All language subtitles for S27E05 - Bloodsport.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,260 Laat je baas komen. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,880 Wat moet je? - Ik ga naar binnen. 3 00:00:53,880 --> 00:00:57,690 Hoe kom je hieraan? - Dit is het hele bedrag. 4 00:00:57,800 --> 00:00:59,900 Ga weer aan het werk. 5 00:01:08,520 --> 00:01:12,050 Je bent laat, meid. - Ik ben op tijd klaar. 6 00:01:12,160 --> 00:01:16,313 Ben je gewond? Er zit bloed op je arm. 7 00:01:16,480 --> 00:01:19,871 O, dat is niks. 8 00:01:21,440 --> 00:01:23,540 Was het er meteen af. 9 00:03:14,520 --> 00:03:18,730 Inspecteur Burke? - Duncan, kijk niet zo blij. 10 00:03:18,840 --> 00:03:23,410 Ik verwachtte Robbie. - Je moet het met mij doen. 11 00:03:23,520 --> 00:03:27,410 Ik kom er wel overheen. - De tijd geneest alle wonden. 12 00:03:27,520 --> 00:03:31,930 Wat hebben we hier? - Het lijkt op een straatroof. 13 00:03:32,040 --> 00:03:36,650 Geen portefeuille, telefoon of horloge. - En wat denk jij? 14 00:03:36,760 --> 00:03:39,960 Volgens mij is hij niet beroofd. 15 00:03:41,960 --> 00:03:45,170 Eddie Cash? - Ik vroeg om adjudant Ross. 16 00:03:45,280 --> 00:03:47,730 Waarom? - Dat is persoonlijk. 17 00:03:47,840 --> 00:03:52,610 Heb ik niks beters te doen? - Ik zal met Robbie praten. 18 00:03:52,720 --> 00:03:54,820 Mag ik nu gaan? - Nee. 19 00:04:12,400 --> 00:04:16,130 Zware kneuzingen. - Op z'n handen, z'n gezicht. 20 00:04:16,240 --> 00:04:20,010 Ze hebben lang gevochten. Z'n lippen zijn kapot. 21 00:04:20,120 --> 00:04:23,730 Maar waar is het bloed? - Is hij hier gedumpt? 22 00:04:23,840 --> 00:04:28,690 Z'n kleren zijn brandschoon. - Dan had hij die niet aan. 23 00:04:28,800 --> 00:04:34,800 Hij is aangekleed en gedumpt. Er klopt niks van dit tafereel. 24 00:04:39,800 --> 00:04:42,970 Neem me niet kwalijk. - Ik zal iemand sturen. 25 00:04:43,080 --> 00:04:46,730 Dit is belachelijk. Ik wacht al drie uur. 26 00:04:46,840 --> 00:04:49,116 Robbie? - Goedemorgen. 27 00:04:49,280 --> 00:04:52,830 Eddie Cash? Hij zit in voorarrest. 28 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 Waarom? - Hij wil z'n verhaal alleen aan jou kwijt. 29 00:04:59,280 --> 00:05:02,250 Geef hem een schop onder z'n kont. 30 00:05:02,360 --> 00:05:04,490 Hij komt altijd naar huis. 31 00:05:04,600 --> 00:05:08,370 Hoe ziet hij eruit? - Normale lengte, donker haar. 32 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 Zag hij er nogal gespierd uit? 33 00:05:12,200 --> 00:05:14,350 Kom maar mee. 34 00:05:15,880 --> 00:05:20,570 Wat deed je in de Palace? - Ik wilde McGreevy vertellen... 35 00:05:20,680 --> 00:05:26,090 dat hij onze boksers niet voor z'n kooigevechten mag gebruiken. 36 00:05:26,200 --> 00:05:30,450 Dat moeten de jongens van je club zelf weten. 37 00:05:30,560 --> 00:05:35,760 Wat zou ik die rotzak er graag eens van langs geven. 38 00:05:39,880 --> 00:05:41,280 Sorry, Robbie. 39 00:05:42,520 --> 00:05:46,820 Ik liet me even gaan. Het is alweer voorbij. 40 00:05:48,800 --> 00:05:51,810 Ik heb een foto nodig, Duncan. Ik kom eraan. 41 00:05:51,920 --> 00:05:56,620 Jackie, kun je me helpen? - Is er iets met Noel? 42 00:05:57,200 --> 00:06:01,410 Dat is niet zeker. - Adjudant Jackie Reid, recherche. 43 00:06:01,520 --> 00:06:03,670 Julie Cash. - Cash? 44 00:06:03,840 --> 00:06:05,240 Eddie? 45 00:06:06,440 --> 00:06:09,640 Wat doe jij hier? - Ik zoek Noel. 46 00:06:19,160 --> 00:06:22,260 Julie is... - M'n schoondochter. 47 00:06:24,800 --> 00:06:26,438 Is dit je zoon? 48 00:06:32,480 --> 00:06:36,090 Ik wil hem zien. - Dat zullen we regelen. 49 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 Mijn innige deelneming. 50 00:06:40,480 --> 00:06:45,730 Het lijkt alsof hij heeft gevochten, maar ik heb zo m'n twijfels. 51 00:06:45,840 --> 00:06:48,850 Hoezo? - Z'n lijk is op straat gedumpt. 52 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Dus hij is vermoord? 53 00:06:52,120 --> 00:06:54,320 Dat moet ik uitzoeken. 54 00:06:55,600 --> 00:06:59,100 Zou jij het Julie willen vertellen? 55 00:07:08,280 --> 00:07:09,680 Julie? 56 00:07:13,360 --> 00:07:16,260 Eddie, wat is er aan de hand? 57 00:07:20,960 --> 00:07:22,598 Hij is dood. 58 00:07:24,800 --> 00:07:27,410 Ze is niet al te emotioneel, hè? 59 00:07:27,520 --> 00:07:32,050 Ze kan er wel kapot van zijn, ook al brult ze de boel niet bij elkaar. 60 00:07:32,160 --> 00:07:36,360 Geef ze even en verhoor ze dan ieder apart. 61 00:07:36,920 --> 00:07:41,730 Hij heeft haar niet omhelsd. - Waarom analyseer je ze zo? 62 00:07:41,840 --> 00:07:44,490 Ik zeg alleen dat het vreemd is. 63 00:07:44,600 --> 00:07:49,970 Wil je iets interessants zien? Haar schoenen, kleren, tas. 64 00:07:50,080 --> 00:07:54,170 Allemaal dure merken. Dat heeft een lieve duit gekost. 65 00:07:54,280 --> 00:07:58,130 Veel kneuzingen op de romp, links op de ribbenkast. 66 00:07:58,240 --> 00:08:04,130 Dat is het werk van een bokser. - Een bokser zonder handschoenen. 67 00:08:04,240 --> 00:08:07,090 Duidelijke afdrukken van knokkels. 68 00:08:07,200 --> 00:08:12,690 Dit zijn vervaagde kneuzingen, van eerdere gevechten. Hij was fit. 69 00:08:12,800 --> 00:08:17,890 Zwaar letsel aan het linker jukbeen. Waarschijnlijk gebroken. 70 00:08:18,000 --> 00:08:20,090 Is dat de doodsoorzaak? - Nee. 71 00:08:20,200 --> 00:08:24,410 Dat is waarschijnlijk deze wond achter op de schedel. 72 00:08:24,520 --> 00:08:29,690 Het bloed heeft zich hier opgehoopt. Vermoedelijk een schedelfractuur. 73 00:08:29,800 --> 00:08:32,570 Door een vuist? - Weet ik nog niet. 74 00:08:32,680 --> 00:08:38,280 Een wapen, een val, of hij kan uit een auto gegooid zijn. 75 00:08:38,640 --> 00:08:44,040 Ik moet de hersenen verwijderen om daarachter te komen. 76 00:08:50,600 --> 00:08:54,890 Doe een stapje opzij. - Ik zal je met rust laten. 77 00:08:55,000 --> 00:08:57,400 Laat 't me meteen weten. 78 00:08:59,880 --> 00:09:02,793 Vocht Noel in de Palace Club? 79 00:09:02,960 --> 00:09:07,210 Noel zou dat nooit doen. Hij is een bokskampioen. 80 00:09:07,320 --> 00:09:10,020 O ja? Ik ken z'n naam niet. 81 00:09:10,840 --> 00:09:14,356 Jeugdkampioen, toen hij 18 was. 82 00:09:15,680 --> 00:09:17,080 Maar nu niet. 83 00:09:19,080 --> 00:09:23,330 Hij was keihard aan het werken om prof te worden. 84 00:09:23,440 --> 00:09:29,709 Hij was al aardig in vorm. Het zou hem al gelukt zijn als... 85 00:09:29,880 --> 00:09:33,380 Ga door. - Je weet wel hoe dat gaat. 86 00:09:34,840 --> 00:09:37,570 Een meid in beeld en alles verandert. 87 00:09:37,680 --> 00:09:43,880 Wou Julie dat hij stopte met boksen? - Ze was er niet blij mee. 88 00:09:46,240 --> 00:09:51,640 Heeft Noel een mobieltje? - Een mobieltje? Hij is dood. 89 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 Wat is z'n nummer? 90 00:09:56,560 --> 00:10:00,170 Wat zie ik hier? - De fatale verwondingen. 91 00:10:00,280 --> 00:10:03,850 Vijf, zes klappen op één plek met een stomp voorwerp. 92 00:10:03,960 --> 00:10:08,450 Geen blote vuist? - Nee. Ik weet niet goed wat het was. 93 00:10:08,560 --> 00:10:14,050 Een stel kogellagers, een boksbeugel... - En een onverhoedse aanval. 94 00:10:14,160 --> 00:10:18,130 Het nummer van Noel. Vraag z'n belgeschiedenis op. 95 00:10:18,240 --> 00:10:21,610 Zal ik doen. Ik moet u iets laten zien. 96 00:10:21,720 --> 00:10:28,210 Ik heb gekeken wat er op internet te vinden is over de Palace Club. 97 00:10:28,320 --> 00:10:34,635 En dit kwam ik tegen. - Justfights.co.uk. Geweldig. 98 00:10:35,880 --> 00:10:42,080 Gisteravond heeft een klant dit filmpje opgenomen en geplaatst. 99 00:10:44,760 --> 00:10:51,260 Er wordt stevig gebokst. - Dat is geen boksen. Boksen is 'n kunst. 100 00:10:53,200 --> 00:10:54,600 Noel? 101 00:10:56,720 --> 00:11:00,290 En hij wint het gevecht. Zoek de andere bokser. 102 00:11:00,400 --> 00:11:03,700 Zal ik doen. Maar er is nog iets. 103 00:11:05,840 --> 00:11:08,912 Ik zag iemand in het publiek. 104 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 Robbie? 105 00:11:20,400 --> 00:11:25,010 Ik maak me zorgen om je. Waar ben je? Is alles goed? 106 00:11:25,120 --> 00:11:27,350 Liefs, kusjes. 107 00:11:27,520 --> 00:11:29,875 Wie was dat? - Amanda. 108 00:11:30,040 --> 00:11:34,050 Mag ik wat privacy? - Je gaat zo toch uit de kleren. 109 00:11:34,160 --> 00:11:38,050 Niet voor niks, schat. - We gaan over tien minuten open. 110 00:11:38,160 --> 00:11:41,450 Wat een engerd. Waarom controleert hij je? 111 00:11:41,560 --> 00:11:47,660 Hij wil me beschermen. - Nee meid, hij speelt de baas over je. 112 00:11:56,920 --> 00:11:59,930 En? - Ik ga naar het boksen kijken. 113 00:12:00,040 --> 00:12:02,610 In de Palace Club. - Het is niet illegaal. 114 00:12:02,720 --> 00:12:08,010 Het betaamt een politieagent niet om bij McGreevy gezien te worden. 115 00:12:08,120 --> 00:12:12,330 Weet hij dat je agent bent? - Ja, en hij kent z'n grenzen. 116 00:12:12,440 --> 00:12:15,690 Onzin. Voor McGreevy zijn er geen grenzen. 117 00:12:15,800 --> 00:12:20,300 Voor mij wel. - Was je gisteravond in de club? 118 00:12:21,120 --> 00:12:23,720 Heb je op Noel Cash gelet? 119 00:12:25,280 --> 00:12:29,130 Weet je niet meer dat je het slachtoffer hebt gezien? 120 00:12:29,240 --> 00:12:33,770 Het was een zware avond en ik moest vroeg weg omdat... 121 00:12:33,880 --> 00:12:35,393 Had je gewed? 122 00:12:39,120 --> 00:12:43,114 Gaat er veel geld in om? - Soms wel, ja. 123 00:12:43,280 --> 00:12:46,890 Ging je naar de Palace omdat je wist dat hij zou vechten? 124 00:12:47,000 --> 00:12:51,370 Nee, ik dacht dat er andere jongens van m'n club waren. 125 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 Noel moest werken. 126 00:12:53,440 --> 00:12:57,354 Waar? - Bij Moorhouse Engineering. 127 00:12:59,360 --> 00:13:00,850 Neem me niet kwalijk. 128 00:13:00,960 --> 00:13:04,570 Wat een comeback. - Hij deed alles voor je. 129 00:13:04,680 --> 00:13:07,980 M'n agent zal voor jullie zorgen. 130 00:13:13,200 --> 00:13:14,793 Wat een stel. 131 00:13:14,960 --> 00:13:18,810 We hebben de simkaart van Noel gekloond. 132 00:13:18,920 --> 00:13:22,810 Z'n telefoon doet het niet, dus hij is niet te traceren. 133 00:13:22,920 --> 00:13:27,850 Als iemand belt, belt hij hierop? - De moordenaar zal niet bellen. 134 00:13:27,960 --> 00:13:30,210 Maar dit hebben we wel. 135 00:13:30,320 --> 00:13:34,850 Schat, ik maak me zorgen om je. Waar ben je? Is alles goed? 136 00:13:34,960 --> 00:13:36,519 Liefs, kusjes. 137 00:13:36,680 --> 00:13:40,250 Niet Julie. - De nummerherkenning zegt 'Anita'. 138 00:13:40,360 --> 00:13:44,810 Ze heeft 'm vandaag gebeld. - Kijk of je die Anita kunt vinden. 139 00:13:44,920 --> 00:13:48,490 En de andere bokser? - Hij zit niet in de databank. 140 00:13:48,600 --> 00:13:52,570 Ik zal z'n foto rondsturen. Hij komt niet uit de buurt. 141 00:13:52,680 --> 00:13:57,650 Ze laten vaak jongens komen. Uit Londen, Belfast, Dublin. 142 00:13:57,760 --> 00:13:59,160 Mooi is dat. 143 00:14:00,400 --> 00:14:04,690 Sms je haar terug als Noel? - Ja, waarom niet. 144 00:14:04,800 --> 00:14:07,872 Waar zit je? 145 00:14:27,920 --> 00:14:30,036 Matthew Burke. 146 00:14:31,920 --> 00:14:33,970 McGreevy. - Net als vroeger. 147 00:14:34,080 --> 00:14:37,980 Niet echt. Ik kom een moord onderzoeken. 148 00:14:38,120 --> 00:14:41,330 Noel Cash. Hij vocht hier vlak voor z'n dood. 149 00:14:41,440 --> 00:14:45,610 Het was een eerlijk gevecht. - Mag ik het pand doorzoeken? 150 00:14:45,720 --> 00:14:50,290 Om wat voor reden? Hij ging levend en met geld op zak weg. 151 00:14:50,400 --> 00:14:54,810 Hoeveel geld? - Vier mille. Voor een kwartier werk. 152 00:14:54,920 --> 00:14:57,850 Met zo'n vrouw had hij het nodig. 153 00:14:57,960 --> 00:15:01,290 Waarom zeg je dat? - Ze heeft een dure smaak. 154 00:15:01,400 --> 00:15:06,650 Hij was al een tijd z'n baan kwijt en werkte als uitsmijter bij Kazbah. 155 00:15:06,760 --> 00:15:11,755 De stripteaseclub? - Die bedoel ik. Het was zonde. 156 00:15:11,920 --> 00:15:14,753 Z'n ware talent lag hier. 157 00:15:14,920 --> 00:15:20,570 Hoe heet de andere bokser? - Vechtlustig typje, maar wel een talent. 158 00:15:20,680 --> 00:15:26,480 Alleen een slechte verliezer. Je kent die types wel. Alamo. 159 00:15:28,760 --> 00:15:32,690 Zoek het adres van Lewis. - Hij woont in een caravan. 160 00:15:32,800 --> 00:15:37,300 Zoek dan uit waar hij z'n caravan heeft staan. 161 00:15:40,520 --> 00:15:44,690 Alamo Higgins. Hij was ooit een veelbelovende bokser. 162 00:15:44,800 --> 00:15:48,998 Ja, dat klopt. - En nu jouw loopjongen. 163 00:15:49,160 --> 00:15:52,650 Wordt er gewed? - Ik ben een legale bookmaker. 164 00:15:52,760 --> 00:15:58,760 Je mag bij mij nog wedden op vliegen die om een lijk vechten. 165 00:16:01,800 --> 00:16:06,900 Het wordt hier echt een smerige bende. Overal bloed. 166 00:16:15,440 --> 00:16:19,440 Julie wacht buiten, maar u moet dit zien. 167 00:16:19,960 --> 00:16:21,530 Een bankafschrift? 168 00:16:21,640 --> 00:16:27,970 Noel heeft laatst 40 mille gestort. Er zijn creditcards mee afbetaald. 169 00:16:28,080 --> 00:16:29,780 Roep haar binnen. 170 00:16:33,400 --> 00:16:36,900 Kom maar binnen. Je mag gaan zitten. 171 00:16:37,640 --> 00:16:43,050 Julie, je houdt iets achter. - Ik weet niet wat u bedoelt. 172 00:16:43,160 --> 00:16:47,290 Zelfs als je niet wist dat hij z'n baan kwijt was... 173 00:16:47,400 --> 00:16:52,600 moet je gemerkt hebben dat Noel 40 mille had gestort. 174 00:16:53,400 --> 00:16:56,677 Hij zei dat het een lening was. 175 00:16:56,840 --> 00:17:01,130 Het geld kwam niet van een bank. - Dat weet ik nu ook. 176 00:17:01,240 --> 00:17:02,833 Hoe bedoel je? 177 00:17:05,040 --> 00:17:08,040 Die man heeft me gebeld. - Wie? 178 00:17:08,160 --> 00:17:09,594 McGreevy. 179 00:17:09,760 --> 00:17:13,730 Don McGreevy? - Noel was hem veel geld schuldig. 180 00:17:13,840 --> 00:17:19,340 Hij zou bij me langskomen om 't samen even op te lossen. 181 00:17:20,720 --> 00:17:22,120 Duidelijk. 182 00:17:24,880 --> 00:17:30,970 Toen hoorde ik van z'n ontslag, de striptent en die kooigevechten. 183 00:17:31,080 --> 00:17:33,680 Wat wist ik nog meer niet? 184 00:17:36,440 --> 00:17:40,530 Zei McGreevy niks over die 40 mille schuld van Noel? 185 00:17:40,640 --> 00:17:44,370 Hoe ging Noel hem betalen? - Verdenken we McGreevy? 186 00:17:44,480 --> 00:17:48,690 Hij houdt informatie achter. Waar is die andere bokser? 187 00:17:48,800 --> 00:17:52,650 Lewis Hayes is ervandoor, met z'n caravan. 188 00:17:52,760 --> 00:17:56,010 Stuur z'n foto naar alle bootterminals. 189 00:17:56,120 --> 00:17:59,720 Anita heeft gereageerd. - Een sms'je? 190 00:18:01,360 --> 00:18:04,690 Kom vanavond naar de club. Alles is in orde. 191 00:18:04,800 --> 00:18:07,650 Welke club? - Ik gok op de Kazbah. 192 00:18:07,760 --> 00:18:12,210 Ze is ons enige aanknopingspunt. - Zal ik erheen gaan? 193 00:18:12,320 --> 00:18:16,290 Echt iets voor jou. - Ik zal Anita gaan zoeken. 194 00:18:16,400 --> 00:18:20,370 McGreevy verwacht me. Jij gaat er undercover heen. 195 00:18:20,480 --> 00:18:24,370 Hij kent me. - Maar 'je vriendin' Jackie niet. 196 00:18:24,480 --> 00:18:27,490 Ik wil wel een avondje uit. Wat moet ik doen? 197 00:18:27,600 --> 00:18:32,610 Zoek uit hoe het met Noel en Anita zit en hoe het wedden werkt. 198 00:18:32,720 --> 00:18:37,130 Dat kan ik u zo vertellen. - Ik wil dat Jackie het doet. 199 00:18:37,240 --> 00:18:41,279 En Jackie heeft de leiding, oké? - Prima. 200 00:19:01,520 --> 00:19:04,911 Langzaam lopen, hoge hakken. 201 00:19:08,400 --> 00:19:11,040 Mr Ross. - Dag, jongens. 202 00:19:22,480 --> 00:19:25,410 Hoe heet je? - Candy. Beval ik je? 203 00:19:25,520 --> 00:19:31,277 Kunnen we ergens heen? - Kom maar mee naar de VIP-kamer. 204 00:19:38,960 --> 00:19:41,429 Hoi, Donna. 205 00:19:41,600 --> 00:19:46,071 Donna, ik ben Jackie. - Wat leuk. Tot later. 206 00:19:47,560 --> 00:19:49,631 Dat was... - Raar? 207 00:19:51,320 --> 00:19:53,320 We gaan wat drinken. 208 00:19:55,280 --> 00:19:58,890 Nee, dat hoefje niet te doen. Ik wil praten. 209 00:19:59,000 --> 00:20:01,355 Ben je er zo eentje? 210 00:20:01,520 --> 00:20:04,911 Dit is ernstig. Ga even zitten. 211 00:20:07,840 --> 00:20:12,118 Dus geen Candy meer. Hoe heet je? - Kerrie. 212 00:20:12,280 --> 00:20:15,810 Kerrie, ik zoek Anita. - Wat heeft ze gedaan? 213 00:20:15,920 --> 00:20:19,890 Ken je haar? Waar is ze? - Krijgt ze hier geen narigheid mee? 214 00:20:20,000 --> 00:20:25,600 Ik probeer haar te helpen. Het kan hier of op het bureau. 215 00:20:26,080 --> 00:20:29,357 Waar is ze? - Ze is op pad. 216 00:20:29,520 --> 00:20:34,050 Sommige meiden gaan naar de Palace om klanten te lokken. 217 00:20:34,160 --> 00:20:36,410 Dus ze is in de Palace? 218 00:20:36,520 --> 00:20:40,010 Ken je Noel Cash? - Ja, hij werkt hier. 219 00:20:40,120 --> 00:20:44,320 Ga je naar hem en Anita vragen? - Moet dat? 220 00:20:46,440 --> 00:20:47,850 Wat doe jij hier? 221 00:20:47,960 --> 00:20:50,930 M'n werk. Zorgen dat je niet wordt gestoord. 222 00:20:51,040 --> 00:20:53,240 Doe dat ergens anders. 223 00:20:59,280 --> 00:21:01,112 Hij is een engerd. 224 00:21:01,280 --> 00:21:05,480 Bomber. Anita is z'n meisje. - En Noel dan? 225 00:21:05,600 --> 00:21:09,600 Nee, Noel is getrouwd. Die is heel trouw. 226 00:21:10,400 --> 00:21:14,250 Wat zou er gebeuren als Bomber Noel met Anita zag? 227 00:21:14,360 --> 00:21:16,730 Dat zou bloederig worden. 228 00:21:16,840 --> 00:21:21,650 Nou, de klok tikt door, dus wil je nog iets of niet? 229 00:21:21,760 --> 00:21:25,370 Nee. Het ligt niet aan jou. - Ik snap het. 230 00:21:25,480 --> 00:21:28,680 Breng me naar je leider. - Cosmo? 231 00:21:31,840 --> 00:21:33,940 Hoe ziet Anita eruit? 232 00:21:37,160 --> 00:21:38,860 Daar gaan we dan. 233 00:21:40,480 --> 00:21:43,730 Stel je me niet voor? - Dit is Jackie. 234 00:21:43,840 --> 00:21:46,673 Don McGreevy. - Een genoegen. 235 00:21:46,840 --> 00:21:48,353 Dat zeggen ze. 236 00:21:48,520 --> 00:21:51,770 Kom je voor het gevecht? - Ja, en om te wedden. 237 00:21:51,880 --> 00:21:54,410 Je moet haar in de gaten houden. 238 00:21:54,520 --> 00:21:58,650 We zijn nog even bezig. Geef ze een tafeltje aan de ring. 239 00:21:58,760 --> 00:22:00,194 Bedankt, Don. 240 00:22:08,160 --> 00:22:09,560 Jongens... 241 00:22:13,920 --> 00:22:17,720 Is het hier goed? - Ja, bedankt, Alamo. 242 00:22:21,240 --> 00:22:24,740 Met hem moet je geen ruzie krijgen. 243 00:22:27,480 --> 00:22:33,180 Een sms'je van de baas. Anita zou hier ergens moeten zijn. 244 00:22:33,320 --> 00:22:38,810 1,73 meter, Oost-Europees, blond, bruine ogen, knappe verschijning. 245 00:22:38,920 --> 00:22:41,520 Dan blijft er weinig over. 246 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 Geef me een goed glas. 247 00:22:50,640 --> 00:22:53,540 Van de baas. - Bedankt, schat. 248 00:22:54,360 --> 00:22:55,760 Graag gedaan. 249 00:22:58,080 --> 00:23:03,410 Heb je iets met haar gehad? - Nee, we zijn gewoon vrienden. 250 00:23:03,520 --> 00:23:05,890 Ik zou maar poeslief doen... 251 00:23:06,000 --> 00:23:11,570 want als ik je vriendin was, zou ik je nu een klap geven. 252 00:23:11,680 --> 00:23:17,756 Zal ik champagne inschenken? - Dat is een begin. 253 00:23:19,800 --> 00:23:23,700 Maar het kan nog wel wat overtuigender. 254 00:23:26,960 --> 00:23:29,156 Wat is dat? - De tip. 255 00:23:29,320 --> 00:23:32,930 Wat zeg je? - Een winnaar. Je kan erop wedden. 256 00:23:33,040 --> 00:23:36,050 Is het vastgelegd? - Eén gevecht maar. 257 00:23:36,160 --> 00:23:41,130 Dan is het niet erg. - Ik wed niet op die gevechten, Jackie. 258 00:23:41,240 --> 00:23:45,552 Goed, dan heb je dit dus niet nodig. 259 00:23:55,280 --> 00:24:01,799 Zijn jullie klaar voor een knokpartij? 260 00:24:03,040 --> 00:24:08,877 Uit het hart van Glasgow, verwelkom onze stadsgenoot... 261 00:24:09,040 --> 00:24:12,158 Mad Dog O'Donnell. 262 00:24:15,880 --> 00:24:19,050 Er gaat veel geld van de hand. - Inderdaad. 263 00:24:19,160 --> 00:24:25,873 En uit Londen, The Crusher, Millwall Benton. 264 00:24:27,000 --> 00:24:29,355 Kom op, Millwall. 265 00:24:31,760 --> 00:24:34,260 Wat een schertsvertoning. 266 00:24:36,880 --> 00:24:41,210 Jackie, het gaat er keihard op. Kun je daartegen? 267 00:24:41,320 --> 00:24:46,520 Ja, want als ik flauwval, zul jij me moeten opvangen. 268 00:24:48,680 --> 00:24:52,170 Rammen, Millwall. - Ze gaan er vol op. 269 00:24:52,280 --> 00:24:56,980 Scheids, hij gebruikte z'n kop, zag je dat niet? 270 00:24:58,000 --> 00:25:01,500 Zo moet dat, Millwall, een rechtse. 271 00:25:02,280 --> 00:25:06,290 Goed zo, man. Fantastisch. Kom op, Millwall. 272 00:25:06,400 --> 00:25:08,152 Sla hem neer. 273 00:25:11,680 --> 00:25:14,530 Kom op, geef hem een rechtse. - Robbie. 274 00:25:14,640 --> 00:25:18,730 Het is maar wat bloed. Kom op, goed zo, Millwall. 275 00:25:18,840 --> 00:25:22,810 Zo moet dat. Nog een rechtse, schakel hem uit. 276 00:25:22,920 --> 00:25:27,570 Verrast het je niet dat Noel er niet is? Weet je of hij ziek is? 277 00:25:27,680 --> 00:25:30,810 Ik ben z'n verpleegster niet. Wat is er? 278 00:25:30,920 --> 00:25:34,550 Er werkt hier een meisje, Anita. 279 00:25:34,720 --> 00:25:39,170 Wat betekent dat? - Ik wilde haar net gaan ontslaan. 280 00:25:39,280 --> 00:25:42,875 Waarom? - Begrijp me niet verkeerd. 281 00:25:43,040 --> 00:25:48,610 Ik heb geen makkelijke meisjes, maar Anita geeft te veel problemen. 282 00:25:48,720 --> 00:25:50,620 Op wat voor manier? 283 00:25:51,680 --> 00:25:53,910 Ze gebruikt. - Drugs? 284 00:25:54,080 --> 00:25:58,770 Wat zou ze anders gebruiken? Vertel me toch gewoon wat er is. 285 00:25:58,880 --> 00:26:03,730 Ik onderzoek de moord op Noel Cash. - We zijn uitgepraat. 286 00:26:03,840 --> 00:26:05,540 Ik begin pas net. 287 00:26:05,680 --> 00:26:12,130 Ik laat de hele tent doorzoeken, je personeel en klanten ondervragen... 288 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 Al goed. 289 00:26:16,080 --> 00:26:21,810 Ze was me 'n paar honderd pond schuldig. Ze heeft gisteren betaald. 290 00:26:21,920 --> 00:26:25,690 Hiermee. - Niet raar dat het onder het bloed zit? 291 00:26:25,800 --> 00:26:30,250 Het is prijzengeld. Ze kreeg het na de knokpartij. 292 00:26:30,360 --> 00:26:33,210 Ze doet het met zo'n kooivechter. 293 00:26:33,320 --> 00:26:38,210 Ik moet dit meenemen. - Hou maar, als je m'n zaak heel laat. 294 00:26:38,320 --> 00:26:40,550 Bedankt voor je tijd. 295 00:26:41,600 --> 00:26:47,500 Bel me zodra Anita opduikt. Dan hoef ik niet terug te komen. 296 00:26:53,800 --> 00:26:56,600 Bomber, breng haar hierheen. 297 00:27:28,760 --> 00:27:32,610 Nou, ik denk dat hij verpest is. - Denk het ook. 298 00:27:32,720 --> 00:27:35,280 Werk je hier? - Hier? Nee. 299 00:27:36,520 --> 00:27:41,520 Gaat het? Je kijkt zo verdrietig. - Het gaat prima. 300 00:27:43,160 --> 00:27:45,260 Je bent wat vergeten. 301 00:27:47,080 --> 00:27:49,515 O, ik blijkbaar ook. 302 00:27:50,480 --> 00:27:51,880 Klaar. 303 00:27:54,280 --> 00:27:57,380 Fijne avond. - Bedankt, jij ook. 304 00:27:58,040 --> 00:28:00,475 McGreevy, kom eens hier. 305 00:28:00,640 --> 00:28:04,690 We gaan dit uitvechten. Kom op, man tegen man. 306 00:28:04,800 --> 00:28:09,250 Je liet m'n knul vechten als 'n hond en nu snuffel je aan z'n vrouw. 307 00:28:09,360 --> 00:28:12,160 Je bent een grote slapjanus. 308 00:28:15,320 --> 00:28:17,755 Niet doen. Kalmeer even. 309 00:28:19,000 --> 00:28:21,250 Ben je gewond? - Het gaat wel. 310 00:28:21,360 --> 00:28:23,410 Ik ben verpleegkundige. 311 00:28:23,520 --> 00:28:25,020 Zet hem buiten. 312 00:28:28,920 --> 00:28:31,090 Ik begin dit beu te worden. 313 00:28:31,200 --> 00:28:34,530 Moet je jou nu zien. Je had kunnen boksen. 314 00:28:34,640 --> 00:28:37,632 Je hebt de raarste types, hè? 315 00:28:37,800 --> 00:28:41,850 Voor ik het vergeet... Je hebt een goeie avond. 316 00:28:41,960 --> 00:28:43,633 Verpleegkundige? 317 00:28:45,040 --> 00:28:49,640 Je weet nooit wanneer je er een nodig hebt, hè? 318 00:28:50,080 --> 00:28:52,170 Wat is dat? - De gokwinst. 319 00:28:52,280 --> 00:28:56,650 Dat komt straks wel. Die blonde meid achter me... 320 00:28:56,760 --> 00:29:00,060 dat is Anita. - Weet je het zeker? 321 00:29:00,760 --> 00:29:03,970 Hij gelooft niet dat je m'n vriendin bent. 322 00:29:04,080 --> 00:29:08,210 Dat snap ik. Je gedraagt je alsof ik je zus ben. 323 00:29:08,320 --> 00:29:13,420 Je hebt me nog niet eens gezoend. - Zal ik dat doen? 324 00:29:14,000 --> 00:29:17,197 Hij kijkt. Doe je best. 325 00:29:17,360 --> 00:29:20,159 En Chris dan? - Dit is werk. 326 00:29:21,440 --> 00:29:22,840 Kom op. 327 00:29:29,400 --> 00:29:30,800 Dat was... 328 00:29:38,760 --> 00:29:40,160 Interessant. 329 00:29:43,200 --> 00:29:45,953 Wie is dat daar bij Anita? 330 00:29:46,120 --> 00:29:48,760 Kom mee naar buiten, jij. 331 00:29:49,880 --> 00:29:51,280 Kom mee. 332 00:29:53,400 --> 00:29:56,500 Je doet m'n arm pijn. Laat los. 333 00:29:56,840 --> 00:30:01,650 Laat haar los. - Dit is geen zaak voor de politie. 334 00:30:01,760 --> 00:30:03,398 Dat is het wel. 335 00:30:08,400 --> 00:30:11,756 Mag ik hem zien? - Nee, nu niet. 336 00:30:11,920 --> 00:30:15,210 Het bloed op dat geld, zie je dat? 337 00:30:15,320 --> 00:30:17,920 Dat is het bloed van Noel. 338 00:30:20,080 --> 00:30:25,250 Was je close met Noel? - Hij was een goeie vriend van me. 339 00:30:25,360 --> 00:30:30,275 Was hij niet meer dan dat? - Hij... 340 00:30:32,760 --> 00:30:36,490 Hij zou me gaan helpen. - Wat is hier aan de hand? 341 00:30:36,600 --> 00:30:39,700 Hoe zat het tussen jou en Noel? 342 00:30:40,920 --> 00:30:45,250 We begrepen elkaar. - Nam hij je in vertrouwen? 343 00:30:45,360 --> 00:30:49,354 We praatten, we hadden goede gesprekken. 344 00:30:49,520 --> 00:30:52,353 Hij vertelde me heel veel. 345 00:30:52,520 --> 00:30:56,275 Wat voor dingen? - Over z'n gevoelens. 346 00:30:57,840 --> 00:31:00,490 Ik ga niet rond de pot draaien. 347 00:31:00,600 --> 00:31:05,050 Geef antwoord of ik pak je op medeplichtigheid aan moord. 348 00:31:05,160 --> 00:31:08,160 Dan kun je afkicken in de bak. 349 00:31:09,280 --> 00:31:14,880 Ik zal de waarheid vertellen. - Hoe kwam je aan het geld? 350 00:31:15,000 --> 00:31:16,400 Van Bomber. 351 00:31:17,200 --> 00:31:21,530 Ik wil je gaan beschuldigen van de moord op Noel Cash. 352 00:31:21,640 --> 00:31:23,040 Wat zeg je? 353 00:31:23,160 --> 00:31:27,770 Je gaf Anita geld met zijn bloed erop. Je was jaloers op ze. 354 00:31:27,880 --> 00:31:32,210 Daar kan ik mee naar de rechtbank. - Ik heb het niet gedaan. 355 00:31:32,320 --> 00:31:34,690 Weet je wie het wel was? - Nee. 356 00:31:34,800 --> 00:31:36,730 Kijk, daar heb ik niks aan. 357 00:31:36,840 --> 00:31:41,970 Ik kan jou ervoor laten opdraaien. - Ik ben onschuldig. 358 00:31:42,080 --> 00:31:47,250 Nee, je bent schuldig door associatie, door bewijs uit aanwijzingen. 359 00:31:47,360 --> 00:31:52,490 In de ogen van de wet ben jij op dit moment schuldig. 360 00:31:52,600 --> 00:31:56,130 Vertel over het geld. - Het is z'n prijzengeld. 361 00:31:56,240 --> 00:32:01,140 Waarom had jij het? - Ik ging naar z'n kleedkamer. 362 00:32:01,280 --> 00:32:04,450 Hij was weg. Het geld lag er nog. 363 00:32:04,560 --> 00:32:08,030 Ik heb het nog steeds. Pak aan. 364 00:32:10,480 --> 00:32:14,410 Waarom zocht je hem op? - Om hem een lesje te leren. 365 00:32:14,520 --> 00:32:21,610 Je weet wat hij deed. Hij hield Anita aan het lijntje met z'n loze beloftes. 366 00:32:21,720 --> 00:32:28,114 Ik wilde haar iets stabiels bieden. Iets echts. 367 00:32:28,280 --> 00:32:31,480 Hij bood haar alleen... - Dromen. 368 00:32:32,520 --> 00:32:35,530 Kan Lewis Hayes dat beamen? - Lewis? 369 00:32:35,640 --> 00:32:40,010 De andere bokser. Hij zat in de kleedkamer naast Noel. 370 00:32:40,120 --> 00:32:44,370 Hij moet je hebben opgemerkt. - Ik heb hem niet gezien. 371 00:32:44,480 --> 00:32:48,380 Was Lewis niet in z'n kleedkamer? - Nee. 372 00:32:50,120 --> 00:32:51,520 Baas? 373 00:32:56,200 --> 00:33:03,100 Lewis wilde een ferry naar Belfast nemen met z'n gezin en z'n caravan. 374 00:33:10,760 --> 00:33:12,890 Hij had 15.000 pond bij zich. 375 00:33:13,000 --> 00:33:18,650 Hoe komt die gast aan zoveel geld als hij net 'n gevecht heeft verloren? 376 00:33:18,760 --> 00:33:23,760 Mag ik hem verhoren? Ik krijg hem wel aan de praat. 377 00:33:34,080 --> 00:33:38,050 Wees blij dat je mij ziet, want je zit diep in de nesten. 378 00:33:38,160 --> 00:33:43,970 Luister, je DNA zit op de kleren van Noel Cash. Weet je wat dat betekent? 379 00:33:44,080 --> 00:33:50,180 Dat ze kunnen bewijzen dat je hem na z'n dood hebt aangekleed. 380 00:33:53,400 --> 00:33:58,200 Ze kunnen je aanklagen wegens moord. Snap je dat? 381 00:34:00,160 --> 00:34:06,060 Ik ben je enige hoop. Je draait de bak in wegens moord of... 382 00:34:07,080 --> 00:34:08,639 Of wat? 383 00:34:08,800 --> 00:34:13,100 Laat me je helpen. Vertel wat er gebeurd is. 384 00:34:15,720 --> 00:34:20,570 Dat is zelfmoord. - Nee, we kunnen dit informeel doen. 385 00:34:20,680 --> 00:34:25,380 Wat hier gezegd wordt, blijft tussen jou en mij. 386 00:34:30,640 --> 00:34:35,530 Na het gevecht viel hij dood neer in z'n kleedkamer. 387 00:34:35,640 --> 00:34:41,830 Het was iets met z'n hersens... - Een hersenschudding? 388 00:34:42,000 --> 00:34:45,400 Heb je het zien gebeuren? En toen? 389 00:34:48,000 --> 00:34:53,410 Ik heb hem aangekleed. - En in je auto gezet en gedumpt? 390 00:34:53,520 --> 00:34:56,850 In je eentje? Heeft niemand je geholpen? 391 00:34:56,960 --> 00:34:59,690 Je hebt je enige kans verpest. 392 00:34:59,800 --> 00:35:04,410 Ik probeer je te helpen en jij denkt me te kunnen belazeren. 393 00:35:04,520 --> 00:35:09,356 Wacht even, alsjeblieft. Het spijt me. 394 00:35:10,880 --> 00:35:12,598 Ik ben gewoon... 395 00:35:14,640 --> 00:35:16,040 Bang? 396 00:35:21,640 --> 00:35:26,271 Ik zei toch dat het onder ons blijft? 397 00:35:28,280 --> 00:35:34,880 Je moet me vertrouwen, Lewis. M'n baas komt zo. Het is nu of nooit. 398 00:35:40,280 --> 00:35:41,680 Alamo... 399 00:35:51,160 --> 00:35:56,330 Hij riep me bij zich. McGreevy had gezegd dat 't mijn schuld was. 400 00:35:56,440 --> 00:35:58,930 Ik hielp hem met het lichaam. 401 00:35:59,040 --> 00:36:01,236 En was Noel dood? 402 00:36:09,880 --> 00:36:13,890 Bewaar dat voor de rechtbank. - Het bleef tussen ons, zei ik. 403 00:36:14,000 --> 00:36:18,210 Je gaat zoveel met gangsters om dat je als een gangster gaat denken. 404 00:36:18,320 --> 00:36:23,490 McGreevy was niet in de kleedkamer. - Dat gaan we veranderen. 405 00:36:23,600 --> 00:36:28,410 McGreevy heeft jou in z'n zak. Hij gaf je geld waar Jackie bij was. 406 00:36:28,520 --> 00:36:34,610 Winst van een legale weddenschap. - Z'n camera's hebben het vastgelegd. 407 00:36:34,720 --> 00:36:38,610 Een jury ziet je als een corrupte agent. 408 00:36:38,720 --> 00:36:43,090 Het was dom, maar ik ben niet corrupt. - Dat weet ik ook wel. 409 00:36:43,200 --> 00:36:47,730 Het gaat erom dat McGreevy denkt dat je omkoopbaar bent. 410 00:36:47,840 --> 00:36:55,640 Zeg dat Lewis hem erbij heeft gelapt en dat je 'm vrijlaat voor 'n goede prijs. 411 00:37:01,160 --> 00:37:07,560 Ik wil Mr McGreevy spreken. Het gaat om een privé-aangelegenheid. 412 00:37:14,760 --> 00:37:16,560 Ik ga naar binnen. 413 00:37:20,680 --> 00:37:23,250 Ik kom voor McGreevy. - Hij is bezig. 414 00:37:23,360 --> 00:37:26,890 Ik ben zo weer weg, Alamo. - Het spijt me. 415 00:37:27,000 --> 00:37:29,800 Hoe druk kan hij het hebben? 416 00:37:33,440 --> 00:37:35,440 We gaan naar binnen. 417 00:37:41,480 --> 00:37:42,880 Blijf liggen. 418 00:37:54,520 --> 00:37:56,620 Sla hem in de boeien. 419 00:38:00,640 --> 00:38:02,392 Hou op. 420 00:38:02,560 --> 00:38:06,330 Ga van haar af. - Dat wijf viel me aan met 'n mes. 421 00:38:06,440 --> 00:38:10,450 Hij wilde dat Noel zou neergaan. Het is zijn schuld. 422 00:38:10,560 --> 00:38:14,160 Ze is geflipt. - O ja? Neem haar mee. 423 00:38:16,840 --> 00:38:18,850 Wat doe je hier eigenlijk? 424 00:38:18,960 --> 00:38:23,250 We zijn gebeld. - Ja, dat Anita op oorlogspad was. 425 00:38:23,360 --> 00:38:27,530 Kwam je m'n leven redden? Waarom geloof ik dat niet? 426 00:38:27,640 --> 00:38:31,450 Kan me niks schelen wat je gelooft. Kom mee. 427 00:38:31,560 --> 00:38:35,690 O, en als ik hoor dat je Julie Cash lastigvalt... 428 00:38:35,800 --> 00:38:39,200 ram ik je met een hamer op je kop. 429 00:38:39,520 --> 00:38:43,220 Je bent geen steek veranderd, Burkie. 430 00:38:53,880 --> 00:38:55,280 Stap uit. 431 00:39:00,560 --> 00:39:03,660 Wat waren Noel en jij van plan? 432 00:39:05,120 --> 00:39:10,559 Weggaan uit Glasgow. Ik zou afkicken. Een nieuwe start. 433 00:39:13,840 --> 00:39:17,993 Ga weg. Ik wil je nooit meer zien. 434 00:39:18,160 --> 00:39:20,360 Dat zal niet gebeuren. 435 00:39:24,600 --> 00:39:26,352 Wat doen we nu? 436 00:39:26,520 --> 00:39:30,570 Het is nog niet helemaal verloren. We hebben hem. 437 00:39:30,680 --> 00:39:35,580 Ik zat in het publiek toen je voor de titel vocht. 438 00:39:36,720 --> 00:39:38,870 Je had moeten winnen. 439 00:39:39,040 --> 00:39:44,450 Ik bedoel, je had echt moeten winnen. Je liet je verslaan. 440 00:39:44,560 --> 00:39:49,370 Ik wist het. En het publiek en de boksfederatie wisten het ook. 441 00:39:49,480 --> 00:39:53,553 En Eddie Cash, je oude trainer, ook. 442 00:39:53,720 --> 00:39:59,410 Daar wil je me niet over spreken. - Waarom niet? Hoe is het gegaan? 443 00:39:59,520 --> 00:40:05,920 McGreevy vroeg je om te verliezen en beloofde je een nieuwe kans. 444 00:40:06,240 --> 00:40:10,810 En nu vang je nog steeds de klappen op voor McGreevy. 445 00:40:10,920 --> 00:40:12,957 Ik ben tevreden. 446 00:40:14,120 --> 00:40:17,650 Wat wil je? - Het gaat erom wat ik niet wil. 447 00:40:17,760 --> 00:40:23,970 Ik wil jou niet pakken voor de moord op Noel Cash, maar ik moet bijna wel. 448 00:40:24,080 --> 00:40:26,080 Kijk hier eens naar. 449 00:40:29,560 --> 00:40:30,960 Alamo... 450 00:40:34,640 --> 00:40:39,770 Hij riep me bij zich. McGreevy had gezegd dat 't mijn schuld was. 451 00:40:39,880 --> 00:40:42,050 Ik hielp hem met het lichaam. 452 00:40:42,160 --> 00:40:44,436 En was Noel dood? 453 00:40:49,560 --> 00:40:54,460 Hiermee krijg ik je in elke rechtbank veroordeeld. 454 00:40:55,600 --> 00:40:59,300 Klaag me maar aan. Dan is het gebeurd. 455 00:41:05,680 --> 00:41:07,080 Duncan? 456 00:41:11,720 --> 00:41:16,320 Hij is niet toonbaar. - Dat maakt hem niet uit. 457 00:41:20,160 --> 00:41:24,330 Je oude trainer, Eddie Cash. Hij is net gevonden. 458 00:41:24,440 --> 00:41:28,040 Tot moes geslagen met 'n boksbeugel. 459 00:41:32,800 --> 00:41:38,130 Dezelfde boksbeugel waar Noel mee vermoord is. Vader en zoon. 460 00:41:38,240 --> 00:41:42,940 Waar laat je die klootzak nog meer mee wegkomen? 461 00:41:56,880 --> 00:41:58,780 Hij is een monster. 462 00:42:00,400 --> 00:42:03,810 Maar hij is m'n baas. - Dat weet ik. 463 00:42:03,920 --> 00:42:07,650 En Noel moest verliezen, maar dat deed hij niet. 464 00:42:07,760 --> 00:42:12,850 McGreevy sloeg een flater en verloor een berg geld. Dus? 465 00:42:12,960 --> 00:42:15,190 Ik begreep die jongen. 466 00:42:17,000 --> 00:42:21,650 Hij zei tegen McGreevy dat hij niet kon neergaan. 467 00:42:21,760 --> 00:42:27,690 Je beseft het pas als je bezig bent, als je in de ring staat... 468 00:42:27,800 --> 00:42:34,240 als je dat moment beleeft, dan zie je het pas helder. 469 00:42:34,400 --> 00:42:37,200 Dan zie je echt wie je bent. 470 00:42:37,960 --> 00:42:40,460 Waartoe je in staat bent. 471 00:42:41,480 --> 00:42:46,190 Je weet wat ik bedoel. - Ja, dat weet ik. 472 00:42:48,320 --> 00:42:51,690 Hij kwam erachter dat hij niet kon neergaan. 473 00:42:51,800 --> 00:42:58,200 Soms blijven ze gewoon rechtop. Niemand die er iets aan kan doen. 474 00:42:59,680 --> 00:43:06,980 Dat wilde ik McGreevy uitleggen. - Hij bokst niet, dus hij snapt het niet. 475 00:43:07,960 --> 00:43:11,690 Hij was razend en stortte zich op die knul. 476 00:43:11,800 --> 00:43:19,000 Het ging zo snel. Voor ik wat kon doen, had hij hem al tot moes geslagen. 477 00:43:19,880 --> 00:43:25,680 Hij keek me onbewogen aan en zei dat ik het moest oplossen. 478 00:43:46,520 --> 00:43:48,720 Roep je me de ring in? 479 00:43:51,480 --> 00:43:52,930 Helemaal alleen? 480 00:43:53,040 --> 00:43:57,570 Ik kom je arresteren wegens de moord op Noel en Eddie Cash. 481 00:43:57,680 --> 00:44:03,580 Blijf alsjeblieft niet rustig. - Dat zou niet in me opkomen. 482 00:44:04,520 --> 00:44:10,010 Je weet wat er nu gaat gebeuren. Ik loop hier zo weg over jouw lijk. 483 00:44:10,120 --> 00:44:14,770 Genoeg gepraat, tijd voor actie. - Waar is je hamer? 484 00:44:14,880 --> 00:44:16,280 In m'n hoofd. 485 00:44:17,760 --> 00:44:20,593 Het moordwapen. Bedankt. 486 00:44:29,920 --> 00:44:33,570 De hele tent is afgesloten, baas. - Mooi. 487 00:44:33,680 --> 00:44:35,090 Het spijt me... 488 00:44:35,200 --> 00:44:39,730 Iedereen die Noel zag vechten, deelt in de schuld aan z'n dood. 489 00:44:39,840 --> 00:44:44,073 Begrijp je dat? - Ja. 490 00:44:44,240 --> 00:44:49,155 Goed. En erken je dat je gokverslaafd bent? 491 00:44:51,240 --> 00:44:56,540 Je bent verslaafd, Robbie. En het ziet er beroerd uit. 492 00:44:56,680 --> 00:44:59,672 Ik ben geen verslaafde. 493 00:44:59,840 --> 00:45:05,040 Dan is dit makkelijk. Stop met gokken of met je werk. 494 00:45:05,560 --> 00:45:07,460 Je hebt me gehoord. 37629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.