Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,579 --> 00:02:32,640
Okay, mighty bring it.
2
00:02:38,320 --> 00:02:39,340
We wipe it more now.
3
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
What are you looking at?
4
00:05:27,650 --> 00:05:32,230
What are we going to do today?
5
00:05:34,430 --> 00:05:36,770
Make yourself useful with a bit of
thought.
6
00:06:09,710 --> 00:06:11,110
Gently.
7
00:07:50,109 --> 00:07:53,690
Get the crate and come straight back.
The weather looks like it's picking up.
8
00:08:47,640 --> 00:08:48,860
Don't come up here again.
9
00:08:57,600 --> 00:08:59,400
Most people just say thank you.
10
00:09:04,540 --> 00:09:06,140
It's very important that you listen.
11
00:09:07,840 --> 00:09:09,240
Don't ever come up here again.
12
00:09:09,800 --> 00:09:14,160
You know, me and my uncle come up here
week after week bringing you supplies
13
00:09:14,160 --> 00:09:15,760
yet you never even come down to greet
us.
14
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Why is that?
15
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
Don't give me that look.
16
00:14:25,710 --> 00:14:26,710
Where's my uncle?
17
00:14:30,890 --> 00:14:31,910
Where's my uncle?
18
00:14:39,950 --> 00:14:40,950
He's dead.
19
00:14:47,550 --> 00:14:49,270
The troller went down.
20
00:14:50,530 --> 00:14:51,550
He was trapped.
21
00:16:13,710 --> 00:16:14,910
We need to get the swelling down.
22
00:16:42,800 --> 00:16:44,960
Why haven't you called anyone about what
happened?
23
00:16:46,240 --> 00:16:47,340
Not even the police?
24
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
Who else knows we're here?
25
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
No one?
26
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
Just rest.
27
00:17:31,150 --> 00:17:33,450
to take me back. You can't just keep me
here.
28
00:17:34,590 --> 00:17:37,470
I mean, I don't even understand why
you're here.
29
00:17:37,770 --> 00:17:41,790
My uncle told me that this lighthouse
has been working in years, yet you never
30
00:17:41,790 --> 00:17:42,729
leave here.
31
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
Why?
32
00:17:48,810 --> 00:17:50,710
My family will be looking for me.
33
00:17:54,290 --> 00:17:55,630
You don't have a family.
34
00:17:59,500 --> 00:18:00,960
Your mother died a few years back.
35
00:18:02,820 --> 00:18:03,860
Never knew your father.
36
00:18:05,840 --> 00:18:08,000
Your uncle's taken care of you ever
since.
37
00:18:08,940 --> 00:18:10,380
Because there was no one else.
38
00:18:13,040 --> 00:18:14,180
How do you know that?
39
00:18:16,060 --> 00:18:17,420
Well, someone will come looking.
40
00:18:20,060 --> 00:18:21,060
Will they?
41
00:18:23,960 --> 00:18:25,280
There's nothing here for anyone.
42
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
I know you're scared.
43
00:21:25,400 --> 00:21:26,720
I need a lot of pain.
44
00:21:32,600 --> 00:21:38,620
When you use a weapon, you never operate
from fear.
45
00:21:42,160 --> 00:21:43,880
Always balance your emotions.
46
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Keep your width.
47
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
Hold it.
48
00:21:52,330 --> 00:21:54,210
And thumb up against the hilt.
49
00:21:55,310 --> 00:21:56,590
Tight in the palm.
50
00:21:57,790 --> 00:21:58,790
Hold it up.
51
00:24:34,410 --> 00:24:35,650
How did you know my uncle?
52
00:24:36,850 --> 00:24:40,130
We served together in the Royal Marines.
53
00:24:43,230 --> 00:24:44,710
He never told me your name.
54
00:24:46,670 --> 00:24:47,670
What is it?
55
00:24:49,430 --> 00:24:51,210
Would it make a difference if you knew
it?
56
00:24:53,050 --> 00:24:54,670
I'd at least know what to call you.
57
00:24:58,830 --> 00:25:00,210
We're doing okay so far.
58
00:25:04,590 --> 00:25:05,990
Well, at least tell me your dog's name,
then.
59
00:25:08,890 --> 00:25:09,950
He doesn't have one.
60
00:25:11,170 --> 00:25:12,170
What?
61
00:25:12,470 --> 00:25:13,470
That's crazy.
62
00:25:14,610 --> 00:25:16,170
Your dog doesn't even have a name.
63
00:25:19,330 --> 00:25:25,250
Well, I'm going to call him... Jack.
64
00:25:26,010 --> 00:25:27,610
Right, Jack? Come. Hey.
65
00:25:32,170 --> 00:25:33,550
You like the name Jack?
66
00:25:54,540 --> 00:25:56,320
You didn't tell me you could play chess.
67
00:25:57,140 --> 00:25:58,140
You never asked.
68
00:26:00,880 --> 00:26:02,840
Looks like I've got myself a worthy
opponent.
69
00:26:21,710 --> 00:26:22,710
Can't we just go to a hospital?
70
00:26:22,950 --> 00:26:23,950
No.
71
00:26:25,970 --> 00:26:26,970
No.
72
00:26:31,510 --> 00:26:32,510
I'll get what's needed.
73
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
you
74
00:28:54,700 --> 00:28:59,680
Ten years ago, the Prime Minister
assured this committee and the nation
75
00:28:59,680 --> 00:29:00,740
government, I quote,
76
00:29:01,560 --> 00:29:05,080
was not and would not ever collect data
on British citizens.
77
00:29:05,440 --> 00:29:10,960
And yet, thanks to the recent hack into
MI6's servers, we have now learned that
78
00:29:10,960 --> 00:29:16,380
not only has MI6 been systematically
harvesting the personal information,
79
00:29:16,520 --> 00:29:21,540
emails and voting patterns of the
British population, but has been doing
80
00:29:21,540 --> 00:29:23,720
order to create an intelligent...
81
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Super system.
82
00:29:26,240 --> 00:29:32,360
An advanced surveillance network called
Total Human Engagement Analytics, or
83
00:29:32,360 --> 00:29:34,260
more affectionately, Thea.
84
00:29:35,660 --> 00:29:39,580
Some of the details are, of course,
classified. The essence of Thea is to
85
00:29:39,580 --> 00:29:42,900
better informed decisions, to anticipate
threats more effectively.
86
00:29:43,960 --> 00:29:49,000
What you've been doing is unlawfully
invading the life of every person in
87
00:29:49,000 --> 00:29:51,740
country. If they're innocent, they have
nothing to hide.
88
00:29:52,300 --> 00:29:57,500
Since Thea went online, MI6 have
intercepted threats at a rate never
89
00:29:57,500 --> 00:30:00,820
imagined. Perhaps you could simply say
thank you.
90
00:30:02,320 --> 00:30:05,480
Let me be clear on how this ends.
91
00:30:06,340 --> 00:30:11,660
With you and Prime Minister Fordham
under investigation and Thea dismantled.
92
00:30:12,640 --> 00:30:15,160
Hannah Runt was grandstanding, Prime
Minister.
93
00:30:16,460 --> 00:30:20,440
We both know the whole thing's a circus,
just without the entertainment value.
94
00:30:20,940 --> 00:30:23,180
Hannahan is gaining traction in this
election.
95
00:30:23,600 --> 00:30:27,780
And this leak, it's a national
embarrassment.
96
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
We're going to have to steady the ship.
97
00:30:33,080 --> 00:30:35,160
You need a sacrificial lamb.
98
00:30:36,360 --> 00:30:40,380
Let's face it, Stephen, you're probably
the best by -master this country has
99
00:30:40,380 --> 00:30:44,320
ever produced, but you are a hopeless
bureaucrat.
100
00:30:44,740 --> 00:30:47,620
We all have our shortcomings, Prime
Minister.
101
00:30:54,640 --> 00:30:55,820
The tape's stocked.
102
00:30:56,280 --> 00:30:57,760
It's just the two of us now.
103
00:30:59,520 --> 00:31:01,400
I think this could be a blessing.
104
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Really?
105
00:31:03,780 --> 00:31:06,240
To get you back into the shadows where
you belong.
106
00:31:08,020 --> 00:31:09,500
To be our little secret.
107
00:31:11,140 --> 00:31:12,140
Indeed, Mum.
108
00:31:14,540 --> 00:31:19,560
Roberta Frost, you're number two. She'll
take over as head of MI6 as an interim
109
00:31:19,560 --> 00:31:23,060
appointment, and then after the
election, I'll appoint somebody more
110
00:31:23,060 --> 00:31:24,060
appropriate.
111
00:31:24,320 --> 00:31:25,620
Roberta is a good choice.
112
00:31:26,020 --> 00:31:29,400
She's a good team player and we don't
want any outsiders.
113
00:31:30,200 --> 00:31:31,200
Exactly.
114
00:31:32,420 --> 00:31:33,760
Enjoy your retirement.
115
00:31:34,740 --> 00:31:35,980
Thank you, Prime Minister.
116
00:31:46,960 --> 00:31:47,980
How old is he?
117
00:31:55,140 --> 00:31:58,040
See, like, I said we were supposed to go
in the first place but I thought we
118
00:31:58,040 --> 00:32:00,800
would go bowling instead. It's a bit
more fun though. Always go to the sun.
119
00:32:10,160 --> 00:32:12,960
See, like, I said we were supposed to go
in the first place but I thought we
120
00:32:12,960 --> 00:32:14,680
would go bowling instead. It's a bit
more fun though.
121
00:32:29,960 --> 00:32:31,180
We have a retinal match.
122
00:32:33,080 --> 00:32:38,240
Timur Chamoyev is a high -value target
wanted for the bombing of our embassy in
123
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
Algeria.
124
00:32:40,600 --> 00:32:43,640
His file is filled with similar
atrocities. Location?
125
00:32:44,540 --> 00:32:46,180
Stornoway, out of Hebrides, Scotland.
126
00:32:47,100 --> 00:32:48,260
Repositioning satellites now.
127
00:32:49,700 --> 00:32:51,040
Who's on Eris' assault team?
128
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
Alpha.
129
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
Send them.
130
00:33:02,190 --> 00:33:03,410
The medicine do its work.
131
00:33:04,410 --> 00:33:05,730
I should be as good as new.
132
00:33:08,810 --> 00:33:10,510
Thank you for the sweets, by the way.
133
00:33:15,530 --> 00:33:18,950
I got these.
134
00:33:20,350 --> 00:33:22,510
Help the rock guy. It's the best I could
do.
135
00:33:41,580 --> 00:33:48,520
I like them Thank you You're
136
00:33:48,520 --> 00:33:48,820
welcome
137
00:33:48,820 --> 00:33:56,980
Smells
138
00:33:56,980 --> 00:34:09,659
good
139
00:34:19,370 --> 00:34:20,989
So much better than porridge.
140
00:34:22,510 --> 00:34:24,870
That, young lady, is a matter of
opinion.
141
00:35:19,980 --> 00:35:20,980
What's happening?
142
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
Get in the bathroom.
143
00:35:24,380 --> 00:35:25,380
Lock the door.
144
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Don't make a sound.
145
00:35:27,100 --> 00:35:28,440
Don't come out until I come for you.
146
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Do it, Jesse.
147
00:36:13,670 --> 00:36:14,670
Weapons free.
148
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
Kill target on sight.
149
00:38:05,930 --> 00:38:07,330
Ah!
150
00:38:45,040 --> 00:38:46,100
I found the girl.
151
00:38:46,740 --> 00:38:47,740
Extracting her now.
152
00:40:29,779 --> 00:40:31,980
I need you to wait here.
153
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Nothing's gonna happen.
154
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
I'm coming right back.
155
00:41:15,190 --> 00:41:16,190
Sorry, old boy.
156
00:41:37,290 --> 00:41:39,910
I'm up the reservation with baggage.
157
00:41:42,070 --> 00:41:43,270
Okay, I'll be there.
158
00:41:52,460 --> 00:41:53,460
Time to leave.
159
00:41:54,120 --> 00:41:55,360
What about Jack?
160
00:41:55,620 --> 00:41:56,620
Come on.
161
00:41:57,280 --> 00:41:58,960
What? What?
162
00:41:59,760 --> 00:42:01,020
Jack! No, no!
163
00:42:03,200 --> 00:42:04,200
Jack!
164
00:42:06,820 --> 00:42:07,940
Come on, we need to leave.
165
00:42:25,290 --> 00:42:26,290
Alpha team, come in.
166
00:42:29,650 --> 00:42:30,650
They're all gone.
167
00:42:32,110 --> 00:42:33,130
Who the hell is this guy?
168
00:42:33,870 --> 00:42:35,250
Whoever he is, he's not Chamoyan.
169
00:42:37,570 --> 00:42:38,970
Who's on the Earth to Wanatha?
170
00:42:42,910 --> 00:42:43,910
Workman.
171
00:42:46,790 --> 00:42:47,790
Activate him.
172
00:42:47,930 --> 00:42:50,330
I know if I walk you, I have teams in
the region to be on standby.
173
00:42:52,350 --> 00:42:53,510
Find out who that girl is.
174
00:43:38,570 --> 00:43:39,890
You're hurt. What?
175
00:43:40,470 --> 00:43:41,470
You're bleeding.
176
00:44:09,000 --> 00:44:10,040
I need to check something.
177
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
Wait here.
178
00:44:24,620 --> 00:44:25,940
I need to go inside.
179
00:44:26,620 --> 00:44:27,620
Get the keys.
180
00:44:28,000 --> 00:44:29,460
You mean steal them?
181
00:44:29,800 --> 00:44:31,800
Hey, I need you to wait here.
182
00:44:34,660 --> 00:44:35,660
Ever use a gun?
183
00:44:37,130 --> 00:44:40,150
I shot squirrels with my uncle's air
rifle. Good enough.
184
00:44:40,450 --> 00:44:41,450
Hold this.
185
00:44:41,790 --> 00:44:43,830
One hand there, and one there.
186
00:44:44,090 --> 00:44:45,330
Hold it tight against your body.
187
00:44:45,690 --> 00:44:47,490
Keep the barrel pointed to the dirt.
188
00:44:47,790 --> 00:44:49,950
Keep your finger off the trigger. It's
sensitive.
189
00:44:51,450 --> 00:44:52,730
Get your back against the fence.
190
00:46:04,520 --> 00:46:05,620
As far as you go.
191
00:46:09,740 --> 00:46:10,740
Put it down.
192
00:46:15,620 --> 00:46:16,620
Please.
193
00:46:20,420 --> 00:46:22,260
Let's go slow.
194
00:46:24,780 --> 00:46:25,780
He's hurt.
195
00:46:26,660 --> 00:46:27,660
Can you help him?
196
00:46:35,820 --> 00:46:36,820
What am I looking at?
197
00:46:37,360 --> 00:46:39,700
Timur Cheromoyev. His profile's been
altered.
198
00:46:40,060 --> 00:46:41,060
See here?
199
00:46:42,080 --> 00:46:44,620
The code's been manipulated to hide
someone else.
200
00:46:45,180 --> 00:46:50,940
So when a camera captures the real
person, it misidentifies him as
201
00:46:51,640 --> 00:46:53,040
Very sophisticated stuff.
202
00:46:53,580 --> 00:46:55,500
Whoever did this used self -deleting
code.
203
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
That's our guy.
204
00:47:03,020 --> 00:47:04,020
Michael Mason.
205
00:47:04,970 --> 00:47:05,970
He's one of us?
206
00:47:06,270 --> 00:47:07,270
Yeah.
207
00:47:08,030 --> 00:47:09,490
But there aren't many details.
208
00:47:10,070 --> 00:47:13,690
He was orphaned. Former SBS operator.
209
00:47:14,730 --> 00:47:16,150
KIA ten years ago.
210
00:47:16,370 --> 00:47:17,370
Apparently not.
211
00:47:19,210 --> 00:47:22,030
Why would someone want to frame one of
our own to be targeted?
212
00:47:22,430 --> 00:47:23,430
I don't know.
213
00:47:24,330 --> 00:47:25,330
Whoa.
214
00:47:25,930 --> 00:47:30,790
I just tried to access his mission logs
from pool and I got this.
215
00:47:37,200 --> 00:47:38,200
Okay, keep digging.
216
00:47:39,700 --> 00:47:45,000
Oh, the ops room just intercepted a 999
call from a farmer in Scotland, matching
217
00:47:45,000 --> 00:47:47,320
Mason and our girl. Call the ops room,
let them know I'm on my way.
218
00:47:48,980 --> 00:47:50,480
We're all good, sir. Thank you, Ross.
219
00:48:23,799 --> 00:48:27,940
Our target is not who he thought. His
name is Michael Mason. I went in court
220
00:48:27,940 --> 00:48:29,240
brought him for questioning. Where's my
outfit?
221
00:48:29,460 --> 00:48:30,460
Workman's on the roof.
222
00:48:31,320 --> 00:48:32,320
Workman.
223
00:49:22,570 --> 00:49:24,030
I'm not sure how good that'll hold.
224
00:49:25,610 --> 00:49:27,150
I've only stitched goats and sheep.
225
00:49:27,770 --> 00:49:28,770
Sure is good.
226
00:49:29,870 --> 00:49:31,250
Thanks. Get out of here.
227
00:49:39,230 --> 00:49:40,370
I'm going to need your truck.
228
00:49:42,170 --> 00:49:43,270
It's there by the front door.
229
00:49:44,410 --> 00:49:46,090
Go grab them. Start it up.
230
00:49:46,710 --> 00:49:48,150
I don't want you to hurt them.
231
00:49:49,690 --> 00:49:50,710
I'm not going to hurt them.
232
00:49:51,410 --> 00:49:52,410
Okay?
233
00:49:55,080 --> 00:49:56,080
Where's your son?
234
00:49:57,460 --> 00:49:58,460
Callum?
235
00:50:00,720 --> 00:50:01,720
Callum!
236
00:50:08,940 --> 00:50:10,600
Did you just go do something?
237
00:50:14,660 --> 00:50:15,660
Callum?
238
00:50:16,660 --> 00:50:17,840
I called the police.
239
00:50:38,110 --> 00:50:40,730
Local authorities are responding to a
home invasion at the farm.
240
00:50:41,270 --> 00:50:42,510
Well, tell them not to engage.
241
00:50:43,230 --> 00:50:44,330
Hold a perimeter.
242
00:50:44,850 --> 00:50:47,970
Do not engage. I repeat, do not engage.
243
00:50:48,210 --> 00:50:49,690
We have personnel en route.
244
00:50:52,510 --> 00:50:54,170
Are they going to arrest you?
245
00:50:54,470 --> 00:50:55,930
It's not the police I'm worried about.
246
00:50:58,630 --> 00:50:59,630
Hey,
247
00:50:59,850 --> 00:51:01,270
hey, wait! Don't open the door!
248
00:51:16,670 --> 00:51:18,510
Sorry. We need to stay here.
249
00:52:15,560 --> 00:52:18,400
He's turned off his comps. What the fuck
is going on?
250
00:52:19,900 --> 00:52:21,120
Stay down and hold on.
251
00:55:42,660 --> 00:55:43,660
God bless.
252
00:56:54,350 --> 00:56:55,189
Hello, Roberta.
253
00:56:55,190 --> 00:56:57,070
You're calling to rub salt in the wound?
254
00:56:58,030 --> 00:56:59,030
Hardly, sir.
255
00:56:59,410 --> 00:57:02,650
For what it's worth, I think the Prime
Minister sacking you was a grave
256
00:57:03,330 --> 00:57:04,370
Flattery will get you everywhere.
257
00:57:04,990 --> 00:57:06,050
How can I help you?
258
00:57:06,910 --> 00:57:09,510
Did the name Michael Mason ring any
bells?
259
00:57:14,070 --> 00:57:15,430
Where did you hear that name?
260
00:57:15,990 --> 00:57:18,030
He took down a full assault team.
261
00:57:18,930 --> 00:57:19,930
Alone.
262
00:57:21,910 --> 00:57:23,710
What I'm about to say...
263
00:57:24,000 --> 00:57:26,800
doesn't exist outside of this
conversation.
264
00:57:28,560 --> 00:57:35,320
Years ago, we ran an off -book program
of elite operatives called Black Kites.
265
00:57:36,000 --> 00:57:38,880
Operatives untethered from MI6's
oversight.
266
00:57:39,540 --> 00:57:41,100
And Mason was one of them.
267
00:57:41,480 --> 00:57:43,340
Yeah, he was one of the first.
268
00:57:43,640 --> 00:57:47,800
He was a prodigy. He became our gold
standard.
269
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
Then what happened?
270
00:57:50,490 --> 00:57:54,930
He was sent to eliminate a foreign
intelligence officer. Instead, he spared
271
00:57:54,930 --> 00:57:57,410
target, falsified his report, and then
disappeared.
272
00:57:58,270 --> 00:57:59,750
Why would he defy orders?
273
00:58:00,710 --> 00:58:02,290
We think he was turned.
274
00:58:03,130 --> 00:58:05,430
I'm sure for a king's ransom.
275
00:58:06,110 --> 00:58:09,270
You need to understand something.
276
00:58:10,770 --> 00:58:13,070
Mason isn't just an assassin.
277
00:58:13,610 --> 00:58:15,730
He's a precision instrument.
278
00:58:16,030 --> 00:58:18,070
There's no stopping him.
279
00:58:18,430 --> 00:58:21,950
You need to throw everything you've got
at him, Roberta.
280
00:58:22,510 --> 00:58:28,570
Michael Mason unfortunately has become a
cancer on all that we stand for.
281
00:58:32,070 --> 00:58:33,070
Yes, sir.
282
00:58:48,810 --> 00:58:50,550
Ready to put your tradecraft to the
test.
283
00:58:54,450 --> 00:58:56,030
Am I going to get fired for this?
284
00:58:57,390 --> 00:58:58,390
Not unless I do.
285
00:59:02,630 --> 00:59:05,230
I found the Black Kite files on a backup
server.
286
00:59:06,150 --> 00:59:10,590
Mason was helping an Iranian scientist
defect after he gave us everything on
287
00:59:10,590 --> 00:59:11,590
their nuclear program.
288
00:59:12,610 --> 00:59:16,890
Instead of protecting him, Mason was
ordered to kill him for deniability.
289
00:59:18,570 --> 00:59:19,570
Looks like you refused.
290
00:59:22,850 --> 00:59:24,310
Good girl, buddy.
291
00:59:32,590 --> 00:59:33,590
Damn it, Roberto.
292
00:59:34,870 --> 00:59:36,930
Some people just can't help themselves.
293
00:59:54,640 --> 00:59:55,640
You okay?
294
01:00:00,380 --> 01:00:03,780
You think I can't handle the truth about
who you really are, but I can.
295
01:00:16,880 --> 01:00:19,740
Well, do you have family somewhere?
296
01:00:28,460 --> 01:00:29,680
You never wanted one.
297
01:00:31,380 --> 01:00:32,660
With a wife, kids.
298
01:00:38,420 --> 01:00:39,820
They complicate things.
299
01:00:46,380 --> 01:00:48,420
I'd rather it be complicated then.
300
01:00:49,640 --> 01:00:51,100
And have my mum back.
301
01:00:52,800 --> 01:00:53,940
My uncle too.
302
01:00:55,160 --> 01:00:56,380
Now I have no one.
303
01:01:00,490 --> 01:01:02,410
I wish I could tell you life would
always be fair.
304
01:01:04,090 --> 01:01:05,710
But you already know the truth to that.
305
01:01:09,690 --> 01:01:11,610
No kid should have to go through what
you did.
306
01:01:16,790 --> 01:01:18,630
Just don't ever let it break your
spirit.
307
01:01:19,770 --> 01:01:20,770
No matter what.
308
01:01:22,970 --> 01:01:23,970
Okay?
309
01:01:51,760 --> 01:01:58,460
Hey Alicia attack he was your family How
310
01:01:58,460 --> 01:02:02,720
do you keep
311
01:02:30,350 --> 01:02:33,450
Okay, there's a camera up on the wall in
front of us.
312
01:02:34,890 --> 01:02:36,250
There's also one behind us.
313
01:02:36,570 --> 01:02:39,710
When you get out on my side, you head
down and forward.
314
01:03:59,240 --> 01:04:00,500
So when did you find religion?
315
01:04:02,160 --> 01:04:03,160
Today.
316
01:04:04,040 --> 01:04:05,700
When a ghost called me.
317
01:04:09,540 --> 01:04:12,560
We have different interpretations of
what baggage means.
318
01:04:14,040 --> 01:04:15,040
Just saying.
319
01:05:08,279 --> 01:05:09,440
Now, that's the workshop.
320
01:05:10,820 --> 01:05:12,780
I'm always building one thing or
another.
321
01:05:13,200 --> 01:05:15,380
Just be careful, though. There's lots of
tools about.
322
01:05:19,920 --> 01:05:23,000
Jessie, why don't you go get a drink?
323
01:05:24,000 --> 01:05:25,180
The kitchen's in the back.
324
01:05:26,320 --> 01:05:29,160
If you want me to leave so you guys can
talk, you can just say that.
325
01:05:44,330 --> 01:05:45,330
Spirited girl.
326
01:05:48,210 --> 01:05:49,690
Who is she? What are you doing here?
327
01:05:50,750 --> 01:05:52,570
Her uncle and I. We serve together.
328
01:05:54,210 --> 01:05:56,250
I need a way out for her.
329
01:05:57,930 --> 01:05:59,730
Then I'll start figuring out how they
found me.
330
01:06:01,430 --> 01:06:03,610
Don't tell me you've got sentiment in
your old age.
331
01:06:04,630 --> 01:06:07,110
She's just a kid that was in the wrong
place at the wrong time.
332
01:06:57,200 --> 01:06:58,200
Meet Thea.
333
01:06:59,040 --> 01:07:01,060
They helped build it before I left the
circus.
334
01:07:02,120 --> 01:07:07,100
The big question is, how the hell did
they find you after I buried you?
335
01:07:11,040 --> 01:07:12,040
Shit.
336
01:07:19,740 --> 01:07:24,680
When it was time for you to disappear, I
changed your identity to an oil worker
337
01:07:24,680 --> 01:07:25,680
in Aberdeen.
338
01:07:26,120 --> 01:07:27,120
A nobody.
339
01:07:27,340 --> 01:07:29,800
But someone figured it out and swapped
it to this guy.
340
01:07:30,780 --> 01:07:35,120
A high -value terrorist on the watch
list, which you know carries an
341
01:07:35,120 --> 01:07:36,120
kill order.
342
01:07:39,960 --> 01:07:40,960
Matter for what?
343
01:07:41,720 --> 01:07:44,580
You really think he still wants you dead
after all this time?
344
01:07:45,720 --> 01:07:49,040
I broke the only rule that mattered to
them. Fuck his rules.
345
01:07:49,300 --> 01:07:53,500
You refused to kill an innocent man that
you promised to help after he helped
346
01:07:53,500 --> 01:07:54,500
us.
347
01:07:55,340 --> 01:07:56,340
Can you shut it down?
348
01:07:56,660 --> 01:07:57,660
Not from here.
349
01:08:00,160 --> 01:08:02,820
It wouldn't matter anyway. You've been
ID'd.
350
01:08:03,840 --> 01:08:05,400
All those years on that island.
351
01:08:06,100 --> 01:08:07,700
You should have stayed dead, Mason.
352
01:08:08,600 --> 01:08:09,700
Yeah, that's my problem.
353
01:08:10,720 --> 01:08:12,540
I just need you to keep Jessie safe.
354
01:08:14,900 --> 01:08:16,359
Manafort knows who she is now.
355
01:08:17,200 --> 01:08:18,439
But she makes her a loose end.
356
01:08:20,840 --> 01:08:22,359
You care about her, don't you?
357
01:08:34,090 --> 01:08:35,090
Look, Mason, look.
358
01:08:35,270 --> 01:08:36,270
I can't.
359
01:08:38,050 --> 01:08:39,050
Why?
360
01:08:41,229 --> 01:08:42,410
He has cancer.
361
01:08:46,050 --> 01:08:48,410
And my mum took the same meds before
she...
362
01:08:48,410 --> 01:08:55,850
I'm
363
01:08:55,850 --> 01:08:57,210
sorry I'm such a drag to you.
364
01:08:58,649 --> 01:08:59,810
Hey, Jessie, wait.
365
01:09:04,590 --> 01:09:05,590
Is she right?
366
01:09:08,130 --> 01:09:09,830
Doctors say I might get one more
Christmas.
367
01:09:11,550 --> 01:09:12,550
Oh, Jesus.
368
01:09:14,609 --> 01:09:15,630
I'd help you if I could.
369
01:09:17,310 --> 01:09:20,350
But you know I can't be responsible for
her. My hands are tied.
370
01:09:25,510 --> 01:09:26,750
What if I go to Kamal?
371
01:09:28,870 --> 01:09:30,350
He has the means to get her out.
372
01:09:31,890 --> 01:09:33,149
Undetected. Kamal Shah?
373
01:09:34,970 --> 01:09:37,170
No, no, no, no way. Not an option.
374
01:09:37,410 --> 01:09:39,029
Hey, look, he's the best at what he
does.
375
01:09:39,529 --> 01:09:43,130
Yeah, because he's a violent trafficker
and you haven't got MI6 behind you to
376
01:09:43,130 --> 01:09:44,130
control him now.
377
01:09:44,569 --> 01:09:45,970
Let me worry about that.
378
01:09:47,149 --> 01:09:48,390
Just help me get to him.
379
01:09:50,210 --> 01:09:51,210
Can you do that?
380
01:09:55,010 --> 01:09:57,990
Listen, I can tell you when to turn left
or right.
381
01:10:46,480 --> 01:10:47,820
Jessie, it's time to go.
382
01:10:52,600 --> 01:10:54,000
Hey, Jessie, come on.
383
01:10:56,860 --> 01:10:58,700
Were you really going to leave me here?
384
01:11:00,520 --> 01:11:01,520
I'm sorry.
385
01:11:03,240 --> 01:11:05,520
Your safety is the most important thing
to me.
386
01:11:09,600 --> 01:11:10,600
Please.
387
01:11:13,260 --> 01:11:14,260
Fine.
388
01:11:24,590 --> 01:11:25,590
You do it.
389
01:12:16,460 --> 01:12:17,460
Whoa!
390
01:13:46,410 --> 01:13:51,430
Let him go Just let him go
391
01:14:35,080 --> 01:14:36,080
20 years ago!
392
01:15:05,550 --> 01:15:07,230
We're doubling down. Get your team
ready.
393
01:15:07,550 --> 01:15:08,550
Yes, sir.
394
01:15:16,470 --> 01:15:18,910
The Wi -Fi in there will suffice for my
needs.
395
01:15:19,550 --> 01:15:21,350
Here, take my hat and coat.
396
01:15:21,930 --> 01:15:23,350
Hope you had those good looks.
397
01:15:23,610 --> 01:15:24,610
Right.
398
01:15:25,290 --> 01:15:29,530
Use only for an emergency, or you know
they'll trace you in a heartbeat.
399
01:15:31,650 --> 01:15:33,110
Here, we're going to have to switch
motors.
400
01:15:33,330 --> 01:15:34,570
They know we're in this one now.
401
01:15:39,530 --> 01:15:40,710
You take care, young lady.
402
01:15:42,030 --> 01:15:43,030
Thank you.
403
01:16:00,710 --> 01:16:02,270
I wish you'd kill that man.
404
01:16:05,530 --> 01:16:07,450
I know it's wrong to say that but...
405
01:16:10,800 --> 01:16:12,320
Maybe I'm becoming like you.
406
01:16:15,460 --> 01:16:16,780
You're nothing like me, Jessie.
407
01:16:18,080 --> 01:16:19,420
And I'm keeping it that way.
408
01:16:20,760 --> 01:16:21,880
But how do you know?
409
01:16:26,300 --> 01:16:27,960
Because I've seen who you really are.
410
01:16:32,120 --> 01:16:36,080
Look, by tonight, all of this will be
behind you.
411
01:16:36,640 --> 01:16:38,020
We've started a brand new life.
412
01:16:38,880 --> 01:16:40,530
It's my normal life. We're safe.
413
01:16:42,110 --> 01:16:43,110
And alone.
414
01:16:47,810 --> 01:16:48,950
What will you do?
415
01:16:51,370 --> 01:16:52,850
You can't go back to your island.
416
01:16:54,430 --> 01:16:55,990
There's always another island.
417
01:17:04,930 --> 01:17:07,190
I could come with you.
418
01:17:14,570 --> 01:17:18,270
Always on the run, looking over your
shoulder. And you do?
419
01:17:18,610 --> 01:17:19,890
Hey, Jessie, you need to understand.
420
01:17:21,090 --> 01:17:25,890
The only way that I can protect you is
to stop the people that are doing this.
421
01:18:28,330 --> 01:18:29,830
You need to stay close to me, right?
422
01:18:53,210 --> 01:18:54,290
Any sign of Mason?
423
01:18:55,030 --> 01:18:56,030
No.
424
01:18:56,490 --> 01:18:57,490
We have nothing.
425
01:18:58,470 --> 01:18:59,470
He knows what he's doing.
426
01:19:00,730 --> 01:19:01,730
You're right.
427
01:19:02,530 --> 01:19:06,190
I found an unknown login to Thea from
outside MI6.
428
01:19:06,550 --> 01:19:07,850
I have a bad feeling.
429
01:19:08,230 --> 01:19:09,230
Can you ID?
430
01:19:09,550 --> 01:19:10,550
No.
431
01:19:11,190 --> 01:19:14,150
There is... There is something I can
try.
432
01:19:15,070 --> 01:19:16,610
Whatever it is, do it quickly.
433
01:19:34,470 --> 01:19:35,590
There's the camera. It'll see you.
434
01:19:37,350 --> 01:19:38,350
Let's hope it's working.
435
01:19:43,750 --> 01:19:44,750
Sorry, mate.
436
01:19:44,950 --> 01:19:45,950
Invite only.
437
01:19:49,850 --> 01:19:51,730
Let me do Kamal.
438
01:19:52,030 --> 01:19:53,230
I'll break your other wrist.
439
01:20:13,640 --> 01:20:14,640
My trap worked.
440
01:20:14,720 --> 01:20:15,720
I got him.
441
01:20:17,060 --> 01:20:21,040
It... Oh, shit.
442
01:20:21,860 --> 01:20:23,820
That... Steven Manifold.
443
01:20:26,640 --> 01:20:28,420
I know. We'll deal with him later.
444
01:20:31,140 --> 01:20:34,160
Get me every camera in this club now!
445
01:20:46,730 --> 01:20:48,090
I think this won't last as long.
446
01:21:25,140 --> 01:21:26,240
Tell this Michael Mason.
447
01:21:45,380 --> 01:21:46,880
Do you know Michael Mason, Bob?
448
01:22:10,050 --> 01:22:11,090
Michael Meade.
449
01:22:12,210 --> 01:22:13,210
Look at you.
450
01:22:14,930 --> 01:22:16,910
No country, no badge.
451
01:22:17,990 --> 01:22:21,690
Just a poor bastard who thought he had
friends in the game.
452
01:22:24,870 --> 01:22:25,870
Who's he?
453
01:22:27,210 --> 01:22:28,850
I need a way out.
454
01:22:29,450 --> 01:22:31,110
The country. For her.
455
01:22:31,550 --> 01:22:32,550
Tonight.
456
01:22:33,210 --> 01:22:35,310
New identity. Somewhere off -grid.
457
01:22:37,090 --> 01:22:38,090
No.
458
01:22:38,450 --> 01:22:39,450
No?
459
01:22:40,490 --> 01:22:42,990
What do you think you've been allowed to
operate for all these years, Kamal?
460
01:22:43,270 --> 01:22:44,270
With impunity.
461
01:22:45,610 --> 01:22:47,890
And with the luxury of getting rid of
your competition.
462
01:22:48,430 --> 01:22:49,570
At the same time.
463
01:22:50,130 --> 01:22:51,410
By ratting them out.
464
01:22:51,770 --> 01:22:53,070
The manifold and I.
465
01:22:55,150 --> 01:22:56,430
The manifold's gone.
466
01:22:57,370 --> 01:22:58,370
Not gone.
467
01:22:59,550 --> 01:23:02,030
Unshackled. He's more dangerous than
ever.
468
01:23:02,270 --> 01:23:03,270
To us both.
469
01:23:04,990 --> 01:23:05,990
You're lying.
470
01:23:06,150 --> 01:23:07,150
Am I?
471
01:23:07,690 --> 01:23:11,250
Second, the security camera outside saw
me walking in here to your club.
472
01:23:12,030 --> 01:23:15,230
Every operative MI6 has within 25 miles.
473
01:23:15,730 --> 01:23:17,190
It's activated to bring me in.
474
01:23:18,430 --> 01:23:20,310
I reckon you've got 10 minutes tops.
475
01:23:21,750 --> 01:23:23,790
All I need is for you to get her out.
476
01:23:24,150 --> 01:23:25,750
And I'll go cut the head off the snake.
477
01:23:27,470 --> 01:23:29,410
Bury all that dirty little secrets with
it.
478
01:23:34,030 --> 01:23:35,030
Wait here.
479
01:23:52,310 --> 01:23:53,530
Please come with me.
480
01:23:55,570 --> 01:23:57,190
You heard the deal I made with him.
481
01:23:58,910 --> 01:24:00,370
I need to honor my side.
482
01:24:01,170 --> 01:24:02,190
Honor your side?
483
01:24:06,130 --> 01:24:07,650
I think you want to die.
484
01:24:08,010 --> 01:24:09,070
What's that supposed to mean?
485
01:24:10,030 --> 01:24:11,810
You don't think you have anything to
live for.
486
01:24:15,590 --> 01:24:17,710
If you really wanted to, you'd come.
487
01:24:18,030 --> 01:24:20,590
And people like me don't get to go and
live a normal life.
488
01:24:21,710 --> 01:24:23,170
You keep telling yourself that.
489
01:24:31,370 --> 01:24:32,470
Hey, hey.
490
01:24:33,510 --> 01:24:34,750
You're stronger than that.
491
01:24:34,990 --> 01:24:35,990
No, I'm not.
492
01:24:36,070 --> 01:24:37,070
Yes, you are.
493
01:24:39,090 --> 01:24:40,230
I need you to be.
494
01:24:42,510 --> 01:24:44,370
Just promise me you're not going to die.
495
01:24:50,090 --> 01:24:51,090
Exactly.
496
01:25:00,620 --> 01:25:01,599
Tactical team.
497
01:25:01,600 --> 01:25:04,380
On route. I want Mason and the girl
taken in alive.
498
01:25:04,680 --> 01:25:05,680
They are not to open fire.
499
01:25:08,380 --> 01:25:09,358
Car's out front.
500
01:25:09,360 --> 01:25:11,820
Cast fire around into your team. They're
still on route, sir.
501
01:25:13,120 --> 01:25:14,340
Where the fuck are you?
502
01:25:16,560 --> 01:25:17,660
Thirty seconds out, sir.
503
01:25:18,080 --> 01:25:20,640
The girl at his Achilles heel. Use that
to your advantage.
504
01:25:21,060 --> 01:25:22,060
Copy that, sir.
505
01:25:30,760 --> 01:25:33,180
Passport, ID and 20 ,000 euros.
506
01:25:33,520 --> 01:25:35,660
She goes to our safe house in Spain for
now.
507
01:25:36,900 --> 01:25:39,340
Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes.
508
01:25:39,740 --> 01:25:40,740
It won't wait.
509
01:25:41,500 --> 01:25:43,760
Just make sure you finish what you
started.
510
01:25:44,580 --> 01:25:45,920
You handle it all right.
511
01:25:59,530 --> 01:26:00,710
Wait, on the other side of the square.
512
01:26:01,570 --> 01:26:02,570
Sorry,
513
01:26:02,970 --> 01:26:03,970
let's go.
514
01:26:07,370 --> 01:26:11,990
This is Zulu. Two minutes out. Do we
have an exact location inside?
515
01:26:12,310 --> 01:26:13,410
Wait, you're not already there.
516
01:26:13,710 --> 01:26:14,710
That's a negative.
517
01:26:18,690 --> 01:26:22,290
Manifold. Tell them that there's a rogue
team already inside. They need to get
518
01:26:22,290 --> 01:26:23,068
in there now.
519
01:26:23,070 --> 01:26:24,070
Now!
520
01:29:47,210 --> 01:29:48,210
Aaron turned south.
521
01:32:39,920 --> 01:32:40,920
It's your right.
522
01:33:01,080 --> 01:33:04,060
Hey, you're going to be okay.
523
01:33:16,650 --> 01:33:17,770
I'm going to lower it down.
524
01:33:18,070 --> 01:33:19,070
Go, hurry!
525
01:33:21,110 --> 01:33:22,110
Ready?
526
01:33:22,310 --> 01:33:23,490
It's time to go. No.
527
01:33:23,990 --> 01:33:25,430
The boat won't wait. No, no.
528
01:33:26,350 --> 01:33:29,290
You said you can't live a normal life if
you're wrong.
529
01:33:30,390 --> 01:33:34,250
You just have to come on the boat with
me and we can just appear and we can
530
01:33:34,250 --> 01:33:35,250
a normal life.
531
01:33:35,270 --> 01:33:36,430
Please. No, please!
532
01:33:36,850 --> 01:33:37,850
Please!
533
01:33:49,000 --> 01:33:50,000
Jessie. No.
534
01:33:50,340 --> 01:33:51,340
Listen to me.
535
01:33:52,880 --> 01:33:54,080
Jessie. No.
536
01:33:55,060 --> 01:33:57,420
This is the only way I can keep you
safe.
537
01:33:59,360 --> 01:34:00,360
I'm sorry.
538
01:34:00,920 --> 01:34:04,380
No. I'm not leaving without you.
539
01:34:07,520 --> 01:34:09,480
I have to save you.
540
01:34:11,960 --> 01:34:13,240
You saved me already.
541
01:34:16,740 --> 01:34:18,060
You saved me already.
542
01:34:24,750 --> 01:34:25,750
That's it.
543
01:35:20,840 --> 01:35:22,280
You even know why you're doing this?
544
01:35:26,280 --> 01:35:27,280
Doesn't matter.
545
01:35:28,640 --> 01:35:30,100
It ain't safe here either.
546
01:35:30,980 --> 01:35:31,980
Look!
547
01:37:05,480 --> 01:37:06,700
It's dealing with the food.
548
01:37:47,660 --> 01:37:52,760
You were my dearest, my greatest weapon.
549
01:37:55,120 --> 01:37:57,000
And then you broke the rules.
550
01:37:58,780 --> 01:38:03,660
Black kites know one law above all,
loyalty.
551
01:38:04,780 --> 01:38:08,620
You put your conscience first and the
mission second.
552
01:38:09,540 --> 01:38:12,460
I finally put humanity over blind
obedience.
553
01:38:13,220 --> 01:38:16,140
Oh, yeah, there it is, the righteous
martyr.
554
01:38:16,670 --> 01:38:21,230
And a foolish one. You allowed a
civilian into this game. A child. What
555
01:38:21,230 --> 01:38:23,950
all that humanity with her blood on your
hands?
556
01:38:25,170 --> 01:38:26,250
That's not going to happen.
557
01:38:27,470 --> 01:38:28,470
And you know it.
558
01:38:31,110 --> 01:38:36,150
I don't want that either.
559
01:38:40,670 --> 01:38:43,630
You really think you can outrun what you
are?
560
01:38:45,640 --> 01:38:48,000
We are who we are, Mason.
561
01:38:50,320 --> 01:38:55,740
I have been given complete autonomy to
make Black Kite stronger than ever.
562
01:38:56,340 --> 01:39:00,300
I want you with me, by my side, as we
were.
563
01:39:04,440 --> 01:39:07,220
You're the very reason I didn't pull the
trigger ten years ago.
564
01:39:10,880 --> 01:39:12,160
And why I have to now.
565
01:39:52,210 --> 01:39:53,210
What's up?
566
01:39:53,290 --> 01:39:54,290
Anything new?
567
01:39:55,790 --> 01:39:57,410
Having some cocoa and reading a book.
568
01:39:59,950 --> 01:40:00,950
Zoom in and up, Red.
569
01:40:07,390 --> 01:40:09,970
And maybe we should start exploring
other ways to find him.
570
01:40:11,630 --> 01:40:13,130
He hid from us for ten years.
571
01:40:14,270 --> 01:40:15,270
Until her.
572
01:40:17,150 --> 01:40:18,150
It's a matter of when.
573
01:40:33,170 --> 01:40:35,890
Wait. It's him.
574
01:40:47,310 --> 01:40:48,750
It's him.
575
01:41:13,260 --> 01:41:14,320
He was there a moment ago.
37752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.