed to go in the first place but I thought we 118 00:31:58,040 --> 00:32:00,800 would go bowling instead. It's a bit more fun though. Always go to the sun. 119 00:32:10,160 --> 00:32:12,960 See, like, I said we were supposed to go in the first place but I thought we 120 00:32:12,960 --> 00:32:14,680 would go bowling instead. It's a bit more fun though. 121 00:32:29,960 --> 00:32:31,180 We have a retinal match. 122 00:32:33,080 --> 00:32:38,240 Timur Chamoyev is a high -value target wanted for the bombing of our embassy in 123 00:32:38,240 --> 00:32:39,240 Algeria. 124 00:32:40,600 --> 00:32:43,640 His file is filled with similar atrocities. Location? 125 00:32:44,540 --> 00:32:46,180 Stornoway, out of Hebrides, Scotland. 126 00:32:47,100 --> 00:32:48,260 Repositioning satellites now. 127 00:32:49,700 --> 00:32:51,040 Who's on Eris' assault team? 128 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 Alpha. 129 00:32:54,400 --> 00:32:55,400 Send them. 130 00:33:02,190 --> 00:33:03,410 The medicine do its work. 131 00:33:04,410 --> 00:33:05,730 I should be as good as new. 132 00:33:08,810 --> 00:33:10,510 Thank you for the sweets, by the way. 133 00:33:15,530 --> 00:33:18,950 I got these. 134 00:33:20,350 --> 00:33:22,510 Help the rock guy. It's the best I could do. 135 00:33:41,580 --> 00:33:48,520 I like them Thank you You're 136 00:33:48,520 --> 00:33:48,820 welcome 137 00:33:48,820 --> 00:33:56,980 Smells 138 00:33:56,980 --> 00:34:09,659 good 139 00:34:19,370 --> 00:34:20,989 So much better than porridge. 140 00:34:22,510 --> 00:34:24,870 That, young lady, is a matter of opinion. 141 00:35:19,980 --> 00:35:20,980 What's happening? 142 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 Get in the bathroom. 143 00:35:24,380 --> 00:35:25,380 Lock the door. 144 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Don't make a sound. 145 00:35:27,100 --> 00:35:28,440 Don't come out until I come for you. 146 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Do it, Jesse. 147 00:36:13,670 --> 00:36:14,670 Weapons free. 148 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 Kill target on sight. 149 00:38:05,930 --> 00:38:07,330 Ah! 150 00:38:45,040 --> 00:38:46,100 I found the girl. 151 00:38:46,740 --> 00:38:47,740 Extracting her now. 152 00:40:29,779 --> 00:40:31,980 I need you to wait here. 153 00:40:32,600 --> 00:40:33,600 Nothing's gonna happen. 154 00:40:34,240 --> 00:40:35,280 I'm coming right back. 155 00:41:15,190 --> 00:41:16,190 Sorry, old boy. 156 00:41:37,290 --> 00:41:39,910 I'm up the reservation with baggage. 157 00:41:42,070 --> 00:41:43,270 Okay, I'll be there. 158 00:41:52,460 --> 00:41:53,460 Time to leave. 159 00:41:54,120 --> 00:41:55,360 What about Jack? 160 00:41:55,620 --> 00:41:56,620 Come on. 161 00:41:57,280 --> 00:41:58,960 What? What? 162 00:41:59,760 --> 00:42:01,020 Jack! No, no! 163 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 Jack! 164 00:42:06,820 --> 00:42:07,940 Come on, we need to leave. 165 00:42:25,290 --> 00:42:26,290 Alpha team, come in. 166 00:42:29,650 --> 00:42:30,650 They're all gone. 167 00:42:32,110 --> 00:42:33,130 Who the hell is this guy? 168 00:42:33,870 --> 00:42:35,250 Whoever he is, he's not Chamoyan. 169 00:42:37,570 --> 00:42:38,970 Who's on the Earth to Wanatha? 170 00:42:42,910 --> 00:42:43,910 Workman. 171 00:42:46,790 --> 00:42:47,790 Activate him. 172 00:42:47,930 --> 00:42:50,330 I know if I walk you, I have teams in the region to be on standby. 173 00:42:52,350 --> 00:42:53,510 Find out who that girl is. 174 00:43:38,570 --> 00:43:39,890 You're hurt. What? 175 00:43:40,470 --> 00:43:41,470 You're bleeding. 176 00:44:09,000 --> 00:44:10,040 I need to check something. 177 00:44:10,360 --> 00:44:11,360 Wait here. 178 00:44:24,620 --> 00:44:25,940 I need to go inside. 179 00:44:26,620 --> 00:44:27,620 Get the keys. 180 00:44:28,000 --> 00:44:29,460 You mean steal them? 181 00:44:29,800 --> 00:44:31,800 Hey, I need you to wait here. 182 00:44:34,660 --> 00:44:35,660 Ever use a gun? 183 00:44:37,130 --> 00:44:40,150 I shot squirrels with my uncle's air rifle. Good enough. 184 00:44:40,450 --> 00:44:41,450 Hold this. 185 00:44:41,790 --> 00:44:43,830 One hand there, and one there. 186 00:44:44,090 --> 00:44:45,330 Hold it tight against your body. 187 00:44:45,690 --> 00:44:47,490 Keep the barrel pointed to the dirt. 188 00:44:47,790 --> 00:44:49,950 Keep your finger off the trigger. It's sensitive. 189 00:44:51,450 --> 00:44:52,730 Get your back against the fence. 190 00:46:04,520 --> 00:46:05,620 As far as you go. 191 00:46:09,740 --> 00:46:10,740 Put it down. 192 00:46:15,620 --> 00:46:16,620 Please. 193 00:46:20,420 --> 00:46:22,260 Let's go slow. 194 00:46:24,780 --> 00:46:25,780 He's hurt. 195 00:46:26,660 --> 00:46:27,660 Can you help him? 196 00:46:35,820 --> 00:46:36,820 What am I looking at? 197 00:46:37,360 --> 00:46:39,700 Timur Cheromoyev. His profile's been altered. 198 00:46:40,060 --> 00:46:41,060 See here? 199 00:46:42,080 --> 00:46:44,620 The code's been manipulated to hide someone else. 200 00:46:45,180 --> 00:46:50,940 So when a camera captures the real person, it misidentifies him as 201 00:46:51,640 --> 00:46:53,040 Very sophisticated stuff. 202 00:46:53,580 --> 00:46:55,500 Whoever did this used self -deleting code. 203 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 That's our guy. 204 00:47:03,020 --> 00:47:04,020 Michael Mason. 205 00:47:04,970 --> 00:47:05,970 He's one of us? 206 00:47:06,270 --> 00:47:07,270 Yeah. 207 00:47:08,030 --> 00:47:09,490 But there aren't many details. 208 00:47:10,070 --> 00:47:13,690 He was orphaned. Former SBS operator. 209 00:47:14,730 --> 00:47:16,150 KIA ten years ago. 210 00:47:16,370 --> 00:47:17,370 Apparently not. 211 00:47:19,210 --> 00:47:22,030 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 212 00:47:22,430 --> 00:47:23,430 I don't know. 213 00:47:24,330 --> 00:47:25,330 Whoa. 214 00:47:25,930 --> 00:47:30,790 I just tried to access his mission logs from pool and I got this. 215 00:47:37,200 --> 00:47:38,200 Okay, keep digging. 216 00:47:39,700 --> 00:47:45,000 Oh, the ops room just intercepted a 999 call from a farmer in Scotland, matching 217 00:47:45,000 --> 00:47:47,320 Mason and our girl. Call the ops room, let them know I'm on my way. 218 00:47:48,980 --> 00:47:50,480 We're all good, sir. Thank you, Ross. 219 00:48:23,799 --> 00:48:27,940 Our target is not who he thought. His name is Michael Mason. I went in court 220 00:48:27,940 --> 00:48:29,240 brought him for questioning. Where's my outfit? 221 00:48:29,460 --> 00:48:30,460 Workman's on the roof. 222 00:48:31,320 --> 00:48:32,320 Workman. 223 00:49:22,570 --> 00:49:24,030 I'm not sure how good that'll hold. 224 00:49:25,610 --> 00:49:27,150 I've only stitched goats and sheep. 225 00:49:27,770 --> 00:49:28,770 Sure is good. 226 00:49:29,870 --> 00:49:31,250 Thanks. Get out of here. 227 00:49:39,230 --> 00:49:40,370 I'm going to need your truck. 228 00:49:42,170 --> 00:49:43,270 It's there by the front door. 229 00:49:44,410 --> 00:49:46,090 Go grab them. Start it up. 230 00:49:46,710 --> 00:49:48,150 I don't want you to hurt them. 231 00:49:49,690 --> 00:49:50,710 I'm not going to hurt them. 232 00:49:51,410 --> 00:49:52,410 Okay? 233 00:49:55,080 --> 00:49:56,080 Where's your son? 234 00:49:57,460 --> 00:49:58,460 Callum? 235 00:50:00,720 --> 00:50:01,720 Callum! 236 00:50:08,940 --> 00:50:10,600 Did you just go do something? 237 00:50:14,660 --> 00:50:15,660 Callum? 238 00:50:16,660 --> 00:50:17,840 I called the police. 239 00:50:38,110 --> 00:50:40,730 Local authorities are responding to a home invasion at the farm. 240 00:50:41,270 --> 00:50:42,510 Well, tell them not to engage. 241 00:50:43,230 --> 00:50:44,330 Hold a perimeter. 242 00:50:44,850 --> 00:50:47,970 Do not engage. I repeat, do not engage. 243 00:50:48,210 --> 00:50:49,690 We have personnel en route. 244 00:50:52,510 --> 00:50:54,170 Are they going to arrest you? 245 00:50:54,470 --> 00:50:55,930 It's not the police I'm worried about. 246 00:50:58,630 --> 00:50:59,630 Hey, 247 00:50:59,850 --> 00:51:01,270 hey, wait! Don't open the door! 248 00:51:16,670 --> 00:51:18,510 Sorry. We need to stay here. 249 00:52:15,560 --> 00:52:18,400 He's turned off his comps. What the fuck is going on? 250 00:52:19,900 --> 00:52:21,120 Stay down and hold on. 251 00:55:42,660 --> 00:55:43,660 God bless. 252 00:56:54,350 --> 00:56:55,189 Hello, Roberta. 253 00:56:55,190 --> 00:56:57,070 You're calling to rub salt in the wound? 254 00:56:58,030 --> 00:56:59,030 Hardly, sir. 255 00:56:59,410 --> 00:57:02,650 For what it's worth, I think the Prime Minister sacking you was a grave 256 00:57:03,330 --> 00:57:04,370 Flattery will get you everywhere. 257 00:57:04,990 --> 00:57:06,050 How can I help you? 258 00:57:06,910 --> 00:57:09,510 Did the name Michael Mason ring any bells? 259 00:57:14,070 --> 00:57:15,430 Where did you hear that name? 260 00:57:15,990 --> 00:57:18,030 He took down a full assault team. 261 00:57:18,930 --> 00:57:19,930 Alone. 262 00:57:21,910 --> 00:57:23,710 What I'm about to say... 263 00:57:24,000 --> 00:57:26,800 doesn't exist outside of this conversation. 264 00:57:28,560 --> 00:57:35,320 Years ago, we ran an off -book program of elite operatives called Black Kites. 265 00:57:36,000 --> 00:57:38,880 Operatives untethered from MI6's oversight. 266 00:57:39,540 --> 00:57:41,100 And Mason was one of them. 267 00:57:41,480 --> 00:57:43,340 Yeah, he was one of the first. 268 00:57:43,640 --> 00:57:47,800 He was a prodigy. He became our gold standard. 269 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 Then what happened? 270 00:57:50,490 --> 00:57:54,930 He was sent to eliminate a foreign intelligence officer. Instead, he spared 271 00:57:54,930 --> 00:57:57,410 target, falsified his report, and then disappeared. 272 00:57:58,270 --> 00:57:59,750 Why would he defy orders? 273 00:58:00,710 --> 00:58:02,290 We think he was turned. 274 00:58:03,130 --> 00:58:05,430 I'm sure for a king's ransom. 275 00:58:06,110 --> 00:58:09,270 You need to understand something. 276 00:58:10,770 --> 00:58:13,070 Mason isn't just an assassin. 277 00:58:13,610 --> 00:58:15,730 He's a precision instrument. 278 00:58:16,030 --> 00:58:18,070 There's no stopping him. 279 00:58:18,430 --> 00:58:21,950 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 280 00:58:22,510 --> 00:58:28,570 Michael Mason unfortunately has become a cancer on all that we stand for. 281 00:58:32,070 --> 00:58:33,070 Yes, sir. 282 00:58:48,810 --> 00:58:50,550 Ready to put your tradecraft to the test. 283 00:58:54,450 --> 00:58:56,030 Am I going to get fired for this? 284 00:58:57,390 --> 00:58:58,390 Not unless I do. 285 00:59:02,630 --> 00:59:05,230 I found the Black Kite files on a backup server. 286 00:59:06,150 --> 00:59:10,590 Mason was helping an Iranian scientist defect after he gave us everything on 287 00:59:10,590 --> 00:59:11,590 their nuclear program. 288 00:59:12,610 --> 00:59:16,890 Instead of protecting him, Mason was ordered to kill him for deniability. 289 00:59:18,570 --> 00:59:19,570 Looks like you refused. 290 00:59:22,850 --> 00:59:24,310 Good girl, buddy. 291 00:59:32,590 --> 00:59:33,590 Damn it, Roberto. 292 00:59:34,870 --> 00:59:36,930 Some people just can't help themselves. 293 00:59:54,640 --> 00:59:55,640 You okay? 294 01:00:00,380 --> 01:00:03,780 You think I can't handle the truth about who you really are, but I can. 295 01:00:16,880 --> 01:00:19,740 Well, do you have family somewhere? 296 01:00:28,460 --> 01:00:29,680 You never wanted one. 297 01:00:31,380 --> 01:00:32,660 With a wife, kids. 298 01:00:38,420 --> 01:00:39,820 They complicate things. 299 01:00:46,380 --> 01:00:48,420 I'd rather it be complicated then. 300 01:00:49,640 --> 01:00:51,100 And have my mum back. 301 01:00:52,800 --> 01:00:53,940 My uncle too. 302 01:00:55,160 --> 01:00:56,380 Now I have no one. 303 01:01:00,490 --> 01:01:02,410 I wish I could tell you life would always be fair. 304 01:01:04,090 --> 01:01:05,710 But you already know the truth to that. 305 01:01:09,690 --> 01:01:11,610 No kid should have to go through what you did. 306 01:01:16,790 --> 01:01:18,630 Just don't ever let it break your spirit. 307 01:01:19,770 --> 01:01:20,770 No matter what. 308 01:01:22,970 --> 01:01:23,970 Okay? 309 01:01:51,760 --> 01:01:58,460 Hey Alicia attack he was your family How 310 01:01:58,460 --> 01:02:02,720 do you keep 311 01:02:30,350 --> 01:02:33,450 Okay, there's a camera up on the wall in front of us. 312 01:02:34,890 --> 01:02:36,250 There's also one behind us. 313 01:02:36,570 --> 01:02:39,710 When you get out on my side, you head down and forward. 314 01:03:59,240 --> 01:04:00,500 So when did you find religion? 315 01:04:02,160 --> 01:04:03,160 Today. 316 01:04:04,040 --> 01:04:05,700 When a ghost called me. 317 01:04:09,540 --> 01:04:12,560 We have different interpretations of what baggage means. 318 01:04:14,040 --> 01:04:15,040 Just saying. 319 01:05:08,279 --> 01:05:09,440 Now, that's the workshop. 320 01:05:10,820 --> 01:05:12,780 I'm always building one thing or another. 321 01:05:13,200 --> 01:05:15,380 Just be careful, though. There's lots of tools about. 322 01:05:19,920 --> 01:05:23,000 Jessie, why don't you go get a drink? 323 01:05:24,000 --> 01:05:25,180 The kitchen's in the back. 324 01:05:26,320 --> 01:05:29,160 If you want me to leave so you guys can talk, you can just say that. 325 01:05:44,330 --> 01:05:45,330 Spirited girl. 326 01:05:48,210 --> 01:05:49,690 Who is she? What are you doing here? 327 01:05:50,750 --> 01:05:52,570 Her uncle and I. We serve together. 328 01:05:54,210 --> 01:05:56,250 I need a way out for her. 329 01:05:57,930 --> 01:05:59,730 Then I'll start figuring out how they found me. 330 01:06:01,430 --> 01:06:03,610 Don't tell me you've got sentiment in your old age. 331 01:06:04,630 --> 01:06:07,110 She's just a kid that was in the wrong place at the wrong time. 332 01:06:57,200 --> 01:06:58,200 Meet Thea. 333 01:06:59,040 --> 01:07:01,060 They helped build it before I left the circus. 334 01:07:02,120 --> 01:07:07,100 The big question is, how the hell did they find you after I buried you? 335 01:07:11,040 --> 01:07:12,040 Shit. 336 01:07:19,740 --> 01:07:24,680 When it was time for you to disappear, I changed your identity to an oil worker 337 01:07:24,680 --> 01:07:25,680 in Aberdeen. 338 01:07:26,120 --> 01:07:27,120 A nobody. 339 01:07:27,340 --> 01:07:29,800 But someone figured it out and swapped it to this guy. 340 01:07:30,780 --> 01:07:35,120 A high -value terrorist on the watch list, which you know carries an 341 01:07:35,120 --> 01:07:36,120 kill order. 342 01:07:39,960 --> 01:07:40,960 Matter for what? 343 01:07:41,720 --> 01:07:44,580 You really think he still wants you dead after all this time? 344 01:07:45,720 --> 01:07:49,040 I broke the only rule that mattered to them. Fuck his rules. 345 01:07:49,300 --> 01:07:53,500 You refused to kill an innocent man that you promised to help after he helped 346 01:07:53,500 --> 01:07:54,500 us. 347 01:07:55,340 --> 01:07:56,340 Can you shut it down? 348 01:07:56,660 --> 01:07:57,660 Not from here. 349 01:08:00,160 --> 01:08:02,820 It wouldn't matter anyway. You've been ID'd. 350 01:08:03,840 --> 01:08:05,400 All those years on that island. 351 01:08:06,100 --> 01:08:07,700 You should have stayed dead, Mason. 352 01:08:08,600 --> 01:08:09,700 Yeah, that's my problem. 353 01:08:10,720 --> 01:08:12,540 I just need you to keep Jessie safe. 354 01:08:14,900 --> 01:08:16,359 Manafort knows who she is now. 355 01:08:17,200 --> 01:08:18,439 But she makes her a loose end. 356 01:08:20,840 --> 01:08:22,359 You care about her, don't you? 357 01:08:34,090 --> 01:08:35,090 Look, Mason, look. 358 01:08:35,270 --> 01:08:36,270 I can't. 359 01:08:38,050 --> 01:08:39,050 Why? 360 01:08:41,229 --> 01:08:42,410 He has cancer. 361 01:08:46,050 --> 01:08:48,410 And my mum took the same meds before she... 362 01:08:48,410 --> 01:08:55,850 I'm 363 01:08:55,850 --> 01:08:57,210 sorry I'm such a drag to you. 364 01:08:58,649 --> 01:08:59,810 Hey, Jessie, wait. 365 01:09:04,590 --> 01:09:05,590 Is she right? 366 01:09:08,130 --> 01:09:09,830 Doctors say I might get one more Christmas. 367 01:09:11,550 --> 01:09:12,550 Oh, Jesus. 368 01:09:14,609 --> 01:09:15,630 I'd help you if I could. 369 01:09:17,310 --> 01:09:20,350 But you know I can't be responsible for her. My hands are tied. 370 01:09:25,510 --> 01:09:26,750 What if I go to Kamal? 371 01:09:28,870 --> 01:09:30,350 He has the means to get her out. 372 01:09:31,890 --> 01:09:33,149 Undetected. Kamal Shah? 373 01:09:34,970 --> 01:09:37,170 No, no, no, no way. Not an option. 374 01:09:37,410 --> 01:09:39,029 Hey, look, he's the best at what he does. 375 01:09:39,529 --> 01:09:43,130 Yeah, because he's a violent trafficker and you haven't got MI6 behind you to 376 01:09:43,130 --> 01:09:44,130 control him now. 377 01:09:44,569 --> 01:09:45,970 Let me worry about that. 378 01:09:47,149 --> 01:09:48,390 Just help me get to him. 379 01:09:50,210 --> 01:09:51,210 Can you do that? 380 01:09:55,010 --> 01:09:57,990 Listen, I can tell you when to turn left or right. 381 01:10:46,480 --> 01:10:47,820 Jessie, it's time to go. 382 01:10:52,600 --> 01:10:54,000 Hey, Jessie, come on. 383 01:10:56,860 --> 01:10:58,700 Were you really going to leave me here? 384 01:11:00,520 --> 01:11:01,520 I'm sorry. 385 01:11:03,240 --> 01:11:05,520 Your safety is the most important thing to me. 386 01:11:09,600 --> 01:11:10,600 Please. 387 01:11:13,260 --> 01:11:14,260 Fine. 388 01:11:24,590 --> 01:11:25,590 You do it. 389 01:12:16,460 --> 01:12:17,460 Whoa! 390 01:13:46,410 --> 01:13:51,430 Let him go Just let him go 391 01:14:35,080 --> 01:14:36,080 20 years ago! 392 01:15:05,550 --> 01:15:07,230 We're doubling down. Get your team ready. 393 01:15:07,550 --> 01:15:08,550 Yes, sir. 394 01:15:16,470 --> 01:15:18,910 The Wi -Fi in there will suffice for my needs. 395 01:15:19,550 --> 01:15:21,350 Here, take my hat and coat. 396 01:15:21,930 --> 01:15:23,350 Hope you had those good looks. 397 01:15:23,610 --> 01:15:24,610 Right. 398 01:15:25,290 --> 01:15:29,530 Use only for an emergency, or you know they'll trace you in a heartbeat. 399 01:15:31,650 --> 01:15:33,110 Here, we're going to have to switch motors. 400 01:15:33,330 --> 01:15:34,570 They know we're in this one now. 401 01:15:39,530 --> 01:15:40,710 You take care, young lady. 402 01:15:42,030 --> 01:15:43,030 Thank you. 403 01:16:00,710 --> 01:16:02,270 I wish you'd kill that man. 404 01:16:05,530 --> 01:16:07,450 I know it's wrong to say that but... 405 01:16:10,800 --> 01:16:12,320 Maybe I'm becoming like you. 406 01:16:15,460 --> 01:16:16,780 You're nothing like me, Jessie. 407 01:16:18,080 --> 01:16:19,420 And I'm keeping it that way. 408 01:16:20,760 --> 01:16:21,880 But how do you know? 409 01:16:26,300 --> 01:16:27,960 Because I've seen who you really are. 410 01:16:32,120 --> 01:16:36,080 Look, by tonight, all of this will be behind you. 411 01:16:36,640 --> 01:16:38,020 We've started a brand new life. 412 01:16:38,880 --> 01:16:40,530 It's my normal life. We're safe. 413 01:16:42,110 --> 01:16:43,110 And alone. 414 01:16:47,810 --> 01:16:48,950 What will you do? 415 01:16:51,370 --> 01:16:52,850 You can't go back to your island. 416 01:16:54,430 --> 01:16:55,990 There's always another island. 417 01:17:04,930 --> 01:17:07,190 I could come with you. 418 01:17:14,570 --> 01:17:18,270 Always on the run, looking over your shoulder. And you do? 419 01:17:18,610 --> 01:17:19,890 Hey, Jessie, you need to understand. 420 01:17:21,090 --> 01:17:25,890 The only way that I can protect you is to stop the people that are doing this. 421 01:18:28,330 --> 01:18:29,830 You need to stay close to me, right? 422 01:18:53,210 --> 01:18:54,290 Any sign of Mason? 423 01:18:55,030 --> 01:18:56,030 No. 424 01:18:56,490 --> 01:18:57,490 We have nothing. 425 01:18:58,470 --> 01:18:59,470 He knows what he's doing. 426 01:19:00,730 --> 01:19:01,730 You're right. 427 01:19:02,530 --> 01:19:06,190 I found an unknown login to Thea from outside MI6. 428 01:19:06,550 --> 01:19:07,850 I have a bad feeling. 429 01:19:08,230 --> 01:19:09,230 Can you ID? 430 01:19:09,550 --> 01:19:10,550 No. 431 01:19:11,190 --> 01:19:14,150 There is... There is something I can try. 432 01:19:15,070 --> 01:19:16,610 Whatever it is, do it quickly. 433 01:19:34,470 --> 01:19:35,590 There's the camera. It'll see you. 434 01:19:37,350 --> 01:19:38,350 Let's hope it's working. 435 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Sorry, mate. 436 01:19:44,950 --> 01:19:45,950 Invite only. 437 01:19:49,850 --> 01:19:51,730 Let me do Kamal. 438 01:19:52,030 --> 01:19:53,230 I'll break your other wrist. 439 01:20:13,640 --> 01:20:14,640 My trap worked. 440 01:20:14,720 --> 01:20:15,720 I got him. 441 01:20:17,060 --> 01:20:21,040 It... Oh, shit. 442 01:20:21,860 --> 01:20:23,820 That... Steven Manifold. 443 01:20:26,640 --> 01:20:28,420 I know. We'll deal with him later. 444 01:20:31,140 --> 01:20:34,160 Get me every camera in this club now! 445 01:20:46,730 --> 01:20:48,090 I think this won't last as long. 446 01:21:25,140 --> 01:21:26,240 Tell this Michael Mason. 447 01:21:45,380 --> 01:21:46,880 Do you know Michael Mason, Bob? 448 01:22:10,050 --> 01:22:11,090 Michael Meade. 449 01:22:12,210 --> 01:22:13,210 Look at you. 450 01:22:14,930 --> 01:22:16,910 No country, no badge. 451 01:22:17,990 --> 01:22:21,690 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 452 01:22:24,870 --> 01:22:25,870 Who's he? 453 01:22:27,210 --> 01:22:28,850 I need a way out. 454 01:22:29,450 --> 01:22:31,110 The country. For her. 455 01:22:31,550 --> 01:22:32,550 Tonight. 456 01:22:33,210 --> 01:22:35,310 New identity. Somewhere off -grid. 457 01:22:37,090 --> 01:22:38,090 No. 458 01:22:38,450 --> 01:22:39,450 No? 459 01:22:40,490 --> 01:22:42,990 What do you think you've been allowed to operate for all these years, Kamal? 460 01:22:43,270 --> 01:22:44,270 With impunity. 461 01:22:45,610 --> 01:22:47,890 And with the luxury of getting rid of your competition. 462 01:22:48,430 --> 01:22:49,570 At the same time. 463 01:22:50,130 --> 01:22:51,410 By ratting them out. 464 01:22:51,770 --> 01:22:53,070 The manifold and I. 465 01:22:55,150 --> 01:22:56,430 The manifold's gone. 466 01:22:57,370 --> 01:22:58,370 Not gone. 467 01:22:59,550 --> 01:23:02,030 Unshackled. He's more dangerous than ever. 468 01:23:02,270 --> 01:23:03,270 To us both. 469 01:23:04,990 --> 01:23:05,990 You're lying. 470 01:23:06,150 --> 01:23:07,150 Am I? 471 01:23:07,690 --> 01:23:11,250 Second, the security camera outside saw me walking in here to your club. 472 01:23:12,030 --> 01:23:15,230 Every operative MI6 has within 25 miles. 473 01:23:15,730 --> 01:23:17,190 It's activated to bring me in. 474 01:23:18,430 --> 01:23:20,310 I reckon you've got 10 minutes tops. 475 01:23:21,750 --> 01:23:23,790 All I need is for you to get her out. 476 01:23:24,150 --> 01:23:25,750 And I'll go cut the head off the snake. 477 01:23:27,470 --> 01:23:29,410 Bury all that dirty little secrets with it. 478 01:23:34,030 --> 01:23:35,030 Wait here. 479 01:23:52,310 --> 01:23:53,530 Please come with me. 480 01:23:55,570 --> 01:23:57,190 You heard the deal I made with him. 481 01:23:58,910 --> 01:24:00,370 I need to honor my side. 482 01:24:01,170 --> 01:24:02,190 Honor your side? 483 01:24:06,130 --> 01:24:07,650 I think you want to die. 484 01:24:08,010 --> 01:24:09,070 What's that supposed to mean? 485 01:24:10,030 --> 01:24:11,810 You don't think you have anything to live for. 486 01:24:15,590 --> 01:24:17,710 If you really wanted to, you'd come. 487 01:24:18,030 --> 01:24:20,590 And people like me don't get to go and live a normal life. 488 01:24:21,710 --> 01:24:23,170 You keep telling yourself that. 489 01:24:31,370 --> 01:24:32,470 Hey, hey. 490 01:24:33,510 --> 01:24:34,750 You're stronger than that. 491 01:24:34,990 --> 01:24:35,990 No, I'm not. 492 01:24:36,070 --> 01:24:37,070 Yes, you are. 493 01:24:39,090 --> 01:24:40,230 I need you to be. 494 01:24:42,510 --> 01:24:44,370 Just promise me you're not going to die. 495 01:24:50,090 --> 01:24:51,090 Exactly. 496 01:25:00,620 --> 01:25:01,599 Tactical team. 497 01:25:01,600 --> 01:25:04,380 On route. I want Mason and the girl taken in alive. 498 01:25:04,680 --> 01:25:05,680 They are not to open fire. 499 01:25:08,380 --> 01:25:09,358 Car's out front. 500 01:25:09,360 --> 01:25:11,820 Cast fire around into your team. They're still on route, sir. 501 01:25:13,120 --> 01:25:14,340 Where the fuck are you? 502 01:25:16,560 --> 01:25:17,660 Thirty seconds out, sir. 503 01:25:18,080 --> 01:25:20,640 The girl at his Achilles heel. Use that to your advantage. 504 01:25:21,060 --> 01:25:22,060 Copy that, sir. 505 01:25:30,760 --> 01:25:33,180 Passport, ID and 20 ,000 euros. 506 01:25:33,520 --> 01:25:35,660 She goes to our safe house in Spain for now. 507 01:25:36,900 --> 01:25:39,340 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. 508 01:25:39,740 --> 01:25:40,740 It won't wait. 509 01:25:41,500 --> 01:25:43,760 Just make sure you finish what you started. 510 01:25:44,580 --> 01:25:45,920 You handle it all right. 511 01:25:59,530 --> 01:26:00,710 Wait, on the other side of the square. 512 01:26:01,570 --> 01:26:02,570 Sorry, 513 01:26:02,970 --> 01:26:03,970 let's go. 514 01:26:07,370 --> 01:26:11,990 This is Zulu. Two minutes out. Do we have an exact location inside? 515 01:26:12,310 --> 01:26:13,410 Wait, you're not already there. 516 01:26:13,710 --> 01:26:14,710 That's a negative. 517 01:26:18,690 --> 01:26:22,290 Manifold. Tell them that there's a rogue team already inside. They need to get 518 01:26:22,290 --> 01:26:23,068 in there now. 519 01:26:23,070 --> 01:26:24,070 Now! 520 01:29:47,210 --> 01:29:48,210 Aaron turned south. 521 01:32:39,920 --> 01:32:40,920 It's your right. 522 01:33:01,080 --> 01:33:04,060 Hey, you're going to be okay. 523 01:33:16,650 --> 01:33:17,770 I'm going to lower it down. 524 01:33:18,070 --> 01:33:19,070 Go, hurry! 525 01:33:21,110 --> 01:33:22,110 Ready? 526 01:33:22,310 --> 01:33:23,490 It's time to go. No. 527 01:33:23,990 --> 01:33:25,430 The boat won't wait. No, no. 528 01:33:26,350 --> 01:33:29,290 You said you can't live a normal life if you're wrong. 529 01:33:30,390 --> 01:33:34,250 You just have to come on the boat with me and we can just appear and we can 530 01:33:34,250 --> 01:33:35,250 a normal life. 531 01:33:35,270 --> 01:33:36,430 Please. No, please! 532 01:33:36,850 --> 01:33:37,850 Please! 533 01:33:49,000 --> 01:33:50,000 Jessie. No. 534 01:33:50,340 --> 01:33:51,340 Listen to me. 535 01:33:52,880 --> 01:33:54,080 Jessie. No. 536 01:33:55,060 --> 01:33:57,420 This is the only way I can keep you safe. 537 01:33:59,360 --> 01:34:00,360 I'm sorry. 538 01:34:00,920 --> 01:34:04,380 No. I'm not leaving without you. 539 01:34:07,520 --> 01:34:09,480 I have to save you. 540 01:34:11,960 --> 01:34:13,240 You saved me already. 541 01:34:16,740 --> 01:34:18,060 You saved me already. 542 01:34:24,750 --> 01:34:25,750 That's it. 543 01:35:20,840 --> 01:35:22,280 You even know why you're doing this? 544 01:35:26,280 --> 01:35:27,280 Doesn't matter. 545 01:35:28,640 --> 01:35:30,100 It ain't safe here either. 546 01:35:30,980 --> 01:35:31,980 Look! 547 01:37:05,480 --> 01:37:06,700 It's dealing with the food. 548 01:37:47,660 --> 01:37:52,760 You were my dearest, my greatest weapon. 549 01:37:55,120 --> 01:37:57,000 And then you broke the rules. 550 01:37:58,780 --> 01:38:03,660 Black kites know one law above all, loyalty. 551 01:38:04,780 --> 01:38:08,620 You put your conscience first and the mission second. 552 01:38:09,540 --> 01:38:12,460 I finally put humanity over blind obedience. 553 01:38:13,220 --> 01:38:16,140 Oh, yeah, there it is, the righteous martyr. 554 01:38:16,670 --> 01:38:21,230 And a foolish one. You allowed a civilian into this game. A child. What 555 01:38:21,230 --> 01:38:23,950 all that humanity with her blood on your hands? 556 01:38:25,170 --> 01:38:26,250 That's not going to happen. 557 01:38:27,470 --> 01:38:28,470 And you know it. 558 01:38:31,110 --> 01:38:36,150 I don't want that either. 559 01:38:40,670 --> 01:38:43,630 You really think you can outrun what you are? 560 01:38:45,640 --> 01:38:48,000 We are who we are, Mason. 561 01:38:50,320 --> 01:38:55,740 I have been given complete autonomy to make Black Kite stronger than ever. 562 01:38:56,340 --> 01:39:00,300 I want you with me, by my side, as we were. 563 01:39:04,440 --> 01:39:07,220 You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 564 01:39:10,880 --> 01:39:12,160 And why I have to now. 565 01:39:52,210 --> 01:39:53,210 What's up? 566 01:39:53,290 --> 01:39:54,290 Anything new? 567 01:39:55,790 --> 01:39:57,410 Having some cocoa and reading a book. 568 01:39:59,950 --> 01:40:00,950 Zoom in and up, Red. 569 01:40:07,390 --> 01:40:09,970 And maybe we should start exploring other ways to find him. 570 01:40:11,630 --> 01:40:13,130 He hid from us for ten years. 571 01:40:14,270 --> 01:40:15,270 Until her. 572 01:40:17,150 --> 01:40:18,150 It's a matter of when. 573 01:40:33,170 --> 01:40:35,890 Wait. It's him. 574 01:40:47,310 --> 01:40:48,750 It's him. 575 01:41:13,260 --> 01:41:14,320 He was there a moment ago. 37752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.