Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:06,890
Snow.
What's going on, Miss Amelia?
2
00:00:14,660 --> 00:00:17,040
It only started to fall
a few moments ago,
3
00:00:17,130 --> 00:00:19,940
but it's already started
to pile up quite heavily.
4
00:00:20,330 --> 00:00:23,040
And of course,
we can't evacuate. Still,
5
00:00:23,130 --> 00:00:26,040
we've escaped the worst of it,
thanks to this, thank goodness.
6
00:00:26,130 --> 00:00:27,770
But who made it for all of you?
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,390
So, are you saying you aren't the
one who's responsible for this?
8
00:00:33,480 --> 00:00:38,440
You thought I made it? Mhm. But
that spirit said if we wanted
9
00:00:38,530 --> 00:00:40,930
to thank someone it
should be Miss Amelia.
10
00:00:41,050 --> 00:00:46,120
Actually they said Leah.
To spark.
11
00:01:02,430 --> 00:01:06,610
What are you waiting for? You
still have a job to do. Leah.
12
00:01:08,660 --> 00:01:12,000
Everyone. I finished
the last trial. However,
13
00:01:12,090 --> 00:01:14,460
I think it's too dangerous
to move at the moment.
14
00:01:14,550 --> 00:01:18,350
So for now, take refuge
in the graveyard. You there?
15
00:01:19,180 --> 00:01:22,660
Would you oversee that for me?
Right.
16
00:01:22,870 --> 00:01:25,210
And what is it
that you'll be doing?
17
00:01:26,070 --> 00:01:29,520
It seems I'm expected to head
in that direction.
18
00:01:30,890 --> 00:01:35,750
Could you wait for me?
She will keep
19
00:01:35,840 --> 00:01:38,210
the vow we made before
you started the trial.
20
00:01:38,330 --> 00:01:42,140
Stay safe, Miss Amelia,
and be careful.
21
00:01:57,880 --> 00:02:02,720
Why? You lost your temper
when she burned the book.
22
00:02:03,230 --> 00:02:05,370
That's not like you. But she was
23
00:02:05,460 --> 00:02:10,100
prepared for what would happen.
She's strong.
24
00:02:13,330 --> 00:02:19,710
Why did you. Please. Listen,
pastor Roswell, I love you.
25
00:02:20,430 --> 00:02:25,270
You lost this time. Roswell. And
she got just what she wanted.
26
00:02:26,070 --> 00:02:30,670
She crossed that fine line.
Soon Leah
27
00:02:30,760 --> 00:02:34,110
will finish her trial
and that book of yours is gone.
28
00:02:34,380 --> 00:02:38,580
While your attachment to that thing
was pretty impressive, you still.
29
00:02:41,160 --> 00:02:43,530
Snow. No, it can't be.
30
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
You got me, didn't you?
31
00:02:48,240 --> 00:02:50,440
You inscribed the spell
that calls the snow
32
00:02:50,530 --> 00:02:52,680
clouds before the battle
even began.
33
00:02:53,730 --> 00:02:57,960
It'll fall. Then end up
the way Subaru was afraid of.
34
00:02:58,230 --> 00:03:01,450
I'm going to go and try
to delay that.
35
00:03:03,650 --> 00:03:07,760
Roswell. You really amaze me.
You're quite a magician.
36
00:03:08,420 --> 00:03:10,800
As far as I know.
There's no human alive.
37
00:03:10,920 --> 00:03:12,410
As skilled at magic as you.
38
00:03:14,100 --> 00:03:17,190
But no matter how far you go,
you're still a human.
39
00:03:17,730 --> 00:03:20,830
You're never going
to be like that devil.
40
00:03:43,020 --> 00:03:48,040
I made snowfall
as the Tome of Wisdom dictated.
41
00:03:50,120 --> 00:03:52,500
What do I do now?
42
00:04:05,310 --> 00:04:06,210
To hear from.
43
00:04:08,970 --> 00:04:11,110
That's it? Yes.
44
00:04:19,120 --> 00:04:27,410
Teacher, talk to me.
Say something. Please tell me,
45
00:04:27,500 --> 00:04:30,220
what should I do?
Teacher! Answer me
46
00:04:32,020 --> 00:04:34,930
I still I don't know anything.
47
00:04:36,020 --> 00:04:39,360
Please give me
your guidance again.
48
00:04:47,990 --> 00:04:51,320
On a swirling around here.
Could this
49
00:04:51,410 --> 00:04:53,990
be?
What's making all the snowfall?
50
00:05:00,560 --> 00:05:03,630
Puck is waiting. I have to go.
51
00:05:09,130 --> 00:05:13,930
Miss for Yazoo.
Miss Amelia, why are you here?
52
00:05:16,520 --> 00:05:19,530
There are this many of you
making.
53
00:05:19,620 --> 00:05:23,190
You all must have been so
rough on your poor mother.
54
00:05:23,370 --> 00:05:26,310
Explanations regarding us
clones can wait. Please.
55
00:05:26,400 --> 00:05:28,410
For now,
I just need you to stop me.
56
00:05:28,500 --> 00:05:32,250
Sorry, but I don't
know what you mean. Oh.
57
00:05:35,420 --> 00:05:38,670
You're Miss Shima, right?
Miss Amelia,
58
00:05:38,790 --> 00:05:40,650
the very fact that you are here
59
00:05:40,740 --> 00:05:43,280
must mean you have
overcome the trial.
60
00:05:44,030 --> 00:05:47,640
It seems Younger's
wager was correct. Is
61
00:05:47,730 --> 00:05:50,180
that Miss Ryuzu
inside the magic crystal?
62
00:05:50,300 --> 00:05:52,010
Are you here to get her out?
63
00:05:52,490 --> 00:05:54,800
Should we take her
to the graveyard together?
64
00:05:55,910 --> 00:05:58,500
Unbelievable. You see this?
And that's the
65
00:05:58,590 --> 00:06:00,350
very first thing you think of.
66
00:06:01,520 --> 00:06:05,430
Mm. It's fine if we make
a sled and then put her on it.
67
00:06:05,550 --> 00:06:07,880
I'm sure we can all manage
to pull her there.
68
00:06:08,270 --> 00:06:11,730
Your kind gesture
is appreciated. But the reason
69
00:06:11,820 --> 00:06:14,400
I came here
is to fulfill my role
70
00:06:14,490 --> 00:06:18,260
along with my ancestor who lies
dormant within this crystal.
71
00:06:18,530 --> 00:06:22,410
Fulfill your role? Indeed.
This crystal is the core
72
00:06:22,500 --> 00:06:24,960
of the barrier surrounding
the sanctuary.
73
00:06:25,080 --> 00:06:27,930
Your recent activity
has undone its spell.
74
00:06:28,110 --> 00:06:30,720
Once the core is gone,
the sanctuary's
75
00:06:30,810 --> 00:06:33,980
role will be completed
and it will be liberated.
76
00:06:34,880 --> 00:06:37,500
If it is gone, of course. Um.
77
00:06:37,620 --> 00:06:39,270
Does that.
Have to happen right now.
78
00:06:39,360 --> 00:06:42,480
I'm not sure if you've noticed, but
it's snowing really hard outside,
79
00:06:42,570 --> 00:06:44,130
so maybe you could
just in the event
80
00:06:44,220 --> 00:06:46,590
that this facility
is destroyed in the one
81
00:06:46,680 --> 00:06:50,310
who runs it is lost,
the damage will be irreparable.
82
00:06:50,490 --> 00:06:54,000
We are the key
to preventing that.
83
00:07:00,930 --> 00:07:04,120
Miss Amelia, take this.
84
00:07:06,360 --> 00:07:08,260
Hold on. Is this puck?
85
00:07:08,380 --> 00:07:11,050
The Great Spirit visited
here in advance
86
00:07:11,140 --> 00:07:13,960
and managed to delay
the spell's activation.
87
00:07:14,080 --> 00:07:18,330
His actions will save everyone, though
his strength was exhausted.
88
00:07:19,120 --> 00:07:21,080
And he also made
that wall of ice
89
00:07:21,170 --> 00:07:24,010
to protect everyone
in the sanctuary from the snow.
90
00:07:24,880 --> 00:07:27,820
Then pushed himself to the brink
like this. So I knew.
91
00:07:28,240 --> 00:07:31,630
Oh, puck, how many other
impossible things did you do?
92
00:07:32,080 --> 00:07:36,470
He lent us aid in many forms,
all of which are appreciated.
93
00:07:36,560 --> 00:07:39,380
Now that we have been given
this opportunity,
94
00:07:39,470 --> 00:07:42,670
it is my responsibility
to fulfill our role.
95
00:07:43,360 --> 00:07:47,240
Yes, I understand that.
But still. Our beloved grandson,
96
00:07:47,330 --> 00:07:49,910
Garth has been with
me for ten years now.
97
00:07:50,000 --> 00:07:52,940
At this very moment,
he is risking his life,
98
00:07:53,030 --> 00:07:55,670
giving his all to make
it to the outside.
99
00:07:55,790 --> 00:07:58,690
I will do everything
I can to try and help
100
00:07:59,500 --> 00:08:01,700
my sisters made from half of me.
101
00:08:01,790 --> 00:08:07,070
I must ask you to please watch
and see where it takes him.
102
00:08:09,760 --> 00:08:11,630
Huh?
103
00:08:13,740 --> 00:08:14,620
It.
104
00:08:16,950 --> 00:08:19,380
Leave the rest to me.
I'll take care of it.
105
00:08:21,930 --> 00:08:23,350
It seems you have
grown a shocking
106
00:08:23,440 --> 00:08:25,440
amount in just
half a day's time.
107
00:08:25,770 --> 00:08:27,310
This is the one thing old folks
108
00:08:27,400 --> 00:08:30,340
like me take sheer pleasure in.
109
00:08:56,450 --> 00:09:00,210
Let's go. Ryuzu.
Dry your tears. There's
110
00:09:00,300 --> 00:09:03,680
something that we need to do.
What is it, Miss Amelia?
111
00:09:04,600 --> 00:09:08,620
A wish has been entrusted to me
and now I need to fulfill it.
112
00:09:09,550 --> 00:09:11,900
Which means all your
crying will have to wait.
113
00:09:12,020 --> 00:09:16,910
People I love told me that.
And it was always with a smile.
114
00:09:19,600 --> 00:09:21,490
Now, I'd like for you to tell me
115
00:09:21,880 --> 00:09:24,920
where to find Rahm and Roswell.
116
00:09:44,920 --> 00:09:47,390
Hey! Come on, Roswell,
snap out of it. You can't.
117
00:09:47,480 --> 00:09:50,720
Stay here.
You need to get out of the cold.
118
00:09:55,910 --> 00:09:59,150
Rum. Hey.
119
00:10:03,110 --> 00:10:05,690
She's alive. It's all right.
There's still time.
120
00:10:06,240 --> 00:10:07,110
Did you hear me?
121
00:10:09,420 --> 00:10:10,950
You're helping her, aren't you?
122
00:10:11,960 --> 00:10:13,740
Listen, right now,
I need you to pick
123
00:10:13,830 --> 00:10:15,060
her up and come with me.
124
00:10:15,180 --> 00:10:18,680
I'll do what I can,
so don't give up. It's too late.
125
00:10:19,340 --> 00:10:23,260
Huh? It won't matter.
126
00:10:25,390 --> 00:10:27,490
Don't you dare
say things like that.
127
00:10:27,610 --> 00:10:30,530
What do you mean by it won't
matter? Of course it does.
128
00:10:30,620 --> 00:10:32,020
So you need to get up now.
129
00:10:32,740 --> 00:10:33,940
Let's hope and think
that there's nothing.
130
00:10:34,230 --> 00:10:37,210
You can do for
me from and for you.
131
00:10:37,300 --> 00:10:39,870
Every single thing matters.
Everything counts. Understand?
132
00:10:41,070 --> 00:10:42,620
I did it, I. Completed the.
133
00:10:42,710 --> 00:10:45,370
Trial. The past
that I was afraid to face.
134
00:10:45,550 --> 00:10:47,480
The happy present
that could have happened.
135
00:10:47,600 --> 00:10:49,370
The awful future
that might come true.
136
00:10:49,460 --> 00:10:52,130
One day I saw everything.
Even so.
137
00:10:52,220 --> 00:10:54,760
I still pressed on.
I won't give up.
138
00:10:55,300 --> 00:10:58,790
And now I finally
get to move forward.
139
00:11:02,590 --> 00:11:05,420
What are you doing? Hey, when
you're talking with someone,
140
00:11:05,510 --> 00:11:07,090
you need to look
them in the eye.
141
00:11:09,120 --> 00:11:10,630
I refuse to let people say.
142
00:11:10,720 --> 00:11:13,060
They're losing heart.
As long as you're
143
00:11:13,150 --> 00:11:15,750
still breathing, things
have meaning. They're important.
144
00:11:16,310 --> 00:11:18,600
Those trials made me
more determined than ever.
145
00:11:18,690 --> 00:11:21,930
I'm never giving
up on anyone again.
146
00:11:28,820 --> 00:11:32,750
Why are they here? Maybe they're following
me because I'm a witch.
147
00:11:33,530 --> 00:11:37,160
Or is it? His books with me.
148
00:11:44,350 --> 00:11:47,330
Get Roswell and Ram out of here.
149
00:11:50,020 --> 00:11:51,580
When we get
back to the graveyard,
150
00:11:51,730 --> 00:11:55,250
I'll do whatever it takes.
To protect all of you.
151
00:12:03,190 --> 00:12:05,120
I began waiting for
that person after
152
00:12:05,210 --> 00:12:09,040
I lost Ryuzu and the sanctuary
was established in her place.
153
00:12:09,370 --> 00:12:11,450
That event happened
in a matter of moments,
154
00:12:11,540 --> 00:12:14,690
but it still haunts
me to this day.
155
00:12:18,620 --> 00:12:21,270
Listen to me, Beatrice.
I'm leaving you
156
00:12:21,360 --> 00:12:24,140
in charge of the library.
That's filled with my knowledge.
157
00:12:25,390 --> 00:12:28,340
This is a crucial
responsibility. I want
158
00:12:28,430 --> 00:12:31,270
you to continue protecting
it until the time comes.
159
00:12:31,930 --> 00:12:36,020
Huh? I know. We'll call
it the Forbidden Library.
160
00:12:36,110 --> 00:12:38,180
And over there,
I'll write down all
161
00:12:38,270 --> 00:12:40,010
of the collected wisdom
that I possess
162
00:12:40,100 --> 00:12:41,950
and then store
it for safekeeping.
163
00:12:42,130 --> 00:12:46,040
Wait. I want you to build
an inside Roswell's mansion.
164
00:12:46,220 --> 00:12:49,310
I'm confident he'll be honored
and will even help you.
165
00:12:49,430 --> 00:12:53,260
Wait a minute, I suppose. What's all
this about a forbidden library?
166
00:12:53,380 --> 00:12:54,760
I don't know what
you're talking about.
167
00:12:54,850 --> 00:12:56,080
I just want to stay with you.
168
00:12:56,170 --> 00:12:58,000
I'm sorry, little one,
but you won't
169
00:12:58,090 --> 00:13:01,020
be of any help against an enemy
Roswell can't handle.
170
00:13:01,140 --> 00:13:03,760
We each share an immense
amount of knowledge.
171
00:13:03,850 --> 00:13:06,460
What happens if we both die?
I feel
172
00:13:06,550 --> 00:13:08,490
rather obligated
to pass it down.
173
00:13:09,140 --> 00:13:11,250
Hold on.
Are you telling me that my
174
00:13:11,340 --> 00:13:13,490
power exists for
this very moment?
175
00:13:15,240 --> 00:13:18,490
And you knew
it from the beginning.
176
00:13:23,130 --> 00:13:26,170
This, though it's
a bit incomplete. This
177
00:13:26,260 --> 00:13:27,970
is a replica
of the Tome of Wisdom
178
00:13:28,060 --> 00:13:29,970
that the authority
granted to me.
179
00:13:30,540 --> 00:13:33,930
It should serve as a simple guide
to its owner's future anyway.
180
00:13:35,590 --> 00:13:38,930
There are two copies.
This one is meant for you.
181
00:13:39,020 --> 00:13:40,960
And I gave the other to Roswell.
182
00:13:41,560 --> 00:13:47,380
I'm sorry, but please understand. We
should discuss the time frame.
183
00:13:47,560 --> 00:13:50,210
In the unlikely event
that I don't return,
184
00:13:50,300 --> 00:13:52,940
someone who's deemed suitable
for inheriting my wealth
185
00:13:53,030 --> 00:13:54,590
of knowledge will come for you.
186
00:13:54,710 --> 00:13:56,810
What kind of someone
will this be?
187
00:13:56,930 --> 00:13:59,450
For now, let's just
call them that person.
188
00:13:59,540 --> 00:14:02,390
Until then, you must wait.
Your compliance
189
00:14:02,480 --> 00:14:04,360
is my final request of you.
190
00:14:07,150 --> 00:14:13,460
Betty, I want you
to grow up healthy at least.
191
00:14:18,360 --> 00:14:20,890
With that,
I moved to Roswell's mansion,
192
00:14:20,980 --> 00:14:23,320
just as mother
had instructed me to.
193
00:14:23,440 --> 00:14:26,850
I built the Forbidden
Library and became its guardian.
194
00:14:27,870 --> 00:14:32,340
At some point, Roswell started stopping by
on a fairly regular basis.
195
00:14:33,030 --> 00:14:34,990
Hello and good day.
I thought I'd
196
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
drop by again for another visit.
197
00:14:38,270 --> 00:14:43,400
Replication of the soul. The information he
sought was within the books.
198
00:14:44,030 --> 00:14:47,150
During these times,
we rarely spoke to each other.
199
00:14:49,300 --> 00:14:53,180
Pleased to meet you,
Miss Beatrice. It's an honor.
200
00:14:53,300 --> 00:14:56,350
I've heard all about you
from my predecessor.
201
00:14:57,190 --> 00:15:00,650
And I understand,
so don't worry. As
202
00:15:00,740 --> 00:15:03,080
the current Roswell
Roswell be Mathers,
203
00:15:03,170 --> 00:15:06,070
I will inherit your role
and your debt to your mother.
204
00:15:07,630 --> 00:15:10,340
As time passed,
control over the mansion
205
00:15:10,430 --> 00:15:13,240
was handed down from
one Roswell to the next.
206
00:15:14,410 --> 00:15:17,120
Apart from those brief moments,
nothing of note
207
00:15:17,210 --> 00:15:20,510
happened for the next 400 years.
208
00:15:22,770 --> 00:15:24,700
A few people found their
way to the Forbidden
209
00:15:24,790 --> 00:15:27,180
Library and attempted
to take me out of it.
210
00:15:28,210 --> 00:15:32,360
But that never happened.
When I was reunited
211
00:15:32,450 --> 00:15:34,550
with the one I looked
up to as a big brother,
212
00:15:34,640 --> 00:15:37,400
my heart sang for
the first time in ages,
213
00:15:37,490 --> 00:15:39,380
but I soon came to realize that
214
00:15:39,470 --> 00:15:41,170
the two of us weren't the same.
215
00:15:41,770 --> 00:15:44,450
Driven by envy and jealousy,
I buried
216
00:15:44,540 --> 00:15:47,090
my emotions and stopped talking
so I wouldn't
217
00:15:47,180 --> 00:15:48,680
hurt the half devil girl who was
218
00:15:48,770 --> 00:15:53,010
always with him. And then the.
219
00:15:53,100 --> 00:15:57,450
First NPC found. Suddenly,
without hesitation, an outsider
220
00:15:57,540 --> 00:15:59,160
walked in with dirty shoes on.
221
00:15:59,250 --> 00:16:01,440
What's up?
For whatever reason, he stayed
222
00:16:01,530 --> 00:16:03,510
in the mansion
and he was different
223
00:16:03,600 --> 00:16:06,140
from the others who came
to the Forbidden Library.
224
00:16:06,470 --> 00:16:09,600
At times I even thought
he might be that person
225
00:16:09,690 --> 00:16:11,450
his mother had mentioned to me.
226
00:16:13,870 --> 00:16:15,860
The fear that the faint
hope I had would
227
00:16:15,950 --> 00:16:18,140
end up betrayed
began to consume me.
228
00:16:18,230 --> 00:16:21,730
So I sent him to the sanctuary
according to Roswell's plans.
229
00:16:22,630 --> 00:16:25,640
Then Roswell himself departed
for the sanctuary,
230
00:16:25,730 --> 00:16:28,160
saying that he was off
to see the Witch of Greed,
231
00:16:28,250 --> 00:16:31,090
and I realized he intended
to settle the score.
232
00:16:32,220 --> 00:16:35,260
What about me then?
A blank book,
233
00:16:35,380 --> 00:16:37,980
a promised saviour
who never came for me.
234
00:16:39,060 --> 00:16:41,590
I finally admitted
to myself that person
235
00:16:41,680 --> 00:16:44,550
wasn't going to show up.
They never were.
236
00:16:44,910 --> 00:16:46,950
I've known that for a long time.
237
00:16:47,190 --> 00:16:50,340
And yet. I'm getting you
out of here, Beatrice.
238
00:16:50,520 --> 00:16:52,380
We're heading
into the sunlight to play
239
00:16:52,470 --> 00:16:54,950
in the mud until that dress
of yours is covered in it.
240
00:16:55,100 --> 00:16:58,710
If you're really that person,
then would
241
00:16:58,800 --> 00:17:00,930
you be that person
for me to mind?
242
00:17:01,050 --> 00:17:04,200
There's no way I could
be whoever that person.
243
00:17:06,510 --> 00:17:09,850
I'm just so tired.
244
00:17:17,780 --> 00:17:21,030
Damn it! Where the hell are you?
245
00:17:37,280 --> 00:17:42,330
Oh, wow. Yes, I. Just. I finally
made it back here. Listen,
246
00:17:42,420 --> 00:17:44,300
idiot, you've got some nerve.
Get out!
247
00:17:46,550 --> 00:17:49,190
You are the one
who ended our conversation.
248
00:17:49,310 --> 00:17:53,670
And now you. How impudent you
are, I suppose. Cut that out.
249
00:17:53,760 --> 00:17:56,660
Already. You're so childish.
If you just
250
00:17:57,020 --> 00:17:59,820
stop. Moving your mouth and go.
251
00:18:05,010 --> 00:18:07,990
There, I made it.
You don't know when to give up.
252
00:18:08,080 --> 00:18:09,850
Until you actually shut
me out for real.
253
00:18:09,940 --> 00:18:12,990
I'll just come back
over and over again.
254
00:18:14,600 --> 00:18:17,160
Now don't give me that.
Because if you were serious,
255
00:18:17,250 --> 00:18:18,480
there's no way I'd
be able to keep
256
00:18:18,570 --> 00:18:20,040
on showing up all these times.
257
00:18:20,130 --> 00:18:23,430
So stop lying.
You're just putting up a front.
258
00:18:27,860 --> 00:18:32,740
You. You said.
Not that person. I asked you,
259
00:18:32,830 --> 00:18:34,720
and you told me to my
face that you're not.
260
00:18:34,810 --> 00:18:37,060
That's what you said.
So don't even try to deny it.
261
00:18:37,150 --> 00:18:39,900
I suppose if you were that.
262
00:18:41,450 --> 00:18:44,070
If you'd said you were.
Even if it wasn't true,
263
00:18:44,160 --> 00:18:47,510
I still would have believed you
even knowing it was a.
264
00:18:47,860 --> 00:18:49,570
You would have had
to believe you.
265
00:18:51,500 --> 00:18:56,570
Beatrice. Are you?
You said you weren't, I suppose.
266
00:18:57,250 --> 00:19:00,430
He thought I'd lost my mind and
called me a fool, didn't you?
267
00:19:00,970 --> 00:19:03,230
Well, maybe you're right.
I am a fool
268
00:19:03,320 --> 00:19:06,580
who can't bring herself to
ignore a 400 year old promise.
269
00:19:07,120 --> 00:19:09,050
So just forget.
It. No matter what
270
00:19:09,140 --> 00:19:11,840
you say. It's over, I suppose.
271
00:19:18,560 --> 00:19:20,420
I'm.
272
00:19:23,460 --> 00:19:29,310
I'm not whoever that person is.
And that's the truth.
273
00:19:34,260 --> 00:19:37,860
Even so, I want to stay
with you, Beatrice. I mean it.
274
00:19:40,240 --> 00:19:42,790
I want to be near you
so you won't feel sad.
275
00:19:43,180 --> 00:19:46,160
Because I know how kind you are.
276
00:20:12,410 --> 00:20:14,490
Beatrice? No.
277
00:20:28,760 --> 00:20:30,260
The entrance to the mansion.
278
00:20:30,590 --> 00:20:32,660
Is she telling me to leave
here for good?
279
00:20:34,910 --> 00:20:37,590
If every door in this
entire place burns down,
280
00:20:37,680 --> 00:20:42,230
does that mean her forbidden library
will be goodbye and farewell?
281
00:20:42,770 --> 00:20:45,060
Goodbye and farewell,
my ass. You think
282
00:20:45,150 --> 00:20:48,570
I'm just gonna give up and let
you. End it like that?
283
00:20:55,510 --> 00:20:58,190
If there aren't any doors left.
284
00:21:01,050 --> 00:21:03,280
Wait. That's right.
285
00:21:23,650 --> 00:21:27,070
Beatrice. If you can hear me,
then listen up.
286
00:21:29,510 --> 00:21:33,560
There aren't any other ones
left. This is the last of them.
287
00:21:34,990 --> 00:21:38,930
If I open it, I'll probably die.
288
00:21:46,680 --> 00:21:52,000
Come on. Beatrice.
I have faith in you.
289
00:22:03,670 --> 00:22:06,980
You're such an idiot.
After all this,
290
00:22:07,070 --> 00:22:08,650
that's the first thing you say.
291
00:22:09,070 --> 00:22:13,690
Well, it's true, I suppose. We find
ourselves in a stalemate now.
292
00:22:14,860 --> 00:22:17,470
I couldn't ask for
much more at this point.
293
00:22:17,950 --> 00:22:21,640
The promise made with mother's
been fully realized, I suppose.
294
00:22:22,480 --> 00:22:28,860
If that's true. Then I want you
to hear me out until the end.
295
00:22:32,340 --> 00:22:37,740
You have to help me. Beatrice,
please save me. Wait. What?
296
00:22:38,310 --> 00:22:41,350
I thought about all sorts
of cool things to say to you.
297
00:22:41,440 --> 00:22:44,520
Like I was going to stop you
from ever feeling lonely again.
298
00:22:44,970 --> 00:22:48,420
But honestly, each one just sounded
more contrived than the next.
299
00:22:49,320 --> 00:22:51,750
You don't need me
to try and rescue you.
300
00:22:52,080 --> 00:22:54,810
In fact, I'm pretty sure
you don't need my help at all.
301
00:22:55,500 --> 00:23:00,040
You're strong. Smart. Resilient.
Cute. As far as I'm concerned,
302
00:23:00,130 --> 00:23:03,000
that makes you more than well
equipped to survive on your own.
303
00:23:03,390 --> 00:23:05,680
Which means saying
it save you or help
304
00:23:05,770 --> 00:23:08,370
you out wasn't enough.
Not by a long shot.
305
00:23:08,790 --> 00:23:12,610
Even so, with every one of those
amazing qualities you have,
306
00:23:12,700 --> 00:23:15,030
you were afraid to go
on living alone.
307
00:23:15,350 --> 00:23:18,020
You were hurting and sad,
weren't you?
308
00:23:18,590 --> 00:23:21,750
So I completely understand.
No one could
309
00:23:21,840 --> 00:23:24,530
blame you for clinging
to the idea of that person.
310
00:23:25,330 --> 00:23:27,770
Is that so? And now you think
311
00:23:27,860 --> 00:23:29,890
you can just
reject how I'm feeling?
312
00:23:31,440 --> 00:23:34,180
What do you know about me?
313
00:23:37,670 --> 00:23:41,700
Much more than you think.
I know how sweet you really are.
314
00:23:42,030 --> 00:23:43,780
How you're someone who'd
hold a person's
315
00:23:43,870 --> 00:23:45,430
hand and do your best to calm
316
00:23:45,520 --> 00:23:47,430
them down when
they're having nightmares.
317
00:23:47,610 --> 00:23:49,720
Don't talk as if you know me.
318
00:23:49,810 --> 00:23:51,910
I don't really have
any strength, so I can't
319
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
be of much help to you.
320
00:23:54,520 --> 00:23:56,360
But I don't want
to leave you all alone.
321
00:23:56,450 --> 00:23:58,490
Which means I've only
got one choice now.
322
00:23:58,580 --> 00:24:02,270
And that's it. Just hang
on tight and keep begging.
323
00:24:09,070 --> 00:24:12,850
I need your help. So please
say that you'll take my hand.
324
00:24:14,030 --> 00:24:17,960
Without you, I'd be too depressed
to go on living. Please.
325
00:24:20,000 --> 00:24:21,140
That's not fair.
326
00:24:23,550 --> 00:24:26,330
Fair review.
When you ask me like that.
327
00:24:28,350 --> 00:24:30,600
You said that you're
not that person.
328
00:24:32,700 --> 00:24:34,560
It hit me.
329
00:24:37,650 --> 00:24:42,010
And yet.
I've been alone for 400 years.
330
00:24:43,450 --> 00:24:46,880
Even if I.
Decided to take your hand.
331
00:24:50,180 --> 00:24:53,070
Compared to mine.
A human's life is over
332
00:24:53,160 --> 00:24:54,380
in the blink of an eye.
333
00:24:56,690 --> 00:24:58,950
Too bad for. You,
but I'll still be able to hold
334
00:24:59,040 --> 00:25:01,610
your hand right now
and again tomorrow.
335
00:25:03,080 --> 00:25:05,900
I'll hold it the next
day and the day after that.
336
00:25:06,680 --> 00:25:10,290
I can't make it 400 years.
But what time I have,
337
00:25:10,380 --> 00:25:12,470
I want to spend
it together with you.
338
00:25:12,950 --> 00:25:16,170
And even if it can't be forever,
I can treasure you.
339
00:25:16,260 --> 00:25:19,160
With all that I've got.
With all the moments I've got.
340
00:25:20,990 --> 00:25:23,000
So then what do you say?
341
00:25:25,260 --> 00:25:26,850
Excuse me. Beatrice.
342
00:25:28,500 --> 00:25:33,370
You're not. You're not that. No.
I'm no one but me.
343
00:25:33,490 --> 00:25:36,790
Subaru. Natsuki. Forget
about this torture. Caring
344
00:25:36,880 --> 00:25:39,870
for some stranger you wouldn't even
recognize in the first place.
345
00:25:41,370 --> 00:25:43,990
Come on.
Instead of fearing a goodbye
346
00:25:44,080 --> 00:25:45,550
that might or might not happen,
347
00:25:45,640 --> 00:25:48,750
live with me through a
guaranteed lifetime of tomorrows.
348
00:25:49,290 --> 00:25:51,700
You'll never be bored.
I'm pretty weak,
349
00:25:51,790 --> 00:25:53,230
which means I can be a handful
350
00:25:53,320 --> 00:25:54,730
and is caring as I know you are.
351
00:25:54,850 --> 00:25:56,860
You'll stay busy
looking after me. I'll
352
00:25:56,950 --> 00:25:58,570
keep you so occupied
you won't ever
353
00:25:58,660 --> 00:26:01,170
have time to think
about being sad or lonely.
354
00:26:02,780 --> 00:26:05,910
Choose me. Beatrice, I beg you.
355
00:26:08,160 --> 00:26:09,750
That's just the way it is.
356
00:26:10,050 --> 00:26:13,210
The future you're so afraid of
is gonna come sooner or later.
357
00:26:13,330 --> 00:26:16,540
Even so. But you'll
die and leave me behind.
358
00:26:16,660 --> 00:26:19,360
Even so, let's be together.
We'll do things
359
00:26:19,450 --> 00:26:21,820
side by side and live
with one another.
360
00:26:21,940 --> 00:26:24,760
Let's try and make enough
memories to last a lifetime.
361
00:26:24,850 --> 00:26:27,340
One where you can
finally say you've had fun.
362
00:26:27,460 --> 00:26:29,650
Take back those empty
400 years you've
363
00:26:29,740 --> 00:26:33,760
had with interest. Because
you definitely deserve it.
364
00:26:37,800 --> 00:26:41,740
You'll die. It'll be.
That's true. And for
365
00:26:41,830 --> 00:26:43,630
somebody like you
who will live for ages,
366
00:26:43,720 --> 00:26:45,930
your time with me might
feel like an instant.
367
00:26:46,720 --> 00:26:51,300
So. I'll engrave each one
of our memories into your soul.
368
00:26:51,720 --> 00:26:56,070
I swear it'll be worth it.
Someday
369
00:26:56,160 --> 00:26:57,240
you'll look back
at all the moments
370
00:26:57,330 --> 00:26:59,490
spent with me and think
to yourself, Subaru.
371
00:26:59,580 --> 00:27:01,440
Natsuki was a guy
so memorable that even
372
00:27:01,530 --> 00:27:04,680
after an eternity,
I still can't forget him.
373
00:27:06,910 --> 00:27:09,100
Take my hand and choose me.
Beatrice.
374
00:27:10,870 --> 00:27:13,430
You want someone to get
you out of here, don't you?
375
00:27:13,550 --> 00:27:14,900
Isn't that the reason
why you sat
376
00:27:14,990 --> 00:27:18,470
right in front of this door
for hundreds of years?
377
00:27:30,410 --> 00:27:32,300
It's.
378
00:27:36,980 --> 00:27:40,680
I couldn't look over there.
379
00:27:53,140 --> 00:27:54,190
Na na na.
380
00:27:56,250 --> 00:28:02,500
Mm'hmm Subaru.
Uh huh. That's it.
381
00:28:07,430 --> 00:28:09,320
He finally called me by my name.
382
00:28:10,930 --> 00:28:12,800
So you could.
383
00:28:19,580 --> 00:28:25,410
I absolutely will not let anything
or anybody be lost again.
384
00:28:27,440 --> 00:28:33,320
Mother and use. Everyone from
today. And the words he wrote.
385
00:28:33,500 --> 00:28:36,270
As long as I remember each
and every one of them.
386
00:28:36,360 --> 00:28:39,000
I won't ever give up.
387
00:28:42,820 --> 00:28:46,550
Come on. You don't have
to push yourself that hard.
388
00:28:50,340 --> 00:28:56,160
You know. So you can relax and
389
00:28:56,250 --> 00:28:57,240
just leave the rest to me.
390
00:28:57,330 --> 00:29:00,200
Now, this is a little
payback for my first battle.
391
00:29:01,160 --> 00:29:05,520
I'm sorry, but I'm not
really sure what you mean.
392
00:29:13,780 --> 00:29:16,330
Don't blame me for
whatever may happen next.
393
00:29:16,840 --> 00:29:20,680
I won't.
We'll make it all work out.
394
00:29:22,010 --> 00:29:24,350
You and me are
gonna face this together.
32308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.