All language subtitles for S27E04 - Fallen Angels.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:22,900 Lima 52. Dringend assistentie nodig. 2 00:00:49,640 --> 00:00:53,599 Niet doen. Waardeloze rotvent. 3 00:00:54,960 --> 00:00:59,610 Ik heb een uur geleden gebeld. - Ga naar binnen en doe de deur dicht. 4 00:00:59,720 --> 00:01:03,530 Ben je gek? Er is een overstroming. M'n plafond stort in. 5 00:01:03,640 --> 00:01:08,640 De kinderen boven hebben de kraan open laten staan. 6 00:01:36,680 --> 00:01:38,080 Chris? 7 00:01:43,400 --> 00:01:46,000 Ik heb m'n dienst geruild. 8 00:01:46,320 --> 00:01:49,790 Ik wilde je nog bellen. 9 00:01:56,840 --> 00:01:58,240 Met Reid. 10 00:02:05,400 --> 00:02:08,677 Hoeveel doden zijn er? - Vier. 11 00:04:08,120 --> 00:04:09,838 Nee, kijk me aan. 12 00:04:11,560 --> 00:04:15,960 Concentreer je op mijn stem. Goed zo. Kom op. 13 00:04:19,440 --> 00:04:21,770 We moeten weten wie dit heeft gedaan. 14 00:04:21,880 --> 00:04:24,410 De ouders zijn Peter en Louise Ferguson. 15 00:04:24,520 --> 00:04:27,970 Ik heb een mobiel nummer van ze, maar dat werkt niet. 16 00:04:28,080 --> 00:04:33,980 Er liggen overal rekeningen. - Zorg dat we de ouders vinden. 17 00:04:34,240 --> 00:04:38,540 Daar hebben we het wonderkind. Deze kant op. 18 00:04:44,840 --> 00:04:47,140 Heb je even tijd nodig? 19 00:04:48,360 --> 00:04:52,050 Ik wil geen mensen erbij als ik met de kinderen bezig ben. 20 00:04:52,160 --> 00:04:57,660 De patholoog moet hier zijn. Willen jullie even weggaan? 21 00:05:02,600 --> 00:05:06,070 Een overdosis? - Dat is mogelijk. 22 00:05:06,240 --> 00:05:08,914 Ik zie geen verwondingen. 23 00:05:11,400 --> 00:05:13,900 Ik laat je rustig werken. 24 00:05:15,120 --> 00:05:18,130 Is die overstroming verholpen? - De hoofdkraan is afgesloten. 25 00:05:18,240 --> 00:05:22,940 Het kwam daar vandaan, maar de deur zit op slot. 26 00:05:28,760 --> 00:05:30,560 Papa is dus thuis. 27 00:05:37,480 --> 00:05:43,780 Zijn de ouders uit elkaar? - Niet volgens die man die ons belde. 28 00:05:44,520 --> 00:05:48,070 Hebben de buren nog iets gezien? 29 00:05:50,600 --> 00:05:54,100 Ik weet niet hoe je hiermee omgaat. 30 00:06:18,320 --> 00:06:25,120 Louise, ik ben inspecteur Burke. Dit zijn m'n collega's Ross en Reid. 31 00:06:25,680 --> 00:06:28,490 Kunnen we iemand voor je bellen? 32 00:06:28,600 --> 00:06:31,500 Heeft hij zelfmoord gepleegd? 33 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 Werk je 's avonds? 34 00:06:47,120 --> 00:06:51,330 Kun je met ons praten? - Ik heb niet bij ze gekeken. 35 00:06:51,440 --> 00:06:53,650 Dat had ik wel moeten doen. 36 00:06:53,760 --> 00:06:58,890 Ze kunnen niet dood zijn. Pete zorgde voor ze. Ik moet kijken. 37 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 Ik heb gekeken. 38 00:07:14,720 --> 00:07:17,450 Wat weten we uit het buurtonderzoek? - Niet veel. 39 00:07:17,560 --> 00:07:22,130 Peter Ferguson was langdurig werkloos. Hij was erg op zichzelf. 40 00:07:22,240 --> 00:07:25,010 De buren konden hem niet echt beschrijven. 41 00:07:25,120 --> 00:07:29,210 Een kluizenaar? - Hij haalde wel z'n uitkering op. 42 00:07:29,320 --> 00:07:33,730 Het lijkt me wel duidelijk. Vader voelt zich nutteloos. 43 00:07:33,840 --> 00:07:38,050 Hij wil z'n gezin niet achterlaten en doodt de kinderen en zichzelf. 44 00:07:38,160 --> 00:07:43,970 Waarom hing hij zich op in de badkamer en waarom doodde hij z'n vrouw niet? 45 00:07:44,080 --> 00:07:50,330 De kinderen waren met zorg neergelegd. De moordenaar hield van ze. 46 00:07:50,440 --> 00:07:54,050 Voorlopig doen we het volgens het boekje. 47 00:07:54,160 --> 00:07:59,660 We beginnen altijd bij de ouders, dus trek de moeder na. 48 00:08:00,160 --> 00:08:01,660 Onvoorstelbaar. 49 00:08:05,560 --> 00:08:07,260 Dat is vreselijk. 50 00:08:07,880 --> 00:08:10,580 Is Louise hier schoonmaker? 51 00:08:11,280 --> 00:08:13,080 Werkt ze parttime? 52 00:08:13,760 --> 00:08:20,660 Uitkeringsfraude boeit me niet. Ik wil alleen weten wat er is gebeurd. 53 00:08:21,040 --> 00:08:22,490 Ze werkt vier avonden. 54 00:08:22,600 --> 00:08:26,570 Ken je haar goed? - We werken in teams van twee. 55 00:08:26,680 --> 00:08:28,370 Soms werk ik met Louise. 56 00:08:28,480 --> 00:08:31,074 Gisteravond ook? - Ja. 57 00:08:31,240 --> 00:08:36,290 Hoe lang duurt je dienst? - Van zeven uur tot ongeveer nu. 58 00:08:36,400 --> 00:08:38,700 Is ze eerder weggegaan? 59 00:08:39,360 --> 00:08:42,690 Ze kreeg een boodschap van de receptie en ging weg. 60 00:08:42,800 --> 00:08:46,300 Maar daarvoor was je bij haar? - Ja. 61 00:08:56,320 --> 00:08:58,210 Goedemorgen, kan ik u helpen? 62 00:08:58,320 --> 00:09:03,010 Kent u Louise Ferguson? Heeft u een boodschap voor haar aangenomen? 63 00:09:03,120 --> 00:09:06,050 Van wie was die boodschap? - Hij zei z'n naam niet. 64 00:09:06,160 --> 00:09:08,810 Maar ik denk dat het om een baan ging. 65 00:09:08,920 --> 00:09:10,570 Hoezo? - Ze ging meteen weg. 66 00:09:10,680 --> 00:09:17,080 Ze was niet van plan terug te komen, want ze bekte de voorman af. 67 00:09:20,000 --> 00:09:23,630 Is het hele gezin uitgemoord? 68 00:09:26,520 --> 00:09:27,930 Kunt u niets zeggen? 69 00:09:28,040 --> 00:09:30,090 Zoek je goddelijke inspiratie? 70 00:09:30,200 --> 00:09:35,210 Iemand kan omhoog geklommen zijn. De balkondeuren stonden open. 71 00:09:35,320 --> 00:09:40,320 Dit was geen mislukte inbraak. Dit was persoonlijk. 72 00:09:43,560 --> 00:09:47,130 Fin, hoe gaat het met afkicken? - Goed, ik ben clean. 73 00:09:47,240 --> 00:09:50,290 Goed zo. - En ik heb een goede baan als koerier. 74 00:09:50,400 --> 00:09:53,570 Je vond auto's altijd al leuk. - Ja. Ik heb een flat. 75 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 En nog iets. Kom eens, Bonnie. 76 00:09:59,000 --> 00:10:01,958 Hartelijk gefeliciteerd, Fin. 77 00:10:03,080 --> 00:10:06,232 We kunnen ze nu wegbrengen. 78 00:10:07,960 --> 00:10:12,250 Die vuile slet is niet dood. Ze gedraagt zich als een slet. 79 00:10:12,360 --> 00:10:13,760 Wat bedoel je? 80 00:10:24,880 --> 00:10:29,850 Pas een beetje op. - Michael Anderson? Ik ben Ross. 81 00:10:29,960 --> 00:10:32,090 Wat kan ik voor u doen? 82 00:10:32,200 --> 00:10:36,130 Ik begrijp dat Peter Ferguson hier heeft gewerkt. 83 00:10:36,240 --> 00:10:41,450 Ja, dat klopt. Ik moest hem ruim een jaar geleden ontslaan. 84 00:10:41,560 --> 00:10:43,995 Heeft hij iets misdaan? 85 00:10:44,160 --> 00:10:50,360 Het spijt me dat ik u dit moet zeggen, maar hij is helaas dood. 86 00:10:53,680 --> 00:10:55,080 Wat erg. 87 00:10:57,320 --> 00:10:59,720 Pete was een goede vent. 88 00:10:59,960 --> 00:11:04,250 U zei dat u hem moest ontslaan. - Over de doden niets dan goeds. 89 00:11:04,360 --> 00:11:05,760 Maar? 90 00:11:06,920 --> 00:11:12,020 Hij kon het werk niet aan. Ik had geen andere keuze. 91 00:11:12,920 --> 00:11:15,370 Heeft er iemand kauwgum? - Nee, sorry. 92 00:11:15,480 --> 00:11:19,330 Ik heb een vieze smaak in m'n mond. - Nog nieuws over Pete Ferguson? 93 00:11:19,440 --> 00:11:24,840 Hij kreeg een depressie toen hij z'n baan had verloren. 94 00:11:31,600 --> 00:11:35,210 Gaat het wel? - Ja, het is laat geworden. 95 00:11:35,320 --> 00:11:37,290 Hoe staan we ervoor? 96 00:11:37,400 --> 00:11:41,610 Louise's collega, Greg Warren, was tot tien uur bij haar. 97 00:11:41,720 --> 00:11:43,130 Verder nog iets? 98 00:11:43,240 --> 00:11:46,250 We verdoen onze tijd. Alles wijst naar de vader. 99 00:11:46,360 --> 00:11:49,570 Ja, maar het is toch anders. Geen afscheidsbrief. 100 00:11:49,680 --> 00:11:53,850 Misschien draaide hij door. - Hij zou z'n vrouw de reden schrijven. 101 00:11:53,960 --> 00:11:57,930 We willen allemaal iemand oppakken. Maar de feiten zijn niet anders. 102 00:11:58,040 --> 00:12:01,940 Laten we wachten op het autopsierapport. 103 00:12:03,400 --> 00:12:07,050 Je wint zo'n gevecht makkelijker als je dezelfde rang hebt. 104 00:12:07,160 --> 00:12:11,810 Ik zou je steunen. - Bedankt. Ik voel me gevleid. 105 00:12:11,920 --> 00:12:17,920 Maar ik weet niet of de timing goed is. - Wacht niet te lang. 106 00:12:21,120 --> 00:12:23,850 Hij is stabiel, maar hij heeft veel medicijnen geslikt. 107 00:12:23,960 --> 00:12:28,636 Komt het wel goed? - Dat moet nog blijken. 108 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Eerst Peter Ferguson maar. 109 00:13:04,080 --> 00:13:05,798 Zelfmoord. 110 00:13:05,960 --> 00:13:10,050 Er zitten schrammen in z'n nek. - Ik heb niets gemist, hoor. 111 00:13:10,160 --> 00:13:12,730 Bloed onder z'n nagels. Hij heeft het zelf gedaan. 112 00:13:12,840 --> 00:13:18,970 Mogelijk kreeg hij spijt, maar kon hij de strop niet meer afdoen. 113 00:13:19,080 --> 00:13:21,890 Ze waren allemaal redelijk fit. 114 00:13:22,000 --> 00:13:25,170 De voeten van de jongste dochter waren niet genoeg gegroeid. 115 00:13:25,280 --> 00:13:27,730 Ze had nieuwe schoenen nodig. 116 00:13:27,840 --> 00:13:31,210 De kinderen hadden allemaal medicijnen ingenomen. 117 00:13:31,320 --> 00:13:32,730 Net als Callum. 118 00:13:32,840 --> 00:13:37,970 De meisjes hebben geen verwondingen, maar Thomas wel. 119 00:13:38,080 --> 00:13:43,770 Kijk maar. Kneuzingen bij de mond en ook schrammen in z'n keel. 120 00:13:43,880 --> 00:13:49,370 Hij wilde de pillen niet slikken. - Hoe kan een vader zoiets doen? 121 00:13:49,480 --> 00:13:55,580 Peter Ferguson is overleden ruim voor de dood van de kinderen. 122 00:13:56,120 --> 00:13:59,210 Ik weet niet wie die kleintjes heeft vermoord. 123 00:13:59,320 --> 00:14:02,520 Maar de vader is het zeker niet. 124 00:14:09,280 --> 00:14:10,780 Het is zo stil. 125 00:14:18,680 --> 00:14:26,380 Ik wil alleen weten of er iets weg is. Daarna breng ik je naar het ziekenhuis. 126 00:14:28,480 --> 00:14:31,380 Je huis hoort veilig te zijn. 127 00:14:33,680 --> 00:14:38,170 Ze hadden ons huis afgepakt en ons in deze gribus gedumpt. 128 00:14:38,280 --> 00:14:40,749 Het ergste tuig. 129 00:14:42,320 --> 00:14:46,170 Het was geen paleis, maar het was van ons. 130 00:14:46,280 --> 00:14:50,810 Alles waarvoor we hadden gewerkt, is ons afgepakt. 131 00:14:50,920 --> 00:14:55,650 Het staat nog steeds leeg. Het is dichtgespijkerd. 132 00:14:55,760 --> 00:14:57,160 Zo zonde. 133 00:15:04,640 --> 00:15:06,850 Waarom hing Pete's pak daar? 134 00:15:06,960 --> 00:15:12,672 Hij moest getuigen in de rechtszaak. 135 00:15:12,840 --> 00:15:17,240 Welke rechtszaak? - Wegens onterecht ontslag. 136 00:15:17,560 --> 00:15:21,570 Ik wist dat hij de kinderen nooit iets zou aandoen. 137 00:15:21,680 --> 00:15:24,180 Ik had erbij moeten zijn. 138 00:15:26,800 --> 00:15:31,700 Het stempel is van gisteren. Weet je wat erin zat? 139 00:15:45,800 --> 00:15:47,200 Waar is het? 140 00:15:48,880 --> 00:15:50,970 Wat zoek je? - Waar is het? 141 00:15:51,080 --> 00:15:54,690 Is er iets weg? - Callum's tas. Die lag hier. 142 00:15:54,800 --> 00:15:59,000 Nu is hij weg. Ik moest z'n spullen wassen. 143 00:16:13,840 --> 00:16:16,810 Dit is wat de Kinderbescherming weet van de Fergusons. 144 00:16:16,920 --> 00:16:21,820 En een dossier onder Louise's meisjesnaam, Harvey. 145 00:16:29,600 --> 00:16:32,250 U kunt me niet verhinderen m'n zoon te zien. 146 00:16:32,360 --> 00:16:37,130 Dat kan wel, als het moet. Laten we hopen dat het niet hoeft. 147 00:16:37,240 --> 00:16:39,040 Je moet me helpen. 148 00:16:39,200 --> 00:16:44,600 Waarom zou ik? - Dan mag je eerder naar het ziekenhuis. 149 00:16:48,680 --> 00:16:53,210 Hadden Pete en jij onenigheid? - Niet meer dan normaal. 150 00:16:53,320 --> 00:16:55,820 Hadden jullie vaak ruzie? 151 00:16:56,640 --> 00:17:02,570 Het was moeilijk, sinds Pete's ontslag. Niemand wil een nalatige medewerker. 152 00:17:02,680 --> 00:17:06,810 Is er zes maanden terug een depressie bij hem geconstateerd? 153 00:17:06,920 --> 00:17:12,730 Sinds die tijd had hij die pillen. Hij slikte zich helemaal suf. 154 00:17:12,840 --> 00:17:17,240 Vertel ons iets over Peter. - Hij sliep veel. 155 00:17:18,000 --> 00:17:22,810 Nee, vertel ons over de man op wie je verliefd werd. 156 00:17:22,920 --> 00:17:24,420 Hij was aardig. 157 00:17:25,840 --> 00:17:27,717 Grappig. 158 00:17:27,880 --> 00:17:30,690 Hoe kenden jullie elkaar? - Van school. 159 00:17:30,800 --> 00:17:32,473 Een jeugdliefde? 160 00:17:33,720 --> 00:17:36,170 We gingen samen op stap. Naar het park. 161 00:17:36,280 --> 00:17:39,610 Maar met kinderen werd het anders, hè? 162 00:17:39,720 --> 00:17:42,970 Je verlangde vast wel terug naar die vroegere tijd. 163 00:17:43,080 --> 00:17:47,130 Geen verantwoordelijkheden, vrijheid. - Ja. 164 00:17:47,240 --> 00:17:51,930 Ja, soms wilde ik wel dat we nooit kinderen hadden gekregen. 165 00:17:52,040 --> 00:17:55,040 Hoe denkt u dat ik me nu voel? 166 00:17:57,000 --> 00:18:03,000 Er is een rapport opgedoken over de dood van Molly Robertson. 167 00:18:07,640 --> 00:18:11,610 Jullie denken dat ik m'n kinderen vermoord heb. 168 00:18:11,720 --> 00:18:13,330 Ze mag haar kind toch zien? 169 00:18:13,440 --> 00:18:17,650 Louise Ferguson werd verdacht van de moord op de kleine Molly. 170 00:18:17,760 --> 00:18:19,850 Maar ze bleek onschuldig. 171 00:18:19,960 --> 00:18:24,370 Ze paste op een kind dat bezweek aan verwondingen. Dat is genoeg. 172 00:18:24,480 --> 00:18:28,610 Het vonnis was 'dood door ongeval'. Ze werd vrijgesproken. 173 00:18:28,720 --> 00:18:34,238 Het is geen toeval. - Peuters hebben vaak ongelukken. 174 00:18:34,400 --> 00:18:39,700 Kinderen gaan op avontuur uit. - Wat weet jij daarvan? 175 00:18:40,560 --> 00:18:43,770 Louise was aan het oppassen. Ze was vijftien. 176 00:18:43,880 --> 00:18:46,850 En als je het mis hebt en er gebeurt iets? 177 00:18:46,960 --> 00:18:52,460 En als ze die jongen niet mag bezoeken en hij gaat dood? 178 00:18:58,000 --> 00:19:01,130 Goedemorgen. Wat kan ik voor je doen? 179 00:19:01,240 --> 00:19:06,570 Ik kom monsters halen voor Maloney. Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 180 00:19:06,680 --> 00:19:10,880 Ze redt het wel. - Het is behoorlijk zwaar. 181 00:19:16,360 --> 00:19:20,160 Wil je haar zeggen dat ik ben geweest? 182 00:19:22,800 --> 00:19:25,490 Mrs Robertson? - Sorry, ik heb haast. 183 00:19:25,600 --> 00:19:29,300 Ik moet u spreken over Louise Harvey. 184 00:19:38,160 --> 00:19:44,810 Wat is er met Molly gebeurd? Het moet erg zwaar zijn geweest voor u. 185 00:19:44,920 --> 00:19:46,957 Molly was twee jaar. 186 00:19:48,120 --> 00:19:52,671 Ik had m'n man verloren. Ze was alles voor me. 187 00:19:56,360 --> 00:20:02,490 Hoe is Molly gestorven? - Ze viel van de trap en brak haar nek. 188 00:20:02,600 --> 00:20:06,210 Omdat die domme gans het hekje niet had dichtgedaan. 189 00:20:06,320 --> 00:20:12,720 Louise was toen pas vijftien. - Een vriendin had haar aangeraden. 190 00:20:13,400 --> 00:20:16,040 Dat is lang geleden. 191 00:20:16,200 --> 00:20:20,200 Zij kon verder leven, een gezin stichten. 192 00:20:21,760 --> 00:20:28,029 Ze hoefde niet elk moment van elke dag aan Molly te denken. 193 00:20:29,840 --> 00:20:35,040 Ergens ben ik blij dat zij nu ook weet hoe het voelt. 194 00:20:35,360 --> 00:20:38,318 Waar was u gisteravond? 195 00:20:40,400 --> 00:20:46,700 Ik ga naar een spiritualistische kerk, met zo'n vijftig anderen. 196 00:20:50,080 --> 00:20:55,530 Het is niet logisch. Waarom zou ze? - Ze waren niet bepaald gelukkig. 197 00:20:55,640 --> 00:20:59,650 Waar komt dit vandaan? - Uit de flat. Het was aan Pete gestuurd. 198 00:20:59,760 --> 00:21:02,912 O ja? Beveiligingsbeelden. 199 00:21:03,080 --> 00:21:07,010 Dat is Greg Warren. - En we weten wie die vrouw is. 200 00:21:07,120 --> 00:21:12,290 Waarom heb je jullie relatie verzwegen? - Ik moest het geheimhouden van haar. 201 00:21:12,400 --> 00:21:18,100 Wilde jij de relatie bekendmaken? - En wilde zij dat niet? 202 00:21:18,680 --> 00:21:20,080 Herken je dit? 203 00:21:22,320 --> 00:21:24,210 Wat was je doel? - Het is niet van mij. 204 00:21:24,320 --> 00:21:27,450 Iemands vrouw naaien is één ding... 205 00:21:27,560 --> 00:21:30,060 maar hem de video sturen? 206 00:21:30,960 --> 00:21:33,210 Waarom zou ik? - Om ze uit elkaar te drijven. 207 00:21:33,320 --> 00:21:35,770 Vond je het niet erg dat ze een ander had? 208 00:21:35,880 --> 00:21:38,930 Ze geeft mij meer dan hun. - Nu niet meer. 209 00:21:39,040 --> 00:21:42,840 Het heeft voor jou goed uitgepakt, hè? 210 00:21:45,320 --> 00:21:49,210 Een van de buren heeft iets verteld wat jullie onderzoek betreft. 211 00:21:49,320 --> 00:21:54,090 Daarom kan ik het niet gebruiken. - En dat vertel je me uit pure goedheid? 212 00:21:54,200 --> 00:21:59,610 Ze hadden geen vrienden of familie. Ik kan geen foto van de kinderen vinden. 213 00:21:59,720 --> 00:22:05,050 Wil je me een vriendendienst bewijzen? - Natuurlijk ben ik daartoe bereid. 214 00:22:05,160 --> 00:22:09,530 Als jij me vertelt wat je weet, laat ik je wegkomen met je chantage. 215 00:22:09,640 --> 00:22:11,530 En ik ben je vriend niet. 216 00:22:11,640 --> 00:22:13,170 Die trut van beneden. 217 00:22:13,280 --> 00:22:15,850 Je zei dat de kinderen beter dood konden zijn. 218 00:22:15,960 --> 00:22:22,560 We konden ze niet het leven bieden dat ze verdienden. Dat is alles. 219 00:22:24,320 --> 00:22:25,720 Ben jij dit? 220 00:22:26,840 --> 00:22:30,140 Doe jij het hier met Greg Warren? 221 00:22:34,400 --> 00:22:37,130 Waarom heb je ontslag genomen? 222 00:22:37,240 --> 00:22:43,130 Ik had drie schoonmaakbanen. Ik was het zat. Heb jij dat nooit? 223 00:22:43,240 --> 00:22:48,440 Wie heeft je gebeld voor je vertrok? - Telemarketing. 224 00:22:48,840 --> 00:22:52,810 Je nam ontslag omdat je bij Pete wegging. Wilde je ervandoor met Greg? 225 00:22:52,920 --> 00:22:54,570 Je kletst uit je nek. 226 00:22:54,680 --> 00:22:57,450 Hoe reageerde Pete op jullie affaire? - Hij wist het niet. 227 00:22:57,560 --> 00:23:01,890 Jawel. Je vriendje had hem een kleuren-DVD gestuurd. 228 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 Nee, dat kan niet. 229 00:23:07,640 --> 00:23:10,770 Heeft hij daarom zelfmoord gepleegd? 230 00:23:10,880 --> 00:23:15,690 Ik heb geprobeerd het uit te maken met Greg, echt waar. 231 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 Daar lijkt het anders niet op. 232 00:23:20,720 --> 00:23:23,890 Het enige kind dat ze nog heeft, vecht voor z'n leven. 233 00:23:24,000 --> 00:23:27,050 Ze is geen seriemoordenaar. - Ze heeft ons misleid. 234 00:23:27,160 --> 00:23:32,690 Greg kan de kinderen hebben vermoord omdat zij het wilde uitmaken. 235 00:23:32,800 --> 00:23:35,050 Wat is haar motief? - Een nieuw leven, een nieuwe man. 236 00:23:35,160 --> 00:23:37,610 Een moeder doodt haar kinderen niet om een man. 237 00:23:37,720 --> 00:23:40,599 Dat is vaak genoeg gebeurd. 238 00:23:40,760 --> 00:23:45,010 Ik verdenk Greg niet. Hij was verbaasd toen we die DVD noemden. 239 00:23:45,120 --> 00:23:49,290 Laat hem gaan. Degene die de DVD stuurde, wilde het gezin kapotmaken. 240 00:23:49,400 --> 00:23:53,090 Dat kan de dader zijn. - De bewaker kan info hebben over Greg. 241 00:23:53,200 --> 00:23:58,330 En Michael Anderson. Pete is ontslagen vanwege de dood van een collega. 242 00:23:58,440 --> 00:24:00,890 Anderson verzweeg dat. - Hou me op de hoogte. 243 00:24:01,000 --> 00:24:05,130 Volgens mij kan Louise Callum iets aandoen. 244 00:24:05,240 --> 00:24:07,410 Ze is niet de dader. Laat haar naar het ziekenhuis gaan. 245 00:24:07,520 --> 00:24:11,210 Is dat vrouwelijke intuïtie? - Hé, wat mankeert jullie? 246 00:24:11,320 --> 00:24:16,920 We vormen één team. We waren er gisteravond allemaal bij. 247 00:24:28,040 --> 00:24:31,540 Ik wist niet dat je er vandaag was. 248 00:24:32,680 --> 00:24:35,957 Gaat het wel? - Het kon beter. 249 00:24:37,120 --> 00:24:42,020 Sorry dat ik je niet heb gebeld. - Dat geeft niet. 250 00:24:45,880 --> 00:24:49,635 Ik zie je straks. - Oké. 251 00:25:14,400 --> 00:25:17,600 Chris lijkt me een aardige vent. 252 00:25:19,720 --> 00:25:21,552 Hij is al bezet. 253 00:25:24,120 --> 00:25:26,620 Komt er een bruiloft aan? 254 00:25:33,920 --> 00:25:36,196 Mooi. Bedankt. 255 00:25:37,760 --> 00:25:40,250 Ze weten wie naar Louise belde. 256 00:25:40,360 --> 00:25:42,874 En? - Michael Anderson. 257 00:25:43,040 --> 00:25:44,440 Kijk eens aan. 258 00:25:47,920 --> 00:25:49,890 Je kunt het slechter treffen. 259 00:25:50,000 --> 00:25:53,277 Anderson? - Nee, Chris. 260 00:25:53,440 --> 00:25:56,440 Zeg nou gewoon wat je bedoelt. 261 00:25:58,880 --> 00:26:03,370 Ik heb in je bureaula gekeken of er kauwgum lag. Sorry. 262 00:26:03,480 --> 00:26:05,580 Ik vind het geweldig. 263 00:26:07,000 --> 00:26:13,700 Moet ik een kinderzitje meenemen? Ik heb m'n baan nog niet opgezegd. 264 00:26:17,600 --> 00:26:22,490 Pete kon het werk echt niet aan. Er is een medewerker omgekomen. 265 00:26:22,600 --> 00:26:28,800 Marcus Padrini, weet u nog? Hij was 21. Waarom zei u dat niet? 266 00:26:29,000 --> 00:26:33,050 Het was niet relevant. - Dat maak ik wel uit. 267 00:26:33,160 --> 00:26:37,490 Was het Peter's schuld? - Hij was als voorman verantwoordelijk. 268 00:26:37,600 --> 00:26:42,370 Dat was een zware last voor hem. - Er is iemand dood. 269 00:26:42,480 --> 00:26:45,730 Het bedrijf was in gevaar. Ik moest een voorbeeld stellen. 270 00:26:45,840 --> 00:26:50,370 Jullie hadden dus onenigheid? - Nee, helemaal niet. 271 00:26:50,480 --> 00:26:56,930 Pete voelde zich vreselijk schuldig. - Dat kan ik niet klakkeloos aannemen. 272 00:26:57,040 --> 00:26:59,340 Kent u Louise Ferguson? 273 00:27:00,920 --> 00:27:02,370 Pete's vrouw. - Hoe goed kent u haar? 274 00:27:02,480 --> 00:27:05,410 Ik heb haar een paar keer in de kroeg gezien. 275 00:27:05,520 --> 00:27:09,530 Iemand heeft haar gisteravond hiervandaan gebeld. 276 00:27:09,640 --> 00:27:15,740 Dat moet een misverstand zijn. - Telefoongegevens liegen niet. 277 00:27:17,360 --> 00:27:22,060 Volgens mij kent u Louise veel beter dan u zegt. 278 00:27:22,480 --> 00:27:26,290 Hij liegt. - Maar we kunnen het niet bewijzen. 279 00:27:26,400 --> 00:27:29,000 Graham Smith? - De bewaker? 280 00:27:29,600 --> 00:27:31,000 Kom binnen. 281 00:27:34,560 --> 00:27:38,160 De cijfers van deze maand. - Bedankt. 282 00:27:38,640 --> 00:27:40,836 Alles is in orde. 283 00:27:42,400 --> 00:27:48,200 Ik ga een kop koffie pakken. Dat kun jij ook wel gebruiken. 284 00:27:49,760 --> 00:27:53,210 Soms grijpen dingen je aan. Daar is niets aan te doen. 285 00:27:53,320 --> 00:27:55,330 Het is wijs om hulp te zoeken. 286 00:27:55,440 --> 00:27:59,130 Ik heb moedermelk gehad, m'n vader niet teleurgesteld... 287 00:27:59,240 --> 00:28:02,850 en m'n stoelgang is regelmatig. Zo, dat bespaart geld. 288 00:28:02,960 --> 00:28:05,890 Ik bedoelde het meer algemeen. 289 00:28:06,000 --> 00:28:08,850 Maar bedankt voor de informatie. 290 00:28:08,960 --> 00:28:10,660 Het is de moeder. 291 00:28:11,720 --> 00:28:15,010 Ik kan haar niet uitsluiten maar heb geen bewijs. 292 00:28:15,120 --> 00:28:18,770 Mag ik haar de toegang tot haar kind ontzeggen? 293 00:28:18,880 --> 00:28:22,970 Denk je dat ze het heeft gedaan? - Ik weet het niet. 294 00:28:23,080 --> 00:28:30,280 Laat haar het kind onder toezicht bezoeken, en kijk hoe ze zich gedraagt. 295 00:28:45,560 --> 00:28:46,960 Ik ben er. 296 00:28:49,400 --> 00:28:51,700 Hé, lieverd. Ik ben er. 297 00:28:55,400 --> 00:28:58,930 Ik kan het niet. - Wel waar. Luister eens. 298 00:28:59,040 --> 00:29:03,940 Jij hebt hier meer dan anderen ooit zullen hebben. 299 00:29:19,680 --> 00:29:21,080 Mama is er. 300 00:29:34,520 --> 00:29:37,797 Zo, Graham heeft opgeruimd. 301 00:29:38,840 --> 00:29:42,340 Er is iemand thuis. Ik hoor muziek. 302 00:29:54,320 --> 00:29:57,620 Kom maar binnen. Dit moet je zien. 303 00:30:10,840 --> 00:30:13,640 Hij bekijkt haar al maanden. 304 00:30:17,440 --> 00:30:21,340 Ik denk dat we de dader hebben gevonden. 305 00:30:29,400 --> 00:30:31,100 Wat doet ze daar? 306 00:30:42,360 --> 00:30:45,591 Ken je deze man? 307 00:30:46,640 --> 00:30:50,998 Dat is Graham. Hij wilde alles voor me doen. 308 00:30:51,160 --> 00:30:53,450 Laat we het Callum vragen. - Nee. 309 00:30:53,560 --> 00:30:57,170 Ik wil niet dat hij van streek raakt. Geen vragen. 310 00:30:57,280 --> 00:31:02,090 We willen allemaal de dader vinden. Alleen Callum kan ons dat vertellen. 311 00:31:02,200 --> 00:31:03,600 Niet vandaag. 312 00:31:08,480 --> 00:31:10,480 Laat haar maar even. 313 00:31:24,920 --> 00:31:27,920 Mag ik hier even komen zitten? 314 00:31:36,280 --> 00:31:39,170 Niemand gaat je iets aandoen. 315 00:31:39,280 --> 00:31:40,680 Echt niet. 316 00:31:45,720 --> 00:31:47,820 Wat een mooie tijger. 317 00:31:54,280 --> 00:31:57,580 Heb je wel eens zo'n ding gezien? 318 00:31:59,560 --> 00:32:00,960 Gaaf, hè? 319 00:32:11,680 --> 00:32:13,080 Wegwezen. 320 00:32:29,160 --> 00:32:35,090 Heeft Callum nog namen genoemd? - Nee, hij is nog gedesoriënteerd. 321 00:32:35,200 --> 00:32:41,700 Hij zegt alleen dat hij een gouden engel in de hemel heeft gezien. 322 00:32:44,720 --> 00:32:48,236 Mr Burke, hoe gaat het? Kom binnen. 323 00:32:49,320 --> 00:32:52,620 Je hebt een hoop spullen gekocht. 324 00:32:53,200 --> 00:32:54,930 Wat kan ik voor u doen? 325 00:32:55,040 --> 00:32:59,850 Wat deed je bij de Fergusons? - Daar ben ik helemaal niet geweest. 326 00:32:59,960 --> 00:33:03,810 Je moet niet tegen me liegen, jongen. Iemand heeft je gezien. 327 00:33:03,920 --> 00:33:05,672 Een gouden engel. 328 00:33:08,320 --> 00:33:11,010 Er was een overstroming. Bonnie werd gek. 329 00:33:11,120 --> 00:33:12,930 Niemand deed open. Ik klom op het balkon. 330 00:33:13,040 --> 00:33:17,511 Wat heb je gedaan? - Niets. Ik zocht het lek. 331 00:33:17,680 --> 00:33:20,010 De badkamer zat op slot. 332 00:33:20,120 --> 00:33:23,720 Waarom heb je geen ambulance gebeld? 333 00:33:23,840 --> 00:33:28,690 De kinderen waren al dood. - Nee, minstens één kind leefde nog. 334 00:33:28,800 --> 00:33:34,000 Ik weet waarom je je mond hield. Wat heb je gestolen? 335 00:33:34,440 --> 00:33:36,440 Wat heb je gestolen? 336 00:33:44,040 --> 00:33:47,940 Ik heb dit onder de gootsteen gevonden. 337 00:33:59,000 --> 00:34:02,050 Sorry, ik ben bezig met de Fergusons. 338 00:34:02,160 --> 00:34:06,010 Dit duurt niet lang. Heb je al een beslissing genomen? 339 00:34:06,120 --> 00:34:09,890 Mag ik u iets persoonlijks vragen? - Vragen staat vrij. 340 00:34:10,000 --> 00:34:11,832 Heeft u een gezin? 341 00:34:13,200 --> 00:34:14,918 Kinderen? - Nee. 342 00:34:15,080 --> 00:34:17,196 Vanwege het werk? 343 00:34:17,360 --> 00:34:23,360 Ik ben gelukkig met m'n keuze. Jij moet je eigen keuze maken. 344 00:34:30,880 --> 00:34:35,180 Jackie, moet je horen. Het spijt me van net. 345 00:34:36,040 --> 00:34:39,271 Die test gaat mij niet aan. 346 00:34:40,440 --> 00:34:41,940 Het geeft niet. 347 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Ik ben niet zwanger. 348 00:34:45,520 --> 00:34:48,420 Het heeft niet zo mogen zijn. 349 00:34:54,800 --> 00:34:57,500 Hoe is het met die bewaker? 350 00:34:58,080 --> 00:35:01,570 Dit zat tussen Peter Ferguson's papieren. 351 00:35:01,680 --> 00:35:04,890 In een brief aan Anderson klaagt hij over onveiligheid. 352 00:35:05,000 --> 00:35:07,850 Kijk naar de datum. - Drie maanden voor het ongeluk. 353 00:35:07,960 --> 00:35:13,260 Waarom zou hij dan schuld bekennen? - Dat weet ik wel. 354 00:35:14,480 --> 00:35:17,890 Waar lag dat? - Het gootsteenkastje van de Fergusons. 355 00:35:18,000 --> 00:35:21,650 Pete wist dat Anderson bezuinigde op de veiligheid. 356 00:35:21,760 --> 00:35:26,010 Na het ongeluk was het handig om hem de schuld te geven. 357 00:35:26,120 --> 00:35:29,020 Anderson heeft hem ontslagen. 358 00:35:30,240 --> 00:35:36,530 Pete klampte zich vast aan het idee dat er een rechtszaak zou komen. 359 00:35:36,640 --> 00:35:41,940 Dan zou hij iedereen vertellen dat hij onschuldig was. 360 00:35:44,440 --> 00:35:47,717 Maar ik was ziek. 361 00:35:48,920 --> 00:35:52,320 Ziek van de hel waarin we leefden. 362 00:35:54,760 --> 00:35:57,050 Anderson bood me 20.000 pond... 363 00:35:57,160 --> 00:36:02,490 als ik Pete overhaalde schuld te bekennen voor de rechter. 364 00:36:02,600 --> 00:36:06,100 En wat deed ik? Ik nam het geld aan. 365 00:36:07,080 --> 00:36:11,490 Ik zei dat hij het moest doen voor de kinderen. 366 00:36:11,600 --> 00:36:16,010 En dat heeft hij gedaan, ook al ging hij eraan kapot. 367 00:36:16,120 --> 00:36:17,720 Het spijt me zo. 368 00:36:18,640 --> 00:36:20,490 Ik snap het nog steeds niet. 369 00:36:20,600 --> 00:36:24,530 De rechtszaak was afgerond. Waarom maakten jullie nog ruzie? 370 00:36:24,640 --> 00:36:27,439 Die stomme trots van hem. 371 00:36:27,600 --> 00:36:32,500 Ondanks alles weigerde Pete het geld aan te nemen. 372 00:36:33,680 --> 00:36:37,036 Toen kwam betaaldag. 373 00:36:38,080 --> 00:36:42,690 Ik had thuis moeten zijn toen Anderson het geld bracht. 374 00:36:42,800 --> 00:36:44,330 Hij was te laat. 375 00:36:44,440 --> 00:36:51,340 Ik zei tegen Callum dat hij de tas onder de gootsteen moest verbergen. 376 00:36:59,960 --> 00:37:03,290 Je ziet er vermoeid uit. - Ik heb met je baas gepraat. 377 00:37:03,400 --> 00:37:06,392 Hij is erg vasthoudend. 378 00:37:07,560 --> 00:37:13,360 Telefoon. Uw collega wil u spreken over de man die vastzit. 379 00:37:13,480 --> 00:37:15,080 Ik ben zo terug. 380 00:37:20,680 --> 00:37:22,490 Ik hoop dat je iets zinnigs hebt. 381 00:37:22,600 --> 00:37:26,250 Er zijn nieuwe kneuzingen te zien op Thomas' arm. Een handafdruk. 382 00:37:26,360 --> 00:37:29,130 Wat slordig dat je dat niet had gezien. 383 00:37:29,240 --> 00:37:34,010 Diepe kneuzingen zie je pas na 24 uur. Daarom controleer ik extra. 384 00:37:34,120 --> 00:37:35,520 Wat is er? 385 00:37:36,200 --> 00:37:40,010 Een duidelijke handafdruk. Hij is stevig beetgepakt. 386 00:37:40,120 --> 00:37:44,318 Het punt is: Het is misschien geen man. 387 00:38:03,720 --> 00:38:09,920 We moeten ons concentreren. Ze moet ergens in het centrum zijn. 388 00:38:10,160 --> 00:38:14,010 Ja, daar is ze. - We hebben haar rekening geblokkeerd. 389 00:38:14,120 --> 00:38:15,970 Wanneer was dit? - Een kwartier geleden. 390 00:38:16,080 --> 00:38:19,410 Royal Bank richting George Square. 391 00:38:19,520 --> 00:38:23,720 Waar is Callum? - Het Queen Street-station. 392 00:39:08,080 --> 00:39:13,837 Verdachte rent in westelijke richting in Ingram Street. 393 00:39:31,000 --> 00:39:36,300 We zien haar niet meer. - Kom op, Louise. Waar ben je? 394 00:39:40,120 --> 00:39:46,420 Hebbes. Verdachte rent in noordelijke richting in Miller Street. 395 00:39:56,200 --> 00:39:58,730 Ze rent het St. Enoch-station binnen. 396 00:39:58,840 --> 00:40:00,970 Welke ingang? - Aan de noordkant. 397 00:40:01,080 --> 00:40:04,280 Ik ben er. - Ik neem de zuidkant. 398 00:40:23,800 --> 00:40:27,690 Ik arresteer je voor de moord op je kinderen. 399 00:40:27,800 --> 00:40:34,400 Je hebt het recht om te zwijgen. Alles wat je zegt, kan tegen je... 400 00:40:36,680 --> 00:40:40,370 Louise, niemand wil dat het zo eindigt. 401 00:40:40,480 --> 00:40:43,791 Kom nou. Zo ga je dood. 402 00:40:55,120 --> 00:40:58,170 Ik begrijp dat je wilt bekennen. - Dat klopt. 403 00:40:58,280 --> 00:41:04,470 Goed. Waar heb je Callum's lichaam gedumpt? 404 00:41:04,640 --> 00:41:06,392 In de rivier. 405 00:41:06,560 --> 00:41:09,860 In welke rivier? - De Mississippi. 406 00:41:10,720 --> 00:41:15,420 Wil je de kinderen niet allemaal samen begraven? 407 00:41:15,800 --> 00:41:17,200 Waar is hij? 408 00:41:18,760 --> 00:41:20,760 Op een veilige plek. 409 00:41:24,160 --> 00:41:25,760 Hij is nu thuis. 410 00:41:26,560 --> 00:41:32,760 Het is logisch. Wie z'n naasten doodt, gebruikt meestal pillen. 411 00:41:32,880 --> 00:41:36,450 Mensen denken dat het pijnloos is. Genadig. 412 00:41:36,560 --> 00:41:40,410 Ik wilde niet dat ze zouden lijden. Ik wilde ze alleen kwijt. 413 00:41:40,520 --> 00:41:45,620 Precies. Zoals ze in het slachthuis dieren verdoven. 414 00:41:46,320 --> 00:41:50,010 Ze denken dat dieren geen pijn lijden als ze stil zijn. 415 00:41:50,120 --> 00:41:53,050 Het lijkt een vredige dood, maar dat is het niet. 416 00:41:53,160 --> 00:41:56,690 Ook pillen maken het alleen makkelijker om aan te zien. 417 00:41:56,800 --> 00:41:59,530 Ik heb voor ze gedaan wat ik kon. 418 00:41:59,640 --> 00:42:02,530 Wil je weten hoe het was voor je kinderen? 419 00:42:02,640 --> 00:42:07,210 Eerst waren ze slaperig en ijlden ze. Dat is het minst erge. 420 00:42:07,320 --> 00:42:12,930 Daarna begaven hun organen het. De pijn was onverdraaglijk. 421 00:42:13,040 --> 00:42:20,440 Een kind van drie met een hartinfarct. Ik heb volwassen kerels zien janken. 422 00:42:22,760 --> 00:42:27,770 Het is simpel om kleine meisjes pillen te geven alsof het snoep is. 423 00:42:27,880 --> 00:42:30,610 Maar Thomas wist dat je hem wilde vermoorden. 424 00:42:30,720 --> 00:42:34,170 Heb je hem daarom gedwongen? - Hou op. 425 00:42:34,280 --> 00:42:39,980 Je hebt de pillen door z'n strot geduwd. - Hou op, hou op. 426 00:43:28,400 --> 00:43:31,870 Krijg ik straf? - Nee. 427 00:43:34,960 --> 00:43:37,260 Het komt allemaal goed. 428 00:43:38,200 --> 00:43:41,770 Ik ga een ambulance bellen, goed? - Nee. 429 00:43:41,880 --> 00:43:46,690 Callum, het komt goed. Je hoeft niet meer bang te zijn. 430 00:43:46,800 --> 00:43:51,290 We weten wat er is gebeurd. Je moeder kan je niets meer doen. 431 00:43:51,400 --> 00:43:55,400 Mama krijgt nu geen nieuw leven meer, hè? 432 00:43:56,120 --> 00:43:59,238 Nee, dat klopt. 433 00:43:59,480 --> 00:44:03,997 Ik heb het allemaal verpest. - Nee, hoor. 434 00:44:04,160 --> 00:44:10,060 Wel waar. Ik heb niet genoeg pillen overgelaten voor mezelf. 435 00:44:19,880 --> 00:44:21,280 Waarom? 436 00:44:22,280 --> 00:44:24,880 We kunnen beter dood zijn. 437 00:44:28,320 --> 00:44:31,090 Dat had je haar horen zeggen. 438 00:44:31,200 --> 00:44:34,500 Mama wilde gewoon weer vrij zijn. 439 00:44:38,840 --> 00:44:40,240 Het komt goed. 440 00:44:43,080 --> 00:44:44,673 Het komt goed. 441 00:44:56,320 --> 00:45:01,820 Hij vond het lichaam van z'n vader. Toen knapte er iets. 442 00:45:03,200 --> 00:45:08,410 Hij deed de badkamerdeur op slot, om de kleintjes niet te laten schrikken. 443 00:45:08,520 --> 00:45:14,720 We hebben deze wereld niet gemaakt, we moeten alleen handhaven. 34479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.