Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,260
Laat je baas komen.
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,880
Wat moet je?
- Ik ga naar binnen.
3
00:00:53,880 --> 00:00:57,690
Hoe kom je hieraan?
- Dit is het hele bedrag.
4
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
Ga weer aan het werk.
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,050
Je bent laat, meid.
- Ik ben op tijd klaar.
6
00:01:12,160 --> 00:01:16,313
Ben je gewond?
Er zit bloed op je arm.
7
00:01:16,480 --> 00:01:19,871
O, dat is niks.
8
00:01:21,440 --> 00:01:23,540
Was het er meteen af.
9
00:03:14,520 --> 00:03:18,730
Inspecteur Burke?
- Duncan, kijk niet zo blij.
10
00:03:18,840 --> 00:03:23,410
Ik verwachtte Robbie.
- Je moet het met mij doen.
11
00:03:23,520 --> 00:03:27,410
Ik kom er wel overheen.
- De tijd geneest alle wonden.
12
00:03:27,520 --> 00:03:31,930
Wat hebben we hier?
- Het lijkt op een straatroof.
13
00:03:32,040 --> 00:03:36,650
Geen portefeuille, telefoon of horloge.
- En wat denk jij?
14
00:03:36,760 --> 00:03:39,960
Volgens mij is hij niet beroofd.
15
00:03:41,960 --> 00:03:45,170
Eddie Cash?
- Ik vroeg om adjudant Ross.
16
00:03:45,280 --> 00:03:47,730
Waarom?
- Dat is persoonlijk.
17
00:03:47,840 --> 00:03:52,610
Heb ik niks beters te doen?
- Ik zal met Robbie praten.
18
00:03:52,720 --> 00:03:54,820
Mag ik nu gaan?
- Nee.
19
00:04:12,400 --> 00:04:16,130
Zware kneuzingen.
- Op z'n handen, z'n gezicht.
20
00:04:16,240 --> 00:04:20,010
Ze hebben lang gevochten.
Z'n lippen zijn kapot.
21
00:04:20,120 --> 00:04:23,730
Maar waar is het bloed?
- Is hij hier gedumpt?
22
00:04:23,840 --> 00:04:28,690
Z'n kleren zijn brandschoon.
- Dan had hij die niet aan.
23
00:04:28,800 --> 00:04:34,800
Hij is aangekleed en gedumpt.
Er klopt niks van dit tafereel.
24
00:04:39,800 --> 00:04:42,970
Neem me niet kwalijk.
- Ik zal iemand sturen.
25
00:04:43,080 --> 00:04:46,730
Dit is belachelijk.
Ik wacht al drie uur.
26
00:04:46,840 --> 00:04:49,116
Robbie?
- Goedemorgen.
27
00:04:49,280 --> 00:04:52,830
Eddie Cash? Hij zit in voorarrest.
28
00:04:53,000 --> 00:04:58,000
Waarom?
- Hij wil z'n verhaal alleen aan jou kwijt.
29
00:04:59,280 --> 00:05:02,250
Geef hem een schop onder z'n kont.
30
00:05:02,360 --> 00:05:04,490
Hij komt altijd naar huis.
31
00:05:04,600 --> 00:05:08,370
Hoe ziet hij eruit?
- Normale lengte, donker haar.
32
00:05:08,480 --> 00:05:11,480
Zag hij er nogal gespierd uit?
33
00:05:12,200 --> 00:05:14,350
Kom maar mee.
34
00:05:15,880 --> 00:05:20,570
Wat deed je in de Palace?
- Ik wilde McGreevy vertellen...
35
00:05:20,680 --> 00:05:26,090
dat hij onze boksers niet voor
z'n kooigevechten mag gebruiken.
36
00:05:26,200 --> 00:05:30,450
Dat moeten de jongens van je club
zelf weten.
37
00:05:30,560 --> 00:05:35,760
Wat zou ik die rotzak
er graag eens van langs geven.
38
00:05:39,880 --> 00:05:41,280
Sorry, Robbie.
39
00:05:42,520 --> 00:05:46,820
Ik liet me even gaan.
Het is alweer voorbij.
40
00:05:48,800 --> 00:05:51,810
Ik heb een foto nodig, Duncan.
Ik kom eraan.
41
00:05:51,920 --> 00:05:56,620
Jackie, kun je me helpen?
- Is er iets met Noel?
42
00:05:57,200 --> 00:06:01,410
Dat is niet zeker.
- Adjudant Jackie Reid, recherche.
43
00:06:01,520 --> 00:06:03,670
Julie Cash.
- Cash?
44
00:06:03,840 --> 00:06:05,240
Eddie?
45
00:06:06,440 --> 00:06:09,640
Wat doe jij hier?
- Ik zoek Noel.
46
00:06:19,160 --> 00:06:22,260
Julie is...
- M'n schoondochter.
47
00:06:24,800 --> 00:06:26,438
Is dit je zoon?
48
00:06:32,480 --> 00:06:36,090
Ik wil hem zien.
- Dat zullen we regelen.
49
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
Mijn innige deelneming.
50
00:06:40,480 --> 00:06:45,730
Het lijkt alsof hij heeft gevochten,
maar ik heb zo m'n twijfels.
51
00:06:45,840 --> 00:06:48,850
Hoezo?
- Z'n lijk is op straat gedumpt.
52
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
Dus hij is vermoord?
53
00:06:52,120 --> 00:06:54,320
Dat moet ik uitzoeken.
54
00:06:55,600 --> 00:06:59,100
Zou jij het Julie willen vertellen?
55
00:07:08,280 --> 00:07:09,680
Julie?
56
00:07:13,360 --> 00:07:16,260
Eddie, wat is er aan de hand?
57
00:07:20,960 --> 00:07:22,598
Hij is dood.
58
00:07:24,800 --> 00:07:27,410
Ze is niet al te emotioneel, hè?
59
00:07:27,520 --> 00:07:32,050
Ze kan er wel kapot van zijn,
ook al brult ze de boel niet bij elkaar.
60
00:07:32,160 --> 00:07:36,360
Geef ze even
en verhoor ze dan ieder apart.
61
00:07:36,920 --> 00:07:41,730
Hij heeft haar niet omhelsd.
- Waarom analyseer je ze zo?
62
00:07:41,840 --> 00:07:44,490
Ik zeg alleen dat het vreemd is.
63
00:07:44,600 --> 00:07:49,970
Wil je iets interessants zien?
Haar schoenen, kleren, tas.
64
00:07:50,080 --> 00:07:54,170
Allemaal dure merken.
Dat heeft een lieve duit gekost.
65
00:07:54,280 --> 00:07:58,130
Veel kneuzingen op de romp,
links op de ribbenkast.
66
00:07:58,240 --> 00:08:04,130
Dat is het werk van een bokser.
- Een bokser zonder handschoenen.
67
00:08:04,240 --> 00:08:07,090
Duidelijke afdrukken van knokkels.
68
00:08:07,200 --> 00:08:12,690
Dit zijn vervaagde kneuzingen,
van eerdere gevechten. Hij was fit.
69
00:08:12,800 --> 00:08:17,890
Zwaar letsel aan het linker jukbeen.
Waarschijnlijk gebroken.
70
00:08:18,000 --> 00:08:20,090
Is dat de doodsoorzaak?
- Nee.
71
00:08:20,200 --> 00:08:24,410
Dat is waarschijnlijk deze wond
achter op de schedel.
72
00:08:24,520 --> 00:08:29,690
Het bloed heeft zich hier opgehoopt.
Vermoedelijk een schedelfractuur.
73
00:08:29,800 --> 00:08:32,570
Door een vuist?
- Weet ik nog niet.
74
00:08:32,680 --> 00:08:38,280
Een wapen, een val,
of hij kan uit een auto gegooid zijn.
75
00:08:38,640 --> 00:08:44,040
Ik moet de hersenen verwijderen
om daarachter te komen.
76
00:08:50,600 --> 00:08:54,890
Doe een stapje opzij.
- Ik zal je met rust laten.
77
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Laat 't me meteen weten.
78
00:08:59,880 --> 00:09:02,793
Vocht Noel in de Palace Club?
79
00:09:02,960 --> 00:09:07,210
Noel zou dat nooit doen.
Hij is een bokskampioen.
80
00:09:07,320 --> 00:09:10,020
O ja? Ik ken z'n naam niet.
81
00:09:10,840 --> 00:09:14,356
Jeugdkampioen, toen hij 18 was.
82
00:09:15,680 --> 00:09:17,080
Maar nu niet.
83
00:09:19,080 --> 00:09:23,330
Hij was keihard aan het werken
om prof te worden.
84
00:09:23,440 --> 00:09:29,709
Hij was al aardig in vorm.
Het zou hem al gelukt zijn als...
85
00:09:29,880 --> 00:09:33,380
Ga door.
- Je weet wel hoe dat gaat.
86
00:09:34,840 --> 00:09:37,570
Een meid in beeld en alles verandert.
87
00:09:37,680 --> 00:09:43,880
Wou Julie dat hij stopte met boksen?
- Ze was er niet blij mee.
88
00:09:46,240 --> 00:09:51,640
Heeft Noel een mobieltje?
- Een mobieltje? Hij is dood.
89
00:09:51,760 --> 00:09:53,560
Wat is z'n nummer?
90
00:09:56,560 --> 00:10:00,170
Wat zie ik hier?
- De fatale verwondingen.
91
00:10:00,280 --> 00:10:03,850
Vijf, zes klappen op één plek
met een stomp voorwerp.
92
00:10:03,960 --> 00:10:08,450
Geen blote vuist?
- Nee. Ik weet niet goed wat het was.
93
00:10:08,560 --> 00:10:14,050
Een stel kogellagers, een boksbeugel...
- En een onverhoedse aanval.
94
00:10:14,160 --> 00:10:18,130
Het nummer van Noel.
Vraag z'n belgeschiedenis op.
95
00:10:18,240 --> 00:10:21,610
Zal ik doen.
Ik moet u iets laten zien.
96
00:10:21,720 --> 00:10:28,210
Ik heb gekeken wat er op internet
te vinden is over de Palace Club.
97
00:10:28,320 --> 00:10:34,635
En dit kwam ik tegen.
- Justfights.co.uk. Geweldig.
98
00:10:35,880 --> 00:10:42,080
Gisteravond heeft een klant
dit filmpje opgenomen en geplaatst.
99
00:10:44,760 --> 00:10:51,260
Er wordt stevig gebokst.
- Dat is geen boksen. Boksen is 'n kunst.
100
00:10:53,200 --> 00:10:54,600
Noel?
101
00:10:56,720 --> 00:11:00,290
En hij wint het gevecht.
Zoek de andere bokser.
102
00:11:00,400 --> 00:11:03,700
Zal ik doen. Maar er is nog iets.
103
00:11:05,840 --> 00:11:08,912
Ik zag iemand in het publiek.
104
00:11:14,760 --> 00:11:16,160
Robbie?
105
00:11:20,400 --> 00:11:25,010
Ik maak me zorgen om je.
Waar ben je? Is alles goed?
106
00:11:25,120 --> 00:11:27,350
Liefs, kusjes.
107
00:11:27,520 --> 00:11:29,875
Wie was dat?
- Amanda.
108
00:11:30,040 --> 00:11:34,050
Mag ik wat privacy?
- Je gaat zo toch uit de kleren.
109
00:11:34,160 --> 00:11:38,050
Niet voor niks, schat.
- We gaan over tien minuten open.
110
00:11:38,160 --> 00:11:41,450
Wat een engerd.
Waarom controleert hij je?
111
00:11:41,560 --> 00:11:47,660
Hij wil me beschermen.
- Nee meid, hij speelt de baas over je.
112
00:11:56,920 --> 00:11:59,930
En?
- Ik ga naar het boksen kijken.
113
00:12:00,040 --> 00:12:02,610
In de Palace Club.
- Het is niet illegaal.
114
00:12:02,720 --> 00:12:08,010
Het betaamt een politieagent niet
om bij McGreevy gezien te worden.
115
00:12:08,120 --> 00:12:12,330
Weet hij dat je agent bent?
- Ja, en hij kent z'n grenzen.
116
00:12:12,440 --> 00:12:15,690
Onzin.
Voor McGreevy zijn er geen grenzen.
117
00:12:15,800 --> 00:12:20,300
Voor mij wel.
- Was je gisteravond in de club?
118
00:12:21,120 --> 00:12:23,720
Heb je op Noel Cash gelet?
119
00:12:25,280 --> 00:12:29,130
Weet je niet meer
dat je het slachtoffer hebt gezien?
120
00:12:29,240 --> 00:12:33,770
Het was een zware avond
en ik moest vroeg weg omdat...
121
00:12:33,880 --> 00:12:35,393
Had je gewed?
122
00:12:39,120 --> 00:12:43,114
Gaat er veel geld in om?
- Soms wel, ja.
123
00:12:43,280 --> 00:12:46,890
Ging je naar de Palace
omdat je wist dat hij zou vechten?
124
00:12:47,000 --> 00:12:51,370
Nee, ik dacht dat er andere
jongens van m'n club waren.
125
00:12:51,480 --> 00:12:53,280
Noel moest werken.
126
00:12:53,440 --> 00:12:57,354
Waar?
- Bij Moorhouse Engineering.
127
00:12:59,360 --> 00:13:00,850
Neem me niet kwalijk.
128
00:13:00,960 --> 00:13:04,570
Wat een comeback.
- Hij deed alles voor je.
129
00:13:04,680 --> 00:13:07,980
M'n agent zal voor jullie zorgen.
130
00:13:13,200 --> 00:13:14,793
Wat een stel.
131
00:13:14,960 --> 00:13:18,810
We hebben de simkaart
van Noel gekloond.
132
00:13:18,920 --> 00:13:22,810
Z'n telefoon doet het niet,
dus hij is niet te traceren.
133
00:13:22,920 --> 00:13:27,850
Als iemand belt, belt hij hierop?
- De moordenaar zal niet bellen.
134
00:13:27,960 --> 00:13:30,210
Maar dit hebben we wel.
135
00:13:30,320 --> 00:13:34,850
Schat, ik maak me zorgen om je.
Waar ben je? Is alles goed?
136
00:13:34,960 --> 00:13:36,519
Liefs, kusjes.
137
00:13:36,680 --> 00:13:40,250
Niet Julie.
- De nummerherkenning zegt 'Anita'.
138
00:13:40,360 --> 00:13:44,810
Ze heeft 'm vandaag gebeld.
- Kijk of je die Anita kunt vinden.
139
00:13:44,920 --> 00:13:48,490
En de andere bokser?
- Hij zit niet in de databank.
140
00:13:48,600 --> 00:13:52,570
Ik zal z'n foto rondsturen.
Hij komt niet uit de buurt.
141
00:13:52,680 --> 00:13:57,650
Ze laten vaak jongens komen.
Uit Londen, Belfast, Dublin.
142
00:13:57,760 --> 00:13:59,160
Mooi is dat.
143
00:14:00,400 --> 00:14:04,690
Sms je haar terug als Noel?
- Ja, waarom niet.
144
00:14:04,800 --> 00:14:07,872
Waar zit je?
145
00:14:27,920 --> 00:14:30,036
Matthew Burke.
146
00:14:31,920 --> 00:14:33,970
McGreevy.
- Net als vroeger.
147
00:14:34,080 --> 00:14:37,980
Niet echt.
Ik kom een moord onderzoeken.
148
00:14:38,120 --> 00:14:41,330
Noel Cash.
Hij vocht hier vlak voor z'n dood.
149
00:14:41,440 --> 00:14:45,610
Het was een eerlijk gevecht.
- Mag ik het pand doorzoeken?
150
00:14:45,720 --> 00:14:50,290
Om wat voor reden? Hij ging
levend en met geld op zak weg.
151
00:14:50,400 --> 00:14:54,810
Hoeveel geld?
- Vier mille. Voor een kwartier werk.
152
00:14:54,920 --> 00:14:57,850
Met zo'n vrouw had hij het nodig.
153
00:14:57,960 --> 00:15:01,290
Waarom zeg je dat?
- Ze heeft een dure smaak.
154
00:15:01,400 --> 00:15:06,650
Hij was al een tijd z'n baan kwijt
en werkte als uitsmijter bij Kazbah.
155
00:15:06,760 --> 00:15:11,755
De stripteaseclub?
- Die bedoel ik. Het was zonde.
156
00:15:11,920 --> 00:15:14,753
Z'n ware talent lag hier.
157
00:15:14,920 --> 00:15:20,570
Hoe heet de andere bokser?
- Vechtlustig typje, maar wel een talent.
158
00:15:20,680 --> 00:15:26,480
Alleen een slechte verliezer.
Je kent die types wel. Alamo.
159
00:15:28,760 --> 00:15:32,690
Zoek het adres van Lewis.
- Hij woont in een caravan.
160
00:15:32,800 --> 00:15:37,300
Zoek dan uit
waar hij z'n caravan heeft staan.
161
00:15:40,520 --> 00:15:44,690
Alamo Higgins.
Hij was ooit een veelbelovende bokser.
162
00:15:44,800 --> 00:15:48,998
Ja, dat klopt.
- En nu jouw loopjongen.
163
00:15:49,160 --> 00:15:52,650
Wordt er gewed?
- Ik ben een legale bookmaker.
164
00:15:52,760 --> 00:15:58,760
Je mag bij mij nog wedden
op vliegen die om een lijk vechten.
165
00:16:01,800 --> 00:16:06,900
Het wordt hier echt een smerige bende.
Overal bloed.
166
00:16:15,440 --> 00:16:19,440
Julie wacht buiten,
maar u moet dit zien.
167
00:16:19,960 --> 00:16:21,530
Een bankafschrift?
168
00:16:21,640 --> 00:16:27,970
Noel heeft laatst 40 mille gestort.
Er zijn creditcards mee afbetaald.
169
00:16:28,080 --> 00:16:29,780
Roep haar binnen.
170
00:16:33,400 --> 00:16:36,900
Kom maar binnen.
Je mag gaan zitten.
171
00:16:37,640 --> 00:16:43,050
Julie, je houdt iets achter.
- Ik weet niet wat u bedoelt.
172
00:16:43,160 --> 00:16:47,290
Zelfs als je niet wist
dat hij z'n baan kwijt was...
173
00:16:47,400 --> 00:16:52,600
moet je gemerkt hebben
dat Noel 40 mille had gestort.
174
00:16:53,400 --> 00:16:56,677
Hij zei dat het een lening was.
175
00:16:56,840 --> 00:17:01,130
Het geld kwam niet van een bank.
- Dat weet ik nu ook.
176
00:17:01,240 --> 00:17:02,833
Hoe bedoel je?
177
00:17:05,040 --> 00:17:08,040
Die man heeft me gebeld.
- Wie?
178
00:17:08,160 --> 00:17:09,594
McGreevy.
179
00:17:09,760 --> 00:17:13,730
Don McGreevy?
- Noel was hem veel geld schuldig.
180
00:17:13,840 --> 00:17:19,340
Hij zou bij me langskomen
om 't samen even op te lossen.
181
00:17:20,720 --> 00:17:22,120
Duidelijk.
182
00:17:24,880 --> 00:17:30,970
Toen hoorde ik van z'n ontslag,
de striptent en die kooigevechten.
183
00:17:31,080 --> 00:17:33,680
Wat wist ik nog meer niet?
184
00:17:36,440 --> 00:17:40,530
Zei McGreevy niks
over die 40 mille schuld van Noel?
185
00:17:40,640 --> 00:17:44,370
Hoe ging Noel hem betalen?
- Verdenken we McGreevy?
186
00:17:44,480 --> 00:17:48,690
Hij houdt informatie achter.
Waar is die andere bokser?
187
00:17:48,800 --> 00:17:52,650
Lewis Hayes is ervandoor,
met z'n caravan.
188
00:17:52,760 --> 00:17:56,010
Stuur z'n foto naar alle bootterminals.
189
00:17:56,120 --> 00:17:59,720
Anita heeft gereageerd.
- Een sms'je?
190
00:18:01,360 --> 00:18:04,690
Kom vanavond naar de club.
Alles is in orde.
191
00:18:04,800 --> 00:18:07,650
Welke club?
- Ik gok op de Kazbah.
192
00:18:07,760 --> 00:18:12,210
Ze is ons enige aanknopingspunt.
- Zal ik erheen gaan?
193
00:18:12,320 --> 00:18:16,290
Echt iets voor jou.
- Ik zal Anita gaan zoeken.
194
00:18:16,400 --> 00:18:20,370
McGreevy verwacht me.
Jij gaat er undercover heen.
195
00:18:20,480 --> 00:18:24,370
Hij kent me.
- Maar 'je vriendin' Jackie niet.
196
00:18:24,480 --> 00:18:27,490
Ik wil wel een avondje uit.
Wat moet ik doen?
197
00:18:27,600 --> 00:18:32,610
Zoek uit hoe het met Noel en Anita zit
en hoe het wedden werkt.
198
00:18:32,720 --> 00:18:37,130
Dat kan ik u zo vertellen.
- Ik wil dat Jackie het doet.
199
00:18:37,240 --> 00:18:41,279
En Jackie heeft de leiding, oké?
- Prima.
200
00:19:01,520 --> 00:19:04,911
Langzaam lopen, hoge hakken.
201
00:19:08,400 --> 00:19:11,040
Mr Ross.
- Dag, jongens.
202
00:19:22,480 --> 00:19:25,410
Hoe heet je?
- Candy. Beval ik je?
203
00:19:25,520 --> 00:19:31,277
Kunnen we ergens heen?
- Kom maar mee naar de VIP-kamer.
204
00:19:38,960 --> 00:19:41,429
Hoi, Donna.
205
00:19:41,600 --> 00:19:46,071
Donna, ik ben Jackie.
- Wat leuk. Tot later.
206
00:19:47,560 --> 00:19:49,631
Dat was...
- Raar?
207
00:19:51,320 --> 00:19:53,320
We gaan wat drinken.
208
00:19:55,280 --> 00:19:58,890
Nee, dat hoefje niet te doen.
Ik wil praten.
209
00:19:59,000 --> 00:20:01,355
Ben je er zo eentje?
210
00:20:01,520 --> 00:20:04,911
Dit is ernstig. Ga even zitten.
211
00:20:07,840 --> 00:20:12,118
Dus geen Candy meer. Hoe heet je?
- Kerrie.
212
00:20:12,280 --> 00:20:15,810
Kerrie, ik zoek Anita.
- Wat heeft ze gedaan?
213
00:20:15,920 --> 00:20:19,890
Ken je haar? Waar is ze?
- Krijgt ze hier geen narigheid mee?
214
00:20:20,000 --> 00:20:25,600
Ik probeer haar te helpen.
Het kan hier of op het bureau.
215
00:20:26,080 --> 00:20:29,357
Waar is ze?
- Ze is op pad.
216
00:20:29,520 --> 00:20:34,050
Sommige meiden gaan naar de Palace
om klanten te lokken.
217
00:20:34,160 --> 00:20:36,410
Dus ze is in de Palace?
218
00:20:36,520 --> 00:20:40,010
Ken je Noel Cash?
- Ja, hij werkt hier.
219
00:20:40,120 --> 00:20:44,320
Ga je naar hem en Anita vragen?
- Moet dat?
220
00:20:46,440 --> 00:20:47,850
Wat doe jij hier?
221
00:20:47,960 --> 00:20:50,930
M'n werk.
Zorgen dat je niet wordt gestoord.
222
00:20:51,040 --> 00:20:53,240
Doe dat ergens anders.
223
00:20:59,280 --> 00:21:01,112
Hij is een engerd.
224
00:21:01,280 --> 00:21:05,480
Bomber. Anita is z'n meisje.
- En Noel dan?
225
00:21:05,600 --> 00:21:09,600
Nee, Noel is getrouwd.
Die is heel trouw.
226
00:21:10,400 --> 00:21:14,250
Wat zou er gebeuren
als Bomber Noel met Anita zag?
227
00:21:14,360 --> 00:21:16,730
Dat zou bloederig worden.
228
00:21:16,840 --> 00:21:21,650
Nou, de klok tikt door,
dus wil je nog iets of niet?
229
00:21:21,760 --> 00:21:25,370
Nee. Het ligt niet aan jou.
- Ik snap het.
230
00:21:25,480 --> 00:21:28,680
Breng me naar je leider.
- Cosmo?
231
00:21:31,840 --> 00:21:33,940
Hoe ziet Anita eruit?
232
00:21:37,160 --> 00:21:38,860
Daar gaan we dan.
233
00:21:40,480 --> 00:21:43,730
Stel je me niet voor?
- Dit is Jackie.
234
00:21:43,840 --> 00:21:46,673
Don McGreevy.
- Een genoegen.
235
00:21:46,840 --> 00:21:48,353
Dat zeggen ze.
236
00:21:48,520 --> 00:21:51,770
Kom je voor het gevecht?
- Ja, en om te wedden.
237
00:21:51,880 --> 00:21:54,410
Je moet haar in de gaten houden.
238
00:21:54,520 --> 00:21:58,650
We zijn nog even bezig.
Geef ze een tafeltje aan de ring.
239
00:21:58,760 --> 00:22:00,194
Bedankt, Don.
240
00:22:08,160 --> 00:22:09,560
Jongens...
241
00:22:13,920 --> 00:22:17,720
Is het hier goed?
- Ja, bedankt, Alamo.
242
00:22:21,240 --> 00:22:24,740
Met hem moet je geen ruzie krijgen.
243
00:22:27,480 --> 00:22:33,180
Een sms'je van de baas.
Anita zou hier ergens moeten zijn.
244
00:22:33,320 --> 00:22:38,810
1,73 meter, Oost-Europees, blond,
bruine ogen, knappe verschijning.
245
00:22:38,920 --> 00:22:41,520
Dan blijft er weinig over.
246
00:22:44,240 --> 00:22:46,440
Geef me een goed glas.
247
00:22:50,640 --> 00:22:53,540
Van de baas.
- Bedankt, schat.
248
00:22:54,360 --> 00:22:55,760
Graag gedaan.
249
00:22:58,080 --> 00:23:03,410
Heb je iets met haar gehad?
- Nee, we zijn gewoon vrienden.
250
00:23:03,520 --> 00:23:05,890
Ik zou maar poeslief doen...
251
00:23:06,000 --> 00:23:11,570
want als ik je vriendin was,
zou ik je nu een klap geven.
252
00:23:11,680 --> 00:23:17,756
Zal ik champagne inschenken?
- Dat is een begin.
253
00:23:19,800 --> 00:23:23,700
Maar het kan nog wel wat overtuigender.
254
00:23:26,960 --> 00:23:29,156
Wat is dat?
- De tip.
255
00:23:29,320 --> 00:23:32,930
Wat zeg je?
- Een winnaar. Je kan erop wedden.
256
00:23:33,040 --> 00:23:36,050
Is het vastgelegd?
- Eén gevecht maar.
257
00:23:36,160 --> 00:23:41,130
Dan is het niet erg.
- Ik wed niet op die gevechten, Jackie.
258
00:23:41,240 --> 00:23:45,552
Goed, dan heb je dit dus niet nodig.
259
00:23:55,280 --> 00:24:01,799
Zijn jullie klaar voor een knokpartij?
260
00:24:03,040 --> 00:24:08,877
Uit het hart van Glasgow,
verwelkom onze stadsgenoot...
261
00:24:09,040 --> 00:24:12,158
Mad Dog O'Donnell.
262
00:24:15,880 --> 00:24:19,050
Er gaat veel geld van de hand.
- Inderdaad.
263
00:24:19,160 --> 00:24:25,873
En uit Londen, The Crusher,
Millwall Benton.
264
00:24:27,000 --> 00:24:29,355
Kom op, Millwall.
265
00:24:31,760 --> 00:24:34,260
Wat een schertsvertoning.
266
00:24:36,880 --> 00:24:41,210
Jackie, het gaat er keihard op.
Kun je daartegen?
267
00:24:41,320 --> 00:24:46,520
Ja, want als ik flauwval,
zul jij me moeten opvangen.
268
00:24:48,680 --> 00:24:52,170
Rammen, Millwall.
- Ze gaan er vol op.
269
00:24:52,280 --> 00:24:56,980
Scheids, hij gebruikte z'n kop,
zag je dat niet?
270
00:24:58,000 --> 00:25:01,500
Zo moet dat, Millwall, een rechtse.
271
00:25:02,280 --> 00:25:06,290
Goed zo, man.
Fantastisch. Kom op, Millwall.
272
00:25:06,400 --> 00:25:08,152
Sla hem neer.
273
00:25:11,680 --> 00:25:14,530
Kom op, geef hem een rechtse.
- Robbie.
274
00:25:14,640 --> 00:25:18,730
Het is maar wat bloed.
Kom op, goed zo, Millwall.
275
00:25:18,840 --> 00:25:22,810
Zo moet dat.
Nog een rechtse, schakel hem uit.
276
00:25:22,920 --> 00:25:27,570
Verrast het je niet dat Noel er niet is?
Weet je of hij ziek is?
277
00:25:27,680 --> 00:25:30,810
Ik ben z'n verpleegster niet.
Wat is er?
278
00:25:30,920 --> 00:25:34,550
Er werkt hier een meisje, Anita.
279
00:25:34,720 --> 00:25:39,170
Wat betekent dat?
- Ik wilde haar net gaan ontslaan.
280
00:25:39,280 --> 00:25:42,875
Waarom?
- Begrijp me niet verkeerd.
281
00:25:43,040 --> 00:25:48,610
Ik heb geen makkelijke meisjes,
maar Anita geeft te veel problemen.
282
00:25:48,720 --> 00:25:50,620
Op wat voor manier?
283
00:25:51,680 --> 00:25:53,910
Ze gebruikt.
- Drugs?
284
00:25:54,080 --> 00:25:58,770
Wat zou ze anders gebruiken?
Vertel me toch gewoon wat er is.
285
00:25:58,880 --> 00:26:03,730
Ik onderzoek de moord op Noel Cash.
- We zijn uitgepraat.
286
00:26:03,840 --> 00:26:05,540
Ik begin pas net.
287
00:26:05,680 --> 00:26:12,130
Ik laat de hele tent doorzoeken,
je personeel en klanten ondervragen...
288
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
Al goed.
289
00:26:16,080 --> 00:26:21,810
Ze was me 'n paar honderd pond
schuldig. Ze heeft gisteren betaald.
290
00:26:21,920 --> 00:26:25,690
Hiermee.
- Niet raar dat het onder het bloed zit?
291
00:26:25,800 --> 00:26:30,250
Het is prijzengeld.
Ze kreeg het na de knokpartij.
292
00:26:30,360 --> 00:26:33,210
Ze doet het met zo'n kooivechter.
293
00:26:33,320 --> 00:26:38,210
Ik moet dit meenemen.
- Hou maar, als je m'n zaak heel laat.
294
00:26:38,320 --> 00:26:40,550
Bedankt voor je tijd.
295
00:26:41,600 --> 00:26:47,500
Bel me zodra Anita opduikt.
Dan hoef ik niet terug te komen.
296
00:26:53,800 --> 00:26:56,600
Bomber, breng haar hierheen.
297
00:27:28,760 --> 00:27:32,610
Nou, ik denk dat hij verpest is.
- Denk het ook.
298
00:27:32,720 --> 00:27:35,280
Werk je hier?
- Hier? Nee.
299
00:27:36,520 --> 00:27:41,520
Gaat het? Je kijkt zo verdrietig.
- Het gaat prima.
300
00:27:43,160 --> 00:27:45,260
Je bent wat vergeten.
301
00:27:47,080 --> 00:27:49,515
O, ik blijkbaar ook.
302
00:27:50,480 --> 00:27:51,880
Klaar.
303
00:27:54,280 --> 00:27:57,380
Fijne avond.
- Bedankt, jij ook.
304
00:27:58,040 --> 00:28:00,475
McGreevy, kom eens hier.
305
00:28:00,640 --> 00:28:04,690
We gaan dit uitvechten.
Kom op, man tegen man.
306
00:28:04,800 --> 00:28:09,250
Je liet m'n knul vechten als 'n hond
en nu snuffel je aan z'n vrouw.
307
00:28:09,360 --> 00:28:12,160
Je bent een grote slapjanus.
308
00:28:15,320 --> 00:28:17,755
Niet doen. Kalmeer even.
309
00:28:19,000 --> 00:28:21,250
Ben je gewond?
- Het gaat wel.
310
00:28:21,360 --> 00:28:23,410
Ik ben verpleegkundige.
311
00:28:23,520 --> 00:28:25,020
Zet hem buiten.
312
00:28:28,920 --> 00:28:31,090
Ik begin dit beu te worden.
313
00:28:31,200 --> 00:28:34,530
Moet je jou nu zien.
Je had kunnen boksen.
314
00:28:34,640 --> 00:28:37,632
Je hebt de raarste types, hè?
315
00:28:37,800 --> 00:28:41,850
Voor ik het vergeet...
Je hebt een goeie avond.
316
00:28:41,960 --> 00:28:43,633
Verpleegkundige?
317
00:28:45,040 --> 00:28:49,640
Je weet nooit
wanneer je er een nodig hebt, hè?
318
00:28:50,080 --> 00:28:52,170
Wat is dat?
- De gokwinst.
319
00:28:52,280 --> 00:28:56,650
Dat komt straks wel.
Die blonde meid achter me...
320
00:28:56,760 --> 00:29:00,060
dat is Anita.
- Weet je het zeker?
321
00:29:00,760 --> 00:29:03,970
Hij gelooft niet dat je m'n vriendin bent.
322
00:29:04,080 --> 00:29:08,210
Dat snap ik.
Je gedraagt je alsof ik je zus ben.
323
00:29:08,320 --> 00:29:13,420
Je hebt me nog niet eens gezoend.
- Zal ik dat doen?
324
00:29:14,000 --> 00:29:17,197
Hij kijkt. Doe je best.
325
00:29:17,360 --> 00:29:20,159
En Chris dan?
- Dit is werk.
326
00:29:21,440 --> 00:29:22,840
Kom op.
327
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
Dat was...
328
00:29:38,760 --> 00:29:40,160
Interessant.
329
00:29:43,200 --> 00:29:45,953
Wie is dat daar bij Anita?
330
00:29:46,120 --> 00:29:48,760
Kom mee naar buiten, jij.
331
00:29:49,880 --> 00:29:51,280
Kom mee.
332
00:29:53,400 --> 00:29:56,500
Je doet m'n arm pijn. Laat los.
333
00:29:56,840 --> 00:30:01,650
Laat haar los.
- Dit is geen zaak voor de politie.
334
00:30:01,760 --> 00:30:03,398
Dat is het wel.
335
00:30:08,400 --> 00:30:11,756
Mag ik hem zien?
- Nee, nu niet.
336
00:30:11,920 --> 00:30:15,210
Het bloed op dat geld, zie je dat?
337
00:30:15,320 --> 00:30:17,920
Dat is het bloed van Noel.
338
00:30:20,080 --> 00:30:25,250
Was je close met Noel?
- Hij was een goeie vriend van me.
339
00:30:25,360 --> 00:30:30,275
Was hij niet meer dan dat?
- Hij...
340
00:30:32,760 --> 00:30:36,490
Hij zou me gaan helpen.
- Wat is hier aan de hand?
341
00:30:36,600 --> 00:30:39,700
Hoe zat het tussen jou en Noel?
342
00:30:40,920 --> 00:30:45,250
We begrepen elkaar.
- Nam hij je in vertrouwen?
343
00:30:45,360 --> 00:30:49,354
We praatten,
we hadden goede gesprekken.
344
00:30:49,520 --> 00:30:52,353
Hij vertelde me heel veel.
345
00:30:52,520 --> 00:30:56,275
Wat voor dingen?
- Over z'n gevoelens.
346
00:30:57,840 --> 00:31:00,490
Ik ga niet rond de pot draaien.
347
00:31:00,600 --> 00:31:05,050
Geef antwoord of ik pak je
op medeplichtigheid aan moord.
348
00:31:05,160 --> 00:31:08,160
Dan kun je afkicken in de bak.
349
00:31:09,280 --> 00:31:14,880
Ik zal de waarheid vertellen.
- Hoe kwam je aan het geld?
350
00:31:15,000 --> 00:31:16,400
Van Bomber.
351
00:31:17,200 --> 00:31:21,530
Ik wil je gaan beschuldigen
van de moord op Noel Cash.
352
00:31:21,640 --> 00:31:23,040
Wat zeg je?
353
00:31:23,160 --> 00:31:27,770
Je gaf Anita geld met zijn bloed erop.
Je was jaloers op ze.
354
00:31:27,880 --> 00:31:32,210
Daar kan ik mee naar de rechtbank.
- Ik heb het niet gedaan.
355
00:31:32,320 --> 00:31:34,690
Weet je wie het wel was?
- Nee.
356
00:31:34,800 --> 00:31:36,730
Kijk, daar heb ik niks aan.
357
00:31:36,840 --> 00:31:41,970
Ik kan jou ervoor laten opdraaien.
- Ik ben onschuldig.
358
00:31:42,080 --> 00:31:47,250
Nee, je bent schuldig door associatie,
door bewijs uit aanwijzingen.
359
00:31:47,360 --> 00:31:52,490
In de ogen van de wet
ben jij op dit moment schuldig.
360
00:31:52,600 --> 00:31:56,130
Vertel over het geld.
- Het is z'n prijzengeld.
361
00:31:56,240 --> 00:32:01,140
Waarom had jij het?
- Ik ging naar z'n kleedkamer.
362
00:32:01,280 --> 00:32:04,450
Hij was weg. Het geld lag er nog.
363
00:32:04,560 --> 00:32:08,030
Ik heb het nog steeds. Pak aan.
364
00:32:10,480 --> 00:32:14,410
Waarom zocht je hem op?
- Om hem een lesje te leren.
365
00:32:14,520 --> 00:32:21,610
Je weet wat hij deed. Hij hield Anita
aan het lijntje met z'n loze beloftes.
366
00:32:21,720 --> 00:32:28,114
Ik wilde haar iets stabiels bieden.
Iets echts.
367
00:32:28,280 --> 00:32:31,480
Hij bood haar alleen...
- Dromen.
368
00:32:32,520 --> 00:32:35,530
Kan Lewis Hayes dat beamen?
- Lewis?
369
00:32:35,640 --> 00:32:40,010
De andere bokser.
Hij zat in de kleedkamer naast Noel.
370
00:32:40,120 --> 00:32:44,370
Hij moet je hebben opgemerkt.
- Ik heb hem niet gezien.
371
00:32:44,480 --> 00:32:48,380
Was Lewis niet in z'n kleedkamer?
- Nee.
372
00:32:50,120 --> 00:32:51,520
Baas?
373
00:32:56,200 --> 00:33:03,100
Lewis wilde een ferry naar Belfast
nemen met z'n gezin en z'n caravan.
374
00:33:10,760 --> 00:33:12,890
Hij had 15.000 pond bij zich.
375
00:33:13,000 --> 00:33:18,650
Hoe komt die gast aan zoveel geld
als hij net 'n gevecht heeft verloren?
376
00:33:18,760 --> 00:33:23,760
Mag ik hem verhoren?
Ik krijg hem wel aan de praat.
377
00:33:34,080 --> 00:33:38,050
Wees blij dat je mij ziet,
want je zit diep in de nesten.
378
00:33:38,160 --> 00:33:43,970
Luister, je DNA zit op de kleren van
Noel Cash. Weet je wat dat betekent?
379
00:33:44,080 --> 00:33:50,180
Dat ze kunnen bewijzen
dat je hem na z'n dood hebt aangekleed.
380
00:33:53,400 --> 00:33:58,200
Ze kunnen je aanklagen wegens moord.
Snap je dat?
381
00:34:00,160 --> 00:34:06,060
Ik ben je enige hoop.
Je draait de bak in wegens moord of...
382
00:34:07,080 --> 00:34:08,639
Of wat?
383
00:34:08,800 --> 00:34:13,100
Laat me je helpen.
Vertel wat er gebeurd is.
384
00:34:15,720 --> 00:34:20,570
Dat is zelfmoord.
- Nee, we kunnen dit informeel doen.
385
00:34:20,680 --> 00:34:25,380
Wat hier gezegd wordt,
blijft tussen jou en mij.
386
00:34:30,640 --> 00:34:35,530
Na het gevecht
viel hij dood neer in z'n kleedkamer.
387
00:34:35,640 --> 00:34:41,830
Het was iets met z'n hersens...
- Een hersenschudding?
388
00:34:42,000 --> 00:34:45,400
Heb je het zien gebeuren? En toen?
389
00:34:48,000 --> 00:34:53,410
Ik heb hem aangekleed.
- En in je auto gezet en gedumpt?
390
00:34:53,520 --> 00:34:56,850
In je eentje?
Heeft niemand je geholpen?
391
00:34:56,960 --> 00:34:59,690
Je hebt je enige kans verpest.
392
00:34:59,800 --> 00:35:04,410
Ik probeer je te helpen
en jij denkt me te kunnen belazeren.
393
00:35:04,520 --> 00:35:09,356
Wacht even, alsjeblieft. Het spijt me.
394
00:35:10,880 --> 00:35:12,598
Ik ben gewoon...
395
00:35:14,640 --> 00:35:16,040
Bang?
396
00:35:21,640 --> 00:35:26,271
Ik zei toch dat het onder ons blijft?
397
00:35:28,280 --> 00:35:34,880
Je moet me vertrouwen, Lewis.
M'n baas komt zo. Het is nu of nooit.
398
00:35:40,280 --> 00:35:41,680
Alamo...
399
00:35:51,160 --> 00:35:56,330
Hij riep me bij zich. McGreevy
had gezegd dat 't mijn schuld was.
400
00:35:56,440 --> 00:35:58,930
Ik hielp hem met het lichaam.
401
00:35:59,040 --> 00:36:01,236
En was Noel dood?
402
00:36:09,880 --> 00:36:13,890
Bewaar dat voor de rechtbank.
- Het bleef tussen ons, zei ik.
403
00:36:14,000 --> 00:36:18,210
Je gaat zoveel met gangsters om
dat je als een gangster gaat denken.
404
00:36:18,320 --> 00:36:23,490
McGreevy was niet in de kleedkamer.
- Dat gaan we veranderen.
405
00:36:23,600 --> 00:36:28,410
McGreevy heeft jou in z'n zak.
Hij gaf je geld waar Jackie bij was.
406
00:36:28,520 --> 00:36:34,610
Winst van een legale weddenschap.
- Z'n camera's hebben het vastgelegd.
407
00:36:34,720 --> 00:36:38,610
Een jury ziet je als een corrupte agent.
408
00:36:38,720 --> 00:36:43,090
Het was dom, maar ik ben niet corrupt.
- Dat weet ik ook wel.
409
00:36:43,200 --> 00:36:47,730
Het gaat erom dat McGreevy denkt
dat je omkoopbaar bent.
410
00:36:47,840 --> 00:36:55,640
Zeg dat Lewis hem erbij heeft gelapt
en dat je 'm vrijlaat voor 'n goede prijs.
411
00:37:01,160 --> 00:37:07,560
Ik wil Mr McGreevy spreken.
Het gaat om een privé-aangelegenheid.
412
00:37:14,760 --> 00:37:16,560
Ik ga naar binnen.
413
00:37:20,680 --> 00:37:23,250
Ik kom voor McGreevy.
- Hij is bezig.
414
00:37:23,360 --> 00:37:26,890
Ik ben zo weer weg, Alamo.
- Het spijt me.
415
00:37:27,000 --> 00:37:29,800
Hoe druk kan hij het hebben?
416
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
We gaan naar binnen.
417
00:37:41,480 --> 00:37:42,880
Blijf liggen.
418
00:37:54,520 --> 00:37:56,620
Sla hem in de boeien.
419
00:38:00,640 --> 00:38:02,392
Hou op.
420
00:38:02,560 --> 00:38:06,330
Ga van haar af.
- Dat wijf viel me aan met 'n mes.
421
00:38:06,440 --> 00:38:10,450
Hij wilde dat Noel zou neergaan.
Het is zijn schuld.
422
00:38:10,560 --> 00:38:14,160
Ze is geflipt.
- O ja? Neem haar mee.
423
00:38:16,840 --> 00:38:18,850
Wat doe je hier eigenlijk?
424
00:38:18,960 --> 00:38:23,250
We zijn gebeld.
- Ja, dat Anita op oorlogspad was.
425
00:38:23,360 --> 00:38:27,530
Kwam je m'n leven redden?
Waarom geloof ik dat niet?
426
00:38:27,640 --> 00:38:31,450
Kan me niks schelen wat je gelooft.
Kom mee.
427
00:38:31,560 --> 00:38:35,690
O, en als ik hoor
dat je Julie Cash lastigvalt...
428
00:38:35,800 --> 00:38:39,200
ram ik je met een hamer op je kop.
429
00:38:39,520 --> 00:38:43,220
Je bent geen steek veranderd, Burkie.
430
00:38:53,880 --> 00:38:55,280
Stap uit.
431
00:39:00,560 --> 00:39:03,660
Wat waren Noel en jij van plan?
432
00:39:05,120 --> 00:39:10,559
Weggaan uit Glasgow.
Ik zou afkicken. Een nieuwe start.
433
00:39:13,840 --> 00:39:17,993
Ga weg. Ik wil je nooit meer zien.
434
00:39:18,160 --> 00:39:20,360
Dat zal niet gebeuren.
435
00:39:24,600 --> 00:39:26,352
Wat doen we nu?
436
00:39:26,520 --> 00:39:30,570
Het is nog niet helemaal verloren.
We hebben hem.
437
00:39:30,680 --> 00:39:35,580
Ik zat in het publiek
toen je voor de titel vocht.
438
00:39:36,720 --> 00:39:38,870
Je had moeten winnen.
439
00:39:39,040 --> 00:39:44,450
Ik bedoel, je had echt moeten winnen.
Je liet je verslaan.
440
00:39:44,560 --> 00:39:49,370
Ik wist het. En het publiek en
de boksfederatie wisten het ook.
441
00:39:49,480 --> 00:39:53,553
En Eddie Cash, je oude trainer, ook.
442
00:39:53,720 --> 00:39:59,410
Daar wil je me niet over spreken.
- Waarom niet? Hoe is het gegaan?
443
00:39:59,520 --> 00:40:05,920
McGreevy vroeg je om te verliezen
en beloofde je een nieuwe kans.
444
00:40:06,240 --> 00:40:10,810
En nu vang je nog steeds
de klappen op voor McGreevy.
445
00:40:10,920 --> 00:40:12,957
Ik ben tevreden.
446
00:40:14,120 --> 00:40:17,650
Wat wil je?
- Het gaat erom wat ik niet wil.
447
00:40:17,760 --> 00:40:23,970
Ik wil jou niet pakken voor de moord
op Noel Cash, maar ik moet bijna wel.
448
00:40:24,080 --> 00:40:26,080
Kijk hier eens naar.
449
00:40:29,560 --> 00:40:30,960
Alamo...
450
00:40:34,640 --> 00:40:39,770
Hij riep me bij zich. McGreevy
had gezegd dat 't mijn schuld was.
451
00:40:39,880 --> 00:40:42,050
Ik hielp hem met het lichaam.
452
00:40:42,160 --> 00:40:44,436
En was Noel dood?
453
00:40:49,560 --> 00:40:54,460
Hiermee krijg ik je in elke rechtbank
veroordeeld.
454
00:40:55,600 --> 00:40:59,300
Klaag me maar aan.
Dan is het gebeurd.
455
00:41:05,680 --> 00:41:07,080
Duncan?
456
00:41:11,720 --> 00:41:16,320
Hij is niet toonbaar.
- Dat maakt hem niet uit.
457
00:41:20,160 --> 00:41:24,330
Je oude trainer, Eddie Cash.
Hij is net gevonden.
458
00:41:24,440 --> 00:41:28,040
Tot moes geslagen met 'n boksbeugel.
459
00:41:32,800 --> 00:41:38,130
Dezelfde boksbeugel waar Noel
mee vermoord is. Vader en zoon.
460
00:41:38,240 --> 00:41:42,940
Waar laat je die klootzak
nog meer mee wegkomen?
461
00:41:56,880 --> 00:41:58,780
Hij is een monster.
462
00:42:00,400 --> 00:42:03,810
Maar hij is m'n baas.
- Dat weet ik.
463
00:42:03,920 --> 00:42:07,650
En Noel moest verliezen,
maar dat deed hij niet.
464
00:42:07,760 --> 00:42:12,850
McGreevy sloeg een flater
en verloor een berg geld. Dus?
465
00:42:12,960 --> 00:42:15,190
Ik begreep die jongen.
466
00:42:17,000 --> 00:42:21,650
Hij zei tegen McGreevy
dat hij niet kon neergaan.
467
00:42:21,760 --> 00:42:27,690
Je beseft het pas als je bezig bent,
als je in de ring staat...
468
00:42:27,800 --> 00:42:34,240
als je dat moment beleeft,
dan zie je het pas helder.
469
00:42:34,400 --> 00:42:37,200
Dan zie je echt wie je bent.
470
00:42:37,960 --> 00:42:40,460
Waartoe je in staat bent.
471
00:42:41,480 --> 00:42:46,190
Je weet wat ik bedoel.
- Ja, dat weet ik.
472
00:42:48,320 --> 00:42:51,690
Hij kwam erachter
dat hij niet kon neergaan.
473
00:42:51,800 --> 00:42:58,200
Soms blijven ze gewoon rechtop.
Niemand die er iets aan kan doen.
474
00:42:59,680 --> 00:43:06,980
Dat wilde ik McGreevy uitleggen.
- Hij bokst niet, dus hij snapt het niet.
475
00:43:07,960 --> 00:43:11,690
Hij was razend
en stortte zich op die knul.
476
00:43:11,800 --> 00:43:19,000
Het ging zo snel. Voor ik wat kon doen,
had hij hem al tot moes geslagen.
477
00:43:19,880 --> 00:43:25,680
Hij keek me onbewogen aan
en zei dat ik het moest oplossen.
478
00:43:46,520 --> 00:43:48,720
Roep je me de ring in?
479
00:43:51,480 --> 00:43:52,930
Helemaal alleen?
480
00:43:53,040 --> 00:43:57,570
Ik kom je arresteren wegens
de moord op Noel en Eddie Cash.
481
00:43:57,680 --> 00:44:03,580
Blijf alsjeblieft niet rustig.
- Dat zou niet in me opkomen.
482
00:44:04,520 --> 00:44:10,010
Je weet wat er nu gaat gebeuren.
Ik loop hier zo weg over jouw lijk.
483
00:44:10,120 --> 00:44:14,770
Genoeg gepraat, tijd voor actie.
- Waar is je hamer?
484
00:44:14,880 --> 00:44:16,280
In m'n hoofd.
485
00:44:17,760 --> 00:44:20,593
Het moordwapen. Bedankt.
486
00:44:29,920 --> 00:44:33,570
De hele tent is afgesloten, baas.
- Mooi.
487
00:44:33,680 --> 00:44:35,090
Het spijt me...
488
00:44:35,200 --> 00:44:39,730
Iedereen die Noel zag vechten,
deelt in de schuld aan z'n dood.
489
00:44:39,840 --> 00:44:44,073
Begrijp je dat?
- Ja.
490
00:44:44,240 --> 00:44:49,155
Goed.
En erken je dat je gokverslaafd bent?
491
00:44:51,240 --> 00:44:56,540
Je bent verslaafd, Robbie.
En het ziet er beroerd uit.
492
00:44:56,680 --> 00:44:59,672
Ik ben geen verslaafde.
493
00:44:59,840 --> 00:45:05,040
Dan is dit makkelijk.
Stop met gokken of met je werk.
494
00:45:05,560 --> 00:45:07,460
Je hebt me gehoord.
37629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.