Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:23,199
Mr Ross, kijk eens aan.
- Hoe is 't? Wint die hond nog wel's wat?
2
00:00:23,320 --> 00:00:26,370
Nee, hij heeft geen idee
dat ie een windhond is.
3
00:00:26,480 --> 00:00:30,370
Maar goed, ik leef tenminste nog.
Doden hebben het beste uitzicht.
4
00:00:30,480 --> 00:00:33,330
Ik snak naar een slok,
dus wat heb je voor me?
5
00:00:33,440 --> 00:00:37,770
Gehoord over die moordpoging
voor de kroeg van Wallace?
6
00:00:37,880 --> 00:00:43,490
Vuile zaak. Weet je namen?
- Ik hou me erbuiten. Wat geruchten.
7
00:00:43,600 --> 00:00:48,151
Tweehonderd, kom maar op.
- Kidd. Malkie Kidd.
8
00:00:49,240 --> 00:00:53,490
Geef het niet in één keer uit.
- Ik heb trouwens nog wat.
9
00:00:53,600 --> 00:00:55,810
Kost je wel twee mille.
10
00:00:55,920 --> 00:00:58,770
Dan is het toch wel
de moordenaar van Kennedy?
11
00:00:58,880 --> 00:01:04,680
Morgen, hier. Het is de moeite waard.
- Dat valt te bezien.
12
00:01:18,560 --> 00:01:21,730
Eén om het af te leren.
- Dat zei je al twee keer.
13
00:01:21,840 --> 00:01:27,530
Ik zou naar de sportschool.
- Sorry, nog een keer hetzelfde.
14
00:01:27,640 --> 00:01:33,040
Worden we niet wat oud voor deze tent?
- Jij misschien.
15
00:01:34,440 --> 00:01:39,389
Word je dat rondwippen niet zat?
- Nee. Jij wel?
16
00:01:39,520 --> 00:01:42,890
Ik hoef niet zo nodig.
- Zie je haar? Ik zit goed.
17
00:01:43,000 --> 00:01:46,330
Wat is dat?
- Eet wat onderweg. Wegwezen.
18
00:01:46,440 --> 00:01:48,511
Snelle jongen, hè?
19
00:01:52,120 --> 00:01:55,192
Iets drinken?
- Graag.
20
00:01:55,320 --> 00:01:59,029
Hoe heet je?
- Manda. En jij?
21
00:02:32,520 --> 00:02:34,158
Hoor je wat?
22
00:02:45,600 --> 00:02:51,400
Zie je die? Als je wat van plan bent,
denk dan even na, ja?
23
00:03:29,480 --> 00:03:32,950
Verlinker.
24
00:04:30,360 --> 00:04:32,237
Stommeling.
25
00:04:33,640 --> 00:04:37,240
Kunt u al mijn bankpassen blokkeren?
26
00:04:42,080 --> 00:04:45,880
Hoe lang duurt het voor ik nieuwe heb?
27
00:04:49,040 --> 00:04:53,770
De gewone procedure. Sluit
de omgeving af, niemand erin of eruit.
28
00:04:53,880 --> 00:04:57,410
Met de hond naar het werk?
- Het is een getuige.
29
00:04:57,520 --> 00:05:02,833
Geef hem getuigenbescherming.
- Ja, doe maar lollig.
30
00:05:02,960 --> 00:05:06,970
Ben je flexwerker?
- Sorry, de auto wou niet starten.
31
00:05:07,080 --> 00:05:11,780
Hou je moeder voor de gek.
Kom eens even kijken.
32
00:05:13,560 --> 00:05:15,392
Verlinker.
33
00:05:22,120 --> 00:05:25,410
Niet zo lollig meer, hè?
Vertel het maar, Jackie.
34
00:05:25,520 --> 00:05:28,610
Vanmorgen vroeg gevonden,
de hond was er nog.
35
00:05:28,720 --> 00:05:33,430
Eén schot in zijn voorhoofd.
- Had hij papieren?
36
00:05:33,560 --> 00:05:37,370
Een ledenkaart van de hondenrenbaan.
Thomas Duffy.
37
00:05:37,480 --> 00:05:45,180
Controleer dat en geef door wat het lab
ervan denkt. En ga na of we 'm kennen.
38
00:05:47,080 --> 00:05:48,514
Gaat het wel?
39
00:05:49,600 --> 00:05:55,100
Ja. Wacht jij op de dokter,
dan ga ik z'n identiteit na.
40
00:06:06,400 --> 00:06:11,090
Thomas Duffy, beroep etterbak.
Diefstal en geweldpleging.
41
00:06:11,200 --> 00:06:17,490
Werkte voor Portcullis Beveiliging, in
handen van topcrimineel William Drydon.
42
00:06:17,600 --> 00:06:22,330
Ten eerste: Als hij een informant was,
wie heeft hij dan verlinkt?
43
00:06:22,440 --> 00:06:25,530
Had hij hier contacten?
- Niet dat we weten.
44
00:06:25,640 --> 00:06:29,840
Zoeken we uit.
We moeten dit vlot afronden.
45
00:06:36,760 --> 00:06:40,515
Heb je me wat te vertellen?
- Zoals?
46
00:06:40,640 --> 00:06:46,477
Jij herkende Duffy, nietwaar?
Waarom hield je je mond dan?
47
00:06:54,920 --> 00:06:59,890
Hij was een informant van me.
Ik heb hem gisteren nog gesproken.
48
00:07:00,000 --> 00:07:05,700
Niks. Hij gaf me een naam.
Te onbelangrijk voor een moord.
49
00:07:06,000 --> 00:07:09,810
Maar hij wist nog iets, zei hij.
- Ga dan naar de chef.
50
00:07:09,920 --> 00:07:15,370
Ik heb een probleem.
Ik heb gisteravond een meid opgepikt.
51
00:07:15,480 --> 00:07:20,170
Toen ik sliep, pikte ze m'n horloge,
portefeuille en bankpassen.
52
00:07:20,280 --> 00:07:23,090
En ook het boekje met m'n contacten.
53
00:07:23,200 --> 00:07:28,650
Er staat in wat ik informanten betaal.
Namen, bedragen, data.
54
00:07:28,760 --> 00:07:31,660
Weet je zeker dat het weg is?
55
00:07:32,640 --> 00:07:37,010
Misschien onder de kussens.
We zaten op de sofa toen ze me...
56
00:07:37,120 --> 00:07:43,639
Stop. Hoef ik niet te weten.
- Tijdverspilling. Het is hier niet.
57
00:07:43,760 --> 00:07:49,450
Heeft het wel met de moord te maken?
- Ze kan 't aan iemand gegeven hebben.
58
00:07:49,560 --> 00:07:55,760
Ze had toch geen idee wat het was?
- Waarom nam ze het dan mee?
59
00:07:57,400 --> 00:08:00,330
Het moest een keer fout gaan.
- Hou op.
60
00:08:00,440 --> 00:08:04,530
Het is toch zo?
In de kroeg hangen, al die meiden...
61
00:08:04,640 --> 00:08:10,840
Goed, ik kom wel eens iemand tegen.
- Heet dat tegenwoordig zo?
62
00:08:11,520 --> 00:08:13,720
We moeten haar vinden.
63
00:08:14,680 --> 00:08:19,570
Dat is bij mij op de hoek.
- Hoe laat waren jullie hier?
64
00:08:19,680 --> 00:08:26,154
Zo rond tweeën.
- Ik spoel hem vooruit. Kijk eens aan.
65
00:08:26,280 --> 00:08:31,753
Weet je nog hoe ze heet?
- Mandy, Amanda, zoiets.
66
00:08:33,320 --> 00:08:38,520
En dan beweren ze
dat er geen romantiek meer bestaat.
67
00:08:42,600 --> 00:08:46,200
Zullen we dit maar even doorspoelen?
68
00:08:46,800 --> 00:08:51,800
Hoe lang is ze bij je in huis geweest?
- Geen idee.
69
00:08:53,720 --> 00:08:59,875
Daar is ze. Vijfendertig minuten.
Ze is niet blijven hangen.
70
00:09:00,960 --> 00:09:03,090
Ik ben vast ingesukkeld.
71
00:09:03,200 --> 00:09:10,200
Als het opzet was, moet ze het boekje
vóór de moord hebben doorgegeven.
72
00:09:10,520 --> 00:09:14,850
Is dat zo onwaarschijnlijk?
Volgens mij doet ze dat daar.
73
00:09:14,960 --> 00:09:18,930
De moord op Duffy was geen toeval.
Denk jij wel?
74
00:09:19,040 --> 00:09:26,740
Ik zal kijken of ik haar kan achterhalen.
Ze heette vast geen Mandy of Amanda.
75
00:09:27,600 --> 00:09:30,600
Zoiets kan iedereen overkomen.
76
00:09:31,200 --> 00:09:38,050
Waarom heb je dat niet eerder gezegd?
- Ik wist niet zeker of het ernstig was.
77
00:09:38,160 --> 00:09:43,050
Je lijst met informanten weg en er wordt
er een vermoord. Niet ernstig?
78
00:09:43,160 --> 00:09:48,730
Duffy zei dat hij iets wist
waar hij een smak geld voor wilde.
79
00:09:48,840 --> 00:09:53,610
Misschien is hem het zwijgen opgelegd.
- Heb je niks meer te bieden?
80
00:09:53,720 --> 00:09:59,610
Weet je, jij hebt je kop niet bij je werk.
Jij denkt met een ander lichaamsdeel.
81
00:09:59,720 --> 00:10:06,250
Ik wil de namen van al je informanten.
Geef ze door aan Fraser, nu.
82
00:10:06,360 --> 00:10:08,237
Dat was 't.
83
00:10:18,960 --> 00:10:21,610
Die namen?
- Krijg je nog wel.
84
00:10:21,720 --> 00:10:23,620
Ik heb ze nu nodig.
85
00:10:27,600 --> 00:10:31,130
Waar ben jij mee bezig?
- Ik moet iemand spreken.
86
00:10:31,240 --> 00:10:36,090
Een informant. Ik bel je wel.
- Nee, je vertelt wat er aan de hand is.
87
00:10:36,200 --> 00:10:41,530
Of ik vertel Burke dat je het onderzoek
belemmert. Naar wie ga je toe?
88
00:10:41,640 --> 00:10:46,970
William Drydon.
- Dat meen je niet. Is die een informant?
89
00:10:47,080 --> 00:10:52,570
Al jaren. We zaten bij elkaar op school.
- Dat heb je nooit verteld.
90
00:10:52,680 --> 00:10:56,450
Gelijk oversteken.
Hij geeft mij informatie, en ik...
91
00:10:56,560 --> 00:11:02,930
Geef jij hem informatie in ruil?
- Nee. Ik zie wel's wat door de vingers.
92
00:11:03,040 --> 00:11:07,010
En je gebruikte Duffy
om hem in de gaten te houden?
93
00:11:07,120 --> 00:11:10,610
Ja, zoiets.
- Drydon is geldschieter, drugsdealer...
94
00:11:10,720 --> 00:11:14,850
En weet precies wat er
in Glasgow gebeurt. Zo gaat dat toch?
95
00:11:14,960 --> 00:11:17,076
Voor wat hoort wat.
96
00:11:17,200 --> 00:11:21,690
En wie met de duivel onderhandelt,
brandt z'n vingers.
97
00:11:21,800 --> 00:11:24,050
Ik ga mee.
- Niks ervan.
98
00:11:24,160 --> 00:11:25,992
Geen discussie.
99
00:11:34,320 --> 00:11:40,850
Aardig. Hij boert goed voor iemand
wiens bedrijf nooit winst maakt.
100
00:11:40,960 --> 00:11:45,930
Hopelijk hebben de honden ontbeten.
- Laat mij maar met hem praten.
101
00:11:46,040 --> 00:11:48,740
Het is een opvliegend type.
102
00:11:53,320 --> 00:12:00,272
Robbie Ross, lang geleden. Hoe is het?
- Prima. Hoe is het met Carla?
103
00:12:00,400 --> 00:12:05,690
Goed. We gaan volgende week
naar Florida. Ik heb daar een optrekje.
104
00:12:05,800 --> 00:12:09,330
Naast een golfbaan, neem ik aan.
- Natuurlijk.
105
00:12:09,440 --> 00:12:13,570
Ik moet aan mijn handicap werken.
- Mag ik even, heren?
106
00:12:13,680 --> 00:12:17,810
Zullen we ter zake komen?
- Dit is rechercheur Reid.
107
00:12:17,920 --> 00:12:21,320
Zij weet van onze overeenkomst af.
108
00:12:24,480 --> 00:12:30,130
Ik moet mijn chef vandaag een lijst
van m'n informanten leveren.
109
00:12:30,240 --> 00:12:33,949
Daar moet jouw naam ook op staan.
110
00:12:34,080 --> 00:12:42,079
Wou je ermee stoppen? Als uitkomt
dat ik jullie help, ben ik er geweest.
111
00:12:42,200 --> 00:12:48,210
Je naam is misschien al bekend.
Er is een informant van me vermoord.
112
00:12:48,320 --> 00:12:51,220
En wie mag dat dan wel wezen?
113
00:12:58,080 --> 00:13:02,278
Heb je hem gebruikt
om mij te bespioneren?
114
00:13:02,400 --> 00:13:07,250
Ik had hem alleen nodig
om jouw informatie te bevestigen.
115
00:13:07,360 --> 00:13:12,196
Dat is gelul. Je hebt me besodemieterd.
116
00:13:12,320 --> 00:13:18,890
We moeten uitzoeken wie die namen
heeft, voordat er meer doden vallen.
117
00:13:19,000 --> 00:13:21,300
Dit is niet te geloven.
118
00:13:23,880 --> 00:13:29,970
Jij brengt zijn leven in gevaar
terwijl hij je alleen maar wou helpen.
119
00:13:30,080 --> 00:13:34,690
Mr Drydon had vast wel voordeel
bij de arrestatie van concurrenten.
120
00:13:34,800 --> 00:13:38,236
Hoe zijn ze aan die namen gekomen?
121
00:13:41,000 --> 00:13:45,890
Ik ben m'n boekje kwijtgeraakt.
- Jezus, Robbie...
122
00:13:46,000 --> 00:13:51,010
Ik maak dit in orde. Ik wou je
alleen maar vast waarschuwen.
123
00:13:51,120 --> 00:13:54,511
Mijn chef zal je willen spreken.
124
00:14:02,840 --> 00:14:04,831
We moeten praten.
125
00:14:06,400 --> 00:14:12,850
De pers zal smullen. Een van mijn team
is dikke maatjes met boef nummer één.
126
00:14:12,960 --> 00:14:17,690
Hij dealde crack vanuit ijskarretjes
aan kinderen in Easterhouse.
127
00:14:17,800 --> 00:14:23,130
Bedankt. Je hebt jouw carrière
kapot gemaakt én de mijne.
128
00:14:23,240 --> 00:14:28,450
Als ik die meid kan vinden...
- Jij kunt geen ene moer vinden.
129
00:14:28,560 --> 00:14:30,153
Wacht hier.
130
00:14:33,400 --> 00:14:37,450
Ga na wie veroordeeld is
op basis van Robbie's informatie.
131
00:14:37,560 --> 00:14:40,460
Misschien zoekt iemand wraak.
132
00:14:46,160 --> 00:14:50,040
Drydon. Wat moet ik nog meer weten?
133
00:14:50,160 --> 00:14:55,250
Hij hield zich inmiddels aan de wet.
Hij gaf me wel eens een tip.
134
00:14:55,360 --> 00:15:00,210
Heb je hem betaald?
- Nee, hij deed het niet voor het geld.
135
00:15:00,320 --> 00:15:07,330
Natuurlijk niet. Hoe kon je zo stom zijn?
- De informanten moeten bescherming.
136
00:15:07,440 --> 00:15:14,740
Een surveillancewagen voor hun deur?
Dan gaan ze er zeker aan. Niks ervan.
137
00:15:20,560 --> 00:15:23,760
Inspecteur Burke voor Mr Drydon.
138
00:15:25,880 --> 00:15:30,730
Ik hou het kort, want ik word niet goed
van de lucht van drugsgeld.
139
00:15:30,840 --> 00:15:35,330
In jouw geval is de aanval
niet de beste verdediging.
140
00:15:35,440 --> 00:15:38,956
Is dat zo?
- Ja. Zo is dat.
141
00:15:39,080 --> 00:15:42,250
Er loopt tuig rond
dat weet dat jij ze verlinkt hebt.
142
00:15:42,360 --> 00:15:46,050
Ze zullen je willen pakken,
maar je doet niks.
143
00:15:46,160 --> 00:15:52,970
Op het bloedbad van Glasgow wachten?
Een kogel in m'n lijf? Nee, dank je.
144
00:15:53,080 --> 00:15:56,450
Je bent hier veilig.
- Dat zeg jij.
145
00:15:56,560 --> 00:16:00,930
Ik wil geen bendeoorlog.
Ik doe het voor je bestwil.
146
00:16:01,040 --> 00:16:03,530
Welnee, je wilt je eigen huid redden.
147
00:16:03,640 --> 00:16:07,650
Als dit bekend wordt,
staat je bureau voor gek, dat weet je.
148
00:16:07,760 --> 00:16:14,996
En ik ben geen pacifist. Als iemand
mij wil pakken, pak ik hem terug.
149
00:16:15,120 --> 00:16:21,890
Kijk, dan hebben we iets gemeen. Als
je wat stoms doet, weet ik je te vinden.
150
00:16:22,000 --> 00:16:27,500
En dan zou je wensen
dat je ijsjes was blijven verkopen.
151
00:16:38,960 --> 00:16:41,370
Je gaat toch niet weg?
- Wat denk je?
152
00:16:41,480 --> 00:16:46,130
Ga nou vanavond niet naar de jongens.
- Ik zorg wel voor mezelf.
153
00:16:46,240 --> 00:16:50,450
Weet ik, maar blijf nu een tijdje weg
bij Portcullis.
154
00:16:50,560 --> 00:16:56,570
Dan lijkt het of ik bang ben.
En schuldig. En dat is mijn doodvonnis.
155
00:16:56,680 --> 00:17:02,280
En als mensen het weten?
- Dat risico moet ik maar nemen.
156
00:17:02,760 --> 00:17:09,960
Ik heb je nooit om iets gevraagd,
dus luister nou voor één keer naar mij.
157
00:17:10,760 --> 00:17:14,960
Sinds wanneer deel jij hier de orders uit?
158
00:17:17,640 --> 00:17:20,553
Al goed.
159
00:17:32,000 --> 00:17:34,410
Chef?
- Goed nieuws, hoop ik?
160
00:17:34,520 --> 00:17:37,890
De lijst met veroordeelden.
- Iets opvallends?
161
00:17:38,000 --> 00:17:45,050
Duffy's broer, voor poging tot beroving.
Hij dacht dat Duffy hem verlinkt had.
162
00:17:45,160 --> 00:17:49,250
Zijn eigen broer? Leuk.
- En een jonge knul, Danny Hayne.
163
00:17:49,360 --> 00:17:54,610
Geweldpleging. In voorarrest
vermoord door twee gevangenen.
164
00:17:54,720 --> 00:17:59,010
Ik had meer verwacht.
Dit klinkt vrij wanhopig.
165
00:17:59,120 --> 00:18:02,770
Toch niet. Hayne's vader
is projectontwikkelaar.
166
00:18:02,880 --> 00:18:07,050
Drydon was een van z'n geldschieters.
Er is een verband.
167
00:18:07,160 --> 00:18:10,810
Als ik leraar was, zei ik: 'Kan beter'.
168
00:18:10,920 --> 00:18:14,930
Ik wil met die vader praten.
Wat valt er te verliezen?
169
00:18:15,040 --> 00:18:16,758
Mijn baan.
170
00:18:22,040 --> 00:18:25,690
Goeie deal, vijf procent gegarandeerd.
171
00:18:25,800 --> 00:18:30,300
Denk erover na, dan lunchen we.
Ik bel je nog.
172
00:18:33,040 --> 00:18:39,833
Ik ben rechercheur Reid. Mogen we
u wat vragen over uw zoon Danny?
173
00:18:39,960 --> 00:18:43,290
Liever niet.
- Mag ik weten waarom niet?
174
00:18:43,400 --> 00:18:47,530
Hij is opgepakt op een gerucht
en stierf vóór zijn proces.
175
00:18:47,640 --> 00:18:53,770
Hij zou vrijgesproken zijn. Jullie wilden
een dader, of hij het was of niet.
176
00:18:53,880 --> 00:18:58,210
Duidelijk?
- Drydon investeert toch in uw zaak?
177
00:18:58,320 --> 00:19:01,610
Niet meer.
- Kent u Duffy, die voor hem werkte?
178
00:19:01,720 --> 00:19:06,770
Die Duffy had Danny aangegeven.
Hij had hem een man zien mishandelen.
179
00:19:06,880 --> 00:19:10,680
Puur gelogen.
- Waarom zei hij het dan?
180
00:19:12,960 --> 00:19:16,690
Drydon investeerde bij ons
om z'n geld wit te wassen.
181
00:19:16,800 --> 00:19:21,210
Hij wilde meteen een winstpercentage.
Dat ging me te ver.
182
00:19:21,320 --> 00:19:27,330
Hij liet Danny erin lopen, om me
te laten zien waartoe hij in staat was.
183
00:19:27,440 --> 00:19:34,140
Ze hebben mijn zoon in feite vermoord.
- Duffy is gisteren vermoord.
184
00:19:35,960 --> 00:19:38,998
Alles goed, pap?
- Ja, in orde.
185
00:19:39,120 --> 00:19:45,020
Zoek de brochures voor het
Genève-project even. Dank je wel.
186
00:19:46,920 --> 00:19:50,570
Danny d'r zus?
- Ja. Praat liever niet met haar.
187
00:19:50,680 --> 00:19:57,330
Ze heeft het nog niet verwerkt.
- U wilde zich vast wel wreken, niet?
188
00:19:57,440 --> 00:20:00,450
Een advocaat zou zeggen: U insinueert.
189
00:20:00,560 --> 00:20:07,160
Wij willen de hele kwestie vergeten
en werken dag en nacht hieraan.
190
00:20:09,240 --> 00:20:16,840
Vijftig chalets en een hotel op stapel.
Geen tijd voor wraak. Excuseert u me?
191
00:20:17,640 --> 00:20:20,740
Bedankt voor uw hulp, Mr Hayne.
192
00:20:39,000 --> 00:20:43,450
Hoeft niet, ik weet dat je agent bent.
- En ook wat ik kom doen?
193
00:20:43,560 --> 00:20:48,410
Mijn broer? Ik had hem in geen jaren
gesproken. Sinds ik vrij ben.
194
00:20:48,520 --> 00:20:53,890
Je dacht toch dat hij je verlinkt had?
- Dat dacht ik toen.
195
00:20:54,000 --> 00:21:01,050
Ik was in de war, toen. Ik had ongelijk.
- Waarom praat je dan nog steeds niet?
196
00:21:01,160 --> 00:21:05,250
Iedereen die mijn broer kende,
had de pest aan hem.
197
00:21:05,360 --> 00:21:10,610
Het spreekt allemaal niet in je voordeel.
- Je vergeet één ding.
198
00:21:10,720 --> 00:21:14,130
Hij werkte voor Drydon,
en dan kijk je wel uit.
199
00:21:14,240 --> 00:21:18,010
Wraak nemen zou zelfmoord zijn,
al had ik het gewild.
200
00:21:18,120 --> 00:21:23,450
Hij zei dat hij belangrijke
informatie had. Weet jij wat dat was?
201
00:21:23,560 --> 00:21:26,010
Dat zou hij mij nooit vertellen.
202
00:21:26,120 --> 00:21:29,570
Heeft hij ene Danny Hayne erin geluisd?
203
00:21:29,680 --> 00:21:34,436
Ik zei al: Ik had hem
in geen jaren gesproken.
204
00:21:34,560 --> 00:21:39,450
Denk nog eens goed na.
Misschien is hij wel daarom vermoord.
205
00:21:39,560 --> 00:21:47,460
Hij is vermoord omdat ze wisten dat ie
een verlinker was. Dat is jouw pakkie-an.
206
00:22:00,360 --> 00:22:06,760
Treurig nieuws, jongens. We hebben
een Judas in ons midden gehad.
207
00:22:08,280 --> 00:22:14,117
En net als Judas is hij
op een bloedakker gevonden.
208
00:22:17,640 --> 00:22:25,639
Ik zeg alleen: Als iemand wat bij wil
verdienen met kletsen tegen de politie...
209
00:22:25,760 --> 00:22:32,260
zet 't dan maar snel uit je hoofd.
Want dat zou mij niet bevallen.
210
00:22:32,800 --> 00:22:35,500
Kijk hem nou, bijvoorbeeld.
211
00:22:40,040 --> 00:22:41,792
Ik mag hem graag.
212
00:22:45,040 --> 00:22:50,069
Bedenk eens wat ik zou doen
als ik je niet mocht.
213
00:22:53,840 --> 00:22:56,340
Wie wil er met me poolen?
214
00:22:59,400 --> 00:23:04,918
Stoppen maar. Even een rokertje.
- Wil je gezelschap?
215
00:23:05,040 --> 00:23:09,671
Hoeft niet. Ik neem de achterdeur.
Tot zo.
216
00:23:43,320 --> 00:23:47,130
Zeg het maar.
- Drydon. Zelfde verhaal als bij Duffy.
217
00:23:47,240 --> 00:23:49,450
Schot in het voorhoofd.
- Getuigen?
218
00:23:49,560 --> 00:23:53,970
Hij was gaan roken. Toen ze
hem vonden, was de dader al weg.
219
00:23:54,080 --> 00:23:59,050
Iemand moet z'n gewoonten kennen.
Het lijkt me werk van een prof.
220
00:23:59,160 --> 00:24:05,360
Weer iemand van Robbie's lijst
geschrapt. Waar is hij trouwens?
221
00:24:35,920 --> 00:24:40,073
Ik heb je gebeld.
- Ik lag te pitten.
222
00:24:40,200 --> 00:24:44,300
Word dan maar gauw wakker.
Drydon is dood.
223
00:24:48,800 --> 00:24:52,953
Niet Billy... Ik moet naar Carla.
224
00:24:53,960 --> 00:24:58,660
Ga dan maar eerst douchen.
Je stinkt naar drank.
225
00:25:01,720 --> 00:25:08,220
En het is maar dat je het weet,
maar ik heb je gedekt bij de chef.
226
00:25:14,840 --> 00:25:18,117
Carla, ik vind het zo ellendig.
227
00:25:21,800 --> 00:25:25,810
Ik zweer je: We komen erachter
wie het gedaan heeft.
228
00:25:25,920 --> 00:25:30,690
Kun je iets vertellen
dat ons kan helpen de dader te vinden?
229
00:25:30,800 --> 00:25:37,194
Heeft Billy iemand genoemd
die misschien op wraak uit was?
230
00:25:49,400 --> 00:25:52,756
Kan ik je ergens mee helpen?
231
00:25:54,320 --> 00:25:58,020
Ik bedoel de uitvaart of wat dan ook.
232
00:26:00,560 --> 00:26:02,360
Ik ben er voor je.
233
00:26:04,320 --> 00:26:07,312
Sodemieter op uit mijn huis.
234
00:26:21,640 --> 00:26:26,570
Vader en dochter Hayne waren
op de zaak toen Drydon vermoord werd.
235
00:26:26,680 --> 00:26:31,210
Kunnen ze iemand ingehuurd hebben?
- Zou kunnen.
236
00:26:31,320 --> 00:26:35,770
En Duffy's broer?
- Die heeft een alibi. Thuis bij zijn vrouw.
237
00:26:35,880 --> 00:26:38,850
Ze kan liegen.
Hou hem vanavond in het oog.
238
00:26:38,960 --> 00:26:42,330
Al gaat ie maar zitten zappen,
ik wil het weten.
239
00:26:42,440 --> 00:26:46,170
We moeten die meid vinden.
Laat mij dat doen.
240
00:26:46,280 --> 00:26:51,130
Je hebt genoeg verpest. Had je broek
aangehouden, dan zaten we hier niet.
241
00:26:51,240 --> 00:26:56,410
Dat hoef ik niet aan te horen.
- Jij luistert naar wat ik te melden heb.
242
00:26:56,520 --> 00:27:01,420
Je boft dat ik geen klacht
tegen je heb ingediend.
243
00:27:03,120 --> 00:27:05,077
Kom terug.
244
00:27:11,040 --> 00:27:14,730
Verziek jij je carrière maar,
maar ik wil je helpen.
245
00:27:14,840 --> 00:27:19,290
Voor mij geniet je ervan
dat je me in de tang hebt.
246
00:27:19,400 --> 00:27:22,530
Als je bij dit team
wilt blijven, luister dan.
247
00:27:22,640 --> 00:27:28,540
We moeten samen uit deze rotzooi
zien te komen, snap je dat?
248
00:27:40,000 --> 00:27:45,370
We weten van niets. Ik heb Drydon
z'n geld gegeven en dat was dat.
249
00:27:45,480 --> 00:27:48,930
Probeert u ons weer te pakken?
Wat hebt u tegen ons?
250
00:27:49,040 --> 00:27:51,610
Genoeg, Meg.
- Altijd hetzelfde.
251
00:27:51,720 --> 00:27:56,210
Of iemand onschuldig is, maakt niet uit,
als je maar een dader hebt.
252
00:27:56,320 --> 00:28:00,250
Nee, maar we gaan nadenken
als mensen elkaar een alibi geven.
253
00:28:00,360 --> 00:28:03,050
Laat ze hun vragen stellen,
dan zijn we zo klaar.
254
00:28:03,160 --> 00:28:06,930
Ik wil de boeken zien,
bankafschriften, alles.
255
00:28:07,040 --> 00:28:10,090
U hebt misschien niet geschoten,
maar verder?
256
00:28:10,200 --> 00:28:13,650
Elk fors bedrag mag u verantwoorden.
- Absurd.
257
00:28:13,760 --> 00:28:18,090
Doe niet zo hypocriet.
U ging zelf met Drydon in zee.
258
00:28:18,200 --> 00:28:23,000
Als u dat niet had gedaan,
leefde uw zoon nu nog.
259
00:28:27,480 --> 00:28:30,580
Blijf jij hier. Ik ga ze halen.
260
00:28:31,800 --> 00:28:38,500
De zwakste pakken en de schuldige
laten lopen. Is dat uw lijfspreuk?
261
00:28:45,720 --> 00:28:49,010
Je hoeft ze niks te geven
zonder zoekbevel.
262
00:28:49,120 --> 00:28:50,838
Deur dicht.
263
00:28:54,800 --> 00:28:57,300
Ik moet je wat vertellen.
264
00:28:57,800 --> 00:28:59,552
Is dat Duffy?
265
00:29:01,520 --> 00:29:07,220
Die gaat toch nergens heen.
- We wachten nog een paar uur.
266
00:29:09,680 --> 00:29:12,580
Weer een van je veroveringen?
267
00:29:15,240 --> 00:29:18,770
Denk je dat hij het is?
- De moordenaar was dezelfde.
268
00:29:18,880 --> 00:29:22,370
Hij heeft een motief.
Voor mij is het duidelijk.
269
00:29:22,480 --> 00:29:28,480
'En Kaïn stond op tegen
zijn broeder Abel en sloeg hem dood.'
270
00:29:29,600 --> 00:29:32,800
Heb je honger?
- Ik lust wel wat.
271
00:29:33,360 --> 00:29:37,010
Er zit een snacktent verderop.
Haal eens wat visjes.
272
00:29:37,120 --> 00:29:42,120
Hebben ze ook frikadellen?
- Geen idee. Vraag maar.
273
00:29:43,920 --> 00:29:46,120
Hou Duffy in de gaten.
274
00:30:01,240 --> 00:30:02,833
Nou, bedankt.
275
00:30:04,400 --> 00:30:06,530
Weg?
- Een snackje halen.
276
00:30:06,640 --> 00:30:10,570
Waar ging hij heen?
- Hij kreeg een sms van een meid.
277
00:30:10,680 --> 00:30:16,370
Misschien is ie naar haar toe.
- Aan jou heb ik ook geen barst. Hier.
278
00:30:16,480 --> 00:30:23,680
Ga na of je verdachte betalingen vindt.
Beloof je ze niet kwijt te raken?
279
00:30:26,440 --> 00:30:30,340
Ik heb een idee waar hij heen kan zijn.
280
00:30:37,840 --> 00:30:44,109
Fijn dat je gekomen bent.
Sorry voor wat ik daarstraks zei.
281
00:30:45,200 --> 00:30:51,600
Ik wist niet wat ik deed.
- Je hoeft je niet te verontschuldigen.
282
00:30:53,200 --> 00:30:57,751
Hoe gaat het nu?
- Ik voel me gewoon murw.
283
00:30:59,120 --> 00:31:04,820
Ik heb gezelschap nodig.
Ik wil vanavond niet alleen zijn.
284
00:31:05,240 --> 00:31:08,278
Ik kan niet. Vanavond niet.
285
00:31:10,000 --> 00:31:14,170
Ik zal niet klagen.
Ik was degene die getrouwd was.
286
00:31:14,280 --> 00:31:16,380
Nee, dat is het niet.
287
00:31:18,520 --> 00:31:23,290
Ik moet uitzoeken wie mijn boekje heeft.
Mijn baan staat op het spel.
288
00:31:23,400 --> 00:31:30,431
Misschien kun je later komen.
- Lijkt me geen goed idee. Nu niet.
289
00:31:34,680 --> 00:31:39,170
Is er niet iemand anders
die je gezelschap kan houden?
290
00:31:39,280 --> 00:31:44,580
Gek, we hebben toch niet
zoveel vrienden als ik dacht.
291
00:31:49,000 --> 00:31:51,500
Ik heb je vanavond nodig.
292
00:32:15,960 --> 00:32:21,760
En ga je me nu vertellen
wat er in godsnaam aan de hand is?
293
00:32:24,640 --> 00:32:28,690
Hoe lang hebben jullie al wat?
- We hebben niet wat.
294
00:32:28,800 --> 00:32:32,090
Een paar nachten, het was niks.
- Vindt zij dat ook?
295
00:32:32,200 --> 00:32:37,890
O ja, net zo. Ze verveelde zich.
- Jij leidt een riskant leven, Robbie.
296
00:32:38,000 --> 00:32:43,370
Je maakt het knap ingewikkeld.
- Ik amuseer me gewoon een beetje.
297
00:32:43,480 --> 00:32:49,880
Zo amusant lijkt het mij niet.
Mij lijkt het meer op eenzaamheid.
298
00:32:51,400 --> 00:32:55,290
Burke mag het niet weten.
- Toe nou even, Robbie.
299
00:32:55,400 --> 00:33:01,250
Hij zal me schorsen.
- Dwing me niet om tegen hem te liegen.
300
00:33:01,360 --> 00:33:06,290
Ik moet deze zaak rechtzetten.
- Je bent er te nauw bij betrokken.
301
00:33:06,400 --> 00:33:13,490
Geef me een paar uur om die vrouw te
vinden. Daarna mag je het hem vertellen.
302
00:33:13,600 --> 00:33:17,090
Ik weet het niet meer.
Heb ik de politie al verteld.
303
00:33:17,200 --> 00:33:21,910
Zwart jurkje.
Donker haar, bruine ogen. Knap.
304
00:33:22,040 --> 00:33:27,740
Donker haar, bruine ogen, knap.
Daar zit het hier vol mee.
305
00:33:28,360 --> 00:33:30,360
Helpt dit misschien?
306
00:33:41,840 --> 00:33:46,130
Mooi werk. Heb je Robbie gezien
op je omzwervingen?
307
00:33:46,240 --> 00:33:51,210
Nee. Is hij niet hier?
- Komt wel. Stuart heeft 't goedgemaakt.
308
00:33:51,320 --> 00:33:54,850
Verdachte grote bedragen
in de boeken van Hayne.
309
00:33:54,960 --> 00:33:59,477
Verdacht?
- Ze verzonnen een spookwerknemer...
310
00:33:59,600 --> 00:34:03,770
en betaalden hem in totaal 30 mille.
- Wie regelt dat?
311
00:34:03,880 --> 00:34:06,080
De dochter, Meg Hayne.
312
00:34:06,200 --> 00:34:10,010
Herken je haar?
Ze was hier dinsdagavond.
313
00:34:10,120 --> 00:34:15,330
Dat is onze drukste avond. Ladies Night,
dan mogen ze gratis binnen.
314
00:34:15,440 --> 00:34:21,010
Ik weet het. Weet je het zeker?
We gingen samen weg met een taxi.
315
00:34:21,120 --> 00:34:26,050
Nee. Is ze je Assepoester?
- Zo zou ik het niet willen noemen.
316
00:34:26,160 --> 00:34:32,210
Taxi? Er kwam er een in 'n vrouwentaxi.
Zo een met een vrouw als chauffeur.
317
00:34:32,320 --> 00:34:37,890
Dat herinner ik me. Je ziet ze niet veel.
Laat nog eens zien.
318
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Ik geloof dat zij het was, ja.
- Denk je?
319
00:34:42,600 --> 00:34:44,900
Daar heb je de dochter.
320
00:34:47,480 --> 00:34:53,580
Hij krijgt er wel van langs.
- Ik weet wel waar dat over gaat.
321
00:34:55,200 --> 00:35:00,210
Jackie, met mij. Goed nieuws,
ik heb het adres van die vrouw.
322
00:35:00,320 --> 00:35:04,730
Zorg dat je je boekje vindt. Waar ben je?
- Chef?
323
00:35:04,840 --> 00:35:10,119
Kunt u naar Cartland Street 44 komen?
- Blijf hier.
324
00:35:20,200 --> 00:35:22,032
Politie, doe open.
325
00:35:24,080 --> 00:35:29,780
Intrappen. Doe het, of we kunnen
allebei weer dienstlopen.
326
00:35:30,680 --> 00:35:35,880
Ik hoop wel voor je dat ze het is.
- En of ze het is.
327
00:35:36,480 --> 00:35:40,370
Manda, wat een verrassing.
Kijk, dit is mijn chef.
328
00:35:40,480 --> 00:35:43,930
Hoe lang tippel je al?
- Doe ik niet. Ik ben een escort.
329
00:35:44,040 --> 00:35:48,330
Dat zeg ik. Hoe lang al?
- Ik ga met ze uit, verder niks.
330
00:35:48,440 --> 00:35:51,650
Van wie moest je m'n boekje stelen?
- Snap ik niet.
331
00:35:51,760 --> 00:35:56,050
Klets niet, je staat op video
terwijl je het aan iemand geeft.
332
00:35:56,160 --> 00:36:01,250
Door jouw toedoen zijn er
twee doden gevallen. Vertel op.
333
00:36:01,360 --> 00:36:05,130
Een vrouw vroeg me 't boekje te stelen.
- Naam.
334
00:36:05,240 --> 00:36:10,010
Geen idee. Ze belde me op.
- Hoe wist je waar je me kon vinden?
335
00:36:10,120 --> 00:36:16,690
Ze stuurde een foto en belde waar je
was. Het moest op een beroving lijken.
336
00:36:16,800 --> 00:36:20,690
Er wachtte een auto en
ik moest het aan de bestuurder geven.
337
00:36:20,800 --> 00:36:24,400
Kom maar mee, je staat onder arrest.
338
00:36:32,080 --> 00:36:35,610
Je hebt je werk gedaan,
ik neem het wel over.
339
00:36:35,720 --> 00:36:40,050
Ik moet weten wie die vrouw is.
- Dat weet ik al. Meg Hayne.
340
00:36:40,160 --> 00:36:44,850
Wat wist zij van mijn boekje?
- Vraag dat morgen maar. Je sleutels.
341
00:36:44,960 --> 00:36:47,490
Ga naar huis, morgen heb ik dit rond.
342
00:36:47,600 --> 00:36:51,000
En hoe kom ik thuis?
- Neem de bus.
343
00:36:59,080 --> 00:37:02,780
Pak Meg Hayne op.
- Mocht tijd worden.
344
00:37:10,400 --> 00:37:13,791
Wat wilt u?
- Ik moet Meg spreken.
345
00:37:13,920 --> 00:37:15,957
Ze is net weg.
346
00:37:16,080 --> 00:37:21,580
Ik heb haar niet zien weggaan.
- Haar auto staat achter.
347
00:37:25,160 --> 00:37:32,032
Ik weet dat u 't nu moeilijk hebt,
maar ik moet u wat vragen stellen.
348
00:37:32,160 --> 00:37:39,450
Ik heb genoeg vragen beantwoord. Zoekt
u maar uit wie Thomas heeft vermoord.
349
00:37:39,560 --> 00:37:44,236
Hij zei dat hij informatie voor me had.
350
00:37:44,360 --> 00:37:47,591
Weet u wat dat was?
- Geen idee.
351
00:37:49,680 --> 00:37:56,552
Had hij een plaats waar hij dingen
verstopte? Een kluis of zoiets?
352
00:37:57,560 --> 00:37:59,073
Een kluis?
353
00:38:01,600 --> 00:38:08,900
Hij bewaarde zijn trainingsspullen
in de logeerkamer. Kijkt u gerust rond.
354
00:38:09,760 --> 00:38:14,610
Waar had u net ruzie over?
Over het geld dat ze had uitgegeven?
355
00:38:14,720 --> 00:38:18,490
Wat voor geld?
- Dat ze als loon in de boeken opvoerde.
356
00:38:18,600 --> 00:38:23,010
Dat ze aan iemand gaf
om Drydon en Duffy te vermoorden.
357
00:38:23,120 --> 00:38:27,420
Meg knoeide niet met de boeken,
dat deed ik.
358
00:38:29,040 --> 00:38:32,610
Ik ben drie jaar behandeld
voor m'n gokverslaving.
359
00:38:32,720 --> 00:38:38,370
Na Danny's dood ben ik weer begonnen.
Ik neem het mezelf kwalijk.
360
00:38:38,480 --> 00:38:46,480
Alleen als ik gokte, dacht ik niet aan hem.
Met dat geld betaalde ik mijn schulden.
361
00:38:46,920 --> 00:38:50,810
Waarom zou ik u geloven?
- Vraag maar aan m'n bookmaker.
362
00:38:50,920 --> 00:38:56,920
Daar was Meg zo kwaad over.
- Wilt u dat officieel verklaren?
363
00:39:54,520 --> 00:39:57,290
Hoi Carla, hoe is het?
- Goed.
364
00:39:57,400 --> 00:40:02,400
Schat, wist jij dat Duffy
foto's van ons samen had?
365
00:40:10,360 --> 00:40:16,960
Liever niet over de telefoon.
Kom je vanavond naar onze vaste plek?
366
00:40:41,520 --> 00:40:46,754
Wilde Duffy je chanteren?
Heb je hem daarom vermoord?
367
00:40:48,080 --> 00:40:52,313
William z'n handen zaten nogal los.
368
00:40:53,400 --> 00:40:57,500
Hij sloeg niet alleen vijanden in elkaar.
369
00:40:58,760 --> 00:41:04,312
Twintig jaar heb ik ermee geleefd.
Met die angst.
370
00:41:06,960 --> 00:41:08,792
En toen kwam jij.
371
00:41:11,800 --> 00:41:14,200
Dat heb ik niet geweten.
372
00:41:14,920 --> 00:41:20,890
Als Duffy hem die foto's had gegeven,
had hij ons allebei vermoord.
373
00:41:21,000 --> 00:41:27,490
Voor mezelf kon het me niet schelen,
maar als jou iets zou overkomen...
374
00:41:27,600 --> 00:41:30,130
Ik had het wel aan gekund.
375
00:41:30,240 --> 00:41:35,730
Ik kon er niet op vertrouwen
dat Duffy zich aan de afspraak hield.
376
00:41:35,840 --> 00:41:40,410
Toen herinnerde ik me dat boekje
waar je het over had.
377
00:41:40,520 --> 00:41:44,220
Ik kon Duffy en William vermoorden...
378
00:41:45,640 --> 00:41:52,240
dan zouden jullie erachteraan gaan
en denken dat het om wraak ging.
379
00:41:53,640 --> 00:41:58,370
Je beseft toch wel
dat ik het voor ons heb gedaan?
380
00:41:58,480 --> 00:42:00,278
Voor ons?
381
00:42:02,320 --> 00:42:08,820
Maar dat van ons was toch niet
echt serieus? Dat wist je toch wel?
382
00:42:09,360 --> 00:42:11,160
Niet echt serieus?
383
00:42:16,080 --> 00:42:20,380
Jij bent het beste
dat me ooit overkomen is.
384
00:42:20,680 --> 00:42:26,130
Ik geef om je, dat weet je. Maar
ik wilde niet dat je er te veel in zag.
385
00:42:26,240 --> 00:42:31,730
Dit is onze kans om bij elkaar te zijn.
Ik kan het huis verkopen...
386
00:42:31,840 --> 00:42:38,240
en de bedrijven, en we kunnen
opnieuw beginnen. In Florida zelfs.
387
00:42:39,680 --> 00:42:44,380
Word wakker uit die droom.
We gaan nergens heen.
388
00:42:45,240 --> 00:42:50,918
Robbie, wat heb je bereikt
met twintig jaar hard werken?
389
00:42:51,040 --> 00:42:58,037
Wil je geen gezin, geen toekomst?
Ik bied je een nieuw leven aan.
390
00:42:59,520 --> 00:43:01,920
Ik wil geen nieuw leven.
391
00:43:05,800 --> 00:43:09,000
Dus dit was allemaal voor niets?
392
00:43:21,440 --> 00:43:24,940
Betekende ik dan echt niks voor je?
393
00:43:29,240 --> 00:43:31,540
Ik heb van je gehouden.
394
00:43:48,560 --> 00:43:51,160
Ik heb zo van je gehouden.
395
00:43:57,760 --> 00:44:00,115
Ik weet het.
396
00:44:10,000 --> 00:44:11,752
Ga maar mee.
397
00:44:38,920 --> 00:44:45,450
Stuart neemt Carla's verklaring op.
- Weet de chef het van mij en Carla?
398
00:44:45,560 --> 00:44:53,460
Het lijkt me beter als je dat zelf vertelt.
Geen probleem. Zeg het maar eerlijk.
399
00:44:58,320 --> 00:45:01,620
Robbie, het was jouw schuld niet.
400
00:45:04,360 --> 00:45:08,877
Dat geloof je zelf niet. En ik ook niet.
34307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.