All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E25.Offbeat.Steps.Under.the.Moonlight.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,240 Since everybody's taking shelter in the graveyard now. 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,330 I guess that means he finished the trial. 3 00:00:08,290 --> 00:00:11,210 That's awesome. Great job. Millie. 4 00:00:14,800 --> 00:00:19,240 Is she? Subaru? Focus your attention here for now, I suppose. 5 00:00:20,410 --> 00:00:22,730 Why are you suddenly acting so strange? 6 00:00:22,850 --> 00:00:24,800 Oh, well, hearing you call me Subaru 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,000 is still kind of new to me, 8 00:00:26,090 --> 00:00:28,100 so I was just basking in it a little. 9 00:00:28,220 --> 00:00:31,030 Save that for later, I suppose. Subaru. 10 00:00:31,150 --> 00:00:35,120 Damn, you were just so cute. It looks 11 00:00:35,210 --> 00:00:36,740 like we're about to go up against the great 12 00:00:36,830 --> 00:00:38,330 rabbit. Are you ready for this? 13 00:00:38,450 --> 00:00:40,610 The contract was only just signed, and it's 14 00:00:40,700 --> 00:00:42,350 one of the three great mob beasts. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,570 The contractor is quite a novice. Plus, 16 00:00:44,660 --> 00:00:46,250 it's been 400 years since I was 17 00:00:46,340 --> 00:00:49,390 involved in a battle, I suppose. And? 18 00:00:51,640 --> 00:00:55,460 I call this situation the perfect handicap. 19 00:00:58,320 --> 00:01:03,400 Are you getting scared? Oh, no. There's not a chance. 20 00:01:05,800 --> 00:01:08,650 Amelia's behind me and you're beside me. 21 00:01:09,160 --> 00:01:10,970 This is the strongest I've ever felt 22 00:01:11,060 --> 00:01:14,750 in my whole life. That's the spirit. 23 00:01:19,250 --> 00:01:21,150 Media. 24 00:01:29,430 --> 00:01:31,450 Holy crap. So what should I. 25 00:01:31,540 --> 00:01:33,730 Do to help? For starters, just keep holding my. 26 00:01:33,820 --> 00:01:36,180 Hand and don't leave me alone, I suppose. 27 00:01:36,570 --> 00:01:41,230 Now close your eyes. Begin imagining yourself leaving mana and shaping your. 28 00:01:41,320 --> 00:01:44,410 Power into arrows, crushing the enemy in a single supreme. 29 00:01:44,500 --> 00:01:50,380 Attack. Done. Okay, good. And just say it, I suppose. Elminia. 30 00:01:55,210 --> 00:01:57,070 Got it. 31 00:01:58,990 --> 00:02:01,900 Take the left, I suppose. And the right is all yours. 32 00:02:04,060 --> 00:02:11,710 Mina. Mina. Mina. It's hard to say. Mina. This. 33 00:02:11,800 --> 00:02:13,960 Things keep coming. What's the plan? What 34 00:02:14,050 --> 00:02:15,370 we need to do now is gather 35 00:02:15,460 --> 00:02:17,730 all of them in one place. Right here. 36 00:02:18,850 --> 00:02:21,680 Well, they may be invented. They still have an upper limit, 37 00:02:21,770 --> 00:02:23,630 I suppose. So they can only. 38 00:02:23,720 --> 00:02:26,930 Multiply up to a certain number, which means my. 39 00:02:27,020 --> 00:02:28,460 Stopping them when they hit that number, 40 00:02:28,550 --> 00:02:30,290 we should be able to take them down. 41 00:02:30,410 --> 00:02:32,230 But the question is how to do it. 42 00:02:32,560 --> 00:02:33,800 I think you might be forgetting. It's 43 00:02:33,890 --> 00:02:36,400 not like the two of us have to solve this problem alone. 44 00:02:38,760 --> 00:02:42,960 Things you say, huh? While I'm getting everything ready. 45 00:02:43,050 --> 00:02:44,640 Act as a decoy, I suppose. 46 00:02:44,760 --> 00:02:48,210 Not a problem. When it comes to being bait for the enemy. 47 00:02:48,300 --> 00:02:52,500 There's no one in Legnica who's better at doing that than me. 48 00:02:58,780 --> 00:03:02,420 Great rabbit. It's me, you know you want some. 49 00:03:02,510 --> 00:03:06,110 So come and get it up to slow. 50 00:03:09,430 --> 00:03:12,010 Beatrice and I are gonna knock all these bastards out. 51 00:03:12,850 --> 00:03:14,950 And I was hoping you could help us a little. 52 00:03:16,260 --> 00:03:17,770 Listen up. I know I'm probably. 53 00:03:17,860 --> 00:03:19,750 Asking too much of you. And if you can't do it, 54 00:03:19,840 --> 00:03:21,310 I'll try and come up with something else. 55 00:03:21,400 --> 00:03:23,790 But if you can, then I want you to give it a shot. 56 00:03:24,500 --> 00:03:27,540 Let's win this thing together. 57 00:03:32,240 --> 00:03:34,860 Hell yeah. I'm all over it. 58 00:03:40,650 --> 00:03:43,380 Now's your one chance, Amelia. Trace the line. 59 00:03:51,270 --> 00:03:53,140 She's not letting any. 60 00:03:56,770 --> 00:03:57,850 Holy crap. 61 00:04:00,250 --> 00:04:01,310 Sucks for you. 62 00:04:01,400 --> 00:04:04,240 I'd say the time's just about run out for you little monsters. 63 00:04:05,820 --> 00:04:10,500 Okay. Everything's in your hands now. Great spirit. Beatrice. 64 00:04:13,190 --> 00:04:15,900 Al Shumuk. 65 00:04:40,470 --> 00:04:44,650 We did it. That was just amazing. I sent each 66 00:04:44,740 --> 00:04:48,390 one of them to an isolated space similar to the Forbidden Library. 67 00:04:48,780 --> 00:04:52,780 They'll never be able to make their way back out, I suppose. 68 00:05:15,830 --> 00:05:17,700 Subaru. 69 00:05:21,780 --> 00:05:24,150 She has nothing to say to the one who just managed it. 70 00:05:25,050 --> 00:05:27,430 You really did it. I know you could. 71 00:05:27,550 --> 00:05:31,750 I love you back. Let me go! That's my girl. 72 00:05:32,400 --> 00:05:37,690 It's so cute. Vehicles. Amazing vehicles. The best vehicle for. 73 00:05:40,040 --> 00:05:41,900 Ha ha. 74 00:05:51,990 --> 00:05:56,220 I'm really sorry, mother. I tried, but 75 00:05:56,310 --> 00:05:58,440 I couldn't keep my promise to you. 76 00:05:58,560 --> 00:06:00,180 You say that yet it looks as 77 00:06:00,270 --> 00:06:02,850 if a weight was lifted from your shoulders. 78 00:06:02,940 --> 00:06:05,720 You don't seem like yourself either, I suppose. 79 00:06:06,380 --> 00:06:08,490 I was under the impression that encountering 80 00:06:08,580 --> 00:06:10,940 mother was your bloodline's greatest wish. 81 00:06:13,340 --> 00:06:16,680 May I ask you something? Huh? Was 82 00:06:16,770 --> 00:06:20,000 it ultimately Subaru who proved to be that person for you? 83 00:06:21,170 --> 00:06:23,820 Huh? He isn't suited for it in any way, 84 00:06:23,910 --> 00:06:27,800 shape or form. But that's fine with me. 85 00:06:28,420 --> 00:06:31,990 I chose Subaru, even though he's not that person, I suppose. 86 00:06:32,560 --> 00:06:35,390 Why? Because when I sincerely asked him 87 00:06:35,480 --> 00:06:37,930 to take on that role, he just started laughing. 88 00:06:38,230 --> 00:06:40,160 Then he insisted he could make me much 89 00:06:40,250 --> 00:06:42,230 happier than some random stranger I wouldn't 90 00:06:42,320 --> 00:06:44,450 even recognize ever could, I suppose. 91 00:06:44,540 --> 00:06:48,920 Sounds like him. That's quite an arrogant answer, but. 92 00:06:49,010 --> 00:06:51,110 I don't really hate how pushy he can be. 93 00:06:51,230 --> 00:06:53,900 You're sure about this even though you know 94 00:06:53,990 --> 00:06:55,820 you won't ever be his first priority? 95 00:06:55,940 --> 00:06:58,090 You seem to be confused, I suppose. 96 00:06:58,750 --> 00:07:00,890 I didn't leave the forbidden library because 97 00:07:00,980 --> 00:07:03,460 I became number one in Subaru's mind. 98 00:07:03,850 --> 00:07:06,650 I left that place for an entirely different reason. 99 00:07:06,740 --> 00:07:12,030 I want to make him my number one. Excuse me. Beatrice. 100 00:07:15,500 --> 00:07:16,710 No matter how old you get, 101 00:07:16,800 --> 00:07:20,540 you never change now, do you? The same as always, huh? 102 00:07:21,170 --> 00:07:25,200 My apologies. You and I really haven't spoken enough, have we? 103 00:07:25,320 --> 00:07:28,550 Not in all the time since we were both with teacher. 104 00:07:29,440 --> 00:07:33,970 What do you mean by that? Are you the. 105 00:07:34,450 --> 00:07:38,000 Roswell? Well, of course. Who else would I be? 106 00:07:38,120 --> 00:07:40,280 No, no, that's not what I meant. 107 00:07:40,370 --> 00:07:46,900 I was only joking. It's true. I am that Roswaal. Beatrice. 108 00:07:48,020 --> 00:07:51,210 You mean by soul transcription. From mother's 109 00:07:51,300 --> 00:07:53,190 attempts to try and live forever. 110 00:07:53,280 --> 00:07:55,170 But every one of them failed. 111 00:07:55,350 --> 00:07:58,380 The soul of another won't take hold in an empty vessel. 112 00:07:58,500 --> 00:08:00,960 So rather than use someone else, you 113 00:08:01,050 --> 00:08:02,640 need only prepare a vessel that has 114 00:08:02,730 --> 00:08:05,790 high affinity with the pursuer's soul. 115 00:08:08,510 --> 00:08:12,360 Tell me, do you feel I'm some kind of monster? 116 00:08:16,760 --> 00:08:21,600 Kneel down. Right there, I suppose. Kneel down, you say? 117 00:08:23,730 --> 00:08:27,290 Now brace yourself. No. 118 00:08:29,710 --> 00:08:31,310 I presume that was your way of 119 00:08:31,400 --> 00:08:34,100 showing contempt for my dubious actions? 120 00:08:34,190 --> 00:08:36,170 Certainly not. I neither know nor care 121 00:08:36,260 --> 00:08:38,090 why it is you want to be reprimanded. 122 00:08:38,240 --> 00:08:43,250 That was obviously payback for burning down the forbidden library, I suppose. 123 00:08:46,950 --> 00:08:49,300 This childish infatuation of yours would cause nothing. 124 00:08:49,390 --> 00:08:52,560 But all three of you are here. The opportunity, naturally, I suppose. 125 00:08:52,740 --> 00:08:55,310 Have you been getting along? All right, 126 00:08:55,400 --> 00:08:58,710 then how about I love you? Roswell. 127 00:08:59,430 --> 00:09:09,450 Yes. Welcome back. Yes. That's right, I'm back. Beatrice. 128 00:09:43,810 --> 00:09:45,470 They still haven't come out of there. 129 00:09:45,590 --> 00:09:47,770 Yeah, but I'm sure they're fine. 130 00:09:48,760 --> 00:09:51,170 Your trust in Beatrice has grown quite a bit. 131 00:09:51,260 --> 00:09:53,870 But you two are always good friends, weren't you? 132 00:09:54,050 --> 00:09:55,970 Both. Now and then. I don't know 133 00:09:56,060 --> 00:09:58,090 if you'd exactly call us friends. 134 00:09:59,050 --> 00:10:03,510 Hey, is that puck? I'd like to thank him for his help, 135 00:10:03,600 --> 00:10:05,460 but he's still pretty zonked out, isn't he? 136 00:10:05,580 --> 00:10:07,920 He's exhausted. I guess with everything that 137 00:10:08,010 --> 00:10:09,480 happened, he overdid it a little. 138 00:10:09,570 --> 00:10:11,280 And even having this stone to occupy 139 00:10:11,370 --> 00:10:12,750 isn't enough to wake him up. 140 00:10:12,840 --> 00:10:17,090 But you'll definitely call him back someday, though, right? Oh. 141 00:10:18,690 --> 00:10:20,560 Of course. 142 00:10:22,620 --> 00:10:24,340 I've got to say, you've changed, 143 00:10:24,430 --> 00:10:27,390 Millie. You seem so much stronger. 144 00:10:27,690 --> 00:10:30,700 If I am, then it's only thanks to you and everyone else. 145 00:10:30,790 --> 00:10:34,660 Since all I ever do is take anyway. I need to get to a point 146 00:10:34,750 --> 00:10:36,660 where I can give back to others soon. 147 00:10:37,470 --> 00:10:39,370 Well, it's funny you should say that. 148 00:10:39,490 --> 00:10:42,000 I feel like all I ever do is take to. 149 00:10:43,920 --> 00:10:47,460 By the way, Subaru, I, I wanted to. Huh? 150 00:10:48,090 --> 00:10:49,990 What's up? Your face turned beet red 151 00:10:50,080 --> 00:10:52,090 all of a sudden. You okay? Uh. 152 00:10:52,180 --> 00:10:57,810 I'm okay. Totally fine. Anyway, there's something important I wanted to discuss. 153 00:10:58,200 --> 00:11:00,870 What is it? You're acting pretty weird right now. 154 00:11:01,470 --> 00:11:04,090 Well, just so I'm sure you said 155 00:11:04,180 --> 00:11:07,380 that you. That you love me, right? 156 00:11:07,680 --> 00:11:11,700 Huh? Uh, yes, I did. I do so much good. 157 00:11:11,970 --> 00:11:15,330 Um, that makes me really, really happy. 158 00:11:15,690 --> 00:11:18,340 That said, I, uh, I think we 159 00:11:18,430 --> 00:11:20,370 should have an important conversation. 160 00:11:23,150 --> 00:11:27,510 You see. I wanted to talk about. 161 00:11:33,520 --> 00:11:36,290 Excuse me. Hey. I'm still not. 162 00:11:36,380 --> 00:11:38,360 Sure if it's a boy or a girl at this point, 163 00:11:38,450 --> 00:11:40,400 and I know that it's a big responsibility, 164 00:11:40,490 --> 00:11:42,740 but I don't have a clue about this kind of thing, 165 00:11:42,830 --> 00:11:44,780 so I figured I had to talk to. 166 00:11:44,870 --> 00:11:46,960 The father about it. Whoa, whoa, wait a minute. 167 00:11:47,320 --> 00:11:49,310 You've seriously gotta slow down here. You 168 00:11:49,400 --> 00:11:51,790 just said that. You said a baby, right? 169 00:11:51,910 --> 00:11:54,230 Yes, exactly. I know it won't be easy 170 00:11:54,320 --> 00:11:55,880 with the royal selection going on, 171 00:11:55,970 --> 00:11:58,460 but that's not the baby's fault. I just want to do my. 172 00:11:58,550 --> 00:12:01,190 Best and make our child happy. 173 00:12:03,270 --> 00:12:05,800 Listen. Babies aren't delivered to you by storks, 174 00:12:05,890 --> 00:12:08,920 you know, and they aren't grown in magical cabbage fields either. 175 00:12:09,040 --> 00:12:10,960 Well, obviously, I'm aware of that. They're 176 00:12:11,050 --> 00:12:16,140 made when a boy and girl. Kiss on the lips, right? Huh? It. 177 00:12:18,180 --> 00:12:21,790 Skim it. I hate you, puck. 178 00:12:24,970 --> 00:12:26,830 Yeah. 179 00:12:29,940 --> 00:12:34,860 Nice one right in the face. My turn. 180 00:12:35,460 --> 00:12:39,880 Huh? Okay, okay. That's enough. So now 181 00:12:39,970 --> 00:12:41,710 that we've gotten all our scores settled, 182 00:12:41,800 --> 00:12:44,700 I think it's time for us to talk about where we go from here. 183 00:12:45,620 --> 00:12:48,030 I was sure you'd be pretty pissed though, Rahm. 184 00:12:48,150 --> 00:12:49,890 Don't be silly. Though. I would never 185 00:12:49,980 --> 00:12:53,670 say that Master Roswell has nothing whatsoever to apologize for. 186 00:12:53,760 --> 00:12:57,630 I'm choosing to treat him with kindness and respect instead of brutality. 187 00:12:57,720 --> 00:12:58,680 After he's made me say you have 188 00:12:58,770 --> 00:13:00,360 bizarre taste is putting it mildly. 189 00:13:00,450 --> 00:13:02,220 And with wounds like yours, what would have happened 190 00:13:02,310 --> 00:13:03,990 if I hadn't been here? I suppose I. 191 00:13:04,080 --> 00:13:06,120 Feel grateful for everything you did to save me, 192 00:13:06,210 --> 00:13:08,400 but I'd rather not be told whom I should love. 193 00:13:08,490 --> 00:13:10,800 Forget it. I'm gonna change your mind. 194 00:13:10,890 --> 00:13:13,650 But are you seriously telling me that this backstabbing 195 00:13:13,740 --> 00:13:16,380 bastard is somebody you think should be one of us, boss? 196 00:13:16,470 --> 00:13:17,880 Because without you and the others here, 197 00:13:17,970 --> 00:13:20,490 the mansion and the village would have been a disaster. 198 00:13:20,580 --> 00:13:22,470 Which was all a part of his plan. 199 00:13:22,560 --> 00:13:26,220 Believe me, I understand. But we're going to need Roswell's strength. 200 00:13:26,340 --> 00:13:28,230 What do you mean? There's no way 201 00:13:28,320 --> 00:13:29,760 Amelia could ever hope to compete in 202 00:13:29,850 --> 00:13:32,250 the royal selection without his full support. 203 00:13:32,370 --> 00:13:33,840 It's natural that you'd want to get 204 00:13:33,930 --> 00:13:35,250 even with him and then some. 205 00:13:35,340 --> 00:13:37,770 But we can't just smack him around and send him off. 206 00:13:37,860 --> 00:13:40,050 Yeah, well, I don't agree with any of this crap. 207 00:13:40,140 --> 00:13:42,330 I, on the other hand, am willing 208 00:13:42,450 --> 00:13:44,010 to forgive the master. Come on. 209 00:13:44,100 --> 00:13:46,680 This clown face. Son of a bitch. Put you and the mansion. 210 00:13:46,860 --> 00:13:50,300 Regardless of that, I'm still alive and well. Garf. 211 00:13:50,630 --> 00:13:51,960 Because you were there to stand your 212 00:13:52,050 --> 00:13:54,830 ground and save me. That ain't nothing but hindsight. 213 00:13:55,370 --> 00:13:57,600 I understand your hesitation, but I've been 214 00:13:57,690 --> 00:14:00,060 in the master's care for more than ten years. 215 00:14:00,150 --> 00:14:02,190 I accepted his aid in achieving my own 216 00:14:02,280 --> 00:14:05,630 goals while offering up my services to him and his household. 217 00:14:05,780 --> 00:14:07,830 If it wasn't for his wisdom and guidance, 218 00:14:07,920 --> 00:14:10,260 I wouldn't be the person that I am today. 219 00:14:10,350 --> 00:14:13,140 Listen, you're dead and your life are a lot different, all right? 220 00:14:13,230 --> 00:14:15,390 He used you and Ron. Sorry to interrupt. 221 00:14:15,480 --> 00:14:17,430 This debate. But I have concerns as well. 222 00:14:17,520 --> 00:14:19,710 It's natural that Garfield would be angry, 223 00:14:19,800 --> 00:14:24,030 and I did technically take part in the purification ritual to technically. 224 00:14:24,120 --> 00:14:25,770 Take part with that right hook of yours. 225 00:14:25,860 --> 00:14:27,420 I'd say it was a little more than that. 226 00:14:27,510 --> 00:14:29,430 Anyway, I want to know exactly how 227 00:14:29,520 --> 00:14:31,850 much the Margrave intends to yield to us. 228 00:14:32,300 --> 00:14:34,860 I believe your concern is when and where 229 00:14:34,950 --> 00:14:37,560 I might suddenly choose to become your enemy again. 230 00:14:37,650 --> 00:14:40,740 Although you needn't worry about that scenario, I can certainly assure you. 231 00:14:40,830 --> 00:14:42,240 You honestly believe I'm going to trust 232 00:14:42,330 --> 00:14:44,160 a damn word you're saying to us. 233 00:14:44,250 --> 00:14:47,100 No, I suppose you wouldn't. So instead, 234 00:14:47,190 --> 00:14:51,000 I'll prove it to you in a form that you can actually see. 235 00:14:58,110 --> 00:14:59,680 Looks like he has a note that's 236 00:14:59,770 --> 00:15:02,640 been sealed with a curse. And what does that mean? 237 00:15:03,330 --> 00:15:05,560 As is customary, an agreement can take 238 00:15:05,650 --> 00:15:08,700 the form of a contract, an oath, or a covenant. 239 00:15:08,820 --> 00:15:11,560 While a covenant applies to all blood relatives, 240 00:15:11,650 --> 00:15:14,700 an oath is used for binding a particular individual. 241 00:15:14,880 --> 00:15:17,140 I was soundly defeated in the battle. 242 00:15:17,230 --> 00:15:19,810 Therefore, as per the agreement, I cannot 243 00:15:19,900 --> 00:15:22,170 bring harm or distress to any of you. 244 00:15:22,410 --> 00:15:24,280 And if I were to break this promise, 245 00:15:24,370 --> 00:15:26,650 my soul will be forever tarnished, and my body 246 00:15:26,740 --> 00:15:28,740 will burn away in the flames of hell. 247 00:15:29,670 --> 00:15:34,090 Then I'll descend into nothingness. That is what this vow means. 248 00:15:34,210 --> 00:15:36,520 Why would you ever go along with something like that? 249 00:15:36,640 --> 00:15:38,740 Quite an odd thing to say coming from you, 250 00:15:38,830 --> 00:15:40,450 since you were the one who proposed 251 00:15:40,540 --> 00:15:42,660 the contest to me in the first place. 252 00:15:42,960 --> 00:15:45,450 That is the very reason for this, Mark. 253 00:15:45,690 --> 00:15:47,530 And if I had been the one who lost. 254 00:15:47,620 --> 00:15:49,180 It would have been engraved on you. 255 00:15:49,270 --> 00:15:53,230 And if you broken our commitment, only your ashes would remain. What? 256 00:15:53,350 --> 00:15:56,980 But still, this should prove that Roswell can't betray us now. 257 00:15:57,070 --> 00:15:59,280 So what do you say, Garfiel? 258 00:16:00,770 --> 00:16:04,440 Younger. What happened to Shima was a 259 00:16:04,530 --> 00:16:06,470 choice made of her own accord. 260 00:16:06,620 --> 00:16:09,300 Regardless of young raz, it was necessary 261 00:16:09,390 --> 00:16:11,010 for one of us to act as the key 262 00:16:11,100 --> 00:16:13,880 and to make certain that the barrier was undone. 263 00:16:14,930 --> 00:16:19,850 Shima said she never once felt lonely over these past ten years. 264 00:16:20,610 --> 00:16:23,290 Because she had you there by her side. 265 00:16:23,380 --> 00:16:25,540 Yeah, I know, I know. Now quit 266 00:16:25,630 --> 00:16:29,710 looking like you're about to cry, grandma. It's okay. 267 00:16:32,010 --> 00:16:34,410 I want you to swear to me, Roswaal. 268 00:16:34,680 --> 00:16:36,640 No matter what happens, you're never gonna 269 00:16:36,730 --> 00:16:40,680 do this shit you've done again. I need to hear you say it. 270 00:16:42,200 --> 00:16:45,240 I promise to never attempt sacrificing anyone 271 00:16:45,330 --> 00:16:47,220 here to achieve something else again, 272 00:16:47,310 --> 00:16:50,780 under any circumstances or under any influence. 273 00:16:52,040 --> 00:16:56,510 I swear this upon the very soul of my beloved teacher. 274 00:16:57,590 --> 00:17:00,120 They might forgive you, but I can't, 275 00:17:00,330 --> 00:17:02,010 because you tried to do something really 276 00:17:02,100 --> 00:17:04,260 awful to the people who live in the village. 277 00:17:04,380 --> 00:17:05,850 They put all their trust and faith 278 00:17:05,940 --> 00:17:08,460 in you. And you just. Even me. 279 00:17:08,550 --> 00:17:10,380 I thought you were a good person too. 280 00:17:10,500 --> 00:17:12,960 Your words cause me great pain. 281 00:17:13,050 --> 00:17:15,840 They should. Even so, I don't want 282 00:17:15,930 --> 00:17:17,130 to be thought of as the sovereign 283 00:17:17,220 --> 00:17:20,040 one who only makes things harder for everybody here. 284 00:17:20,130 --> 00:17:21,780 So I'll agree to work with you. 285 00:17:21,870 --> 00:17:28,300 But I'm never going to forgive you. Ever. Not ever. 286 00:17:30,380 --> 00:17:32,270 I'm very proud of you, little one. 287 00:17:34,430 --> 00:17:36,660 I'm only gonna go along with this for my sister. 288 00:17:36,780 --> 00:17:40,340 The old hag and for the little girl. You better remember that. 289 00:17:40,700 --> 00:17:43,350 Of course. Thank you. All right. Anybody 290 00:17:43,440 --> 00:17:46,290 else want to get something off their chest? I do. 291 00:17:46,470 --> 00:17:48,420 Okay, Millie, the floor is yours. Then 292 00:17:48,510 --> 00:17:50,490 now's your chance to say anything you want. 293 00:17:50,610 --> 00:17:51,870 In that case, I'll take you up 294 00:17:51,960 --> 00:17:53,940 on that and point out one important thing. 295 00:17:54,030 --> 00:17:56,270 It's weird you all haven't noticed this. 296 00:17:56,510 --> 00:18:00,600 There's something Roswell hasn't done yet that I think is extremely necessary. 297 00:18:00,690 --> 00:18:02,220 And as far as I'm concerned, there's 298 00:18:02,310 --> 00:18:04,950 no way we can end this discussion until he does. 299 00:18:05,070 --> 00:18:07,280 I'm not sure where you're going with this. 300 00:18:07,490 --> 00:18:11,600 When you do something bad, you should apologize for it, right? 301 00:18:13,620 --> 00:18:15,550 You've all been telling him to do this 302 00:18:15,640 --> 00:18:18,640 and say that to prove he honestly regrets what he's done. 303 00:18:18,730 --> 00:18:20,290 And while you've agreed to each of their 304 00:18:20,380 --> 00:18:22,630 requests and swore on your teacher's soul, 305 00:18:22,720 --> 00:18:25,600 isn't there something you should add before that? Roswell. 306 00:18:25,720 --> 00:18:27,730 Did you say I'm sorry even once? 307 00:18:27,820 --> 00:18:29,880 Because if so, I didn't hear it. 308 00:18:30,960 --> 00:18:33,550 You should apologize for your actions. If you 309 00:18:33,640 --> 00:18:35,590 plan on working with us from this point forward, 310 00:18:35,680 --> 00:18:39,550 I think you'd have to agree that it's the right thing to do. 311 00:18:41,670 --> 00:18:43,320 I am truly sorry. 312 00:18:46,260 --> 00:18:48,610 That's enough for me. 313 00:19:05,540 --> 00:19:09,540 Conferment of knighthood. They're really going all out here, aren't they? 314 00:19:09,660 --> 00:19:11,220 Oh, come now, I thought this was 315 00:19:11,310 --> 00:19:13,620 the moment you'd spend so much time waiting for. 316 00:19:13,740 --> 00:19:16,050 Sure it is. But having these people host, 317 00:19:16,140 --> 00:19:18,530 it just seems like a little much to me, you know? 318 00:19:18,860 --> 00:19:22,020 Well, the Millard family is a branch of the Mathers family. 319 00:19:22,110 --> 00:19:24,060 And their leader, Anna Rose, just happens 320 00:19:24,150 --> 00:19:26,090 to be head over heels for Miss Amelia. 321 00:19:28,620 --> 00:19:31,240 I see now. What was it you wanted to tell me? 322 00:19:31,360 --> 00:19:35,050 I have a goal, and that's to reunite with my teacher. 323 00:19:35,170 --> 00:19:36,850 I'm not sure I understand. She was 324 00:19:36,940 --> 00:19:39,760 there in the coffin, wasn't she? Haven't you already? 325 00:19:39,880 --> 00:19:42,910 It seems you're a bit confused. This reunion 326 00:19:43,000 --> 00:19:45,280 can only take place when she lives 327 00:19:45,370 --> 00:19:47,640 and breathes. When she houses her soul. 328 00:19:48,060 --> 00:19:50,890 That is my desire and dearest wish. Subaru. 329 00:19:51,010 --> 00:19:52,570 And is there a way to do that? 330 00:19:52,660 --> 00:19:54,550 I'm now without the Tome of wisdom, 331 00:19:54,640 --> 00:19:56,800 and I'm bound by the mark of the oath. 332 00:19:56,890 --> 00:19:58,990 But having said that, I have no intention 333 00:19:59,080 --> 00:20:00,580 of ever giving up on her. 334 00:20:00,700 --> 00:20:02,470 All right. But what good is that gonna do? 335 00:20:02,590 --> 00:20:05,860 It's simple. Really. I intend to keep 336 00:20:05,950 --> 00:20:08,490 my eye on you, following your every move. 337 00:20:08,940 --> 00:20:11,620 See, you made the rather arrogant decision 338 00:20:11,710 --> 00:20:14,880 that you would lose nothing and simply pick up all the pieces. 339 00:20:15,810 --> 00:20:18,880 By doing so, you'll surely continue to be hurt. 340 00:20:18,970 --> 00:20:21,820 From now on, you'll lose things repeatedly. 341 00:20:21,910 --> 00:20:23,470 And each time that you manage to get 342 00:20:23,560 --> 00:20:26,940 them back, you'll gain new invisible wounds. 343 00:20:27,940 --> 00:20:29,870 I know that if I lost anyone, 344 00:20:29,960 --> 00:20:32,980 I wouldn't hesitate to destroy everything. 345 00:20:33,530 --> 00:20:37,230 I will not compromise. Nothing can lead me back to my teacher. 346 00:20:37,320 --> 00:20:42,570 But you understand. And the path only you can take. 347 00:20:50,130 --> 00:20:53,200 And now we'll begin the ceremony of the conferment 348 00:20:53,290 --> 00:20:57,300 of knighthood. Subaru. Natsuki! Come forth! 349 00:20:57,960 --> 00:21:02,880 Congratulations, Subaru. You've earned the praise of the witch's disciple. 350 00:21:04,010 --> 00:21:08,520 You've won a victory for today at least. 351 00:21:27,870 --> 00:21:30,970 The sun that looks down upon a brilliant world. 352 00:21:31,090 --> 00:21:34,030 The stars that keep watch. When the world sleeps. 353 00:21:34,150 --> 00:21:37,180 The wind to the water. To the earth. 354 00:21:37,270 --> 00:21:41,020 To the light. The spirits that dwell in all things. 355 00:21:41,140 --> 00:21:44,110 The world that will accept and nurture you. 356 00:21:44,230 --> 00:21:47,040 The vast realm into which you will be sent forth. 357 00:21:47,530 --> 00:21:49,610 The pride that is stood by you, 358 00:21:49,700 --> 00:21:53,240 supported you, protected and created you. 359 00:21:53,360 --> 00:21:54,920 May you find a way to live 360 00:21:55,010 --> 00:21:57,020 through the rest of your days that will 361 00:21:57,110 --> 00:21:59,180 not shame all who defend you. 362 00:21:59,300 --> 00:22:03,280 Truly care for you and assist your endeavors. 363 00:22:03,430 --> 00:22:08,980 May you live without fear. Head held high, never cowering or hesitating. 364 00:22:10,030 --> 00:22:12,250 Have you the will to carry this out? 365 00:22:12,460 --> 00:22:14,390 Has all things surrounding you have done 366 00:22:14,480 --> 00:22:18,050 honorably to swear an oath that henceforth 367 00:22:18,140 --> 00:22:22,220 you vow to protect the one who stands before you on the. 368 00:22:22,310 --> 00:22:27,520 Sun, the stars, the spirits, the world, and are my pride. 369 00:22:30,310 --> 00:22:36,160 On father, on mother, I swear it. I will fulfill my duty. Oh! 370 00:22:38,170 --> 00:22:41,500 I will defend you. I will grant your every wish. 371 00:22:42,950 --> 00:22:45,080 My name is Subaru Natsuki. 372 00:22:47,500 --> 00:22:53,000 Amelia. I am your knight. Yours and yours alone. 373 00:23:08,280 --> 00:23:11,050 And by the way, you look really sexy in that outfit. 374 00:23:11,170 --> 00:23:15,790 Nothing new, but I had to say it. Idiot. 375 00:23:25,980 --> 00:23:28,860 Subaru. So this is where you've been. 376 00:23:30,400 --> 00:23:32,720 Oh, it's you Millie. Thought maybe an 377 00:23:32,810 --> 00:23:34,100 angel had come to get me. 378 00:23:34,220 --> 00:23:38,870 Stop. You're being weird again. Tipsy. You have too much wine. 379 00:23:38,960 --> 00:23:40,640 I told you before, I don't drink. 380 00:23:40,730 --> 00:23:43,040 I'm just feeling high on life this night. 381 00:23:43,130 --> 00:23:45,470 The atmosphere, everything right now? Yep. 382 00:23:45,560 --> 00:23:48,740 You sound pretty drunk to me. So, 383 00:23:48,830 --> 00:23:50,770 are you getting along with Roswell? 384 00:23:50,920 --> 00:23:53,020 What were you two talking about anyway? 385 00:23:54,280 --> 00:23:56,720 I knew it, he was messing with you, wasn't he? 386 00:23:56,810 --> 00:23:59,990 Perceptive. Millie, I feel like things are going 387 00:24:00,080 --> 00:24:02,060 to be even tougher than they were before. 388 00:24:02,150 --> 00:24:04,940 Well, if you ask me, I think 389 00:24:05,030 --> 00:24:07,760 he's just afraid of forgetting everything that he's done. 390 00:24:07,850 --> 00:24:11,290 He only acts that way to try and get everybody's attention. 391 00:24:11,680 --> 00:24:14,380 Honestly, you can be such a child. 392 00:24:14,680 --> 00:24:17,810 You really are amazing, you know that? You think. 393 00:24:17,900 --> 00:24:22,550 So? Well, thank you. And in case you were wondering, 394 00:24:22,640 --> 00:24:26,060 I happen to feel the same way about you too. 395 00:24:28,590 --> 00:24:31,120 You know, Subaru. There's something I want 396 00:24:31,210 --> 00:24:32,650 to say to my knight later. 397 00:24:32,740 --> 00:24:35,310 Maybe this evening, after all this is over. 398 00:24:35,760 --> 00:24:38,380 What a coincidence. Because there's actually a lot 399 00:24:38,470 --> 00:24:40,230 that I was hoping to say to you. 400 00:24:42,680 --> 00:24:45,750 In that case, it's a promise. 401 00:24:49,450 --> 00:24:51,020 When everything's finished here, 402 00:24:51,110 --> 00:24:54,870 the two of us can have a talk. Should we meet in my room? 403 00:24:55,260 --> 00:24:58,740 Listen, Millie, I'm a repeat offender when it comes to breaking promises. 404 00:24:58,920 --> 00:25:01,270 When you invite me to your room at night, just you and me. 405 00:25:01,360 --> 00:25:03,990 I assure you that's not an option. Not one bit. 406 00:25:04,320 --> 00:25:08,320 Sorry, but I'm not really sure what you mean by that. 407 00:25:10,660 --> 00:25:12,110 All I'm saying is that I can't 408 00:25:12,200 --> 00:25:15,380 wait to find out what it is we'll talk about one evening. 409 00:25:15,470 --> 00:25:17,270 Might not be enough for this. Hey, 410 00:25:17,360 --> 00:25:19,100 if it's something that important, then I'll 411 00:25:19,190 --> 00:25:20,840 spend as much time as it takes. 412 00:25:20,930 --> 00:25:26,830 After all, I am your official knight. Okay. Uh, okay. 413 00:25:32,560 --> 00:25:34,880 Seriously. Don't worry about it. 414 00:25:35,000 --> 00:25:38,530 Regardless of what you tell me, my feelings for you won't change. 415 00:25:38,890 --> 00:25:42,230 Subaru. What happens in the beginning or 416 00:25:42,320 --> 00:25:43,970 the middle isn't what really matters. 417 00:25:44,060 --> 00:25:48,590 It's the end that counts. And despite how things actually started, 418 00:25:48,680 --> 00:25:51,130 it's not like they're the same now, right? 419 00:25:51,280 --> 00:25:54,440 But how could you possibly know? 420 00:26:00,790 --> 00:26:03,140 Because I saw you looking out over 421 00:26:03,230 --> 00:26:04,820 the hall with those sweet eyes. 422 00:26:04,910 --> 00:26:06,970 And then it became so clear to me. 423 00:26:07,630 --> 00:26:10,370 If bringing happiness to other people. It's 424 00:26:10,460 --> 00:26:12,940 one of the main reasons you want to work so hard. 425 00:26:14,160 --> 00:26:16,350 Then let your number one help you. 426 00:26:18,700 --> 00:26:21,970 That's okay. You don't mind if I rely on you? 427 00:26:22,810 --> 00:26:24,800 Have you already forgotten that promise I made 428 00:26:24,890 --> 00:26:26,090 to you a few minutes ago? 429 00:26:26,210 --> 00:26:29,020 I want you to depend on me before anyone else. 430 00:26:29,470 --> 00:26:31,250 Whatever you need, I'll do all that 431 00:26:31,340 --> 00:26:33,970 I can. If you ever feel lost. 432 00:26:34,360 --> 00:26:37,220 I'll be right here to guide you. 433 00:26:45,310 --> 00:26:48,650 All right. Her doubts are finally gone. 434 00:26:51,140 --> 00:26:54,120 Subaru. Your face looks so sweet right now. 435 00:26:54,240 --> 00:26:56,430 Wonder why that is? Could be that. 436 00:26:56,520 --> 00:26:58,770 I'm just glad to see all the things that you're seeing. 437 00:26:58,860 --> 00:27:00,390 And I think it's kind of nice. 438 00:27:00,480 --> 00:27:03,090 Oh, I can understand that. It makes 439 00:27:03,180 --> 00:27:05,610 me really happy if you feel the same way about it. 440 00:27:05,700 --> 00:27:08,040 You know, maybe that's not quite right. 441 00:27:08,130 --> 00:27:12,450 I mean, it's okay if we think differently sometimes. 442 00:27:14,730 --> 00:27:20,130 This night is really something, isn't it? Millie. Yes. 443 00:27:22,540 --> 00:27:26,540 In fact. To me, everything is absolutely perfect. 444 00:27:26,660 --> 00:27:30,620 I know I'll never forget it. 36884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.