All language subtitles for S03 E22 - Blackout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,928 --> 00:00:07,459 Previously on Third Watch: 2 00:00:07,526 --> 00:00:11,288 I ran priors on that other name you found for Tatiana. 3 00:00:11,355 --> 00:00:13,520 What do I call you? 4 00:00:13,586 --> 00:00:16,017 Tatiana? Or Natasha? 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,682 What? 6 00:00:17,749 --> 00:00:19,814 We had to take Bosco to Mercy. 7 00:00:19,879 --> 00:00:21,712 Bosco? Why? What happened? 8 00:00:21,778 --> 00:00:23,152 I thought he was taking a heart attack. 9 00:00:23,176 --> 00:00:24,775 He's a little young for that. 10 00:00:24,841 --> 00:00:26,140 Yeah, I know. It made me think 11 00:00:26,207 --> 00:00:27,739 you should be getting a physical. 12 00:00:27,806 --> 00:00:29,770 I'm serious. You should make an appointment. 13 00:00:29,836 --> 00:00:31,236 Think I could get back on the squad 14 00:00:31,268 --> 00:00:32,201 for a shift this week? 15 00:00:32,267 --> 00:00:33,267 Sure. 16 00:00:33,300 --> 00:00:34,232 You on squad today? 17 00:00:34,299 --> 00:00:35,299 Yeah. 18 00:00:37,196 --> 00:00:39,160 You stay away from my family. 19 00:00:39,227 --> 00:00:41,292 Stay away from mine. 20 00:00:41,358 --> 00:00:44,888 We're not finished, you and me. 21 00:01:04,834 --> 00:01:05,834 Come on. 22 00:01:07,832 --> 00:01:09,497 Let's go. Come on. 23 00:01:32,107 --> 00:01:33,107 Damn! 24 00:01:33,173 --> 00:01:34,272 You ready? 25 00:01:34,339 --> 00:01:35,404 Yeah. 26 00:01:35,471 --> 00:01:36,637 You ready? 27 00:01:36,703 --> 00:01:38,135 Yeah. Here we go. 28 00:01:51,322 --> 00:01:52,187 Whoo! 29 00:01:52,254 --> 00:01:53,254 Here we go, Little Ricky. 30 00:01:53,320 --> 00:01:54,419 Come on, baby. 31 00:01:54,485 --> 00:01:56,250 Game point, baby. 32 00:01:56,317 --> 00:01:57,749 The crowd's going wild. 33 00:01:59,714 --> 00:02:01,078 Damn! 34 00:02:01,145 --> 00:02:02,177 Ace. 35 00:02:02,244 --> 00:02:03,543 That's it. 36 00:02:03,610 --> 00:02:04,709 That's it. That's it. 37 00:02:04,775 --> 00:02:07,006 Damn, it's hot! 38 00:02:08,605 --> 00:02:10,336 20 bucks, baby. 39 00:02:10,403 --> 00:02:11,435 20? 40 00:02:11,502 --> 00:02:13,100 Double or nothing on a saw. Come on. 41 00:02:13,166 --> 00:02:14,632 I said double? Oh, come on. 42 00:02:14,699 --> 00:02:17,129 Yo, I'll square you up next time I see you. 43 00:02:17,196 --> 00:02:18,196 No, no, no. 44 00:02:18,228 --> 00:02:19,427 You said you had it. 45 00:02:19,494 --> 00:02:21,258 No, I'm a student and I'm a newlywed. 46 00:02:21,325 --> 00:02:22,856 Yo, I'll get you next time. 47 00:02:22,923 --> 00:02:24,422 $20. 48 00:02:24,489 --> 00:02:25,421 Come on. You see? 49 00:02:25,488 --> 00:02:26,620 See? That's why there 50 00:02:26,687 --> 00:02:28,518 should be more lawyers in the hood 51 00:02:28,585 --> 00:02:29,517 because your NYPD 52 00:02:29,584 --> 00:02:31,015 keeps brutalizing brothers. 53 00:02:31,082 --> 00:02:33,180 What? You're going to open your practice down here? 54 00:02:33,246 --> 00:02:35,644 Hell, no. I'm just saying someone should. 55 00:02:35,711 --> 00:02:36,842 20 bucks, Richard. 56 00:02:36,909 --> 00:02:38,041 Next time! 57 00:02:38,108 --> 00:02:39,574 You said that last time! 58 00:02:39,640 --> 00:02:41,505 You're good at this, right? 59 00:02:41,572 --> 00:02:43,103 You're being a big baby. 60 00:02:43,170 --> 00:02:44,302 They don't know what 61 00:02:44,369 --> 00:02:45,768 they're doing; it can mess you up. 62 00:02:45,834 --> 00:02:46,975 You think that's a good idea? 63 00:02:46,999 --> 00:02:48,398 Talking about her 64 00:02:48,465 --> 00:02:50,696 while she's got a needle stuck in you? 65 00:02:50,763 --> 00:02:51,795 I'm not talking 66 00:02:51,861 --> 00:02:53,126 about her... just... 67 00:02:53,193 --> 00:02:54,425 I'm just saying... 68 00:02:54,492 --> 00:02:55,224 All done. 69 00:02:55,291 --> 00:02:56,823 What? 70 00:02:56,889 --> 00:02:58,555 She said you're all done. 71 00:02:58,621 --> 00:02:59,621 Wow. 72 00:02:59,654 --> 00:03:00,719 She is good. 73 00:03:00,786 --> 00:03:01,851 All right. 74 00:03:01,917 --> 00:03:04,549 Come on. Let's go, macho man. 75 00:03:04,615 --> 00:03:08,445 Yo, why don't you come by the place 76 00:03:08,511 --> 00:03:09,610 and grab a beer? 77 00:03:09,677 --> 00:03:11,075 Erin's always asking about you. 78 00:03:11,142 --> 00:03:12,207 Got to go to work. 79 00:03:12,274 --> 00:03:13,806 Yeah, that's right., Punch that clock. 80 00:03:13,872 --> 00:03:15,338 Well, at least I've got 20 bucks. 81 00:03:15,404 --> 00:03:17,069 Oh, but when I get my downtown office 82 00:03:17,136 --> 00:03:18,435 I'll be rolling in it. 83 00:03:18,501 --> 00:03:20,541 Yeah, how about I don't hold my breath on that one? 84 00:03:20,599 --> 00:03:22,197 Oh, so you think I won't. 85 00:03:22,264 --> 00:03:24,029 Hey! 86 00:03:24,095 --> 00:03:26,727 You guys are good. 87 00:03:26,793 --> 00:03:29,057 Maybe you weren't watching close enough. 88 00:03:29,124 --> 00:03:30,723 I'm good. He's a little... 89 00:03:30,789 --> 00:03:32,687 Yeah, the weather was affecting me. 90 00:03:32,754 --> 00:03:33,820 Uh-huh. 91 00:03:33,885 --> 00:03:35,384 It's hot. 92 00:03:35,451 --> 00:03:37,049 Think you could give 93 00:03:37,116 --> 00:03:39,714 me and my girls a ride downtown? 94 00:03:40,978 --> 00:03:42,411 Uh... how far downtown? 95 00:03:42,477 --> 00:03:43,975 As far as you could take us. 96 00:03:44,042 --> 00:03:45,674 Okay. Is that right? 97 00:03:45,741 --> 00:03:46,839 I got to go to work. 98 00:03:46,906 --> 00:03:48,038 Oh, come on, man. 99 00:03:48,105 --> 00:03:49,370 I got to go. I got to go. 100 00:03:49,437 --> 00:03:50,569 You got a hour. 101 00:03:50,636 --> 00:03:52,167 You got a hour, dog. 102 00:03:52,234 --> 00:03:53,266 Let's go. 103 00:03:53,333 --> 00:03:54,465 All right. 104 00:03:54,532 --> 00:03:55,997 You know this Band-Aid's 105 00:03:56,063 --> 00:03:57,796 going to hurt like hell coming off. 106 00:03:57,861 --> 00:04:00,193 Whatever happened to that big, tough linebacker 107 00:04:00,259 --> 00:04:01,891 I used to date in high school? 108 00:04:01,957 --> 00:04:03,390 In football, no one's ripping 109 00:04:03,456 --> 00:04:04,689 the hair out of your arm. 110 00:04:04,755 --> 00:04:05,688 Yeah. Try getting 111 00:04:05,754 --> 00:04:06,986 your bikini line waxed. 112 00:04:07,052 --> 00:04:09,317 God, I hate the smell of these places. 113 00:04:09,384 --> 00:04:10,516 Do you? 114 00:04:10,583 --> 00:04:12,014 Yeah. Like chemicals. 115 00:04:12,081 --> 00:04:14,445 All medical offices smell the same. 116 00:04:14,512 --> 00:04:16,077 Why are you complaining so much? 117 00:04:16,143 --> 00:04:18,874 All these tests are a waste of time and money. 118 00:04:18,940 --> 00:04:21,072 I take the day off of work for what? 119 00:04:21,138 --> 00:04:24,002 Fred, you've had the truck for, like, less than a year. 120 00:04:24,069 --> 00:04:26,100 It's had two oil changes, a tune-up 121 00:04:26,167 --> 00:04:27,865 and all the filters replaced. 122 00:04:27,931 --> 00:04:29,064 And? 123 00:04:36,390 --> 00:04:38,321 The truck's a machine. 124 00:04:38,388 --> 00:04:39,520 It needs that kind of care. 125 00:04:39,587 --> 00:04:40,619 You're a machine, Fred. 126 00:04:40,686 --> 00:04:42,251 It's not the same thing. 127 00:04:42,317 --> 00:04:43,683 All right, it's over. 128 00:04:43,750 --> 00:04:45,181 All right? It's over. 129 00:04:46,780 --> 00:04:49,477 We'll get the results back and we'll find out that you're fine 130 00:04:49,544 --> 00:04:50,875 and then I'll be satisfied. 131 00:04:50,942 --> 00:04:54,239 Huh. All this because Bosco takes a nose-dive 132 00:04:54,305 --> 00:04:55,504 in an alley. 133 00:04:55,571 --> 00:04:58,235 No. All this because I love you. 134 00:05:03,496 --> 00:05:04,695 What the hell? 135 00:05:12,287 --> 00:05:13,486 Hello? 136 00:05:15,151 --> 00:05:16,183 Hello? 137 00:05:16,250 --> 00:05:18,880 There's no dial tone. 138 00:05:22,211 --> 00:05:24,275 Could this be the problem? 139 00:05:26,273 --> 00:05:27,472 Great. 140 00:06:22,117 --> 00:06:24,382 Come on. We got about 30 more of these to do. 141 00:06:24,449 --> 00:06:26,380 I'm trying to get ahold of Joey's school. 142 00:06:26,447 --> 00:06:27,911 I'm sure he's fine. 143 00:06:30,443 --> 00:06:32,441 Damn. All I get is a busy signal. 144 00:06:32,507 --> 00:06:34,971 Jimmy, every parent in the city's trying 145 00:06:35,038 --> 00:06:36,370 to do the same thing. 146 00:06:36,437 --> 00:06:38,368 I just want to make sure he's not scared. 147 00:06:38,435 --> 00:06:39,700 Come on. 148 00:06:39,767 --> 00:06:40,965 Damn! 149 00:06:45,194 --> 00:06:47,392 The entire city? How does that happen? 150 00:06:47,459 --> 00:06:49,856 This look like a ConEd uniform to you? 151 00:06:49,923 --> 00:06:51,555 What crawled up your ass? 152 00:06:51,622 --> 00:06:53,020 Look, you got no idea 153 00:06:53,086 --> 00:06:55,251 what it's it's going to be like out there today. 154 00:06:55,318 --> 00:06:58,015 You need to learn to have some faith in humanity, old man. 155 00:06:58,081 --> 00:06:58,980 Ty! 156 00:06:59,047 --> 00:07:00,079 Ricky. 157 00:07:00,146 --> 00:07:01,245 I need to talk to you, man. 158 00:07:01,312 --> 00:07:03,476 Make it fast. 159 00:07:03,543 --> 00:07:04,442 What's up? 160 00:07:04,509 --> 00:07:06,273 They took the car. 161 00:07:06,340 --> 00:07:07,506 What? 162 00:07:07,572 --> 00:07:10,036 Those girls. They took the damn car. 163 00:07:10,103 --> 00:07:11,268 Erin's car. 164 00:07:11,335 --> 00:07:12,842 It's not even my car, Ty. It's Erin's. 165 00:07:12,866 --> 00:07:14,032 Okay. Calm down, calm down. 166 00:07:14,099 --> 00:07:14,998 How'd they take it? 167 00:07:15,064 --> 00:07:16,064 They said it would be fun 168 00:07:16,130 --> 00:07:17,370 if we go get a couple of beers. 169 00:07:17,429 --> 00:07:19,294 So you left four people that you don't know 170 00:07:19,360 --> 00:07:21,758 in the car with the keys in the ignition? Is that w...? 171 00:07:21,825 --> 00:07:23,523 They just wanted to listen to the radio. 172 00:07:23,590 --> 00:07:25,154 How could you be that stupid, Rick? 173 00:07:28,451 --> 00:07:30,516 All right, I'll, uh... I'll take a report. 174 00:07:30,583 --> 00:07:31,682 You got insurance, right? 175 00:07:31,748 --> 00:07:33,080 I-I can't do a report on this. 176 00:07:33,146 --> 00:07:35,244 Then I don't know what you want me to do, man. 177 00:07:35,311 --> 00:07:36,643 Excuse me. 178 00:07:38,974 --> 00:07:39,974 This is exactly why 179 00:07:40,039 --> 00:07:41,638 I'll never be a house mouse, boss. 180 00:07:41,705 --> 00:07:44,069 A/C works just fine at 55 David. 181 00:07:44,135 --> 00:07:45,768 I meant what I said at roll call 182 00:07:45,834 --> 00:07:48,598 Boscorelli... do not agitate anyone out there today. 183 00:07:48,665 --> 00:07:49,665 I need you to be 184 00:07:49,730 --> 00:07:51,562 sensitive to the situation. 185 00:07:51,628 --> 00:07:52,761 Not a problem, sir. 186 00:07:52,827 --> 00:07:54,192 It's hot. We don't have any power. 187 00:07:54,259 --> 00:07:55,259 Roger that. 188 00:07:55,324 --> 00:07:57,622 You find your partner? 189 00:07:57,689 --> 00:07:58,954 No answer. 190 00:07:59,020 --> 00:08:01,785 She's probably caught in traffic or something. 191 00:08:01,851 --> 00:08:03,683 Hang around here until you do. 192 00:08:03,750 --> 00:08:05,947 Why? Have the desk give me a call 193 00:08:06,013 --> 00:08:07,146 when she comes in. 194 00:08:07,212 --> 00:08:08,478 Sensitive. 195 00:08:08,545 --> 00:08:11,275 I will be incredibly sympathetic to the plight 196 00:08:11,342 --> 00:08:13,140 of the poor citizens of 55th. 197 00:08:20,466 --> 00:08:21,598 If you need me 198 00:08:21,665 --> 00:08:23,463 I'll be keeping a lid on the garbage. 199 00:08:25,794 --> 00:08:27,126 Help! 200 00:08:28,924 --> 00:08:30,456 We're stuck in the elevator! 201 00:08:30,523 --> 00:08:32,521 Oh, for God's sakes, Fred, stop screaming. 202 00:08:32,587 --> 00:08:34,819 They need to know we're here. 203 00:08:34,884 --> 00:08:35,884 I'm sure they do. 204 00:08:35,917 --> 00:08:36,982 They're supposed to guess? 205 00:08:37,049 --> 00:08:38,681 I'm sure someone's going to realize 206 00:08:38,748 --> 00:08:40,246 the elevator's not working. When? 207 00:08:40,313 --> 00:08:42,277 I didn't see a lot of people in the building. 208 00:08:42,344 --> 00:08:43,710 They're going to find us. 209 00:08:45,208 --> 00:08:48,471 See, this is exactly why I hate going to the doctor. 210 00:08:48,538 --> 00:08:49,737 Oh, come on. Why? 211 00:08:49,804 --> 00:08:52,301 'Cause you get stuck in the elevators? 212 00:08:52,367 --> 00:08:54,232 Well, if we didn't come here. 213 00:08:55,464 --> 00:08:56,929 I'm not getting a signal on this. 214 00:08:56,996 --> 00:08:59,436 They're not going to know we're going to be late at the house. 215 00:08:59,460 --> 00:09:00,769 I told you that thing is a waste of money. 216 00:09:00,793 --> 00:09:02,024 What is this going to be? 217 00:09:02,091 --> 00:09:03,756 Like, "I told you so, Faith" day? 218 00:09:03,823 --> 00:09:04,888 Well, I did. 219 00:09:05,887 --> 00:09:07,152 You can't get a signal 220 00:09:07,219 --> 00:09:08,251 on the cell phone. 221 00:09:08,318 --> 00:09:09,550 The emergency phone's busted. 222 00:09:09,617 --> 00:09:10,948 Emergency button doesn't work. 223 00:09:11,015 --> 00:09:11,947 What the hell 224 00:09:12,014 --> 00:09:13,180 kind of place is this? 225 00:09:13,246 --> 00:09:14,686 Apparently one with few emergencies. 226 00:09:17,542 --> 00:09:18,641 Help! 227 00:09:20,872 --> 00:09:22,737 We're in the elevator! 228 00:09:25,134 --> 00:09:27,666 Go! Go! 229 00:09:27,732 --> 00:09:28,997 Look at these morons. 230 00:09:29,064 --> 00:09:30,429 It's a simple concept. 231 00:09:30,496 --> 00:09:32,794 No traffic light... it's like a stop sign. 232 00:09:32,860 --> 00:09:34,092 One car at a time. 233 00:09:34,159 --> 00:09:36,690 Why don't you get out there and clear it up. 234 00:09:36,757 --> 00:09:38,221 Where are all the cops anyway? 235 00:09:38,288 --> 00:09:39,220 They're busy. 236 00:09:39,287 --> 00:09:41,318 Adam 55-3, take a man down 237 00:09:41,385 --> 00:09:43,083 at 1478 Arthur. 238 00:09:43,150 --> 00:09:44,215 28th floor stairwell. 239 00:09:44,282 --> 00:09:46,313 Did they say 28? 240 00:09:46,380 --> 00:09:47,512 And no elevator. 241 00:09:52,107 --> 00:09:54,139 So, basically, he leaves these broads in the car 242 00:09:54,205 --> 00:09:55,747 to go get the beer... they take they car. 243 00:09:55,771 --> 00:09:56,836 Damn it. 244 00:09:56,902 --> 00:09:58,168 How can a guy be that stupid? 245 00:09:58,235 --> 00:10:01,498 He's only been married six months, I tell you that? 246 00:10:01,565 --> 00:10:04,195 I don't know how the hell we're supposed to find his car. 247 00:10:04,262 --> 00:10:06,393 Especially since we're not going to look for it. 248 00:10:08,058 --> 00:10:10,058 What? Davis, the guy's not going to press charges. 249 00:10:10,123 --> 00:10:11,322 I'm not wasting my time. 250 00:10:11,388 --> 00:10:12,621 Roadside repair said 251 00:10:12,687 --> 00:10:13,486 they were going to fix this damn thing. 252 00:10:13,553 --> 00:10:14,485 Stop messing with it. 253 00:10:14,552 --> 00:10:15,484 Give it some time. 254 00:10:15,551 --> 00:10:16,483 It's blowing hot air. 255 00:10:16,550 --> 00:10:17,482 It's not blowing hot air. 256 00:10:17,549 --> 00:10:18,549 It's blowing hot air. 257 00:10:18,581 --> 00:10:19,680 You know, even for you 258 00:10:19,747 --> 00:10:21,445 this is a really bad mood, I got to say. 259 00:10:21,512 --> 00:10:23,110 You never worked a blackout before. 260 00:10:23,176 --> 00:10:24,675 Oh. 261 00:10:24,742 --> 00:10:26,649 Now, is it technically called a blackout during the day? 262 00:10:26,673 --> 00:10:28,238 Electricity's 263 00:10:28,305 --> 00:10:30,479 the only thing keeping us all from turning into animals. 264 00:10:30,503 --> 00:10:32,301 Oh, right, right. You do not want to see 265 00:10:32,367 --> 00:10:33,676 what a night without it would be like. 266 00:10:33,700 --> 00:10:35,031 Look at this. 267 00:10:36,297 --> 00:10:37,596 It's starting already. 268 00:10:37,662 --> 00:10:39,142 Oh, yeah, they look pretty dangerous. 269 00:10:39,194 --> 00:10:41,092 Think maybe we should shoot these kids 270 00:10:41,158 --> 00:10:42,524 for playing in the hydrant? 271 00:10:42,591 --> 00:10:44,155 Davis, when are you going 272 00:10:44,222 --> 00:10:45,297 to start thinking like a cop? 273 00:10:45,321 --> 00:10:46,453 What are you talking about? 274 00:10:46,520 --> 00:10:48,418 One of these morons is going to do 275 00:10:48,485 --> 00:10:49,550 something stupid 276 00:10:49,617 --> 00:10:51,248 and then the whole neighborhood 277 00:10:51,315 --> 00:10:53,422 is going to go off like a Fourth of July fireworks show. 278 00:10:53,446 --> 00:10:55,344 The only question is, who's it going to be? 279 00:11:05,368 --> 00:11:07,332 Oh, now that's unfortunate. 280 00:11:15,324 --> 00:11:17,389 Drinking on the public way. 281 00:11:17,456 --> 00:11:18,555 That's a no-no. 282 00:11:18,621 --> 00:11:20,286 Oh, man. 283 00:11:20,353 --> 00:11:21,652 We ain't bothering nobody. 284 00:11:21,718 --> 00:11:23,016 Yeah, you're bothering me. 285 00:11:23,083 --> 00:11:24,843 Look, man, we're just having a couple beers. 286 00:11:24,881 --> 00:11:26,281 Why don't you just step off, bitch? 287 00:11:28,078 --> 00:11:29,177 Step off? 288 00:11:29,244 --> 00:11:30,975 Did you just call me a bitch? 289 00:11:34,739 --> 00:11:36,539 Come on. You've done this before. Spread 'em. 290 00:11:37,402 --> 00:11:38,768 Spread 'em. I said spread 'em. 291 00:11:38,834 --> 00:11:40,042 What the hell's your problem, man? 292 00:11:40,066 --> 00:11:41,532 What's your name, mouth? 293 00:11:41,598 --> 00:11:42,731 Latrell Griffith. 294 00:11:42,797 --> 00:11:44,662 You think 'cause the power goes out 295 00:11:44,729 --> 00:11:46,393 there's no more rules, Latrell? 296 00:11:46,460 --> 00:11:47,792 Huh? 297 00:11:47,858 --> 00:11:49,400 The law doesn't change with the conditions. 298 00:11:49,424 --> 00:11:50,789 If it did, they would have told me 299 00:11:50,855 --> 00:11:52,920 to stay home today. 300 00:11:52,986 --> 00:11:55,917 Latrell, you're carrying narcotics, man? 301 00:11:55,983 --> 00:11:58,081 Narcot... it's just some weed, man. 302 00:11:58,148 --> 00:12:01,312 You know what I like about you gang-bangers? 303 00:12:01,378 --> 00:12:04,042 You make it so easy. 304 00:12:05,808 --> 00:12:07,306 Come on. 305 00:12:07,372 --> 00:12:10,169 Lady expects me to fix her damn electricity? 306 00:12:10,236 --> 00:12:11,802 She didn't know who else to call, Sull. 307 00:12:11,867 --> 00:12:13,566 I got better things to do, Davis. 308 00:12:13,633 --> 00:12:14,864 Like what? 309 00:12:14,931 --> 00:12:16,363 It's no big deal, cheer up. 310 00:12:19,127 --> 00:12:21,001 Why are you Little Mary Sunshine all of a sudden? 311 00:12:21,025 --> 00:12:22,124 Look, look around you. 312 00:12:22,191 --> 00:12:23,432 Look at the people. This is fun. 313 00:12:23,456 --> 00:12:24,897 We had one of these in my neighborhood 314 00:12:24,921 --> 00:12:26,020 when I was a little kid 315 00:12:26,087 --> 00:12:27,162 it was like a block party, man. 316 00:12:27,186 --> 00:12:28,385 Got us out of school early 317 00:12:28,451 --> 00:12:29,992 everybody dancing, boom boxes on the street... 318 00:12:30,016 --> 00:12:31,782 You were a civilian. 319 00:12:31,847 --> 00:12:32,913 So? 320 00:12:32,980 --> 00:12:34,978 So, you know what I see out here, huh? 321 00:12:35,044 --> 00:12:36,777 Beyond your little block party? 322 00:12:36,842 --> 00:12:39,707 I see businesses with no burglar or holdup alarms 323 00:12:39,774 --> 00:12:43,470 I see traffic stopped everywhere so we can't get into anything. 324 00:12:43,536 --> 00:12:45,334 I see people spilling out into the street 325 00:12:45,401 --> 00:12:46,600 with nothing better to do 326 00:12:46,667 --> 00:12:48,231 than to stand around and drink 327 00:12:48,298 --> 00:12:50,429 until they get pissed off enough to start 328 00:12:50,496 --> 00:12:51,662 killing each other. 329 00:12:51,728 --> 00:12:53,002 And believe me, if this power is still off 330 00:12:53,026 --> 00:12:54,525 when it gets dark tonight 331 00:12:54,592 --> 00:12:56,666 it's going to be like somebody threw open the gates of hell. 332 00:12:56,690 --> 00:12:58,521 Threw open the gates of hell? 333 00:12:58,588 --> 00:13:00,719 What are you, Vincent Price now? 334 00:13:00,786 --> 00:13:01,818 Davis, I'm serious. 335 00:13:01,884 --> 00:13:03,226 The last one of these I went through 336 00:13:03,250 --> 00:13:04,890 I had to have three stitches in my forehead 337 00:13:04,914 --> 00:13:06,822 and had to have surgery to repair my rotator cuff. 338 00:13:06,846 --> 00:13:08,621 I'm not kidding you. It is not going to be fun. 339 00:13:08,645 --> 00:13:10,419 Sully, look at these little kids. Look at this. 340 00:13:10,443 --> 00:13:11,608 That's not fun? 341 00:13:11,675 --> 00:13:13,406 Doesn't look like any fun to you? 342 00:13:13,473 --> 00:13:16,537 The little kids who illegally opened 343 00:13:16,603 --> 00:13:18,001 the fire hydrant? 344 00:13:18,068 --> 00:13:19,068 What if... 345 00:13:19,999 --> 00:13:21,098 Wait a minute. 346 00:13:24,429 --> 00:13:25,361 That is her. 347 00:13:25,428 --> 00:13:26,360 Who? 348 00:13:26,427 --> 00:13:27,692 That's the girl. What girl? 349 00:13:27,759 --> 00:13:28,857 That's the girl. Davis. 350 00:13:28,924 --> 00:13:30,855 Hey. Hey! 351 00:13:33,486 --> 00:13:34,884 Come here. 352 00:13:39,147 --> 00:13:40,945 You don't, you don't remember me? 353 00:13:41,012 --> 00:13:42,611 I don't think I'd forget. 354 00:13:42,677 --> 00:13:44,385 My buddy and I were playing handball a little earlier. 355 00:13:44,409 --> 00:13:45,341 Oh, yeah. 356 00:13:45,408 --> 00:13:47,139 Oh, yeah, you stole his car. 357 00:13:47,206 --> 00:13:48,206 He let me borrow it. 358 00:13:48,238 --> 00:13:49,404 Oh, is that what happened? 359 00:13:49,470 --> 00:13:50,902 Yeah, that's what happened. 360 00:13:50,968 --> 00:13:52,377 Well, I had a little talk with him... 361 00:13:52,401 --> 00:13:54,065 Davis. Can I talk to you for a sec? 362 00:13:57,096 --> 00:13:59,194 Your friend's not going to press charges, right? 363 00:13:59,260 --> 00:14:00,593 Yeah, so what? 364 00:14:00,659 --> 00:14:02,724 So find out where the car is so you can get it back 365 00:14:02,791 --> 00:14:04,489 'cause there's nothing else we can do. 366 00:14:07,186 --> 00:14:10,449 All right, where'd you park the car? 367 00:14:10,516 --> 00:14:12,081 Around the corner, baby. 368 00:14:12,147 --> 00:14:13,147 It's all safe. 369 00:14:13,213 --> 00:14:14,388 I'm going to be watching for you. 370 00:14:14,412 --> 00:14:15,720 Do not mess up. You understand me. 371 00:14:15,744 --> 00:14:18,008 You know, it makes me kind of warm. 372 00:14:18,075 --> 00:14:20,173 A guy like you watching over me. 373 00:14:20,239 --> 00:14:21,805 Watching "for," not "over." 374 00:14:21,871 --> 00:14:23,503 There's a difference there. 375 00:14:23,570 --> 00:14:25,501 Keep watching. 376 00:14:25,568 --> 00:14:26,633 Yeah. All right. 377 00:14:41,018 --> 00:14:42,084 Hey 378 00:14:42,151 --> 00:14:43,915 want an ice cream? What? 379 00:14:43,982 --> 00:14:47,246 It's melting, so Mr. Frank's giving ice creams away. 380 00:14:47,312 --> 00:14:48,312 Want one? 381 00:14:49,744 --> 00:14:51,775 Sully, be very careful, there's no electricity. 382 00:14:51,841 --> 00:14:54,139 This kid could turn into an animal at any moment. 383 00:14:59,999 --> 00:15:01,897 Fred. 384 00:15:01,964 --> 00:15:04,062 Fred. 385 00:15:04,129 --> 00:15:05,728 Fred! 386 00:15:05,794 --> 00:15:09,257 You are not going to be able to pry the door open 387 00:15:09,324 --> 00:15:10,623 with your fingers. 388 00:15:10,689 --> 00:15:13,985 There has to be something we can do. 389 00:15:14,052 --> 00:15:16,483 Look, it's getting really hot in here 390 00:15:16,550 --> 00:15:18,048 and you're not helping. 391 00:15:18,115 --> 00:15:20,346 I can't stand being cooped up like this. 392 00:15:20,413 --> 00:15:21,733 What, are you claustrophobic now? 393 00:15:21,778 --> 00:15:25,208 No, I just don't like tight spaces. 394 00:15:25,274 --> 00:15:27,406 I need some air. 395 00:15:27,472 --> 00:15:30,736 Oh, my God, Fred 396 00:15:30,803 --> 00:15:32,067 grunting into the door 397 00:15:32,134 --> 00:15:34,399 isn't going to get you any air. 398 00:15:34,465 --> 00:15:35,231 How long have we been in here? 399 00:15:35,298 --> 00:15:36,663 I don't know. 400 00:15:36,730 --> 00:15:39,327 Mrs. Hall's getting the kids from school, right? 401 00:15:39,394 --> 00:15:41,425 Yes, yes! She said that she would. 402 00:15:41,492 --> 00:15:43,090 They'll be fine. 403 00:15:43,156 --> 00:15:44,755 All right, that's it. Come on. 404 00:15:44,822 --> 00:15:45,754 What? 405 00:15:45,821 --> 00:15:48,018 I'll lift you through. 406 00:15:48,085 --> 00:15:49,085 What? 407 00:15:49,117 --> 00:15:51,015 No one is coming, Faith. 408 00:15:51,082 --> 00:15:53,446 We can't stay in here forever. 409 00:15:53,513 --> 00:15:54,820 We might be just below the floor. 410 00:15:54,844 --> 00:15:56,143 Maybe the doors are right there. 411 00:15:56,210 --> 00:15:57,609 If nothing else 412 00:15:57,676 --> 00:15:59,636 we'll get some more air if we open up this hatch. 413 00:16:00,806 --> 00:16:01,837 You hear that? 414 00:16:01,904 --> 00:16:03,570 It's starting to go to hell. 415 00:16:04,868 --> 00:16:06,567 You give me my damn ice! 416 00:16:06,633 --> 00:16:08,631 Hurry, hurry, hurry! 417 00:16:08,698 --> 00:16:11,628 We're running, we're running. 418 00:16:11,695 --> 00:16:12,960 You need to give me my ice! 419 00:16:13,026 --> 00:16:14,026 Give me my damn ice! 420 00:16:14,059 --> 00:16:15,059 I will not! 421 00:16:15,091 --> 00:16:16,023 Give it to me! 422 00:16:16,090 --> 00:16:17,522 I said we are closed! 423 00:16:17,589 --> 00:16:18,721 I have the money. 424 00:16:18,788 --> 00:16:19,687 Hey, hey! 425 00:16:19,754 --> 00:16:21,452 Both of you shut the hell up! 426 00:16:21,518 --> 00:16:23,783 Shut the hell up! 427 00:16:23,849 --> 00:16:25,614 Thank you. 428 00:16:25,681 --> 00:16:27,911 Now what's the problem? 429 00:16:27,978 --> 00:16:29,110 I need ice! 430 00:16:29,177 --> 00:16:30,643 One at a time! 431 00:16:30,709 --> 00:16:32,674 Hey, hey! One at a time! 432 00:16:32,741 --> 00:16:35,104 Hey! Okay, ma'am, you come talk to me outside, okay? 433 00:16:35,171 --> 00:16:36,171 What about my ice? 434 00:16:36,237 --> 00:16:37,002 What about your ice? 435 00:16:37,069 --> 00:16:38,235 If you're due some ice 436 00:16:38,301 --> 00:16:39,743 we'll get you some ice. It's no problem. 437 00:16:39,767 --> 00:16:40,932 Excuse me, who are you...? 438 00:16:40,998 --> 00:16:42,273 Sir, will you just stay right there? 439 00:16:42,297 --> 00:16:43,196 I'm going to get my ice! 440 00:16:43,263 --> 00:16:44,894 You are not! Do not answer! 441 00:16:44,961 --> 00:16:48,525 You do not answer her. 442 00:16:48,591 --> 00:16:49,591 Take this. 443 00:16:49,657 --> 00:16:51,055 Whoa, whoa. Ma'am, please. 444 00:16:51,122 --> 00:16:53,053 Stay here with the ice 445 00:16:53,120 --> 00:16:54,685 just for a second. Thank you. 446 00:16:54,752 --> 00:16:55,950 Now quietly and calmly 447 00:16:56,017 --> 00:16:58,015 can you tell me what the problem is? 448 00:16:58,081 --> 00:16:59,814 She comes in here demanding ice. 449 00:16:59,879 --> 00:17:01,445 I just told her we're closed. 450 00:17:01,512 --> 00:17:02,577 That's the problem. 451 00:17:02,644 --> 00:17:04,309 But your door was open. 452 00:17:04,375 --> 00:17:05,441 Well, it's hot. 453 00:17:05,508 --> 00:17:06,839 Why don't you lock up for real 454 00:17:06,906 --> 00:17:08,138 and take your family home? 455 00:17:08,205 --> 00:17:10,703 Well, God's sake, we live here, officer. 456 00:17:12,101 --> 00:17:15,631 All right, look, the ice is going to melt 457 00:17:15,698 --> 00:17:16,797 with the power down, right? 458 00:17:16,862 --> 00:17:18,142 So she's going to pay you for it 459 00:17:18,195 --> 00:17:19,727 then why don't you let her take some? 460 00:17:19,794 --> 00:17:21,225 Why don't you understand? 461 00:17:21,292 --> 00:17:23,356 I need power to make those registers work, okay? 462 00:17:23,423 --> 00:17:25,154 I need to know exactly what I sell 463 00:17:25,221 --> 00:17:26,820 so I know exactly what's missing 464 00:17:26,886 --> 00:17:28,551 when these bastards rob from me. 465 00:17:28,618 --> 00:17:30,249 Come on. Give her a bag of ice 466 00:17:30,316 --> 00:17:32,147 and get her out of both our hair. 467 00:17:32,214 --> 00:17:33,413 But why should I?! 468 00:17:33,480 --> 00:17:35,244 Tell me why should I give her ice?! 469 00:17:35,311 --> 00:17:37,109 They steal from us all the time. 470 00:17:37,176 --> 00:17:39,240 Tell him! Tell him! 471 00:17:39,307 --> 00:17:40,806 Just this once as a favor for me. 472 00:17:40,872 --> 00:17:41,805 Do me a favor. 473 00:17:41,871 --> 00:17:43,103 You tell me. 474 00:17:43,170 --> 00:17:44,445 Do I have the right to protect my business? 475 00:17:44,469 --> 00:17:46,333 I mean, is it okay if I protect my store? 476 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 This doesn't have anything to do with protection. 477 00:17:48,398 --> 00:17:49,130 But it's okay? 478 00:17:49,197 --> 00:17:50,563 Yeah, you can protect 479 00:17:50,629 --> 00:17:51,762 your store, okay? 480 00:17:51,828 --> 00:17:53,160 Now can I have some ice? 481 00:17:53,226 --> 00:17:55,957 I got meat in my freezer, my stuff is spoiling... 482 00:17:56,023 --> 00:17:57,356 Ma'am? Ma'am! 483 00:17:57,422 --> 00:17:58,688 The electric company assures us 484 00:17:58,755 --> 00:18:00,229 the power's going to be repaired soon. 485 00:18:00,253 --> 00:18:02,950 It'll be repaired on the Upper East Side maybe. 486 00:18:03,016 --> 00:18:04,016 Downtown then. 487 00:18:04,082 --> 00:18:06,113 We're going to be last around here. 488 00:18:06,180 --> 00:18:07,488 I'm sure they're working just as hard for everybody. 489 00:18:07,512 --> 00:18:08,678 You need to just 490 00:18:08,745 --> 00:18:10,309 lower your voice a little bit. 491 00:18:10,376 --> 00:18:12,307 Where the hell did you grow up, boy? 492 00:18:12,374 --> 00:18:13,806 What are you talking about? 493 00:18:13,872 --> 00:18:15,438 Not in any America I know. 494 00:18:15,504 --> 00:18:16,437 Here. 495 00:18:16,503 --> 00:18:17,436 Ah! Ah! 496 00:18:17,502 --> 00:18:19,634 I wanted a big bag. 497 00:18:19,700 --> 00:18:21,198 You're welcome. 498 00:18:21,265 --> 00:18:23,830 You have a good day. 499 00:18:25,661 --> 00:18:27,991 See? Electricity. 500 00:18:28,058 --> 00:18:29,457 Thank you. 501 00:18:29,524 --> 00:18:30,656 How'd you get the ice? 502 00:18:30,723 --> 00:18:32,054 I promised him we'd come back 503 00:18:32,121 --> 00:18:33,620 and check on him a couple times 504 00:18:33,686 --> 00:18:34,819 during the outage. 505 00:18:34,884 --> 00:18:36,284 Are we going to be able to do that? 506 00:18:36,350 --> 00:18:37,350 What do you think? 507 00:18:42,177 --> 00:18:43,942 Thank you. Hello? 508 00:18:44,009 --> 00:18:46,573 What'd that guy weigh, 400 pounds? 509 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 Maybe 280. 510 00:18:47,672 --> 00:18:48,605 Felt like 400. 511 00:18:48,671 --> 00:18:49,671 Hello? 512 00:18:49,737 --> 00:18:50,868 You know it's a nice place 513 00:18:50,935 --> 00:18:52,167 when they have flowers. 514 00:18:52,234 --> 00:18:53,166 Hello, Mr. Jacobs? EMS. 515 00:18:53,233 --> 00:18:56,030 We're on a well-being check. 516 00:18:56,097 --> 00:18:57,262 Back here. 517 00:19:04,289 --> 00:19:05,421 Mr. Jacobs? 518 00:19:05,488 --> 00:19:08,351 Your daughter's worried about you. 519 00:19:08,418 --> 00:19:10,149 You have emphysema? 520 00:19:10,216 --> 00:19:11,582 Yeah. 521 00:19:14,112 --> 00:19:15,711 This is... It breathes for me. 522 00:19:15,778 --> 00:19:16,842 I know what it is, sir. 523 00:19:16,909 --> 00:19:18,175 You seem to be doing fine. 524 00:19:18,241 --> 00:19:19,407 Do you have a generator? 525 00:19:19,474 --> 00:19:24,602 No. It's on battery backup. 526 00:19:24,669 --> 00:19:26,333 I don't know how long it lasts. 527 00:19:26,400 --> 00:19:28,897 According to the monitor, you have a few hours. 528 00:19:28,964 --> 00:19:30,129 Our dispatcher said 529 00:19:30,196 --> 00:19:31,676 your daughter's on her way over here. 530 00:19:31,728 --> 00:19:34,392 She just wanted to make sure you're okay for now. 531 00:19:34,459 --> 00:19:36,989 You're not going to leave? 532 00:19:37,056 --> 00:19:39,420 You're fine, sir, really. 533 00:19:39,487 --> 00:19:41,652 What if something happens? 534 00:19:41,718 --> 00:19:43,050 Your oxygen is working great 535 00:19:43,116 --> 00:19:44,815 and you have plenty of backup power. 536 00:19:44,881 --> 00:19:47,978 Please don't leave me here. 537 00:19:48,045 --> 00:19:49,644 We have to see 538 00:19:49,710 --> 00:19:51,907 a lot of other people. Trust me. 539 00:19:51,974 --> 00:19:53,806 You're going to be all right. 540 00:19:53,872 --> 00:19:56,470 I have money. 541 00:19:57,901 --> 00:19:58,901 Sir? 542 00:19:59,734 --> 00:20:01,732 I'll give you $50,000. 543 00:20:01,798 --> 00:20:03,530 What? 544 00:20:03,596 --> 00:20:04,695 Cash. 545 00:20:04,762 --> 00:20:06,992 I've got it. 546 00:20:07,059 --> 00:20:11,688 It's in the wall safe in the office. 547 00:20:11,755 --> 00:20:16,383 Please don't leave me till my daughter gets here. 548 00:20:16,450 --> 00:20:19,214 No, no, you're fine. 549 00:20:19,280 --> 00:20:21,512 Um... can I see you over here for a minute? 550 00:20:21,578 --> 00:20:23,476 It's okay. 551 00:20:23,543 --> 00:20:24,785 Can I see you over here for a moment? 552 00:20:24,809 --> 00:20:25,741 Carlos... 553 00:20:25,808 --> 00:20:28,371 Let me just talk to you. 554 00:20:30,403 --> 00:20:31,668 Don't start with me. 555 00:20:31,735 --> 00:20:33,600 Look, maybe we could give it a few minutes. 556 00:20:33,666 --> 00:20:34,898 No. 557 00:20:34,964 --> 00:20:38,695 Dispatch said she was on her way, right? 558 00:20:38,761 --> 00:20:40,459 We're leaving. 559 00:20:43,123 --> 00:20:45,688 You're going to be all right 560 00:20:45,754 --> 00:20:47,552 till your daughter gets here. 561 00:20:51,282 --> 00:20:52,647 Let's go. 562 00:20:52,714 --> 00:20:54,712 Doc, maybe we can just... 563 00:20:54,779 --> 00:20:56,043 Now. 564 00:20:56,110 --> 00:20:57,609 Please? 565 00:21:03,503 --> 00:21:04,435 What do you see? 566 00:21:04,502 --> 00:21:05,434 Nothing. 567 00:21:05,501 --> 00:21:07,466 What do you mean nothing? 568 00:21:07,532 --> 00:21:08,864 It's pitch-black. 569 00:21:08,930 --> 00:21:10,196 No light at all? 570 00:21:10,263 --> 00:21:10,962 Pitch-black. 571 00:21:11,028 --> 00:21:11,961 All right, I'm going 572 00:21:12,027 --> 00:21:13,526 to push you up a little higher. 573 00:21:13,593 --> 00:21:15,467 No, Fred, it's not going to make it any less black! 574 00:21:15,491 --> 00:21:18,355 Fred, put me down. 575 00:21:22,817 --> 00:21:24,115 What's wrong? What? 576 00:21:24,182 --> 00:21:26,013 You ripped the damn Band-Aid off. 577 00:21:26,080 --> 00:21:26,879 That's what you're crying about? 578 00:21:26,946 --> 00:21:28,311 I'm not crying. 579 00:21:35,937 --> 00:21:37,036 What? 580 00:21:37,102 --> 00:21:38,235 Nothing. 581 00:21:38,301 --> 00:21:40,833 Oh... 582 00:21:40,898 --> 00:21:44,262 Come on! 583 00:21:44,329 --> 00:21:45,770 I can't believe people are this stupid! 584 00:21:45,794 --> 00:21:47,402 You got nothing better to do than to mess with me. 585 00:21:47,426 --> 00:21:48,658 I should believe this. 586 00:21:48,725 --> 00:21:51,122 It's not like I don't see it every day. 587 00:21:51,188 --> 00:21:52,654 I'm not in no gang. 588 00:21:52,721 --> 00:21:54,385 Move! 589 00:21:54,452 --> 00:21:55,883 I said I'm not in no gang. 590 00:21:55,950 --> 00:21:58,748 Okay, you're a sterling member of society. 591 00:21:58,815 --> 00:22:01,112 A little weed never hurt nobody. 592 00:22:01,178 --> 00:22:03,210 Listen closely. 593 00:22:03,276 --> 00:22:05,341 It's il-le-gal. 594 00:22:05,408 --> 00:22:07,838 White man drinks his four martinis a day, it's all cool. 595 00:22:07,905 --> 00:22:09,470 Brother tries to get some relaxation 596 00:22:09,537 --> 00:22:10,868 they lock him up. 597 00:22:10,935 --> 00:22:12,401 The white man? 598 00:22:12,467 --> 00:22:14,175 The white man didn't put that dope in your pocket. 599 00:22:14,199 --> 00:22:15,498 It's cultural, man. 600 00:22:15,564 --> 00:22:16,697 "It's cultural." 601 00:22:16,763 --> 00:22:18,328 No, rap is cultural. 602 00:22:18,395 --> 00:22:20,059 Dew rags are cultural. 603 00:22:20,126 --> 00:22:22,491 Marijuana is a narcotics violation. 604 00:22:22,557 --> 00:22:24,921 You got to get the hell out of my way! 605 00:22:24,988 --> 00:22:26,329 You better watch yourself, little man. 606 00:22:26,353 --> 00:22:28,618 People going to rise up one day. 607 00:22:28,685 --> 00:22:32,181 Yeah? And we'll be there to slap 'em back down. 608 00:22:32,247 --> 00:22:34,512 You know what? That's it. 609 00:22:35,678 --> 00:22:36,678 Come on! 610 00:22:38,675 --> 00:22:40,972 Where there's a will... 611 00:22:46,033 --> 00:22:47,066 You're crazy, man. 612 00:22:47,132 --> 00:22:48,132 You're damn right. 613 00:22:56,190 --> 00:22:57,855 Don't worry about a thing, Latrell. 614 00:22:57,921 --> 00:23:00,253 You're on the express to lockup now. 615 00:23:03,350 --> 00:23:04,391 You better look forward, man. 616 00:23:04,415 --> 00:23:05,615 You're going to kill somebody. 617 00:23:23,630 --> 00:23:25,461 In front of a grocery store! 618 00:23:25,528 --> 00:23:26,803 I need EMS forthwith and some backup! 619 00:23:26,827 --> 00:23:27,726 Officer... Drop the gun! 620 00:23:27,792 --> 00:23:29,024 Drop the gun! Officer... 621 00:23:29,090 --> 00:23:30,465 This boy was stealing. Drop the gun now. 622 00:23:30,489 --> 00:23:32,421 I was protecting my store! Drop the damn gun! 623 00:23:32,487 --> 00:23:34,419 Put it down! 624 00:23:41,478 --> 00:23:42,544 Now, back away! 625 00:23:42,611 --> 00:23:44,375 Lay on the ground! 626 00:23:47,806 --> 00:23:49,537 You stay there. 627 00:23:55,464 --> 00:23:56,862 Where is he shot? 628 00:23:56,929 --> 00:23:58,061 What? 629 00:23:58,128 --> 00:23:59,436 I was a Marine medic. I can help. 630 00:23:59,460 --> 00:24:00,759 You can help by keeping 631 00:24:00,826 --> 00:24:02,057 your mouth shut. 632 00:24:02,124 --> 00:24:03,756 Stay right there. 633 00:24:04,789 --> 00:24:07,019 You stay there. 634 00:24:07,086 --> 00:24:08,385 I got help on the way, man. 635 00:24:08,451 --> 00:24:09,451 Just hang on. 636 00:24:09,484 --> 00:24:11,215 Hang on. 637 00:24:11,282 --> 00:24:13,113 Do something. 638 00:24:13,180 --> 00:24:14,445 Get him some help, man. 639 00:24:14,512 --> 00:24:16,976 All right, everybody, back the hell away! 640 00:24:18,441 --> 00:24:19,740 I need that bus! 641 00:24:19,807 --> 00:24:21,238 What's the address again? 642 00:24:21,305 --> 00:24:22,337 Two-six First. 643 00:24:22,404 --> 00:24:23,835 In front of a grocery store. 644 00:24:23,902 --> 00:24:25,001 P.D.'s on the scene. 645 00:24:25,068 --> 00:24:26,133 Did they shoot him? 646 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 I don't know. 647 00:24:27,266 --> 00:24:29,364 What the hell? 648 00:24:29,430 --> 00:24:31,328 Son of a bitch! 649 00:24:33,726 --> 00:24:34,891 This is Adam 5-5-3. 650 00:24:34,958 --> 00:24:36,590 We need fire at our present location. 651 00:24:36,657 --> 00:24:38,321 Looks like somebody set our bus on fire. 652 00:24:38,388 --> 00:24:40,852 Yeah, it's burning up! 653 00:24:43,650 --> 00:24:45,081 Who would want to do this? 654 00:24:45,148 --> 00:24:46,846 Huh? 655 00:24:48,211 --> 00:24:49,644 Son of a bitch! 656 00:24:54,772 --> 00:24:56,103 This is 5-5-David. 657 00:24:56,170 --> 00:24:58,135 Where the hell is my bus? 658 00:25:00,865 --> 00:25:01,865 Please... 659 00:25:01,931 --> 00:25:03,363 Hang on, kid. Please... 660 00:25:03,430 --> 00:25:04,362 Just hang on. 661 00:25:04,429 --> 00:25:05,860 Help me, please. 662 00:25:05,927 --> 00:25:07,126 He's bleeding out. 663 00:25:07,192 --> 00:25:09,790 Man, this son of a bitch shot him, man. 664 00:25:09,856 --> 00:25:10,856 Back up! Back up! 665 00:25:13,320 --> 00:25:15,284 Back up! 666 00:25:15,351 --> 00:25:16,783 Back up! Back up! 667 00:25:16,849 --> 00:25:18,815 Everybody just back up! 668 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Back up! 669 00:25:25,374 --> 00:25:28,705 I need you to back up, please. 670 00:25:28,771 --> 00:25:31,135 Hey, that kid needs some help fast. 671 00:25:31,202 --> 00:25:32,101 You really a medic? 672 00:25:32,167 --> 00:25:33,333 You think I'd make it up? 673 00:25:33,400 --> 00:25:35,831 What's he need? Looks like an artery... 674 00:25:35,897 --> 00:25:37,396 What does he need? 675 00:25:37,462 --> 00:25:38,261 Someone to stop it. 676 00:25:38,328 --> 00:25:39,227 And you can do that? 677 00:25:39,294 --> 00:25:40,426 Not without my hands. 678 00:25:46,753 --> 00:25:49,117 Come on, man. 679 00:25:49,184 --> 00:25:50,716 There isn't much time. Come on. 680 00:25:56,909 --> 00:26:00,006 Hey, hey, don't damage any evidence. 681 00:26:00,073 --> 00:26:01,305 Evidence? 682 00:26:01,372 --> 00:26:03,212 Yeah, so we can find the bastard who did this. 683 00:26:03,236 --> 00:26:04,369 They think this is funny? 684 00:26:04,435 --> 00:26:06,467 People need our help all over the city 685 00:26:06,533 --> 00:26:10,196 and they burned... they burned down our bus. 686 00:26:10,263 --> 00:26:12,127 Tow driver wants the keys. 687 00:26:13,626 --> 00:26:14,958 Here. 688 00:26:16,557 --> 00:26:18,055 What's this? 689 00:26:18,121 --> 00:26:19,121 It's the door key. 690 00:26:19,154 --> 00:26:20,852 I left it running for the A.C. 691 00:26:20,918 --> 00:26:22,351 What? 692 00:26:22,417 --> 00:26:23,650 I've been doing it all day. 693 00:26:23,716 --> 00:26:25,314 You mean 694 00:26:25,381 --> 00:26:27,146 it's been running nonstop? 695 00:26:27,212 --> 00:26:28,745 You never complained when you got in 696 00:26:28,811 --> 00:26:29,811 and it was already cool. 697 00:26:29,876 --> 00:26:32,307 All day in this heat? 698 00:26:35,771 --> 00:26:37,136 No, no, no, no. 699 00:26:37,202 --> 00:26:38,601 We do it all the time. 700 00:26:38,668 --> 00:26:40,233 With traffic jams all day 701 00:26:40,299 --> 00:26:42,064 you're not able to get any air in there 702 00:26:42,131 --> 00:26:43,063 to cool it down. 703 00:26:43,130 --> 00:26:44,329 Could cause the engine to go. 704 00:26:47,958 --> 00:26:49,490 Oh, what? She's a mechanic now? 705 00:26:51,055 --> 00:26:54,619 And now we got to burn an hour getting a new bus! 706 00:27:02,544 --> 00:27:04,209 Anyone see anything? 707 00:27:11,834 --> 00:27:12,933 Come on, out. 708 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Out. 709 00:27:15,531 --> 00:27:16,830 It's definitely one... 710 00:27:16,896 --> 00:27:18,860 Climb all the way over. 711 00:27:18,927 --> 00:27:20,559 It's definitely an artery. 712 00:27:20,626 --> 00:27:23,823 You got any gauze pad or a first aid kit? 713 00:27:23,889 --> 00:27:25,221 No, man, nothing. 714 00:27:25,288 --> 00:27:26,453 All right, look 715 00:27:26,520 --> 00:27:28,351 you're going to have to hold on to him. 716 00:27:28,418 --> 00:27:29,925 I got to go in there and pinch this off. 717 00:27:29,949 --> 00:27:31,282 This is going to hurt, all right? 718 00:27:31,348 --> 00:27:32,348 Hang on, kid. 719 00:27:34,179 --> 00:27:35,387 We got to take him to a hospital. 720 00:27:35,411 --> 00:27:36,477 Let's go. 721 00:27:36,543 --> 00:27:37,875 Get him. 722 00:27:37,941 --> 00:27:39,374 Hang on, kid. 723 00:27:41,837 --> 00:27:42,737 Take it easy. 724 00:27:42,804 --> 00:27:44,702 Get in there. 725 00:27:56,257 --> 00:27:57,257 Sully! 726 00:27:58,321 --> 00:28:00,852 We got here as soon as we could. 727 00:28:00,918 --> 00:28:02,351 Sully, I got a shotgun 728 00:28:02,417 --> 00:28:04,177 and a shooter in the front seat, not cuffed. 729 00:28:04,215 --> 00:28:05,281 Sully. 730 00:28:05,348 --> 00:28:06,247 You said I could protect my store. 731 00:28:06,313 --> 00:28:07,512 That's the shooter? 732 00:28:07,579 --> 00:28:09,510 You said I could protect my store. 733 00:28:09,577 --> 00:28:10,743 Yeah, that's the shooter. 734 00:28:10,809 --> 00:28:11,841 You shot somebody? 735 00:28:11,907 --> 00:28:13,073 He was stealing. 736 00:28:13,140 --> 00:28:14,904 Sully, this guy's bleeding to death. 737 00:28:14,971 --> 00:28:17,336 Think that means blow him away? I was protecting my store. 738 00:28:17,402 --> 00:28:18,801 So you shot a shoplifter? 739 00:28:18,867 --> 00:28:20,187 I was trying to protect my store. 740 00:28:20,233 --> 00:28:21,774 You're clear! You're clear! Go, go, go! 741 00:28:21,798 --> 00:28:23,596 All right, Davis... 742 00:28:23,663 --> 00:28:24,861 let's get in the car. 743 00:28:24,928 --> 00:28:27,392 Davis, let's get in the damn car right now. 744 00:28:27,459 --> 00:28:29,024 Back up, back up, back up. 745 00:28:29,090 --> 00:28:30,156 Everybody out the way! 746 00:28:30,223 --> 00:28:31,788 Everybody stand back, please. 747 00:28:31,854 --> 00:28:33,885 Come on. Back up. Go, go. 748 00:28:33,952 --> 00:28:36,517 Stand back away from the car. 749 00:28:36,583 --> 00:28:39,114 Back up, back up! Back up! 750 00:28:39,180 --> 00:28:40,613 Why am I under arrest? 751 00:28:40,679 --> 00:28:42,311 Get him in the car, Davis. 752 00:28:42,377 --> 00:28:43,942 Everybody stand back away from the car. 753 00:28:44,009 --> 00:28:45,973 Everybody stand back, please. 754 00:28:46,040 --> 00:28:46,939 Get him in the car. 755 00:28:47,006 --> 00:28:49,237 You got to get him in the car. 756 00:28:49,304 --> 00:28:50,503 Back up. Back up. 757 00:28:50,569 --> 00:28:51,578 Try to get the family in the car. 758 00:28:51,602 --> 00:28:52,534 I'll get them. 759 00:28:52,601 --> 00:28:53,865 Everybody back up. 760 00:28:53,932 --> 00:28:55,398 Back up! Back up! 761 00:28:57,029 --> 00:28:58,161 Stay away! Stay away! 762 00:28:58,228 --> 00:29:00,026 Hey, hey, come on. Come on. Come on. 763 00:29:00,093 --> 00:29:01,158 Stay away! 764 00:29:01,225 --> 00:29:02,990 It's okay. Let's go. Let's go. Let's go. 765 00:29:03,056 --> 00:29:04,522 Let's go. Come with me. 766 00:29:04,589 --> 00:29:06,120 Let's go. Let's go. 767 00:29:06,187 --> 00:29:08,085 Out of the way! Out of the way now! 768 00:29:08,151 --> 00:29:09,526 Get out of the way! Out of the way! 769 00:29:09,550 --> 00:29:11,048 Everybody, back up! Back up! 770 00:29:11,115 --> 00:29:12,814 Get out of the way! Move it. 771 00:29:12,880 --> 00:29:14,612 Move it! Move it! Come on! 772 00:29:14,679 --> 00:29:15,711 Come on! 773 00:29:15,778 --> 00:29:17,442 Get in. Get in, quick, quick, quick. 774 00:29:17,509 --> 00:29:18,575 Go! Go! 775 00:29:18,641 --> 00:29:19,574 Come on, Davis. 776 00:29:19,640 --> 00:29:21,005 Sir, get out of the way. 777 00:29:21,072 --> 00:29:22,992 Get out of the way! Come on. Get out of the way. 778 00:29:37,322 --> 00:29:38,887 My store. 779 00:29:38,954 --> 00:29:41,118 It's gone. 780 00:29:55,404 --> 00:29:57,236 Hey! People! Listen to me! 781 00:29:57,302 --> 00:29:58,535 Listen! Listen! Listen! 782 00:29:58,601 --> 00:30:00,965 Listen to me! Listen to me. 783 00:30:01,032 --> 00:30:02,564 How many times do I have to say this? 784 00:30:02,631 --> 00:30:05,394 If you're here reporting an accident 785 00:30:05,461 --> 00:30:06,793 and no one was injured 786 00:30:06,859 --> 00:30:08,539 exchange information with the other driver 787 00:30:08,591 --> 00:30:11,788 and contact your insurance company. 788 00:30:11,854 --> 00:30:13,919 We are not taking reports at the desk. 789 00:30:13,985 --> 00:30:15,418 Sullivan. 790 00:30:15,484 --> 00:30:17,564 Boss wants to see both of you in the roll call room. 791 00:30:22,843 --> 00:30:24,409 We're bringing this guy in for Bosco. 792 00:30:24,475 --> 00:30:25,608 Aggravated assault 793 00:30:25,674 --> 00:30:26,607 with a weapon. 794 00:30:26,673 --> 00:30:28,505 No problem, Sully. 795 00:30:28,571 --> 00:30:29,670 Got a room all ready. 796 00:30:29,737 --> 00:30:31,211 Got his family sitting right out here. 797 00:30:31,235 --> 00:30:32,301 Hope they brought a lunch. 798 00:30:34,765 --> 00:30:36,497 You were supposed to come check on us. 799 00:30:37,829 --> 00:30:39,727 You said you'd come back and check on us. 800 00:30:44,522 --> 00:30:45,821 Lieu. 801 00:30:45,887 --> 00:30:47,752 Sully, Davis, grab your riot gear. 802 00:30:47,819 --> 00:30:48,984 It hit the fan, huh? 803 00:30:49,050 --> 00:30:50,249 It's breaking out everywhere. 804 00:30:50,316 --> 00:30:52,614 Looting, vandalism. 805 00:30:52,681 --> 00:30:55,644 ConEd says they can't guarantee restoration before dark. 806 00:30:55,711 --> 00:30:57,342 So get your equipment, get back in here. 807 00:30:57,409 --> 00:30:58,974 We're loading some vans to ride out. 808 00:30:59,040 --> 00:31:00,173 Come on. 809 00:31:08,565 --> 00:31:11,028 Come on, Fred. That still can't be hurting you. 810 00:31:11,095 --> 00:31:12,627 I got to get out of this thing. 811 00:31:12,694 --> 00:31:13,859 Well, we're trying. 812 00:31:13,925 --> 00:31:15,957 How can no one be coming to get us? 813 00:31:18,621 --> 00:31:21,452 I don't know. 814 00:31:24,149 --> 00:31:25,514 God, it's hot. 815 00:31:25,581 --> 00:31:28,511 Yeah. 816 00:31:28,578 --> 00:31:29,644 I don't feel good. 817 00:31:29,710 --> 00:31:32,906 I don't feel so great either. 818 00:31:32,973 --> 00:31:34,472 We should have eaten breakfast, huh? 819 00:31:34,539 --> 00:31:36,737 No, I'm not hungry. 820 00:31:38,035 --> 00:31:40,733 I really don't feel good. 821 00:31:42,364 --> 00:31:44,894 Help us! 822 00:32:01,178 --> 00:32:02,711 Let's get washed up. 823 00:32:17,696 --> 00:32:19,594 Guess you know what you're doing. 824 00:32:19,660 --> 00:32:21,924 Some. 825 00:32:21,991 --> 00:32:24,089 Can I ask you something? 826 00:32:24,155 --> 00:32:25,920 Yeah. 827 00:32:25,987 --> 00:32:27,286 Why are you carrying dope 828 00:32:27,352 --> 00:32:29,717 hanging out on the corner? 829 00:32:29,784 --> 00:32:31,847 Huh? 830 00:32:31,914 --> 00:32:33,380 You could be something. 831 00:32:33,446 --> 00:32:34,911 How do you know I'm not? 832 00:32:34,978 --> 00:32:38,375 I guess I don't. 833 00:32:38,441 --> 00:32:40,139 Turn around. 834 00:32:40,206 --> 00:32:42,903 What? Turn around and put your hands behind your back. 835 00:32:42,970 --> 00:32:44,435 Are you kidding me? 836 00:32:44,502 --> 00:32:46,733 Don't make me do this the hard way. 837 00:32:51,662 --> 00:32:53,260 Son of a bitch. 838 00:33:04,382 --> 00:33:06,879 Ambulances just don't burst into flames. 839 00:33:06,946 --> 00:33:09,044 I'm telling you, somebody set it on fire. 840 00:33:10,875 --> 00:33:11,808 Thank you. 841 00:33:11,874 --> 00:33:13,173 How many of these we done today? 842 00:33:13,240 --> 00:33:14,539 I don't know. 843 00:33:14,605 --> 00:33:16,437 Hello? 844 00:33:16,503 --> 00:33:19,167 Hello? 845 00:33:19,234 --> 00:33:21,332 Hello? 846 00:33:26,360 --> 00:33:27,526 In there. 847 00:33:54,199 --> 00:33:56,497 He's already got lividity. 848 00:34:03,256 --> 00:34:07,819 God, at least we don't have to call the family, huh? 849 00:34:09,084 --> 00:34:10,583 What a dump. 850 00:34:12,414 --> 00:34:14,612 This is somebody's home. It's not a dump. 851 00:34:14,679 --> 00:34:15,943 All right. 852 00:34:16,010 --> 00:34:17,209 Have a little respect! 853 00:34:17,276 --> 00:34:19,074 I said all right! 854 00:34:23,536 --> 00:34:26,233 What, do you know him or something? 855 00:34:26,300 --> 00:34:29,064 No. 856 00:34:29,130 --> 00:34:31,328 'Cause you're taking it awful personal. 857 00:34:31,395 --> 00:34:34,025 Spent 20 minutes on that rich guy. 858 00:34:34,092 --> 00:34:35,258 What? 859 00:34:35,324 --> 00:34:37,556 That damn rich guy and his daughter. 860 00:34:37,622 --> 00:34:38,854 She was worried about him. 861 00:34:38,920 --> 00:34:41,352 He had a state-of-the-art oxygen machine 862 00:34:41,418 --> 00:34:42,916 with a four-hour backup. 863 00:34:42,983 --> 00:34:44,948 So what?! So we wasted that time. 864 00:34:45,014 --> 00:34:47,646 Doc, this guy's been dead longer than 20 minutes. 865 00:34:47,712 --> 00:34:48,944 It's the principle... 866 00:34:49,010 --> 00:34:50,942 Something you probably can't understand. 867 00:34:51,008 --> 00:34:53,839 Really? 868 00:34:53,905 --> 00:34:56,703 He already had better treatment than most people 869 00:34:56,770 --> 00:34:58,168 and he wanted to buy more. 870 00:34:58,235 --> 00:35:00,599 He wanted to buy us and that was cool with you. 871 00:35:00,666 --> 00:35:01,498 Like hell it was. 872 00:35:01,565 --> 00:35:02,896 You wanted to stay. 873 00:35:02,963 --> 00:35:04,295 You think I believed for a second 874 00:35:04,362 --> 00:35:05,927 he was just going to hand us $50,000? 875 00:35:05,993 --> 00:35:07,626 Like you didn't even consider it. 876 00:35:07,692 --> 00:35:09,989 I didn't. Did you? 877 00:35:12,154 --> 00:35:13,885 You did. 878 00:35:13,952 --> 00:35:15,051 Huh? 879 00:35:15,118 --> 00:35:16,483 No. No, no. 880 00:35:16,550 --> 00:35:18,348 We checked him and he was all right. 881 00:35:18,415 --> 00:35:20,479 No, what we did is bail on a terrified old man 882 00:35:20,546 --> 00:35:23,110 who was desperate enough to offer money to strangers 883 00:35:23,176 --> 00:35:24,675 so he wouldn't die alone there. 884 00:35:24,742 --> 00:35:25,940 He was alone. 885 00:35:26,007 --> 00:35:27,881 Yeah, I feel a lot worse about leaving that guy 886 00:35:27,905 --> 00:35:29,804 to fend for himself when we were already there 887 00:35:29,869 --> 00:35:31,335 than I ever will about someone dying 888 00:35:31,402 --> 00:35:32,501 before I even get to him. 889 00:35:32,567 --> 00:35:33,999 Just because he had money 890 00:35:34,065 --> 00:35:35,598 doesn't make him any more important. 891 00:35:35,664 --> 00:35:36,996 Yeah. 892 00:35:38,695 --> 00:35:42,224 But to you it makes him less important. 893 00:36:59,647 --> 00:37:01,778 We're only the law as long as people let us. 894 00:37:01,844 --> 00:37:03,219 Enough people want to commit a crime 895 00:37:03,243 --> 00:37:04,723 there's not a damned thing we can do. 896 00:37:05,907 --> 00:37:08,138 There's not enough of us in the world. 897 00:37:08,205 --> 00:37:10,269 Everybody get your gear ready. 898 00:37:24,322 --> 00:37:26,187 When we get out there 899 00:37:26,253 --> 00:37:28,018 I want you to form up on me, all right? 900 00:37:28,085 --> 00:37:29,017 Form up? 901 00:37:29,084 --> 00:37:30,316 Sarge, you think there's going 902 00:37:30,383 --> 00:37:31,582 to be a formation out there? 903 00:37:56,190 --> 00:37:57,222 Somebody! 904 00:37:57,289 --> 00:37:58,655 We're in the elevator! 905 00:38:02,617 --> 00:38:04,582 I can't believe this. 906 00:38:04,649 --> 00:38:07,279 You can't believe this? 907 00:38:07,346 --> 00:38:08,910 What? 908 00:38:08,977 --> 00:38:10,842 We wouldn't be here if it weren't for you. 909 00:38:10,908 --> 00:38:12,374 Oh, will you stop blaming me? 910 00:38:12,441 --> 00:38:13,473 You been complaining 911 00:38:13,540 --> 00:38:15,304 all day, and I'm sick of it. 912 00:38:15,371 --> 00:38:16,936 God, you're like a child. 913 00:38:17,002 --> 00:38:18,635 I got you a doctor's appointment 914 00:38:18,701 --> 00:38:19,999 because I love you, all right? 915 00:38:20,066 --> 00:38:21,732 You don't like going to the doctor's? 916 00:38:21,798 --> 00:38:22,731 Too bad. Boo-hoo. 917 00:38:22,797 --> 00:38:24,129 We're here. It happened. 918 00:38:24,195 --> 00:38:26,075 Quit complaining, all right? Just deal with it. 919 00:38:38,914 --> 00:38:41,278 What? 920 00:38:44,609 --> 00:38:47,406 What's so funny? 921 00:38:47,472 --> 00:38:48,605 What? 922 00:38:54,732 --> 00:38:56,063 Grease. 923 00:38:56,130 --> 00:38:58,728 From where? 924 00:38:58,795 --> 00:39:00,925 Going through the hatch. 925 00:39:00,992 --> 00:39:02,124 All day. 926 00:39:02,191 --> 00:39:03,523 I've had it on me all day? 927 00:39:08,818 --> 00:39:10,749 When were you planning on telling me? 928 00:39:10,816 --> 00:39:11,914 Hmm. 929 00:39:13,146 --> 00:39:15,644 You're a bastard. 930 00:39:22,903 --> 00:39:24,102 God. 931 00:39:25,900 --> 00:39:26,833 Fred? 932 00:39:26,899 --> 00:39:28,198 Faith. 933 00:39:28,265 --> 00:39:29,330 What's the matter? 934 00:39:30,663 --> 00:39:32,227 Fred? Oh, God. 935 00:39:32,294 --> 00:39:33,626 My chest. 936 00:39:33,693 --> 00:39:34,924 Fred, what? Feel like it's... 937 00:39:34,991 --> 00:39:36,290 You okay? 938 00:39:36,357 --> 00:39:37,357 Your chest what? 939 00:39:37,422 --> 00:39:39,020 I-I... I... 940 00:39:39,087 --> 00:39:40,119 Faith? 941 00:39:40,186 --> 00:39:41,252 Fred? 942 00:39:41,318 --> 00:39:42,751 Fred? Fred? 943 00:39:42,817 --> 00:39:44,649 Fred! 944 00:39:44,715 --> 00:39:45,814 Fred...? 945 00:39:45,880 --> 00:39:47,012 Fred? 946 00:39:47,079 --> 00:39:47,911 Oh, no. 947 00:39:47,978 --> 00:39:51,175 No. Fred, please. 948 00:39:51,242 --> 00:39:53,040 Oh, God. 949 00:39:53,106 --> 00:39:55,004 Help us! 950 00:39:57,102 --> 00:39:59,800 He's going to soil himself. 951 00:39:59,866 --> 00:40:01,298 I remember in the academy 952 00:40:01,365 --> 00:40:03,239 they're talking about how the cops and the community 953 00:40:03,263 --> 00:40:04,695 are supposed to be on the same team 954 00:40:04,762 --> 00:40:07,126 working together, you know? 955 00:40:07,192 --> 00:40:09,124 Yeah, well, you watch your back tonight 956 00:40:09,190 --> 00:40:12,187 or one of those teammates are going to take your head off. 957 00:40:12,254 --> 00:40:15,384 It's us against them, isn't it? 958 00:40:15,451 --> 00:40:18,015 Most of the time. 959 00:40:22,943 --> 00:40:26,007 All right, listen to me, Ty. 960 00:40:26,073 --> 00:40:28,771 When we get out there, keep your back against mine. 961 00:40:28,837 --> 00:40:30,569 We work as a team. 962 00:40:30,636 --> 00:40:31,768 Right? 963 00:40:31,834 --> 00:40:33,000 Nobody gets behind us. Okay. 964 00:40:33,066 --> 00:40:34,931 It's not going to be like it is in the movies 965 00:40:34,998 --> 00:40:36,297 where it's fair. 966 00:40:36,363 --> 00:40:38,004 It's going to be fast. It's going to be mean. 967 00:40:38,028 --> 00:40:39,028 Yeah. 968 00:40:40,026 --> 00:40:41,092 You hear me? Yeah. 969 00:40:42,724 --> 00:40:44,924 Get out of this van as fast as you can and get with me. 970 00:40:45,853 --> 00:40:46,787 Okay? 971 00:40:46,852 --> 00:40:47,918 Yeah. 972 00:40:50,783 --> 00:40:51,847 God. 973 00:40:51,914 --> 00:40:53,180 You scared? 974 00:40:54,745 --> 00:40:56,010 Stay together. 975 00:40:56,077 --> 00:40:58,575 All right. 976 00:40:58,641 --> 00:41:01,272 Nobody gets behind us. 977 00:41:01,338 --> 00:41:03,370 Nobody gets behind us. 978 00:41:03,436 --> 00:41:06,200 5-5, unload! 979 00:41:27,579 --> 00:41:30,409 Captioning sponsored by NBC 980 00:41:30,476 --> 00:41:33,340 and WARNER BROS. TELEVISION 981 00:41:33,406 --> 00:41:35,837 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.