Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:22,900
Lima 52.
Dringend assistentie nodig.
2
00:00:49,640 --> 00:00:53,599
Niet doen. Waardeloze rotvent.
3
00:00:54,960 --> 00:00:59,610
Ik heb een uur geleden gebeld.
- Ga naar binnen en doe de deur dicht.
4
00:00:59,720 --> 00:01:03,530
Ben je gek? Er is een overstroming.
M'n plafond stort in.
5
00:01:03,640 --> 00:01:08,640
De kinderen boven
hebben de kraan open laten staan.
6
00:01:36,680 --> 00:01:38,080
Chris?
7
00:01:43,400 --> 00:01:46,000
Ik heb m'n dienst geruild.
8
00:01:46,320 --> 00:01:49,790
Ik wilde je nog bellen.
9
00:01:56,840 --> 00:01:58,240
Met Reid.
10
00:02:05,400 --> 00:02:08,677
Hoeveel doden zijn er?
- Vier.
11
00:04:08,120 --> 00:04:09,838
Nee, kijk me aan.
12
00:04:11,560 --> 00:04:15,960
Concentreer je op mijn stem.
Goed zo. Kom op.
13
00:04:19,440 --> 00:04:21,770
We moeten weten wie dit heeft gedaan.
14
00:04:21,880 --> 00:04:24,410
De ouders zijn
Peter en Louise Ferguson.
15
00:04:24,520 --> 00:04:27,970
Ik heb een mobiel nummer van ze,
maar dat werkt niet.
16
00:04:28,080 --> 00:04:33,980
Er liggen overal rekeningen.
- Zorg dat we de ouders vinden.
17
00:04:34,240 --> 00:04:38,540
Daar hebben we het wonderkind.
Deze kant op.
18
00:04:44,840 --> 00:04:47,140
Heb je even tijd nodig?
19
00:04:48,360 --> 00:04:52,050
Ik wil geen mensen erbij
als ik met de kinderen bezig ben.
20
00:04:52,160 --> 00:04:57,660
De patholoog moet hier zijn.
Willen jullie even weggaan?
21
00:05:02,600 --> 00:05:06,070
Een overdosis?
- Dat is mogelijk.
22
00:05:06,240 --> 00:05:08,914
Ik zie geen verwondingen.
23
00:05:11,400 --> 00:05:13,900
Ik laat je rustig werken.
24
00:05:15,120 --> 00:05:18,130
Is die overstroming verholpen?
- De hoofdkraan is afgesloten.
25
00:05:18,240 --> 00:05:22,940
Het kwam daar vandaan,
maar de deur zit op slot.
26
00:05:28,760 --> 00:05:30,560
Papa is dus thuis.
27
00:05:37,480 --> 00:05:43,780
Zijn de ouders uit elkaar?
- Niet volgens die man die ons belde.
28
00:05:44,520 --> 00:05:48,070
Hebben de buren nog iets gezien?
29
00:05:50,600 --> 00:05:54,100
Ik weet niet hoe je hiermee omgaat.
30
00:06:18,320 --> 00:06:25,120
Louise, ik ben inspecteur Burke.
Dit zijn m'n collega's Ross en Reid.
31
00:06:25,680 --> 00:06:28,490
Kunnen we iemand voor je bellen?
32
00:06:28,600 --> 00:06:31,500
Heeft hij zelfmoord gepleegd?
33
00:06:40,280 --> 00:06:42,080
Werk je 's avonds?
34
00:06:47,120 --> 00:06:51,330
Kun je met ons praten?
- Ik heb niet bij ze gekeken.
35
00:06:51,440 --> 00:06:53,650
Dat had ik wel moeten doen.
36
00:06:53,760 --> 00:06:58,890
Ze kunnen niet dood zijn.
Pete zorgde voor ze. Ik moet kijken.
37
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
Ik heb gekeken.
38
00:07:14,720 --> 00:07:17,450
Wat weten we uit het buurtonderzoek?
- Niet veel.
39
00:07:17,560 --> 00:07:22,130
Peter Ferguson was langdurig werkloos.
Hij was erg op zichzelf.
40
00:07:22,240 --> 00:07:25,010
De buren konden hem
niet echt beschrijven.
41
00:07:25,120 --> 00:07:29,210
Een kluizenaar?
- Hij haalde wel z'n uitkering op.
42
00:07:29,320 --> 00:07:33,730
Het lijkt me wel duidelijk.
Vader voelt zich nutteloos.
43
00:07:33,840 --> 00:07:38,050
Hij wil z'n gezin niet achterlaten
en doodt de kinderen en zichzelf.
44
00:07:38,160 --> 00:07:43,970
Waarom hing hij zich op in de badkamer
en waarom doodde hij z'n vrouw niet?
45
00:07:44,080 --> 00:07:50,330
De kinderen waren met zorg neergelegd.
De moordenaar hield van ze.
46
00:07:50,440 --> 00:07:54,050
Voorlopig doen we het
volgens het boekje.
47
00:07:54,160 --> 00:07:59,660
We beginnen altijd bij de ouders,
dus trek de moeder na.
48
00:08:00,160 --> 00:08:01,660
Onvoorstelbaar.
49
00:08:05,560 --> 00:08:07,260
Dat is vreselijk.
50
00:08:07,880 --> 00:08:10,580
Is Louise hier schoonmaker?
51
00:08:11,280 --> 00:08:13,080
Werkt ze parttime?
52
00:08:13,760 --> 00:08:20,660
Uitkeringsfraude boeit me niet.
Ik wil alleen weten wat er is gebeurd.
53
00:08:21,040 --> 00:08:22,490
Ze werkt vier avonden.
54
00:08:22,600 --> 00:08:26,570
Ken je haar goed?
- We werken in teams van twee.
55
00:08:26,680 --> 00:08:28,370
Soms werk ik met Louise.
56
00:08:28,480 --> 00:08:31,074
Gisteravond ook?
- Ja.
57
00:08:31,240 --> 00:08:36,290
Hoe lang duurt je dienst?
- Van zeven uur tot ongeveer nu.
58
00:08:36,400 --> 00:08:38,700
Is ze eerder weggegaan?
59
00:08:39,360 --> 00:08:42,690
Ze kreeg een boodschap
van de receptie en ging weg.
60
00:08:42,800 --> 00:08:46,300
Maar daarvoor was je bij haar?
- Ja.
61
00:08:56,320 --> 00:08:58,210
Goedemorgen, kan ik u helpen?
62
00:08:58,320 --> 00:09:03,010
Kent u Louise Ferguson? Heeft u een
boodschap voor haar aangenomen?
63
00:09:03,120 --> 00:09:06,050
Van wie was die boodschap?
- Hij zei z'n naam niet.
64
00:09:06,160 --> 00:09:08,810
Maar ik denk
dat het om een baan ging.
65
00:09:08,920 --> 00:09:10,570
Hoezo?
- Ze ging meteen weg.
66
00:09:10,680 --> 00:09:17,080
Ze was niet van plan terug te komen,
want ze bekte de voorman af.
67
00:09:20,000 --> 00:09:23,630
Is het hele gezin uitgemoord?
68
00:09:26,520 --> 00:09:27,930
Kunt u niets zeggen?
69
00:09:28,040 --> 00:09:30,090
Zoek je goddelijke inspiratie?
70
00:09:30,200 --> 00:09:35,210
Iemand kan omhoog geklommen zijn.
De balkondeuren stonden open.
71
00:09:35,320 --> 00:09:40,320
Dit was geen mislukte inbraak.
Dit was persoonlijk.
72
00:09:43,560 --> 00:09:47,130
Fin, hoe gaat het met afkicken?
- Goed, ik ben clean.
73
00:09:47,240 --> 00:09:50,290
Goed zo.
- En ik heb een goede baan als koerier.
74
00:09:50,400 --> 00:09:53,570
Je vond auto's altijd al leuk.
- Ja. Ik heb een flat.
75
00:09:53,680 --> 00:09:56,680
En nog iets. Kom eens, Bonnie.
76
00:09:59,000 --> 00:10:01,958
Hartelijk gefeliciteerd, Fin.
77
00:10:03,080 --> 00:10:06,232
We kunnen ze nu wegbrengen.
78
00:10:07,960 --> 00:10:12,250
Die vuile slet is niet dood.
Ze gedraagt zich als een slet.
79
00:10:12,360 --> 00:10:13,760
Wat bedoel je?
80
00:10:24,880 --> 00:10:29,850
Pas een beetje op.
- Michael Anderson? Ik ben Ross.
81
00:10:29,960 --> 00:10:32,090
Wat kan ik voor u doen?
82
00:10:32,200 --> 00:10:36,130
Ik begrijp dat Peter Ferguson
hier heeft gewerkt.
83
00:10:36,240 --> 00:10:41,450
Ja, dat klopt. Ik moest hem
ruim een jaar geleden ontslaan.
84
00:10:41,560 --> 00:10:43,995
Heeft hij iets misdaan?
85
00:10:44,160 --> 00:10:50,360
Het spijt me dat ik u dit moet zeggen,
maar hij is helaas dood.
86
00:10:53,680 --> 00:10:55,080
Wat erg.
87
00:10:57,320 --> 00:10:59,720
Pete was een goede vent.
88
00:10:59,960 --> 00:11:04,250
U zei dat u hem moest ontslaan.
- Over de doden niets dan goeds.
89
00:11:04,360 --> 00:11:05,760
Maar?
90
00:11:06,920 --> 00:11:12,020
Hij kon het werk niet aan.
Ik had geen andere keuze.
91
00:11:12,920 --> 00:11:15,370
Heeft er iemand kauwgum?
- Nee, sorry.
92
00:11:15,480 --> 00:11:19,330
Ik heb een vieze smaak in m'n mond.
- Nog nieuws over Pete Ferguson?
93
00:11:19,440 --> 00:11:24,840
Hij kreeg een depressie
toen hij z'n baan had verloren.
94
00:11:31,600 --> 00:11:35,210
Gaat het wel?
- Ja, het is laat geworden.
95
00:11:35,320 --> 00:11:37,290
Hoe staan we ervoor?
96
00:11:37,400 --> 00:11:41,610
Louise's collega, Greg Warren,
was tot tien uur bij haar.
97
00:11:41,720 --> 00:11:43,130
Verder nog iets?
98
00:11:43,240 --> 00:11:46,250
We verdoen onze tijd.
Alles wijst naar de vader.
99
00:11:46,360 --> 00:11:49,570
Ja, maar het is toch anders.
Geen afscheidsbrief.
100
00:11:49,680 --> 00:11:53,850
Misschien draaide hij door.
- Hij zou z'n vrouw de reden schrijven.
101
00:11:53,960 --> 00:11:57,930
We willen allemaal iemand oppakken.
Maar de feiten zijn niet anders.
102
00:11:58,040 --> 00:12:01,940
Laten we wachten
op het autopsierapport.
103
00:12:03,400 --> 00:12:07,050
Je wint zo'n gevecht makkelijker
als je dezelfde rang hebt.
104
00:12:07,160 --> 00:12:11,810
Ik zou je steunen.
- Bedankt. Ik voel me gevleid.
105
00:12:11,920 --> 00:12:17,920
Maar ik weet niet of de timing goed is.
- Wacht niet te lang.
106
00:12:21,120 --> 00:12:23,850
Hij is stabiel,
maar hij heeft veel medicijnen geslikt.
107
00:12:23,960 --> 00:12:28,636
Komt het wel goed?
- Dat moet nog blijken.
108
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Eerst Peter Ferguson maar.
109
00:13:04,080 --> 00:13:05,798
Zelfmoord.
110
00:13:05,960 --> 00:13:10,050
Er zitten schrammen in z'n nek.
- Ik heb niets gemist, hoor.
111
00:13:10,160 --> 00:13:12,730
Bloed onder z'n nagels.
Hij heeft het zelf gedaan.
112
00:13:12,840 --> 00:13:18,970
Mogelijk kreeg hij spijt,
maar kon hij de strop niet meer afdoen.
113
00:13:19,080 --> 00:13:21,890
Ze waren allemaal redelijk fit.
114
00:13:22,000 --> 00:13:25,170
De voeten van de jongste dochter
waren niet genoeg gegroeid.
115
00:13:25,280 --> 00:13:27,730
Ze had nieuwe schoenen nodig.
116
00:13:27,840 --> 00:13:31,210
De kinderen hadden allemaal
medicijnen ingenomen.
117
00:13:31,320 --> 00:13:32,730
Net als Callum.
118
00:13:32,840 --> 00:13:37,970
De meisjes hebben geen verwondingen,
maar Thomas wel.
119
00:13:38,080 --> 00:13:43,770
Kijk maar. Kneuzingen bij de mond
en ook schrammen in z'n keel.
120
00:13:43,880 --> 00:13:49,370
Hij wilde de pillen niet slikken.
- Hoe kan een vader zoiets doen?
121
00:13:49,480 --> 00:13:55,580
Peter Ferguson is overleden
ruim voor de dood van de kinderen.
122
00:13:56,120 --> 00:13:59,210
Ik weet niet
wie die kleintjes heeft vermoord.
123
00:13:59,320 --> 00:14:02,520
Maar de vader is het zeker niet.
124
00:14:09,280 --> 00:14:10,780
Het is zo stil.
125
00:14:18,680 --> 00:14:26,380
Ik wil alleen weten of er iets weg is.
Daarna breng ik je naar het ziekenhuis.
126
00:14:28,480 --> 00:14:31,380
Je huis hoort veilig te zijn.
127
00:14:33,680 --> 00:14:38,170
Ze hadden ons huis afgepakt
en ons in deze gribus gedumpt.
128
00:14:38,280 --> 00:14:40,749
Het ergste tuig.
129
00:14:42,320 --> 00:14:46,170
Het was geen paleis,
maar het was van ons.
130
00:14:46,280 --> 00:14:50,810
Alles waarvoor we hadden gewerkt,
is ons afgepakt.
131
00:14:50,920 --> 00:14:55,650
Het staat nog steeds leeg.
Het is dichtgespijkerd.
132
00:14:55,760 --> 00:14:57,160
Zo zonde.
133
00:15:04,640 --> 00:15:06,850
Waarom hing Pete's pak daar?
134
00:15:06,960 --> 00:15:12,672
Hij moest getuigen in de rechtszaak.
135
00:15:12,840 --> 00:15:17,240
Welke rechtszaak?
- Wegens onterecht ontslag.
136
00:15:17,560 --> 00:15:21,570
Ik wist dat hij de kinderen
nooit iets zou aandoen.
137
00:15:21,680 --> 00:15:24,180
Ik had erbij moeten zijn.
138
00:15:26,800 --> 00:15:31,700
Het stempel is van gisteren.
Weet je wat erin zat?
139
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
Waar is het?
140
00:15:48,880 --> 00:15:50,970
Wat zoek je?
- Waar is het?
141
00:15:51,080 --> 00:15:54,690
Is er iets weg?
- Callum's tas. Die lag hier.
142
00:15:54,800 --> 00:15:59,000
Nu is hij weg.
Ik moest z'n spullen wassen.
143
00:16:13,840 --> 00:16:16,810
Dit is wat de Kinderbescherming
weet van de Fergusons.
144
00:16:16,920 --> 00:16:21,820
En een dossier
onder Louise's meisjesnaam, Harvey.
145
00:16:29,600 --> 00:16:32,250
U kunt me niet verhinderen
m'n zoon te zien.
146
00:16:32,360 --> 00:16:37,130
Dat kan wel, als het moet.
Laten we hopen dat het niet hoeft.
147
00:16:37,240 --> 00:16:39,040
Je moet me helpen.
148
00:16:39,200 --> 00:16:44,600
Waarom zou ik?
- Dan mag je eerder naar het ziekenhuis.
149
00:16:48,680 --> 00:16:53,210
Hadden Pete en jij onenigheid?
- Niet meer dan normaal.
150
00:16:53,320 --> 00:16:55,820
Hadden jullie vaak ruzie?
151
00:16:56,640 --> 00:17:02,570
Het was moeilijk, sinds Pete's ontslag.
Niemand wil een nalatige medewerker.
152
00:17:02,680 --> 00:17:06,810
Is er zes maanden terug
een depressie bij hem geconstateerd?
153
00:17:06,920 --> 00:17:12,730
Sinds die tijd had hij die pillen.
Hij slikte zich helemaal suf.
154
00:17:12,840 --> 00:17:17,240
Vertel ons iets over Peter.
- Hij sliep veel.
155
00:17:18,000 --> 00:17:22,810
Nee, vertel ons over de man
op wie je verliefd werd.
156
00:17:22,920 --> 00:17:24,420
Hij was aardig.
157
00:17:25,840 --> 00:17:27,717
Grappig.
158
00:17:27,880 --> 00:17:30,690
Hoe kenden jullie elkaar?
- Van school.
159
00:17:30,800 --> 00:17:32,473
Een jeugdliefde?
160
00:17:33,720 --> 00:17:36,170
We gingen samen op stap.
Naar het park.
161
00:17:36,280 --> 00:17:39,610
Maar met kinderen werd het anders, hè?
162
00:17:39,720 --> 00:17:42,970
Je verlangde vast wel terug
naar die vroegere tijd.
163
00:17:43,080 --> 00:17:47,130
Geen verantwoordelijkheden, vrijheid.
- Ja.
164
00:17:47,240 --> 00:17:51,930
Ja, soms wilde ik wel
dat we nooit kinderen hadden gekregen.
165
00:17:52,040 --> 00:17:55,040
Hoe denkt u dat ik me nu voel?
166
00:17:57,000 --> 00:18:03,000
Er is een rapport opgedoken
over de dood van Molly Robertson.
167
00:18:07,640 --> 00:18:11,610
Jullie denken dat ik
m'n kinderen vermoord heb.
168
00:18:11,720 --> 00:18:13,330
Ze mag haar kind toch zien?
169
00:18:13,440 --> 00:18:17,650
Louise Ferguson werd verdacht
van de moord op de kleine Molly.
170
00:18:17,760 --> 00:18:19,850
Maar ze bleek onschuldig.
171
00:18:19,960 --> 00:18:24,370
Ze paste op een kind dat bezweek
aan verwondingen. Dat is genoeg.
172
00:18:24,480 --> 00:18:28,610
Het vonnis was 'dood door ongeval'.
Ze werd vrijgesproken.
173
00:18:28,720 --> 00:18:34,238
Het is geen toeval.
- Peuters hebben vaak ongelukken.
174
00:18:34,400 --> 00:18:39,700
Kinderen gaan op avontuur uit.
- Wat weet jij daarvan?
175
00:18:40,560 --> 00:18:43,770
Louise was aan het oppassen.
Ze was vijftien.
176
00:18:43,880 --> 00:18:46,850
En als je het mis hebt
en er gebeurt iets?
177
00:18:46,960 --> 00:18:52,460
En als ze die jongen niet mag bezoeken
en hij gaat dood?
178
00:18:58,000 --> 00:19:01,130
Goedemorgen.
Wat kan ik voor je doen?
179
00:19:01,240 --> 00:19:06,570
Ik kom monsters halen voor Maloney.
Ik heb gehoord wat er is gebeurd.
180
00:19:06,680 --> 00:19:10,880
Ze redt het wel.
- Het is behoorlijk zwaar.
181
00:19:16,360 --> 00:19:20,160
Wil je haar zeggen dat ik ben geweest?
182
00:19:22,800 --> 00:19:25,490
Mrs Robertson?
- Sorry, ik heb haast.
183
00:19:25,600 --> 00:19:29,300
Ik moet u spreken over Louise Harvey.
184
00:19:38,160 --> 00:19:44,810
Wat is er met Molly gebeurd?
Het moet erg zwaar zijn geweest voor u.
185
00:19:44,920 --> 00:19:46,957
Molly was twee jaar.
186
00:19:48,120 --> 00:19:52,671
Ik had m'n man verloren.
Ze was alles voor me.
187
00:19:56,360 --> 00:20:02,490
Hoe is Molly gestorven?
- Ze viel van de trap en brak haar nek.
188
00:20:02,600 --> 00:20:06,210
Omdat die domme gans
het hekje niet had dichtgedaan.
189
00:20:06,320 --> 00:20:12,720
Louise was toen pas vijftien.
- Een vriendin had haar aangeraden.
190
00:20:13,400 --> 00:20:16,040
Dat is lang geleden.
191
00:20:16,200 --> 00:20:20,200
Zij kon verder leven,
een gezin stichten.
192
00:20:21,760 --> 00:20:28,029
Ze hoefde niet elk moment
van elke dag aan Molly te denken.
193
00:20:29,840 --> 00:20:35,040
Ergens ben ik blij
dat zij nu ook weet hoe het voelt.
194
00:20:35,360 --> 00:20:38,318
Waar was u gisteravond?
195
00:20:40,400 --> 00:20:46,700
Ik ga naar een spiritualistische kerk,
met zo'n vijftig anderen.
196
00:20:50,080 --> 00:20:55,530
Het is niet logisch. Waarom zou ze?
- Ze waren niet bepaald gelukkig.
197
00:20:55,640 --> 00:20:59,650
Waar komt dit vandaan?
- Uit de flat. Het was aan Pete gestuurd.
198
00:20:59,760 --> 00:21:02,912
O ja? Beveiligingsbeelden.
199
00:21:03,080 --> 00:21:07,010
Dat is Greg Warren.
- En we weten wie die vrouw is.
200
00:21:07,120 --> 00:21:12,290
Waarom heb je jullie relatie verzwegen?
- Ik moest het geheimhouden van haar.
201
00:21:12,400 --> 00:21:18,100
Wilde jij de relatie bekendmaken?
- En wilde zij dat niet?
202
00:21:18,680 --> 00:21:20,080
Herken je dit?
203
00:21:22,320 --> 00:21:24,210
Wat was je doel?
- Het is niet van mij.
204
00:21:24,320 --> 00:21:27,450
Iemands vrouw naaien is één ding...
205
00:21:27,560 --> 00:21:30,060
maar hem de video sturen?
206
00:21:30,960 --> 00:21:33,210
Waarom zou ik?
- Om ze uit elkaar te drijven.
207
00:21:33,320 --> 00:21:35,770
Vond je het niet erg
dat ze een ander had?
208
00:21:35,880 --> 00:21:38,930
Ze geeft mij meer dan hun.
- Nu niet meer.
209
00:21:39,040 --> 00:21:42,840
Het heeft voor jou goed uitgepakt, hè?
210
00:21:45,320 --> 00:21:49,210
Een van de buren heeft iets verteld
wat jullie onderzoek betreft.
211
00:21:49,320 --> 00:21:54,090
Daarom kan ik het niet gebruiken.
- En dat vertel je me uit pure goedheid?
212
00:21:54,200 --> 00:21:59,610
Ze hadden geen vrienden of familie.
Ik kan geen foto van de kinderen vinden.
213
00:21:59,720 --> 00:22:05,050
Wil je me een vriendendienst bewijzen?
- Natuurlijk ben ik daartoe bereid.
214
00:22:05,160 --> 00:22:09,530
Als jij me vertelt wat je weet,
laat ik je wegkomen met je chantage.
215
00:22:09,640 --> 00:22:11,530
En ik ben je vriend niet.
216
00:22:11,640 --> 00:22:13,170
Die trut van beneden.
217
00:22:13,280 --> 00:22:15,850
Je zei dat de kinderen
beter dood konden zijn.
218
00:22:15,960 --> 00:22:22,560
We konden ze niet het leven bieden
dat ze verdienden. Dat is alles.
219
00:22:24,320 --> 00:22:25,720
Ben jij dit?
220
00:22:26,840 --> 00:22:30,140
Doe jij het hier met Greg Warren?
221
00:22:34,400 --> 00:22:37,130
Waarom heb je ontslag genomen?
222
00:22:37,240 --> 00:22:43,130
Ik had drie schoonmaakbanen.
Ik was het zat. Heb jij dat nooit?
223
00:22:43,240 --> 00:22:48,440
Wie heeft je gebeld voor je vertrok?
- Telemarketing.
224
00:22:48,840 --> 00:22:52,810
Je nam ontslag omdat je bij Pete
wegging. Wilde je ervandoor met Greg?
225
00:22:52,920 --> 00:22:54,570
Je kletst uit je nek.
226
00:22:54,680 --> 00:22:57,450
Hoe reageerde Pete op jullie affaire?
- Hij wist het niet.
227
00:22:57,560 --> 00:23:01,890
Jawel. Je vriendje had hem
een kleuren-DVD gestuurd.
228
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
Nee, dat kan niet.
229
00:23:07,640 --> 00:23:10,770
Heeft hij daarom zelfmoord gepleegd?
230
00:23:10,880 --> 00:23:15,690
Ik heb geprobeerd het uit te maken
met Greg, echt waar.
231
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
Daar lijkt het anders niet op.
232
00:23:20,720 --> 00:23:23,890
Het enige kind dat ze nog heeft,
vecht voor z'n leven.
233
00:23:24,000 --> 00:23:27,050
Ze is geen seriemoordenaar.
- Ze heeft ons misleid.
234
00:23:27,160 --> 00:23:32,690
Greg kan de kinderen hebben vermoord
omdat zij het wilde uitmaken.
235
00:23:32,800 --> 00:23:35,050
Wat is haar motief?
- Een nieuw leven, een nieuwe man.
236
00:23:35,160 --> 00:23:37,610
Een moeder doodt haar kinderen niet
om een man.
237
00:23:37,720 --> 00:23:40,599
Dat is vaak genoeg gebeurd.
238
00:23:40,760 --> 00:23:45,010
Ik verdenk Greg niet. Hij was verbaasd
toen we die DVD noemden.
239
00:23:45,120 --> 00:23:49,290
Laat hem gaan. Degene die de DVD
stuurde, wilde het gezin kapotmaken.
240
00:23:49,400 --> 00:23:53,090
Dat kan de dader zijn.
- De bewaker kan info hebben over Greg.
241
00:23:53,200 --> 00:23:58,330
En Michael Anderson. Pete is ontslagen
vanwege de dood van een collega.
242
00:23:58,440 --> 00:24:00,890
Anderson verzweeg dat.
- Hou me op de hoogte.
243
00:24:01,000 --> 00:24:05,130
Volgens mij kan Louise
Callum iets aandoen.
244
00:24:05,240 --> 00:24:07,410
Ze is niet de dader.
Laat haar naar het ziekenhuis gaan.
245
00:24:07,520 --> 00:24:11,210
Is dat vrouwelijke intuïtie?
- Hé, wat mankeert jullie?
246
00:24:11,320 --> 00:24:16,920
We vormen één team.
We waren er gisteravond allemaal bij.
247
00:24:28,040 --> 00:24:31,540
Ik wist niet dat je er vandaag was.
248
00:24:32,680 --> 00:24:35,957
Gaat het wel?
- Het kon beter.
249
00:24:37,120 --> 00:24:42,020
Sorry dat ik je niet heb gebeld.
- Dat geeft niet.
250
00:24:45,880 --> 00:24:49,635
Ik zie je straks.
- Oké.
251
00:25:14,400 --> 00:25:17,600
Chris lijkt me een aardige vent.
252
00:25:19,720 --> 00:25:21,552
Hij is al bezet.
253
00:25:24,120 --> 00:25:26,620
Komt er een bruiloft aan?
254
00:25:33,920 --> 00:25:36,196
Mooi. Bedankt.
255
00:25:37,760 --> 00:25:40,250
Ze weten wie naar Louise belde.
256
00:25:40,360 --> 00:25:42,874
En?
- Michael Anderson.
257
00:25:43,040 --> 00:25:44,440
Kijk eens aan.
258
00:25:47,920 --> 00:25:49,890
Je kunt het slechter treffen.
259
00:25:50,000 --> 00:25:53,277
Anderson?
- Nee, Chris.
260
00:25:53,440 --> 00:25:56,440
Zeg nou gewoon wat je bedoelt.
261
00:25:58,880 --> 00:26:03,370
Ik heb in je bureaula gekeken
of er kauwgum lag. Sorry.
262
00:26:03,480 --> 00:26:05,580
Ik vind het geweldig.
263
00:26:07,000 --> 00:26:13,700
Moet ik een kinderzitje meenemen?
Ik heb m'n baan nog niet opgezegd.
264
00:26:17,600 --> 00:26:22,490
Pete kon het werk echt niet aan.
Er is een medewerker omgekomen.
265
00:26:22,600 --> 00:26:28,800
Marcus Padrini, weet u nog?
Hij was 21. Waarom zei u dat niet?
266
00:26:29,000 --> 00:26:33,050
Het was niet relevant.
- Dat maak ik wel uit.
267
00:26:33,160 --> 00:26:37,490
Was het Peter's schuld?
- Hij was als voorman verantwoordelijk.
268
00:26:37,600 --> 00:26:42,370
Dat was een zware last voor hem.
- Er is iemand dood.
269
00:26:42,480 --> 00:26:45,730
Het bedrijf was in gevaar.
Ik moest een voorbeeld stellen.
270
00:26:45,840 --> 00:26:50,370
Jullie hadden dus onenigheid?
- Nee, helemaal niet.
271
00:26:50,480 --> 00:26:56,930
Pete voelde zich vreselijk schuldig.
- Dat kan ik niet klakkeloos aannemen.
272
00:26:57,040 --> 00:26:59,340
Kent u Louise Ferguson?
273
00:27:00,920 --> 00:27:02,370
Pete's vrouw.
- Hoe goed kent u haar?
274
00:27:02,480 --> 00:27:05,410
Ik heb haar een paar keer
in de kroeg gezien.
275
00:27:05,520 --> 00:27:09,530
Iemand heeft haar gisteravond
hiervandaan gebeld.
276
00:27:09,640 --> 00:27:15,740
Dat moet een misverstand zijn.
- Telefoongegevens liegen niet.
277
00:27:17,360 --> 00:27:22,060
Volgens mij kent u Louise
veel beter dan u zegt.
278
00:27:22,480 --> 00:27:26,290
Hij liegt.
- Maar we kunnen het niet bewijzen.
279
00:27:26,400 --> 00:27:29,000
Graham Smith?
- De bewaker?
280
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
Kom binnen.
281
00:27:34,560 --> 00:27:38,160
De cijfers van deze maand.
- Bedankt.
282
00:27:38,640 --> 00:27:40,836
Alles is in orde.
283
00:27:42,400 --> 00:27:48,200
Ik ga een kop koffie pakken.
Dat kun jij ook wel gebruiken.
284
00:27:49,760 --> 00:27:53,210
Soms grijpen dingen je aan.
Daar is niets aan te doen.
285
00:27:53,320 --> 00:27:55,330
Het is wijs om hulp te zoeken.
286
00:27:55,440 --> 00:27:59,130
Ik heb moedermelk gehad,
m'n vader niet teleurgesteld...
287
00:27:59,240 --> 00:28:02,850
en m'n stoelgang is regelmatig.
Zo, dat bespaart geld.
288
00:28:02,960 --> 00:28:05,890
Ik bedoelde het meer algemeen.
289
00:28:06,000 --> 00:28:08,850
Maar bedankt voor de informatie.
290
00:28:08,960 --> 00:28:10,660
Het is de moeder.
291
00:28:11,720 --> 00:28:15,010
Ik kan haar niet uitsluiten
maar heb geen bewijs.
292
00:28:15,120 --> 00:28:18,770
Mag ik haar de toegang
tot haar kind ontzeggen?
293
00:28:18,880 --> 00:28:22,970
Denk je dat ze het heeft gedaan?
- Ik weet het niet.
294
00:28:23,080 --> 00:28:30,280
Laat haar het kind onder toezicht
bezoeken, en kijk hoe ze zich gedraagt.
295
00:28:45,560 --> 00:28:46,960
Ik ben er.
296
00:28:49,400 --> 00:28:51,700
Hé, lieverd. Ik ben er.
297
00:28:55,400 --> 00:28:58,930
Ik kan het niet.
- Wel waar. Luister eens.
298
00:28:59,040 --> 00:29:03,940
Jij hebt hier meer
dan anderen ooit zullen hebben.
299
00:29:19,680 --> 00:29:21,080
Mama is er.
300
00:29:34,520 --> 00:29:37,797
Zo, Graham heeft opgeruimd.
301
00:29:38,840 --> 00:29:42,340
Er is iemand thuis. Ik hoor muziek.
302
00:29:54,320 --> 00:29:57,620
Kom maar binnen.
Dit moet je zien.
303
00:30:10,840 --> 00:30:13,640
Hij bekijkt haar al maanden.
304
00:30:17,440 --> 00:30:21,340
Ik denk
dat we de dader hebben gevonden.
305
00:30:29,400 --> 00:30:31,100
Wat doet ze daar?
306
00:30:42,360 --> 00:30:45,591
Ken je deze man?
307
00:30:46,640 --> 00:30:50,998
Dat is Graham.
Hij wilde alles voor me doen.
308
00:30:51,160 --> 00:30:53,450
Laat we het Callum vragen.
- Nee.
309
00:30:53,560 --> 00:30:57,170
Ik wil niet dat hij van streek raakt.
Geen vragen.
310
00:30:57,280 --> 00:31:02,090
We willen allemaal de dader vinden.
Alleen Callum kan ons dat vertellen.
311
00:31:02,200 --> 00:31:03,600
Niet vandaag.
312
00:31:08,480 --> 00:31:10,480
Laat haar maar even.
313
00:31:24,920 --> 00:31:27,920
Mag ik hier even komen zitten?
314
00:31:36,280 --> 00:31:39,170
Niemand gaat je iets aandoen.
315
00:31:39,280 --> 00:31:40,680
Echt niet.
316
00:31:45,720 --> 00:31:47,820
Wat een mooie tijger.
317
00:31:54,280 --> 00:31:57,580
Heb je wel eens zo'n ding gezien?
318
00:31:59,560 --> 00:32:00,960
Gaaf, hè?
319
00:32:11,680 --> 00:32:13,080
Wegwezen.
320
00:32:29,160 --> 00:32:35,090
Heeft Callum nog namen genoemd?
- Nee, hij is nog gedesoriënteerd.
321
00:32:35,200 --> 00:32:41,700
Hij zegt alleen dat hij een gouden engel
in de hemel heeft gezien.
322
00:32:44,720 --> 00:32:48,236
Mr Burke, hoe gaat het?
Kom binnen.
323
00:32:49,320 --> 00:32:52,620
Je hebt een hoop spullen gekocht.
324
00:32:53,200 --> 00:32:54,930
Wat kan ik voor u doen?
325
00:32:55,040 --> 00:32:59,850
Wat deed je bij de Fergusons?
- Daar ben ik helemaal niet geweest.
326
00:32:59,960 --> 00:33:03,810
Je moet niet tegen me liegen, jongen.
Iemand heeft je gezien.
327
00:33:03,920 --> 00:33:05,672
Een gouden engel.
328
00:33:08,320 --> 00:33:11,010
Er was een overstroming.
Bonnie werd gek.
329
00:33:11,120 --> 00:33:12,930
Niemand deed open.
Ik klom op het balkon.
330
00:33:13,040 --> 00:33:17,511
Wat heb je gedaan?
- Niets. Ik zocht het lek.
331
00:33:17,680 --> 00:33:20,010
De badkamer zat op slot.
332
00:33:20,120 --> 00:33:23,720
Waarom heb je geen ambulance gebeld?
333
00:33:23,840 --> 00:33:28,690
De kinderen waren al dood.
- Nee, minstens één kind leefde nog.
334
00:33:28,800 --> 00:33:34,000
Ik weet waarom je je mond hield.
Wat heb je gestolen?
335
00:33:34,440 --> 00:33:36,440
Wat heb je gestolen?
336
00:33:44,040 --> 00:33:47,940
Ik heb dit onder de gootsteen gevonden.
337
00:33:59,000 --> 00:34:02,050
Sorry, ik ben bezig met de Fergusons.
338
00:34:02,160 --> 00:34:06,010
Dit duurt niet lang.
Heb je al een beslissing genomen?
339
00:34:06,120 --> 00:34:09,890
Mag ik u iets persoonlijks vragen?
- Vragen staat vrij.
340
00:34:10,000 --> 00:34:11,832
Heeft u een gezin?
341
00:34:13,200 --> 00:34:14,918
Kinderen?
- Nee.
342
00:34:15,080 --> 00:34:17,196
Vanwege het werk?
343
00:34:17,360 --> 00:34:23,360
Ik ben gelukkig met m'n keuze.
Jij moet je eigen keuze maken.
344
00:34:30,880 --> 00:34:35,180
Jackie, moet je horen.
Het spijt me van net.
345
00:34:36,040 --> 00:34:39,271
Die test gaat mij niet aan.
346
00:34:40,440 --> 00:34:41,940
Het geeft niet.
347
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
Ik ben niet zwanger.
348
00:34:45,520 --> 00:34:48,420
Het heeft niet zo mogen zijn.
349
00:34:54,800 --> 00:34:57,500
Hoe is het met die bewaker?
350
00:34:58,080 --> 00:35:01,570
Dit zat
tussen Peter Ferguson's papieren.
351
00:35:01,680 --> 00:35:04,890
In een brief aan Anderson
klaagt hij over onveiligheid.
352
00:35:05,000 --> 00:35:07,850
Kijk naar de datum.
- Drie maanden voor het ongeluk.
353
00:35:07,960 --> 00:35:13,260
Waarom zou hij dan schuld bekennen?
- Dat weet ik wel.
354
00:35:14,480 --> 00:35:17,890
Waar lag dat?
- Het gootsteenkastje van de Fergusons.
355
00:35:18,000 --> 00:35:21,650
Pete wist dat Anderson
bezuinigde op de veiligheid.
356
00:35:21,760 --> 00:35:26,010
Na het ongeluk was het handig
om hem de schuld te geven.
357
00:35:26,120 --> 00:35:29,020
Anderson heeft hem ontslagen.
358
00:35:30,240 --> 00:35:36,530
Pete klampte zich vast aan het idee
dat er een rechtszaak zou komen.
359
00:35:36,640 --> 00:35:41,940
Dan zou hij iedereen vertellen
dat hij onschuldig was.
360
00:35:44,440 --> 00:35:47,717
Maar ik was ziek.
361
00:35:48,920 --> 00:35:52,320
Ziek van de hel waarin we leefden.
362
00:35:54,760 --> 00:35:57,050
Anderson bood me 20.000 pond...
363
00:35:57,160 --> 00:36:02,490
als ik Pete overhaalde
schuld te bekennen voor de rechter.
364
00:36:02,600 --> 00:36:06,100
En wat deed ik?
Ik nam het geld aan.
365
00:36:07,080 --> 00:36:11,490
Ik zei dat hij het moest doen
voor de kinderen.
366
00:36:11,600 --> 00:36:16,010
En dat heeft hij gedaan,
ook al ging hij eraan kapot.
367
00:36:16,120 --> 00:36:17,720
Het spijt me zo.
368
00:36:18,640 --> 00:36:20,490
Ik snap het nog steeds niet.
369
00:36:20,600 --> 00:36:24,530
De rechtszaak was afgerond.
Waarom maakten jullie nog ruzie?
370
00:36:24,640 --> 00:36:27,439
Die stomme trots van hem.
371
00:36:27,600 --> 00:36:32,500
Ondanks alles weigerde Pete
het geld aan te nemen.
372
00:36:33,680 --> 00:36:37,036
Toen kwam betaaldag.
373
00:36:38,080 --> 00:36:42,690
Ik had thuis moeten zijn
toen Anderson het geld bracht.
374
00:36:42,800 --> 00:36:44,330
Hij was te laat.
375
00:36:44,440 --> 00:36:51,340
Ik zei tegen Callum dat hij de tas
onder de gootsteen moest verbergen.
376
00:36:59,960 --> 00:37:03,290
Je ziet er vermoeid uit.
- Ik heb met je baas gepraat.
377
00:37:03,400 --> 00:37:06,392
Hij is erg vasthoudend.
378
00:37:07,560 --> 00:37:13,360
Telefoon. Uw collega wil u spreken
over de man die vastzit.
379
00:37:13,480 --> 00:37:15,080
Ik ben zo terug.
380
00:37:20,680 --> 00:37:22,490
Ik hoop dat je iets zinnigs hebt.
381
00:37:22,600 --> 00:37:26,250
Er zijn nieuwe kneuzingen te zien
op Thomas' arm. Een handafdruk.
382
00:37:26,360 --> 00:37:29,130
Wat slordig dat je dat niet had gezien.
383
00:37:29,240 --> 00:37:34,010
Diepe kneuzingen zie je pas na 24 uur.
Daarom controleer ik extra.
384
00:37:34,120 --> 00:37:35,520
Wat is er?
385
00:37:36,200 --> 00:37:40,010
Een duidelijke handafdruk.
Hij is stevig beetgepakt.
386
00:37:40,120 --> 00:37:44,318
Het punt is:
Het is misschien geen man.
387
00:38:03,720 --> 00:38:09,920
We moeten ons concentreren.
Ze moet ergens in het centrum zijn.
388
00:38:10,160 --> 00:38:14,010
Ja, daar is ze.
- We hebben haar rekening geblokkeerd.
389
00:38:14,120 --> 00:38:15,970
Wanneer was dit?
- Een kwartier geleden.
390
00:38:16,080 --> 00:38:19,410
Royal Bank richting George Square.
391
00:38:19,520 --> 00:38:23,720
Waar is Callum?
- Het Queen Street-station.
392
00:39:08,080 --> 00:39:13,837
Verdachte rent in westelijke richting
in Ingram Street.
393
00:39:31,000 --> 00:39:36,300
We zien haar niet meer.
- Kom op, Louise. Waar ben je?
394
00:39:40,120 --> 00:39:46,420
Hebbes. Verdachte rent
in noordelijke richting in Miller Street.
395
00:39:56,200 --> 00:39:58,730
Ze rent het St. Enoch-station binnen.
396
00:39:58,840 --> 00:40:00,970
Welke ingang?
- Aan de noordkant.
397
00:40:01,080 --> 00:40:04,280
Ik ben er.
- Ik neem de zuidkant.
398
00:40:23,800 --> 00:40:27,690
Ik arresteer je
voor de moord op je kinderen.
399
00:40:27,800 --> 00:40:34,400
Je hebt het recht om te zwijgen.
Alles wat je zegt, kan tegen je...
400
00:40:36,680 --> 00:40:40,370
Louise, niemand wil dat het zo eindigt.
401
00:40:40,480 --> 00:40:43,791
Kom nou. Zo ga je dood.
402
00:40:55,120 --> 00:40:58,170
Ik begrijp dat je wilt bekennen.
- Dat klopt.
403
00:40:58,280 --> 00:41:04,470
Goed. Waar heb je
Callum's lichaam gedumpt?
404
00:41:04,640 --> 00:41:06,392
In de rivier.
405
00:41:06,560 --> 00:41:09,860
In welke rivier?
- De Mississippi.
406
00:41:10,720 --> 00:41:15,420
Wil je de kinderen niet
allemaal samen begraven?
407
00:41:15,800 --> 00:41:17,200
Waar is hij?
408
00:41:18,760 --> 00:41:20,760
Op een veilige plek.
409
00:41:24,160 --> 00:41:25,760
Hij is nu thuis.
410
00:41:26,560 --> 00:41:32,760
Het is logisch. Wie z'n naasten doodt,
gebruikt meestal pillen.
411
00:41:32,880 --> 00:41:36,450
Mensen denken dat het pijnloos is.
Genadig.
412
00:41:36,560 --> 00:41:40,410
Ik wilde niet dat ze zouden lijden.
Ik wilde ze alleen kwijt.
413
00:41:40,520 --> 00:41:45,620
Precies. Zoals ze in het slachthuis
dieren verdoven.
414
00:41:46,320 --> 00:41:50,010
Ze denken dat dieren geen pijn lijden
als ze stil zijn.
415
00:41:50,120 --> 00:41:53,050
Het lijkt een vredige dood,
maar dat is het niet.
416
00:41:53,160 --> 00:41:56,690
Ook pillen maken het alleen makkelijker
om aan te zien.
417
00:41:56,800 --> 00:41:59,530
Ik heb voor ze gedaan wat ik kon.
418
00:41:59,640 --> 00:42:02,530
Wil je weten hoe het was
voor je kinderen?
419
00:42:02,640 --> 00:42:07,210
Eerst waren ze slaperig en ijlden ze.
Dat is het minst erge.
420
00:42:07,320 --> 00:42:12,930
Daarna begaven hun organen het.
De pijn was onverdraaglijk.
421
00:42:13,040 --> 00:42:20,440
Een kind van drie met een hartinfarct.
Ik heb volwassen kerels zien janken.
422
00:42:22,760 --> 00:42:27,770
Het is simpel om kleine meisjes
pillen te geven alsof het snoep is.
423
00:42:27,880 --> 00:42:30,610
Maar Thomas wist
dat je hem wilde vermoorden.
424
00:42:30,720 --> 00:42:34,170
Heb je hem daarom gedwongen?
- Hou op.
425
00:42:34,280 --> 00:42:39,980
Je hebt de pillen door z'n strot geduwd.
- Hou op, hou op.
426
00:43:28,400 --> 00:43:31,870
Krijg ik straf?
- Nee.
427
00:43:34,960 --> 00:43:37,260
Het komt allemaal goed.
428
00:43:38,200 --> 00:43:41,770
Ik ga een ambulance bellen, goed?
- Nee.
429
00:43:41,880 --> 00:43:46,690
Callum, het komt goed.
Je hoeft niet meer bang te zijn.
430
00:43:46,800 --> 00:43:51,290
We weten wat er is gebeurd.
Je moeder kan je niets meer doen.
431
00:43:51,400 --> 00:43:55,400
Mama krijgt nu
geen nieuw leven meer, hè?
432
00:43:56,120 --> 00:43:59,238
Nee, dat klopt.
433
00:43:59,480 --> 00:44:03,997
Ik heb het allemaal verpest.
- Nee, hoor.
434
00:44:04,160 --> 00:44:10,060
Wel waar. Ik heb niet genoeg pillen
overgelaten voor mezelf.
435
00:44:19,880 --> 00:44:21,280
Waarom?
436
00:44:22,280 --> 00:44:24,880
We kunnen beter dood zijn.
437
00:44:28,320 --> 00:44:31,090
Dat had je haar horen zeggen.
438
00:44:31,200 --> 00:44:34,500
Mama wilde gewoon weer vrij zijn.
439
00:44:38,840 --> 00:44:40,240
Het komt goed.
440
00:44:43,080 --> 00:44:44,673
Het komt goed.
441
00:44:56,320 --> 00:45:01,820
Hij vond het lichaam van z'n vader.
Toen knapte er iets.
442
00:45:03,200 --> 00:45:08,410
Hij deed de badkamerdeur op slot,
om de kleintjes niet te laten schrikken.
443
00:45:08,520 --> 00:45:14,720
We hebben deze wereld niet gemaakt,
we moeten alleen handhaven.
34479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.