Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:26,870
Kom op, Knoxville.
Zet 'm op.
2
00:00:35,000 --> 00:00:40,200
Kom op.
Kom op. Vooruit, Knoxville.
3
00:00:47,760 --> 00:00:54,598
De winnaar van deze race
is Knoxville Belle.
4
00:01:45,840 --> 00:01:47,956
Schuld.
5
00:02:04,480 --> 00:02:07,490
Tijdstip van overlijden?
- Tussen negen en tien uur.
6
00:02:07,600 --> 00:02:11,930
Steekwond in de halsader. De wond
wordt groter als het mes eruit is.
7
00:02:12,040 --> 00:02:14,250
De dader laat hem doodbloeden.
8
00:02:14,360 --> 00:02:18,690
En het mes?
- Ik moet de wond in het lab bekijken.
9
00:02:18,800 --> 00:02:24,930
Even z'n zakken doorzoeken.
- De beheerder heeft ons meteen gebeld.
10
00:02:25,040 --> 00:02:29,140
Ik heb hier een rijbewijs.
Craig Williams.
11
00:02:30,200 --> 00:02:35,970
Dit lijkt me een personeelspasje
van een bank op Kelvinwood Street.
12
00:02:36,080 --> 00:02:37,850
Contant geld?
- Nee.
13
00:02:37,960 --> 00:02:41,530
Een beroving?
- Dan hebben ze de verkeerde gepakt.
14
00:02:41,640 --> 00:02:45,410
Kwitanties van pandjeshuizen.
Hij zit vast niet goed bij kas.
15
00:02:45,520 --> 00:02:52,420
Ga naar z'n werk. Stuart en ik kijken
of de dader daar ook is geweest.
16
00:02:58,320 --> 00:03:06,020
Aan jou is 'n inbreker verloren gegaan.
- Ik kan nog een carrièreswitch maken.
17
00:03:14,680 --> 00:03:21,880
Wat je noemt een luxe leventje.
- Voor de dader viel hier niets te halen.
18
00:03:22,480 --> 00:03:26,180
Wat voor functie had hij bij de bank?
19
00:03:27,040 --> 00:03:33,090
Hij begon bij de administratie, maar ik
had hem bij de klantenservice ingedeeld.
20
00:03:33,200 --> 00:03:38,600
Hij kan goed met mensen omgaan.
Ik bedoel: Dat was hij.
21
00:03:39,320 --> 00:03:41,720
Ik kan het niet geloven.
22
00:03:44,760 --> 00:03:46,660
Hoe is het gebeurd?
23
00:03:48,240 --> 00:03:54,850
Z'n lichaam is vanochtend gevonden,
maar hij is gisteravond vermoord.
24
00:03:54,960 --> 00:03:58,130
Maar ik heb hem gisteravond gezien.
25
00:03:58,240 --> 00:04:01,130
Heeft u hem gezien?
- Wij allemaal.
26
00:04:01,240 --> 00:04:06,840
Het was ons personeelsuitje.
We waren bij de hondenraces.
27
00:04:06,960 --> 00:04:12,370
Craig waagde graag een gokje.
- Hier, nog eens dezelfde weddenschap.
28
00:04:12,480 --> 00:04:16,010
Knoxville Belle als winnaar. 1500 pond.
- Hier nog één.
29
00:04:16,120 --> 00:04:18,090
Dat brengt een hoop geld op.
30
00:04:18,200 --> 00:04:21,450
Van welke bookmaker zijn die bonnen?
- MacShane.
31
00:04:21,560 --> 00:04:26,210
Deze ook. Met die familie
moet je geen ruzie krijgen.
32
00:04:26,320 --> 00:04:33,158
Wanneer zag u hem voor het laatst?
- Voor de laatste race, denk ik.
33
00:04:34,160 --> 00:04:35,770
Hij ging naar de bar.
34
00:04:35,880 --> 00:04:39,396
Was er iemand bij hem?
- Nee.
35
00:04:41,280 --> 00:04:44,890
Craig was zo charmant.
Hij was graag onder de mensen.
36
00:04:45,000 --> 00:04:50,610
Hij maakte met iedereen een babbeltje
en liep dan weer verder.
37
00:04:50,720 --> 00:04:52,996
Zo was hij.
38
00:04:56,200 --> 00:05:01,400
Mogen we z'n werkplek zien?
- Ik loop even met u mee.
39
00:05:04,840 --> 00:05:08,690
Ik moet de collega's inlichten.
Ze zullen er kapot van zijn.
40
00:05:08,800 --> 00:05:12,930
Had hij een speciale band met iemand?
Een vriendin misschien?
41
00:05:13,040 --> 00:05:16,570
We volgen de kantoorromances
niet echt nauwlettend.
42
00:05:16,680 --> 00:05:18,490
Hij was pas gescheiden.
43
00:05:18,600 --> 00:05:25,000
Heeft u de gegevens van z'n ex-vrouw?
- Die staan in de database.
44
00:05:26,520 --> 00:05:30,400
Hier is het.
Medewerker klantenservice.
45
00:05:30,520 --> 00:05:34,490
Wat houdt dat in?
- Voornamelijk mensen geruststellen.
46
00:05:34,600 --> 00:05:39,370
Dit is een traditioneel bedrijf.
Cliënten willen persoonlijke aandacht.
47
00:05:39,480 --> 00:05:42,650
Ze doen niet alles online
of via een callcenter.
48
00:05:42,760 --> 00:05:49,650
Werkte hij met grote bedragen?
- Niet in contanten, als u dat bedoelt.
49
00:05:49,760 --> 00:05:53,754
Mijn hemel.
Dat is z'n dochtertje.
50
00:06:01,880 --> 00:06:05,490
De spullen van het slachtoffer
uit het pandjeshuis.
51
00:06:05,600 --> 00:06:09,250
Craig's geldzorgen waren over.
Knoxville Belle had gewonnen.
52
00:06:09,360 --> 00:06:14,810
Hoeveel leveren die bonnen op?
- 45.000 pond. Allemaal van MacShane.
53
00:06:14,920 --> 00:06:18,220
Dat zal hun zaken geen goed doen.
54
00:06:21,640 --> 00:06:25,793
Oké, bedankt.
Hij had een ex-vrouw.
55
00:06:28,320 --> 00:06:31,915
Gokte uw man veel?
- Craig?
56
00:06:33,600 --> 00:06:36,690
Het was erger
dan samenwonen met een junk.
57
00:06:36,800 --> 00:06:41,500
Had hij schulden bij iemand?
- Dat weet ik niet.
58
00:06:43,960 --> 00:06:49,130
Ik kon er niet meer tegen, snapt u?
Daarom zijn we uit elkaar gegaan.
59
00:06:49,240 --> 00:06:52,930
Wanneer zag u hem voor het laatst?
- In het weekend.
60
00:06:53,040 --> 00:06:57,637
Heeft hij nog iets bijzonders gezegd?
- Nee.
61
00:06:57,760 --> 00:06:59,460
Weet u dat zeker?
62
00:07:00,960 --> 00:07:04,260
We hadden elkaar niets te zeggen.
63
00:07:06,680 --> 00:07:12,880
Hij kwam voor Beth. We waren nog
bezig met een omgangsregeling.
64
00:07:13,120 --> 00:07:14,620
En alimentatie.
65
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
Is de baas er?
66
00:07:31,240 --> 00:07:34,090
Wat wil je?
- Om te beginnen je naam.
67
00:07:34,200 --> 00:07:36,396
Ged MacShane.
68
00:07:36,520 --> 00:07:39,080
Is dit jouw zaak?
- Echt?
69
00:07:40,080 --> 00:07:45,610
Van m'n pa, maar die heeft het druk.
- Hij maakt wel tijd voor ons.
70
00:07:45,720 --> 00:07:50,130
We hebben een onderneming te runnen.
- Wat zal Alan Sugar 'm knijpen.
71
00:07:50,240 --> 00:07:52,840
Ga je vader halen, jongen.
72
00:08:00,120 --> 00:08:01,520
Ja, baas.
73
00:08:02,800 --> 00:08:04,290
Ze doet de deur op slot.
74
00:08:04,400 --> 00:08:10,157
Goed onthouden: Sandy Gorman,
Hornwood Road 42, Clydebank.
75
00:08:12,480 --> 00:08:14,690
Wie is Mr Gorman?
- Een hondentrainer.
76
00:08:14,800 --> 00:08:17,570
Zijn hond was de favoriet,
maar zou gedrogeerd zijn.
77
00:08:17,680 --> 00:08:24,480
Zo kon Craig z'n alimentatie betalen.
- En een bookmaker kwaad maken.
78
00:08:33,520 --> 00:08:38,410
Heren. Niall MacShane.
Ik heb het vanochtend nogal druk.
79
00:08:38,520 --> 00:08:41,010
Rechercheurs Fraser en Burke.
80
00:08:41,120 --> 00:08:44,290
Hoe kan ik u helpen?
- Misschien kunnen wij u helpen.
81
00:08:44,400 --> 00:08:46,930
Pardon?
- U heb zeker slecht geslapen.
82
00:08:47,040 --> 00:08:51,450
U bent opgelicht voor... Hoeveel?
- 45.000 pond.
83
00:08:51,560 --> 00:08:53,410
Wat lul je nou?
- Ged.
84
00:08:53,520 --> 00:08:59,020
Laten we op m'n kamer verder praten.
- Gaat u maar voor.
85
00:09:02,480 --> 00:09:07,970
Dat was een tegenvaller, hè Sandy?
Aardig wat boze gokkers, zeker?
86
00:09:08,080 --> 00:09:12,050
Ze was wel de favoriet,
maar de favoriet wint niet altijd.
87
00:09:12,160 --> 00:09:16,393
Je hebt je best gedaan, hè?
Ja toch, Liby?
88
00:09:16,520 --> 00:09:19,876
Ken je ene Craig Williams?
- Nee.
89
00:09:20,000 --> 00:09:23,290
Hij gokte vrij veel.
- Dan ken ik hem zeker niet.
90
00:09:23,400 --> 00:09:27,250
Ik ga niet om met gokkers.
Dat hoort niet.
91
00:09:27,360 --> 00:09:33,730
Ja, dat zou nogal dubieus overkomen.
Alsof je ze tipte of smeergeld aannam.
92
00:09:33,840 --> 00:09:36,450
Daarom gaan we niet met ze om.
93
00:09:36,560 --> 00:09:39,610
Dus je herkent deze man niet?
- Nee.
94
00:09:39,720 --> 00:09:46,239
Wil je even goed kijken?
- Best. Nee, ik ken hem echt niet.
95
00:09:46,360 --> 00:09:52,117
Wat heeft hij gedaan?
- Hij is vermoord op de racebaan.
96
00:09:53,720 --> 00:09:58,669
Zonde, want hij had veel gewonnen
bij één race.
97
00:09:58,800 --> 00:10:01,410
De race waarin jouw hond
de favoriet was.
98
00:10:01,520 --> 00:10:04,810
Craig wist blijkbaar zeker
dat ze niet zou winnen.
99
00:10:04,920 --> 00:10:08,610
Liby heeft haar best gedaan.
Het is een brave hond.
100
00:10:08,720 --> 00:10:14,220
Natuurlijk. Maar er is iets
aan die race wat niet klopt.
101
00:10:14,480 --> 00:10:17,780
Dat weet jij net zo goed als wij.
102
00:10:18,280 --> 00:10:22,780
Denk er maar even over na.
Je kunt ons bellen.
103
00:10:31,120 --> 00:10:35,890
De telefoon staat roodgloeiend. Alle
filialen hebben verloren bij een race.
104
00:10:36,000 --> 00:10:40,010
Die met Knoxville Belle als winnaar.
- Precies.
105
00:10:40,120 --> 00:10:44,530
Als iemand 9000 pond had neergelegd
zouden de winkansen aangepast zijn.
106
00:10:44,640 --> 00:10:49,170
Maar het was verdeeld over de filialen.
- Spreken de filiaalhouders elkaar niet?
107
00:10:49,280 --> 00:10:53,410
Elke transactie boven de 2000 pond
moet door mij worden goedgekeurd.
108
00:10:53,520 --> 00:10:55,490
Is dat algemeen bekend?
109
00:10:55,600 --> 00:11:00,210
Een serieuze gokker kan het weten.
- Die serieuze gokker krijgt 'n pak slaag.
110
00:11:00,320 --> 00:11:06,635
O ja?
- Welnee. Dit is een nette onderneming.
111
00:11:06,760 --> 00:11:09,960
Je ziet wat daarvan terechtkomt.
112
00:11:10,080 --> 00:11:12,690
Je bent opgelicht.
Je bent bijna 50.000 pond kwijt.
113
00:11:12,800 --> 00:11:18,079
Denk nou even na, knul.
We zijn niets kwijt.
114
00:11:18,200 --> 00:11:23,690
De politie is er. Degene die op die
race gewed heeft, was fout. Niet dan?
115
00:11:23,800 --> 00:11:28,100
Degene die op die race gewed heeft,
is dood.
116
00:12:00,200 --> 00:12:05,170
Ene Craig Williams is gisteravond
vermoord bij de racebaan.
117
00:12:05,280 --> 00:12:07,271
Die stomme eikel.
118
00:12:07,400 --> 00:12:12,474
Je kende hem dus?
- Ja, inderdaad.
119
00:12:12,600 --> 00:12:16,570
Hij was hier vroeger klant.
Hij kwam er bij ons niet meer in.
120
00:12:16,680 --> 00:12:20,250
Waarom?
- Hij was me 700 pond schuldig.
121
00:12:20,360 --> 00:12:25,450
Hij kon nergens wedden.
- Gisteren wel. Dat is een sterk motief.
122
00:12:25,560 --> 00:12:29,970
Die man is al dood en ik hoor nu pas
van u van die weddenschappen.
123
00:12:30,080 --> 00:12:35,393
U wist er echt niets van?
- Absoluut niet.
124
00:12:35,520 --> 00:12:40,850
En al had ik ervan geweten, inspecteur.
Ik ben niet gewelddadig.
125
00:12:40,960 --> 00:12:44,450
Ik heb uw vader gekend, Mr MacShane.
- Ik niet.
126
00:12:44,560 --> 00:12:48,010
Toen ik klein was,
zat hij meestal in de gevangenis.
127
00:12:48,120 --> 00:12:55,020
Sinds ik de zaak heb overgenomen
is het een legaal, succesvol bedrijf.
128
00:13:06,000 --> 00:13:09,914
Brave hond. Kom maar, lieverd.
Kom maar.
129
00:13:17,040 --> 00:13:18,840
Kom maar, lieverd.
130
00:13:20,800 --> 00:13:22,313
Zie je nou?
131
00:13:25,120 --> 00:13:28,078
Zie je wat ervan komt?
132
00:13:28,200 --> 00:13:31,770
Dat krijg je als je mensen laat denken
dat je een sukkel bent.
133
00:13:31,880 --> 00:13:34,918
Waarom ben jij zo opgefokt?
134
00:13:35,040 --> 00:13:38,490
Je bent 45.000 pond armer
door een lul als Williams.
135
00:13:38,600 --> 00:13:44,330
We zijn geen cent armer.
Hij is dood. Dat compliceert de zaak.
136
00:13:44,440 --> 00:13:47,530
Als z'n familie geld wil,
stappen we naar de rechter.
137
00:13:47,640 --> 00:13:49,040
De rechter?
138
00:13:50,800 --> 00:13:53,530
Opa zou nooit...
- Wij zijn niet zoals hij.
139
00:13:53,640 --> 00:13:56,951
Jij niet.
Dat weet ik.
140
00:13:58,200 --> 00:14:00,100
Waar ga je naartoe?
141
00:14:01,960 --> 00:14:05,290
Vuile handen maken.
Maar daar weet jij niets van.
142
00:14:05,400 --> 00:14:08,000
Wat heb je gedaan, jongen?
143
00:15:09,160 --> 00:15:10,860
Wat doe jij hier?
144
00:15:19,280 --> 00:15:21,954
Sandy toch.
145
00:15:25,080 --> 00:15:31,180
Wanneer leer je eens respect te tonen
voor mij en m'n familie?
146
00:15:38,800 --> 00:15:43,490
Die mensen van de hondenraces
gingen Libra testen.
147
00:15:43,600 --> 00:15:46,290
Sandy zei dat ze was weggelopen.
- Vandaag?
148
00:15:46,400 --> 00:15:51,210
Komt dat even goed uit.
- Ga die hond maar helpen zoeken.
149
00:15:51,320 --> 00:15:55,930
Cadeautje van de bank.
Craig Williams' computer.
150
00:15:56,040 --> 00:15:59,010
Dat ziet er akelig uit.
Het gaat niet best, hè?
151
00:15:59,120 --> 00:16:03,370
De race verloren, je hond verloren,
je evenwicht verloren.
152
00:16:03,480 --> 00:16:06,930
Je gezicht is wel erg toegetakeld
door een simpele val.
153
00:16:07,040 --> 00:16:09,490
Ik liep tegen de deur op.
- Dat zeg jij.
154
00:16:09,600 --> 00:16:12,690
Het is echt waar.
- Welnee. Je bent in elkaar geslagen.
155
00:16:12,800 --> 00:16:16,570
We weten allemaal waarom.
Je hebt die race gemanipuleerd.
156
00:16:16,680 --> 00:16:20,170
Je verliest je vergunning.
Misschien beland je in de cel.
157
00:16:20,280 --> 00:16:26,170
Wie moet er voor je honden zorgen?
Of verdwijnen ze allemaal, zoals Libra?
158
00:16:26,280 --> 00:16:29,680
We moeten weten wat er gebeurd is.
159
00:16:30,920 --> 00:16:33,130
Ik moest haar meesleuren.
160
00:16:33,240 --> 00:16:34,640
Wat zei je?
161
00:16:36,960 --> 00:16:39,160
Ik heb haar afgemaakt.
162
00:16:40,080 --> 00:16:45,880
Ik heb haar door haar kop geschoten
en in de grond gestopt.
163
00:16:50,520 --> 00:16:52,850
Ik heb de harde schijf
van Craig's PC bekeken.
164
00:16:52,960 --> 00:16:55,530
Heeft hij uit de kas gestolen?
- Niet dat ik weet.
165
00:16:55,640 --> 00:17:00,810
Maar er staat niets persoonlijks op.
Geen foto's, geen e-mails, niets.
166
00:17:00,920 --> 00:17:03,490
Of hij is een voorbeeldige werknemer...
167
00:17:03,600 --> 00:17:07,530
Of hij heeft alles gewist.
- Misschien zijn er verborgen bestanden.
168
00:17:07,640 --> 00:17:13,730
Laat er een IT-specialist naar kijken
die ervaring heeft met fraudezaken.
169
00:17:13,840 --> 00:17:19,290
Ik heb iets in haar eten gedaan.
Net genoeg om haar sloom te maken.
170
00:17:19,400 --> 00:17:22,600
Anders had ze absoluut gewonnen.
171
00:17:23,160 --> 00:17:27,170
Heeft Craig je ervoor betaald?
- Een lullige 5000 pond.
172
00:17:27,280 --> 00:17:29,730
Je verkoopt je ziel voor een schijntje.
173
00:17:29,840 --> 00:17:34,850
Ik had dat geld nodig. Ik verzorg
alle honden die ik heb laten racen.
174
00:17:34,960 --> 00:17:41,330
De dierenarts, eten. Dat tikt aan.
Ik dacht: Eén race moet genoeg zijn.
175
00:17:41,440 --> 00:17:43,130
Wie heeft je geslagen?
176
00:17:43,240 --> 00:17:48,330
Dit? Dat pak slaag had ik verdiend.
En nog wel meer ook.
177
00:17:48,440 --> 00:17:53,040
Wie heeft het gedaan?
- Dat kan ik niet zeggen.
178
00:17:53,520 --> 00:17:56,120
Je moet het ons vertellen.
179
00:17:59,880 --> 00:18:01,280
Ged MacShane.
180
00:18:03,120 --> 00:18:07,239
Ik doe geen aangifte.
Echt niet.
181
00:18:07,360 --> 00:18:13,760
Zeg de baas dat de familie MacShane
ouderwetse methoden hanteert.
182
00:18:17,360 --> 00:18:20,330
Daar bent u weer.
Wat kan ik voor u doen?
183
00:18:20,440 --> 00:18:26,914
We komen voor uw zoon.
- Geen punt. Ged, leg je mobieltje weg.
184
00:18:31,040 --> 00:18:33,680
Wat?
- Sandy Gorman.
185
00:18:33,800 --> 00:18:35,290
Hoezo?
- Je hebt hem geslagen.
186
00:18:35,400 --> 00:18:38,970
Is dat een formele aanklacht?
Dan bel ik een advocaat.
187
00:18:39,080 --> 00:18:43,690
Nog iemand om je achter te verstoppen.
- Ik verstop me achter niemand.
188
00:18:43,800 --> 00:18:47,770
Arresteer me maar, als u denkt
dat die ouwe lul aangifte doet.
189
00:18:47,880 --> 00:18:50,370
Maar dat doet hij niet.
- Hij durft niet.
190
00:18:50,480 --> 00:18:54,250
Hij doet niets tegen mij.
- Was Craig Williams ook bang van je?
191
00:18:54,360 --> 00:18:58,770
Niet bang genoeg.
Hij probeerde m'n vader op te lichten.
192
00:18:58,880 --> 00:19:02,770
Dapper, hoor. Met een mes
een ongewapend man neersteken.
193
00:19:02,880 --> 00:19:09,370
Als ik zo'n stuk stront zou vermoorden,
zou ik dat met m'n blote handen doen.
194
00:19:09,480 --> 00:19:14,010
Ged, in vredesnaam.
U moet maar niet op hem letten.
195
00:19:14,120 --> 00:19:19,890
Ik zal wel moeten. Je familie blijkt
nu toch niet brandschoon te zijn.
196
00:19:20,000 --> 00:19:22,730
Hoor eens, ik heb het toch uitgelegd?
197
00:19:22,840 --> 00:19:29,240
Voor ik wist van die omkoping,
dacht ik geen moment aan Williams.
198
00:19:32,200 --> 00:19:36,330
Als ik IT-specialisten inschakel,
hoef jij nog geen ruzie te zoeken.
199
00:19:36,440 --> 00:19:39,810
Die vent is een hufter.
- Ik mag hem ook niet.
200
00:19:39,920 --> 00:19:43,690
Maar als ze niet wisten wat Craig deed...
- Wat is dan het motief?
201
00:19:43,800 --> 00:19:49,970
Craig was een loser en een verslaafde.
Maar toch kwam hij aan 9000 pond.
202
00:19:50,080 --> 00:19:55,130
Wie is er naar het wedkantoor geweest
als hij niet bij MacShane mag komen?
203
00:19:55,240 --> 00:19:58,440
Laten we naar z'n ex-vrouw gaan.
204
00:20:01,920 --> 00:20:06,050
Hij kwam van het weekend langs
met enveloppen vol geld.
205
00:20:06,160 --> 00:20:08,410
Hij zei wat ik moest doen.
206
00:20:08,520 --> 00:20:12,490
En dat heeft u gedaan,
ook al was de race gemanipuleerd.
207
00:20:12,600 --> 00:20:17,600
We zijn blut.
Hij zei dat we niet konden verliezen.
208
00:20:18,120 --> 00:20:24,799
We krijgen dat geld nu niet meer, hè?
- Waarschijnlijk niet.
209
00:20:24,920 --> 00:20:31,155
Hoe kwam uw ex-man aan 9000 pond?
- Dat weet ik niet.
210
00:20:33,000 --> 00:20:34,410
Wat mooi. Dank je.
211
00:20:34,520 --> 00:20:41,920
Laat je die aardige meneer je beer zien?
Dat is prima. Wees maar niet bang.
212
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
Wat is dit voor sleutel?
213
00:20:48,480 --> 00:20:52,880
Dat weet ik niet.
Die had ik nog niet gezien.
214
00:20:54,160 --> 00:21:00,460
Waar komt die beer vandaan?
- Craig gaf 'm haar van het weekend.
215
00:21:17,720 --> 00:21:20,810
Wat kom jij doen?
- Voorlopige bevindingen.
216
00:21:20,920 --> 00:21:25,490
En om jou te zien. Kun je nagaan
wat voor dag ik heb gehad.
217
00:21:25,600 --> 00:21:29,930
Verder niets, Ellis?
- Niets dat we nog niet wisten.
218
00:21:30,040 --> 00:21:35,970
Door 't scherpe mes en de insteekhoek
was er niet veel kracht voor nodig.
219
00:21:36,080 --> 00:21:41,930
Er is één man bij die in staat is
tot geweld. 1.80 meter, 80 kilo.
220
00:21:42,040 --> 00:21:44,850
Een meisje van 10 had het ook gekund.
221
00:21:44,960 --> 00:21:48,130
Wie heeft jou losgelaten?
- Is de koffie-automaat stuk?
222
00:21:48,240 --> 00:21:52,010
Ik kom gewoon even langs.
Ik ben al weg.
223
00:21:52,120 --> 00:21:56,770
Ze heeft een rotdag.
- Wie niet? Ga terug naar de bank.
224
00:21:56,880 --> 00:22:03,980
Is er een nieuw aanknopingspunt?
- Dat ligt eraan. Craig had 'n kluisje.
225
00:22:11,240 --> 00:22:15,970
Cliënten bewaren hier van alles.
Sieraden, officiële papieren.
226
00:22:16,080 --> 00:22:20,130
Had Craig hier zelf een kluisje?
- Dat betwijfel ik ten zeerste.
227
00:22:20,240 --> 00:22:27,090
Maar hij kon wel in deze ruimte komen?
- Hij kan cliënten geholpen hebben.
228
00:22:27,200 --> 00:22:35,100
De cliënt en de bank hebben een sleutel.
Beide zijn nodig om de kluis te openen.
229
00:22:36,240 --> 00:22:41,140
Ik zie hier dat nummers 72 en 35
beschikbaar zijn.
230
00:22:46,360 --> 00:22:50,960
Het moet 35 zijn.
- Goed. Laten we eens kijken.
231
00:22:51,320 --> 00:22:52,720
35.
232
00:22:55,400 --> 00:22:59,690
Moet ik Juridische Zaken inschakelen?
Als het iets van een cliënt was...
233
00:22:59,800 --> 00:23:05,700
Het vertrouwelijkheidsbeding
eindigt als iemand vermoord is.
234
00:23:17,080 --> 00:23:21,410
Dat kan eigendom van de bank zijn.
Ik heb uiteraard een formulier nodig.
235
00:23:21,520 --> 00:23:22,920
Uiteraard.
236
00:23:24,560 --> 00:23:26,460
Dank je, Charlotte.
237
00:23:47,400 --> 00:23:51,690
Baas.
Stuart, kijk eens wat je hiermee kunt.
238
00:23:51,800 --> 00:23:55,210
Wat het ook is, Craig vond het
van belang het te beschermen.
239
00:23:55,320 --> 00:24:00,650
Is het versleuteld?
- Nee, het zijn geen gegevensbestanden.
240
00:24:00,760 --> 00:24:03,460
Ik denk dat het een DVD is.
241
00:24:05,000 --> 00:24:11,190
Schiet op, Craig.
Ik begin me eenzaam te voelen.
242
00:24:11,320 --> 00:24:13,850
Staat hij al aan?
- Ja, hoor.
243
00:24:13,960 --> 00:24:19,960
Gek dat Charlotte hier niets over zei.
- Wat een bankmanager.
244
00:24:20,120 --> 00:24:26,275
Dit is zo stout.
- Ik ben nog stouter, bazin.
245
00:24:27,280 --> 00:24:32,130
Ze zei dat hij goed met mensen was.
- Hij is zeker werknemer van de maand.
246
00:24:32,240 --> 00:24:34,810
Meestal krijg je dan alleen een button.
247
00:24:34,920 --> 00:24:37,309
Ben je al bang, bazin?
248
00:24:43,240 --> 00:24:47,050
Ik ben bepaald niet trots op die affaire.
249
00:24:47,160 --> 00:24:52,010
Dus verzweeg je 'm toen wij
de dood van je minnaar onderzochten.
250
00:24:52,120 --> 00:24:55,810
Ex-minnaar.
Ik heb het vorige maand uitgemaakt.
251
00:24:55,920 --> 00:24:59,959
Waarom?
- Het was maar een avontuurtje.
252
00:25:00,080 --> 00:25:03,490
Maar Craig ging bij z'n vrouw weg.
- Ja.
253
00:25:03,600 --> 00:25:07,970
Gokkers zijn alleen prettig gezelschap
als ze winnen.
254
00:25:08,080 --> 00:25:12,330
Wist je man van je avontuurtje?
- Absoluut niet.
255
00:25:12,440 --> 00:25:17,410
Misschien moeten wij het hem vragen.
- Als het niet anders kan.
256
00:25:17,520 --> 00:25:23,650
Ik heb het nummer van z'n hotelkamer
in Singapore. Hij is vaak op zakenreis.
257
00:25:23,760 --> 00:25:27,770
En accepteerde Craig zomaar
dat je het uitmaakte?
258
00:25:27,880 --> 00:25:31,380
Sommige mensen accepteren geen nee.
259
00:25:31,840 --> 00:25:35,050
Ik denk niet
dat ik de liefde van z'n leven was.
260
00:25:35,160 --> 00:25:41,260
Hij vond het de moeite waard
een aandenken aan jou te bewaren.
261
00:25:41,600 --> 00:25:46,515
Die nacht ging het een beetje wild toe.
262
00:25:46,640 --> 00:25:51,490
We waren naar een casino geweest,
en daarna naar een pokertoernooi.
263
00:25:51,600 --> 00:25:57,250
Craig was aan de winnende hand.
We zaten vol drank en adrenaline.
264
00:25:57,360 --> 00:26:00,560
Ik had bijna alles goedgevonden.
265
00:26:00,960 --> 00:26:05,770
Dat is ook een koele kikker.
- Ze behoudt haar waardigheid.
266
00:26:05,880 --> 00:26:09,730
Zou je denken?
- Ze beschermt haar huwelijk en carrière.
267
00:26:09,840 --> 00:26:12,530
Misschien heeft ze Craig
daarom vermoord.
268
00:26:12,640 --> 00:26:16,770
Als iedereen z'n scharrels vermoordde,
kwamen we om in de lijken.
269
00:26:16,880 --> 00:26:18,970
En jij zou levenslang krijgen.
270
00:26:19,080 --> 00:26:24,170
Ze dook met een ondergeschikte
de koffer in. Mensen gniffelen daarom.
271
00:26:24,280 --> 00:26:29,610
Ze zat er niet zo mee dat wij de DVD
hadden gezien. Roddel deert haar niet.
272
00:26:29,720 --> 00:26:32,890
Als seks niet genoeg is,
is het misschien geld.
273
00:26:33,000 --> 00:26:36,050
Heeft ze Craig's omkoping
gefinancierd?
274
00:26:36,160 --> 00:26:43,960
Vraag haar naar het geld. Ze denkt vast
dat je niet weet waar je het over hebt.
275
00:27:02,600 --> 00:27:05,300
Ik moet je opnieuw spreken.
276
00:27:07,000 --> 00:27:12,234
De dag voor z'n dood
gokte Craig met 9000 pond.
277
00:27:14,200 --> 00:27:17,090
Ik zag hem vaker veel winnen
en verliezen.
278
00:27:17,200 --> 00:27:21,450
Maar toen jullie uit elkaar gingen,
had hij al een tijdje pech.
279
00:27:21,560 --> 00:27:22,960
Rampzalig.
280
00:27:23,080 --> 00:27:28,010
Hoe kwam hij aan die 9000 pond?
- Niet van mij, als je dat bedoelt.
281
00:27:28,120 --> 00:27:30,410
Je bent succesvol en bemiddeld.
282
00:27:30,520 --> 00:27:37,520
Ik heb een gezamenlijke rekening
met m'n man. Zo'n bedrag zou opvallen.
283
00:27:37,920 --> 00:27:43,650
Je werkt wel bij een bank.
In een hoge positie. Met rijke cliënten.
284
00:27:43,760 --> 00:27:48,360
De veiligheidsprocedures
zijn uitermate strikt.
285
00:27:54,320 --> 00:27:57,730
Verzekering?
- We hebben Craig's bankgegevens.
286
00:27:57,840 --> 00:28:04,640
Er wordt elke maand geld afgeschreven.
De polis is nog steeds geldig.
287
00:28:05,360 --> 00:28:11,360
En krijg ik echt dat geld?
- Jullie zijn nog steeds getrouwd.
288
00:28:11,480 --> 00:28:17,580
Mijn hemel. Toen hij nog leefde,
kon hij ons niet onderhouden.
289
00:28:20,440 --> 00:28:26,152
Maakt dit een slechte indruk?
Ben ik een verdachte?
290
00:28:26,280 --> 00:28:29,680
We onderzoeken alle mogelijkheden.
291
00:28:30,120 --> 00:28:33,829
O ja? Ik heb hem niet vermoord.
292
00:28:34,960 --> 00:28:41,060
Als ik had geweten van die verzekering
had ik het kunnen doen.
293
00:28:41,560 --> 00:28:46,930
Je vind me vast een slecht mens.
- Je hebt veel meegemaakt.
294
00:28:47,040 --> 00:28:50,170
Wanneer krijg ik dat geld?
Ik heb het nodig.
295
00:28:50,280 --> 00:28:53,090
Diane, hoor eens...
- Ik heb dat geld nodig.
296
00:28:53,200 --> 00:28:54,600
Wat is er dan?
297
00:28:55,520 --> 00:28:57,238
Wat is er?
298
00:28:58,240 --> 00:29:03,690
Ik wil niet meer bang zijn.
Ik wil me gewoon veilig voelen.
299
00:29:03,800 --> 00:29:06,000
Waar ben je bang voor?
300
00:29:14,640 --> 00:29:21,210
Zonder moordwapen kom ik niet verder.
Als je het mes vindt, kan ik meer doen.
301
00:29:21,320 --> 00:29:27,610
Ik doe m'n best. Wat zie ik hier?
- Er zaten kneuzingen op z'n ribbenkas.
302
00:29:27,720 --> 00:29:32,250
Toegebracht tijdens de moord?
- Het mooie is dat het oude wonden zijn.
303
00:29:32,360 --> 00:29:35,450
Hoe oud?
- Een week, tien dagen.
304
00:29:35,560 --> 00:29:41,810
Twee ribben waren gebroken. Misschien
had iemand een boksbeugel gebruikt.
305
00:29:41,920 --> 00:29:44,650
Misschien was het iemand
met veel ringen.
306
00:29:44,760 --> 00:29:49,560
Sieraden, dat zou kunnen.
Al iemand in gedachten?
307
00:29:51,920 --> 00:29:54,490
Het is vorige week gebeurd.
308
00:29:54,600 --> 00:29:59,850
Een man kwam langs voor Craig.
Hij zei dat die hem geld schuldig was.
309
00:29:59,960 --> 00:30:03,749
Zei hij hoe hij heette?
- Big G.
310
00:30:04,880 --> 00:30:12,080
Zo noemde hij zichzelf. 'Zeg je vent
dat met Big G niet te spotten valt'.
311
00:30:12,400 --> 00:30:16,951
Craig was hem 40.000 pond schuldig.
- 40.000?
312
00:30:17,080 --> 00:30:20,490
Ik had hem bijna uitgelachen,
maar ik was bang.
313
00:30:20,600 --> 00:30:25,500
Heeft hij jou bedreigd?
- Hij heeft Beth bedreigd.
314
00:30:25,720 --> 00:30:30,420
Ik smeekte hem om haar niets te doen.
Hij zei...
315
00:30:32,360 --> 00:30:36,831
Hij zei dat ik
omdat ik geen geld had...
316
00:30:38,360 --> 00:30:43,260
de schuld maar op een andere manier
moest voldoen.
317
00:30:44,040 --> 00:30:46,873
Ik deed wat hij vroeg.
318
00:30:47,000 --> 00:30:54,600
Ik had er alles voor over om te zorgen
dat hij m'n kind met rust liet. Alles.
319
00:30:56,440 --> 00:31:00,930
Het is goed, Diane.
- Ik kon niet naar de politie.
320
00:31:01,040 --> 00:31:04,970
Hij zette me geen mes op de keel,
maar ik moest het doen. Begrijp je?
321
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
Natuurlijk.
322
00:31:10,320 --> 00:31:11,720
En vandaag...
323
00:31:13,960 --> 00:31:17,874
Vandaag kwam hij weer langs.
- Hè?
324
00:31:18,800 --> 00:31:25,050
Omdat Craig dood was, moest ik
het geld betalen. Plus 10.000 extra.
325
00:31:25,160 --> 00:31:30,770
Het is al goed, Diane. Hij zal je
niet meer lastigvallen. Echt niet.
326
00:31:30,880 --> 00:31:35,890
Wat doen we met Charlotte Campbell?
Ze blijft bij haar verklaring.
327
00:31:36,000 --> 00:31:38,850
Dan zullen we haar moeten vrijlaten.
328
00:31:38,960 --> 00:31:41,610
Kan ze gaan?
- Zeg maar dat we nog contact opnemen.
329
00:31:41,720 --> 00:31:43,916
Goed gedaan.
330
00:31:44,040 --> 00:31:47,010
MacShane junior heeft blijkbaar
Craig geslagen. Ik pak hem op.
331
00:31:47,120 --> 00:31:51,290
Stuart is al veel verder. Klaag hem
ook maar aan voor verkrachting.
332
00:31:51,400 --> 00:31:56,600
Aardige jongen.
- Stuart formuleerde het iets anders.
333
00:31:57,520 --> 00:32:01,290
Waar is uw zoon?
- Zoals ik eerder al heb gezegd...
334
00:32:01,400 --> 00:32:07,600
Hoe past een zedendelict
bij het imago van de familie MacShane?
335
00:32:09,160 --> 00:32:14,760
U vergist zich vast.
- Dat geloof ik niet. En u ook niet.
336
00:32:17,480 --> 00:32:21,450
Ik bel hem wel.
Ik zal hem adviseren om mee te werken.
337
00:32:21,560 --> 00:32:26,050
Dat is het beste
wat u voor hem kunt doen. Echt waar.
338
00:32:26,160 --> 00:32:33,060
Ik sta aan uw kant. Ik wil niet
dat hij nog meer in de problemen komt.
339
00:33:02,800 --> 00:33:07,600
Ik hoop niet dat je
met lege handen bent gekomen.
340
00:33:28,640 --> 00:33:31,730
Wie heeft hem gevonden?
- Jongens die 'n tomtom wilden jatten.
341
00:33:31,840 --> 00:33:33,850
Dit hadden ze niet verwacht.
342
00:33:33,960 --> 00:33:37,450
Hoe was Diane Williams eraan toe?
- Overstuur.
343
00:33:37,560 --> 00:33:40,770
Erg genoeg om iemand dood te steken?
- Dat kan.
344
00:33:40,880 --> 00:33:43,850
Hij heeft haar verkracht
en haar dochter bedreigd.
345
00:33:43,960 --> 00:33:47,930
Ga nog eens naar haar toe.
Jij ook, Jackie.
346
00:33:48,040 --> 00:33:53,114
Fijn, dan mogen wij z'n vader inlichten.
- Ja.
347
00:33:53,240 --> 00:33:57,940
Ik hoop dat het MacShane-DNA
niet gaat opspelen.
348
00:34:03,840 --> 00:34:09,040
Mag ik hem zien?
- Het lichaam wordt nog onderzocht.
349
00:34:09,160 --> 00:34:14,678
Natuurlijk. Zei u dat hij in de auto zat?
- Dat klopt.
350
00:34:17,000 --> 00:34:21,530
Volgens z'n vrouw was Craig Williams
Ged 40.000 pond schuldig.
351
00:34:21,640 --> 00:34:26,794
Ged hield zich bezig
met poker, boksen, pitbulls.
352
00:34:26,920 --> 00:34:30,820
Craig bouwde een behoorlijke schuld op.
353
00:34:31,160 --> 00:34:36,490
En die eikel probeert mij op te lichten
om z'n schuld aan m'n zoon te voldoen.
354
00:34:36,600 --> 00:34:44,234
Heeft uw zoon Craig vermoord?
- Nee. Die was dood niets waard.
355
00:34:45,160 --> 00:34:50,010
Ged wilde alleen het geld
dat Craig hem schuldig was.
356
00:34:50,120 --> 00:34:53,020
M'n zoon was gek op die auto.
357
00:34:55,880 --> 00:34:58,980
Op de bestuurdersplaats, zei u?
358
00:34:59,560 --> 00:35:01,560
Is dat waar hij zat?
359
00:35:02,400 --> 00:35:05,000
Heeft u hem daar gevonden?
360
00:35:05,520 --> 00:35:07,670
Ja, dat klopt.
361
00:35:07,800 --> 00:35:12,290
Daar is hij overleden. Ik probeer er
een volledig beeld van te krijgen.
362
00:35:12,400 --> 00:35:16,473
Niet doen. Dat is niet goed voor u.
363
00:35:16,600 --> 00:35:22,900
Dat kan ik zelf wel beslissen.
Misschien is dat mijn beslissing.
364
00:35:37,720 --> 00:35:40,770
We dachten al dat je weg was.
- Ik was in het park.
365
00:35:40,880 --> 00:35:44,530
De muren kwamen op me af,
dus ben ik met Beth gaan wandelen.
366
00:35:44,640 --> 00:35:50,170
En waar was je gisteravond?
- Ik heb een kind. Wat denk je?
367
00:35:50,280 --> 00:35:54,956
Je was dus thuis. Alleen?
- Op Beth na.
368
00:35:55,960 --> 00:35:57,678
Wat is er mis?
369
00:35:59,040 --> 00:36:03,170
Die man die bij je thuis kwam
en je dochter bedreigde...
370
00:36:03,280 --> 00:36:07,478
Wat is daarmee?
- Die is dood. Vermoord.
371
00:36:10,120 --> 00:36:11,520
Jezus.
372
00:36:13,640 --> 00:36:18,810
Maar dat viel te verwachten.
- Je kunt beter niet zo praten.
373
00:36:18,920 --> 00:36:23,330
Hoezo?
- Je had een motief. Je hebt geen alibi.
374
00:36:23,440 --> 00:36:26,290
Heb jij iets te maken
met de dood van Ged MacShane?
375
00:36:26,400 --> 00:36:33,600
Nee. Maar als je zegt waar hij begraven
wordt, zal ik dansen op z'n graf.
376
00:36:58,280 --> 00:37:00,010
Al iets gevonden op die computer?
377
00:37:00,120 --> 00:37:03,890
Hij bezocht een digitale opslagsite,
maar die heeft een wachtwoord.
378
00:37:04,000 --> 00:37:08,930
Bel Diane op. Vraag naar hun trouwdag,
de verjaardag van het kind en zo.
379
00:37:09,040 --> 00:37:16,240
Zouden het twee daders kunnen zijn?
Wie had er motief voor beide moorden?
380
00:37:17,000 --> 00:37:23,050
Diane? Ged heeft haar verkracht.
Misschien gaf ze Craig de schuld.
381
00:37:23,160 --> 00:37:25,930
Dan krijgt ze de winst
en het verzekeringsgeld.
382
00:37:26,040 --> 00:37:32,389
Misschien heeft Ged ook
die chique minnares van Craig bedreigd.
383
00:37:32,520 --> 00:37:36,450
Charlotte ging pokeren met Craig.
- Dat vond ze zeker spannend.
384
00:37:36,560 --> 00:37:44,560
Was ze erbij toen hij van Ged verloor?
- Eens kijken hoe ze reageert op z'n foto.
385
00:37:45,280 --> 00:37:49,850
Diane's telefoonlijn is dood.
- Misschien is de telefoon afgesloten.
386
00:37:49,960 --> 00:37:57,060
Als wij haar verdenken van de moord
op Ged, kan Niall dat ook verzinnen.
387
00:38:06,080 --> 00:38:09,311
Ik leef nog.
Hij is al weg.
388
00:38:22,920 --> 00:38:25,650
Nu al naar huis?
Dat kan, als je de baas bent.
389
00:38:25,760 --> 00:38:31,756
Ik heb het zwaar gehad. Ik wil rust.
- Dit duurt niet lang.
390
00:38:31,880 --> 00:38:35,380
Herken je deze man?
- Misschien wel.
391
00:38:40,040 --> 00:38:41,610
Ja, ik denk het wel.
392
00:38:41,720 --> 00:38:44,450
Waar heb je hem gezien?
- Craig kende hem.
393
00:38:44,560 --> 00:38:48,010
Ze waren niet bevriend,
maar zaten in hetzelfde milieu.
394
00:38:48,120 --> 00:38:49,920
Het gokkersmilieu?
395
00:38:50,520 --> 00:38:53,650
Was Craig hem geld schuldig?
- Dat zou kunnen.
396
00:38:53,760 --> 00:38:58,890
Ik vroeg Craig nooit naar z'n schulden.
Dat vond ik zo'n afknapper.
397
00:38:59,000 --> 00:39:03,770
Dat kan ik me voorstellen.
- Sorry, ik kan jullie niet verder helpen.
398
00:39:03,880 --> 00:39:10,650
Ik weet zelfs z'n naam niet meer.
- Die staat op het etiket aan z'n teen.
399
00:39:10,760 --> 00:39:14,071
Is hij dood?
- Hij is vermoord.
400
00:39:15,840 --> 00:39:22,758
Jezus. En ik vond dat milieu spannend.
Maar het is smerig en hard.
401
00:39:24,760 --> 00:39:29,460
En ik ben blij
dat ik het achter me heb gelaten.
402
00:39:54,160 --> 00:39:55,760
Hij was zo kalm.
403
00:39:57,320 --> 00:40:00,290
Hij zat gewoon met me te praten.
404
00:40:00,400 --> 00:40:04,250
Hij zei dat hij wist
dat Ged hier geweest was.
405
00:40:04,360 --> 00:40:06,590
Heeft hij je bedreigd?
406
00:40:08,040 --> 00:40:09,519
Niet meteen.
407
00:40:10,760 --> 00:40:13,960
Hij praatte heel kalm en rustig.
408
00:40:15,120 --> 00:40:20,420
Hij zei zelfs dat hij het erg vond
wat Ged had gedaan.
409
00:40:20,920 --> 00:40:27,520
Toen ging de telefoon. Hij rukte 'm
van de muur en gooide 'm kapot.
410
00:40:28,480 --> 00:40:31,180
Toen werd ik heel erg bang.
411
00:40:57,120 --> 00:41:03,450
We moeten op die site komen.
Craig mailde wellicht met geldschieters.
412
00:41:03,560 --> 00:41:06,770
Diane was te bang
om te helpen met het wachtwoord.
413
00:41:06,880 --> 00:41:13,330
Een huisdier, de naam van z'n moeder?
- Nee. Hij maakte z'n eigen porno.
414
00:41:13,440 --> 00:41:17,850
Laten we daarmee beginnen.
Blinddoek, handboeien.
415
00:41:17,960 --> 00:41:21,635
Het is geen filmkeuring.
416
00:41:21,760 --> 00:41:26,072
Hoe noemde hij haar op die DVD?
- 'Bazin'.
417
00:41:29,080 --> 00:41:31,480
Ziezo.
- Je bent geniaal.
418
00:41:31,600 --> 00:41:36,930
Het is een buitenlandse rekening.
Een overboeking van 15.000 pond.
419
00:41:37,040 --> 00:41:40,290
Genoeg om de race te manipuleren
en te wedden.
420
00:41:40,400 --> 00:41:44,712
Kijk eens naar die machtiging.
CC1964.
421
00:41:44,840 --> 00:41:48,140
Charlotte Campbell.
- Pak haar op.
422
00:41:50,960 --> 00:41:52,890
Mrs Campbell?
- Dat klopt.
423
00:41:53,000 --> 00:41:58,900
Ik moet u spreken over
uw overleden collega, Craig Williams.
424
00:41:59,320 --> 00:42:02,472
Charlotte schrikt nergens van.
425
00:42:02,600 --> 00:42:08,770
Dat seksschandaal is niet erg. Maar ze
mag niet wegkomen met fraude.
426
00:42:08,880 --> 00:42:14,330
Ze maakte de fout iets met Craig
te beginnen en hem dat geld te geven.
427
00:42:14,440 --> 00:42:17,690
Heb je soms medelijden met haar?
- Welnee.
428
00:42:17,800 --> 00:42:24,500
Er zijn twee mensen dood door haar.
Dan heb ik geen medelijden meer.
429
00:42:28,840 --> 00:42:33,540
Vreselijk,
als er zo'n jonge man wordt vermoord.
430
00:42:35,360 --> 00:42:37,570
We waren allemaal erg geschokt.
431
00:42:37,680 --> 00:42:42,436
Het was wel erg voor u.
U neukte toch met hem?
432
00:42:43,960 --> 00:42:46,890
We hadden een kortstondige relatie.
433
00:42:47,000 --> 00:42:52,632
Kortstondig. Vluchtig. Onbeduidend.
- Ja.
434
00:42:53,640 --> 00:42:58,940
Maar het heeft hem z'n leven gekost.
Hem en mijn zoon.
435
00:42:59,320 --> 00:43:01,210
Waar heeft u het over?
436
00:43:01,320 --> 00:43:05,210
Mijn zoon wist
dat je Craig's goklust financierde.
437
00:43:05,320 --> 00:43:10,090
Hij wilde z'n geld.
Toen Craig dood was, kwam hij bij jou.
438
00:43:10,200 --> 00:43:16,530
Hij dacht dat je 'n makkelijke prooi was,
maar dat klopt niet, hè?
439
00:43:16,640 --> 00:43:19,330
Ik kan u alleen maar condoleren.
440
00:43:19,440 --> 00:43:25,040
Hij liet je naar z'n auto komen.
Hij heeft je onderschat.
441
00:43:25,760 --> 00:43:27,860
Maar ik doe dat niet.
442
00:43:29,680 --> 00:43:31,680
Begrijpt u het niet?
443
00:43:33,840 --> 00:43:36,036
Begrijpt u het niet?
444
00:43:36,160 --> 00:43:41,960
Ik laat me niet uitbuiten en intimideren
door mensen als u.
445
00:43:42,840 --> 00:43:47,650
Ik heb Craig geld gegeven.
Maar dat was niet genoeg.
446
00:43:47,760 --> 00:43:50,360
Het zou nooit genoeg zijn.
447
00:43:51,760 --> 00:43:57,360
En hij was zo stom om te denken
dat hij me kon chanteren.
448
00:43:59,160 --> 00:44:06,476
En die verachtelijke, gestoorde,
krankzinnige zoon van u...
449
00:44:07,480 --> 00:44:10,680
dacht dat ik zo bang zou zijn...
450
00:44:19,920 --> 00:44:22,520
Het was een gemene jongen.
451
00:44:22,920 --> 00:44:25,290
En u bent niet veel beter.
452
00:44:25,400 --> 00:44:31,200
U komt bij mij thuis.
Wat geeft u het recht om dat te doen?
453
00:44:32,680 --> 00:44:34,680
Laat dat mes vallen.
454
00:44:35,000 --> 00:44:36,400
Laat vallen.
455
00:44:41,080 --> 00:44:44,770
Mr MacShane, ik ben rechercheur Reid.
Ik bel een ambulance.
456
00:44:44,880 --> 00:44:48,970
Hij was in mijn huis.
Ik verdedigde mezelf.
457
00:44:49,080 --> 00:44:55,380
Hoe dan ook, het is nu voorbij.
- We hebben een ambulance nodig.
458
00:44:59,040 --> 00:45:03,770
Twee mannen zijn dood.
Eén man verkeert in kritieke toestand.
459
00:45:03,880 --> 00:45:06,520
En haar doet het niets.
460
00:45:06,640 --> 00:45:12,477
Er zit jaren werk in haar imago.
Niets mocht dat verpesten.
461
00:45:12,600 --> 00:45:16,650
We moeten haar man bellen.
- Dat doe ik wel.
462
00:45:16,760 --> 00:45:23,460
Die arme man. Hij wist vast niet
dat z'n vrouw hiertoe in staat was.
463
00:45:23,880 --> 00:45:29,980
Ik denk dat Charlotte daar
ook geen idee van had. Totaal niet.
38777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.