All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E23.Love.Me.Down.to.My.Blood.and.Guts.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:10,070
Yes. Yes. Seems you've already.
2
00:00:17,600 --> 00:00:23,160
That hurts. This is pain.
And it makes me feel so alive.
3
00:00:26,060 --> 00:00:28,080
This shit ain't funny anymore.
The boss
4
00:00:28,170 --> 00:00:31,260
did say this bitch wouldn't lay
down and die easy. But still.
5
00:00:31,350 --> 00:00:33,590
Do you have disdain for
women who are like me?
6
00:00:34,010 --> 00:00:36,180
All my wounds heal instantly.
Meaning that
7
00:00:36,270 --> 00:00:38,030
I can go on fighting forever.
8
00:00:38,420 --> 00:00:42,570
It's quite pointless, don't you think? Facing
one with such an ability.
9
00:00:42,690 --> 00:00:46,350
Don't be stupid. I'll keep
kicking your ass over and over,
10
00:00:46,440 --> 00:00:48,260
no matter how
many times you heal.
11
00:00:49,120 --> 00:00:53,950
How wonderfully. Exquisite. Which is what
makes it so sad, huh?
12
00:00:54,490 --> 00:00:57,070
You sense the presence
of my beast, don't you?
13
00:00:57,610 --> 00:01:00,530
And it seems someone else
is here besides your sister.
14
00:01:00,650 --> 00:01:03,460
Isn't your anxiety dulling
the force of your attacks?
15
00:01:05,240 --> 00:01:09,030
Huh? Like hell it is. I'm not
worried about Boss sauce, buddy.
16
00:01:09,120 --> 00:01:11,490
No matter how many mob
beasts go after him,
17
00:01:11,580 --> 00:01:12,960
he's just gonna
laugh and send each
18
00:01:13,050 --> 00:01:15,170
and every one
of those bastards flying.
19
00:01:15,380 --> 00:01:18,390
Nope nope nope. No way in hell.
20
00:01:28,280 --> 00:01:30,980
Letting Garfield work
by himself backfire on us.
21
00:01:31,400 --> 00:01:34,350
Oh, come on, try not to sound
so discouraged about everything.
22
00:01:34,440 --> 00:01:35,970
I mean, you never know.
He might be out
23
00:01:36,060 --> 00:01:39,690
there right now screaming
that we're all just fine.
24
00:01:48,520 --> 00:01:50,570
I guess it's time to make use
25
00:01:50,660 --> 00:01:54,260
of my unparalleled knowledge
of the modern world.
26
00:02:18,000 --> 00:02:23,290
Bring it on, you oversized mutt.
While.
27
00:02:32,450 --> 00:02:36,870
Ready for a little science?
Just exploded.
28
00:02:44,200 --> 00:02:45,570
Uh. Huh?
29
00:02:48,370 --> 00:02:51,050
Oh, crap. What did I tell you?
Instead of doing.
30
00:02:51,140 --> 00:02:54,280
Weird stuff like, whatever that
was, it's faster to do this.
31
00:02:56,380 --> 00:02:57,620
I spent all the money I had
32
00:02:57,710 --> 00:03:02,150
on this top quality oil.
So you better appreciate it.
33
00:03:12,050 --> 00:03:14,370
You've got to be kidding me.
34
00:03:25,630 --> 00:03:30,980
So is it dead? Damn.
Why didn't that dust work? Not
35
00:03:31,070 --> 00:03:35,030
enough of it.
Needed more firepower. Uh.
36
00:03:38,480 --> 00:03:41,130
Oh, give me a break.
37
00:03:44,720 --> 00:03:47,070
You used way too much oil.
Well, I couldn't.
38
00:03:47,160 --> 00:03:49,650
Very well be stingy with it.
We can't put that out.
39
00:03:49,740 --> 00:03:51,600
We've got to run for.
40
00:03:54,640 --> 00:03:56,880
Oh, no no no.
41
00:03:57,840 --> 00:04:00,630
The hidden escape route in the
office should still be intact.
42
00:04:01,520 --> 00:04:02,750
Get him out of here.
43
00:04:05,140 --> 00:04:08,320
Understood. I'll take good
care of her. Don't you worry.
44
00:04:11,250 --> 00:04:13,920
Sorry, but I can't go
with you guys right now.
45
00:04:14,670 --> 00:04:16,560
We're gonna have to split up.
Why?
46
00:04:18,300 --> 00:04:21,190
I'm sorry, Petra, really?
But there's one
47
00:04:21,280 --> 00:04:22,680
more person I've got to save.
48
00:04:23,620 --> 00:04:26,720
You mean Miss Beatrice?
Once I bring her back,
49
00:04:26,810 --> 00:04:28,420
try to be your friend, okay?
50
00:04:28,810 --> 00:04:30,760
Cause I think you
two would get along.
51
00:04:31,090 --> 00:04:34,280
And she's pretty fun to tease,
too.
52
00:04:37,160 --> 00:04:39,120
I'm counting on you guys.
If I burned
53
00:04:39,210 --> 00:04:40,650
to a crisp
right on my gravestone,
54
00:04:40,740 --> 00:04:42,540
the cause of death
was Otto's oil.
55
00:04:42,630 --> 00:04:44,850
Oh, no, you don't. You're
not going to blame this on me.
56
00:04:44,940 --> 00:04:47,970
Just come back alive
or I'll throttle you.
57
00:04:50,030 --> 00:04:53,190
Be careful.
Promise you'll stay safe.
58
00:04:58,310 --> 00:05:01,950
Face the disaster
that is yet to come.
59
00:05:20,210 --> 00:05:22,110
Oh.
60
00:05:33,210 --> 00:05:35,200
I hate you.
61
00:05:38,670 --> 00:05:44,470
I've done nothing but despise
you. I can't bear it.
62
00:05:50,750 --> 00:05:52,790
The disaster
that is yet to come.
63
00:05:53,180 --> 00:05:56,790
So does this mean I'm
looking into the future now?
64
00:06:02,440 --> 00:06:05,030
You're a hero, as always.
I'm pretty
65
00:06:05,120 --> 00:06:06,530
sure that's all you can be.
66
00:06:06,650 --> 00:06:09,250
Listen, I. Anyway,
thank you so much for the help
67
00:06:09,850 --> 00:06:13,210
heal the soul without it.
Can you? Thief! I know you and.
68
00:06:14,350 --> 00:06:17,640
Tired. I just ended up winning.
69
00:06:17,730 --> 00:06:20,790
My sweet granddaughters grown.
Into a fine
70
00:06:20,880 --> 00:06:22,430
young lady.
I'm sorry. That's what
71
00:06:23,150 --> 00:06:25,320
I should have just been.
Under no circumstances
72
00:06:25,410 --> 00:06:27,680
will I be destroyed
by something as nonsensical.
73
00:06:29,780 --> 00:06:31,350
As the money I wanted to kill
74
00:06:31,440 --> 00:06:33,750
so badly turned out
to be a kind person.
75
00:06:33,840 --> 00:06:36,620
If I bend my knee and lose
my sword, what's left for me?
76
00:06:37,420 --> 00:06:38,630
How will that impact the rest of
77
00:06:38,720 --> 00:06:40,720
my life? This is the nightmare.
78
00:06:41,400 --> 00:06:43,770
What's so hard about saying
I don't want to be alone?
79
00:06:43,920 --> 00:06:46,300
I'm gonna kill you just
like I promised you.
80
00:06:46,390 --> 00:06:48,670
Nothing, really.
I simply made the realization
81
00:06:48,760 --> 00:06:51,190
that I haven't walked alone.
In all this time.
82
00:06:51,280 --> 00:06:52,930
I suppose
we must shed every last
83
00:06:53,020 --> 00:06:55,780
drop of blood
in our bodies to atone.
84
00:07:00,050 --> 00:07:02,010
I'll destroy it.
85
00:07:07,140 --> 00:07:11,460
I believe praying to ask for
a favor is an act of arrogance.
86
00:07:11,860 --> 00:07:16,070
Prayer should be for
seeking forgiveness.
87
00:07:44,290 --> 00:07:46,000
So is this.
88
00:07:48,870 --> 00:07:50,750
Akidna.
89
00:07:54,290 --> 00:07:55,920
You will regret
reaching out your
90
00:07:56,010 --> 00:08:00,750
hand so eagerly for a feast
being offered by a witch.
91
00:08:05,180 --> 00:08:09,020
Good girl. Not turning around
is the right choice, huh?
92
00:08:09,740 --> 00:08:14,160
Who are you?
I'm, uh. You know, a witch.
93
00:08:14,250 --> 00:08:17,910
So terrifying it'll
give you goosebumps. Uh.
94
00:08:20,610 --> 00:08:25,370
Where's the echidna?
About that. She said
95
00:08:25,460 --> 00:08:26,840
that she doesn't
want to see you.
96
00:08:26,960 --> 00:08:29,620
She must have had
a terrible time in the trial.
97
00:08:30,700 --> 00:08:33,410
I guess so. By the end of it,
98
00:08:33,500 --> 00:08:36,580
it seemed like I'd
hurt her really badly.
99
00:08:38,250 --> 00:08:41,700
I see. How did
the third trial look to you?
100
00:08:42,270 --> 00:08:45,090
I saw a collection of some
very sad worlds.
101
00:08:46,260 --> 00:08:51,270
Were those actually the future?
They were possible ones, yes.
102
00:08:51,690 --> 00:08:54,010
That being said,
I believe showing you
103
00:08:54,100 --> 00:08:57,690
only the unpleasant options was most likely
her way of bullying you.
104
00:08:59,450 --> 00:09:03,680
Mm. You're probably right.
Echidna can definitely be mean.
105
00:09:03,860 --> 00:09:06,620
You're content with
calling her actions mean.
106
00:09:08,060 --> 00:09:13,290
You seem so relaxed. How can
that be, huh? Seems weird to me.
107
00:09:13,380 --> 00:09:15,270
I mean, after all, you saw those
108
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
awful things to come, yet you.
109
00:09:17,570 --> 00:09:19,700
True, but they're
not guaranteed, right?
110
00:09:20,210 --> 00:09:23,490
And even though they
may be possible in the end,
111
00:09:23,580 --> 00:09:25,730
there's a chance things
could be different.
112
00:09:25,850 --> 00:09:27,920
As long as I know
that it's fine.
113
00:09:28,160 --> 00:09:31,590
Either way,
I can always fight it.
114
00:09:33,720 --> 00:09:38,400
You don't think you'll break?
If I was alone, then maybe.
115
00:09:38,580 --> 00:09:42,060
But I'm not. And I know
they won't ever leave me.
116
00:09:42,690 --> 00:09:45,520
It seems you're pretty strong.
Well, that part
117
00:09:45,610 --> 00:09:48,270
of you is nothing
like your mother. Huh?
118
00:09:48,810 --> 00:09:50,580
Hold on.
Are you saying you know my.
119
00:09:51,060 --> 00:09:53,860
Yes. Very well, in fact.
But I can't
120
00:09:53,950 --> 00:09:56,250
tell you more.
I promised I wouldn't.
121
00:09:59,170 --> 00:10:02,510
All right, I understand.
I won't ask
122
00:10:02,600 --> 00:10:04,090
you any more about it then.
123
00:10:04,880 --> 00:10:08,640
You sure? I know what it's like
when you can't say something,
124
00:10:08,730 --> 00:10:10,520
rather than just not wanting to.
125
00:10:11,000 --> 00:10:16,680
Besides. I've been blessed with another.
And that's Mother Fortuna.
126
00:10:20,470 --> 00:10:21,490
I see.
127
00:10:23,870 --> 00:10:28,280
I guess her evil plots
do good things sometimes.
128
00:10:29,240 --> 00:10:34,410
Are you crying? Don't
be ridiculous. I don't cry.
129
00:10:34,530 --> 00:10:36,950
I don't even have the right to.
Now.
130
00:10:37,310 --> 00:10:40,350
Hold on.
What do you mean you don't have?
131
00:10:44,080 --> 00:10:48,560
What I tell you before not turning
around was the right choice.
132
00:10:50,650 --> 00:10:53,090
You're a bad girl.
133
00:10:56,820 --> 00:11:01,200
Huh? Go straight ahead
and the trial will be over.
134
00:11:01,860 --> 00:11:04,870
The barrier will be open to.
135
00:11:11,400 --> 00:11:14,200
Hey. Which?
If you see a kid now, would
136
00:11:14,290 --> 00:11:16,140
you mind telling
her something for me?
137
00:11:16,740 --> 00:11:21,740
What? Next time we meet,
let's have a tea party.
138
00:11:22,100 --> 00:11:25,550
A big one with you and the other
witches, if possible.
139
00:11:28,410 --> 00:11:31,150
All right. I'll be sure
to pass that along then.
140
00:11:31,240 --> 00:11:35,140
And if she says no, I'll drag
her by the scruff of her neck.
141
00:11:54,380 --> 00:11:56,430
It's open.
142
00:12:15,670 --> 00:12:17,550
Uh.
143
00:12:23,530 --> 00:12:26,060
Who's this person? This
144
00:12:26,150 --> 00:12:29,900
should be a kid in his grave,
but somehow it doesn't.
145
00:12:35,730 --> 00:12:39,240
Incredible. So this is the spell
generating the barrier.
146
00:12:39,740 --> 00:12:42,060
It seems so elaborate.
I don't have
147
00:12:42,150 --> 00:12:44,850
any idea. What it's doing.
148
00:13:04,210 --> 00:13:06,090
Ha!
149
00:13:23,380 --> 00:13:27,430
Huh?
Seems like that ended it. Huh?
150
00:13:32,010 --> 00:13:35,800
I need to tell all the people
who are waiting for me.
151
00:13:40,580 --> 00:13:42,480
Huh?
152
00:13:56,860 --> 00:13:57,950
Now what did I tell you?
153
00:13:58,040 --> 00:14:00,110
These mob beasts don't
mean a damn thing.
154
00:14:00,200 --> 00:14:02,060
They're all a piece
of cake for the boss.
155
00:14:02,210 --> 00:14:05,990
Don't you think you might
be overestimating him a bit?
156
00:14:13,850 --> 00:14:15,680
Come on, rock piggy. Get up.
157
00:14:16,460 --> 00:14:19,920
Smelly. I was hoping you'd
stay out of my way, Elsa.
158
00:14:20,040 --> 00:14:21,270
I don't want to hear it. I had
159
00:14:21,360 --> 00:14:22,770
to go through so
much work because you
160
00:14:22,860 --> 00:14:24,780
kept pushing forward
and rushing everything.
161
00:14:24,870 --> 00:14:27,460
Show me a little respect. Laugh.
162
00:14:27,730 --> 00:14:29,750
So this is where you.
Were, big sis.
163
00:14:29,870 --> 00:14:32,120
Now, what are you still
doing out here? Where's Boston?
164
00:14:32,210 --> 00:14:35,120
The kid? I've completed
the mission entrusted to me.
165
00:14:35,210 --> 00:14:39,440
And you shouldn't be the least
bit confused about why I'm here.
166
00:14:42,270 --> 00:14:45,840
Your sister sure are giving
us one hell of a hard time.
167
00:14:47,130 --> 00:14:52,050
Sisters.
Yes, we are sisters. That only
168
00:14:52,140 --> 00:14:53,970
makes things more interesting,
doesn't it?
169
00:14:54,090 --> 00:14:57,330
Two sibling duos, face to face.
170
00:15:00,600 --> 00:15:05,020
So can I assume this is a good
time for a fresh start?
171
00:15:14,410 --> 00:15:15,580
Don't worry about mine.
172
00:15:16,270 --> 00:15:18,440
You say the master swordsman?
Reid laughed
173
00:15:18,530 --> 00:15:20,690
as he drew a sword
against a dragon.
174
00:15:20,840 --> 00:15:25,730
That expression describes one who's crazy. Yep.
And don't you forget it.
175
00:15:34,620 --> 00:15:37,330
That's my divine protection
of Earth spirits.
176
00:15:37,420 --> 00:15:39,400
Long as my feet
are touching the ground,
177
00:15:39,490 --> 00:15:42,310
everything I see is within
my striking range.
178
00:15:42,400 --> 00:15:45,960
Stay where you are, Maley, and don't
take a single step forward.
179
00:15:46,470 --> 00:15:50,380
Watch Big Sis
and keep behind me.
180
00:16:06,530 --> 00:16:09,780
Yeah, yeah.
181
00:16:15,890 --> 00:16:18,990
Don't worry, Garth, I'll.
Handle this one.
182
00:16:25,150 --> 00:16:27,010
Yeah.
183
00:16:42,980 --> 00:16:44,860
Are.
184
00:17:07,720 --> 00:17:10,480
No. Piggy. Piggy.
185
00:17:12,590 --> 00:17:17,520
Do something. Goodness, what
a little taskmaster you are.
186
00:17:24,220 --> 00:17:26,900
While your body takes injury.
After injury,
187
00:17:26,990 --> 00:17:29,650
my wounds will continue
to heal themselves.
188
00:17:29,800 --> 00:17:32,380
Frustrated by how
unfair that is.
189
00:17:33,010 --> 00:17:36,010
Huh? I still got
plenty of fight in me.
190
00:17:36,280 --> 00:17:37,940
I'll just keep killing
you over and over
191
00:17:38,030 --> 00:17:41,830
until you stay dead.
Ain't that the way, vampire?
192
00:17:42,970 --> 00:17:47,290
How'd you know? Believe it or not,
I've always liked reading books.
193
00:17:47,980 --> 00:17:51,010
Long time ago, one
of the witches was a vampire.
194
00:17:51,370 --> 00:17:54,850
Now she's dead.
Which means you can die too.
195
00:17:55,420 --> 00:17:57,850
If you swear you'll never
do bad shit again.
196
00:17:58,150 --> 00:18:00,160
I might just let
you off the hook.
197
00:18:00,730 --> 00:18:03,550
You really
are absolutely precious.
198
00:18:06,330 --> 00:18:09,010
Gusto. The land
to the north where I was born
199
00:18:09,100 --> 00:18:11,640
was a very
cold and desolate place.
200
00:18:12,240 --> 00:18:14,980
I was abandoned as a child.
I hurt
201
00:18:15,070 --> 00:18:17,400
people and stole
from them day after day.
202
00:18:17,670 --> 00:18:19,240
I had no time to think about
203
00:18:19,330 --> 00:18:21,780
things like truly
living or happiness.
204
00:18:22,780 --> 00:18:25,100
Once during a blizzard,
I was stealing
205
00:18:25,190 --> 00:18:27,290
from a shop
and its owner captured me.
206
00:18:27,470 --> 00:18:30,440
Hey! Shut up! Nobody cares.
Since I was a thieving girl,
207
00:18:30,530 --> 00:18:33,410
he felt justified in
stripping off all my clothes.
208
00:18:33,500 --> 00:18:36,850
But in a frantic search, I happened
to find a shard of glass.
209
00:18:37,120 --> 00:18:40,010
There was no thought
or hesitation. I held
210
00:18:40,100 --> 00:18:42,250
it tightly and thrust
it into his belly.
211
00:18:44,050 --> 00:18:46,850
After I did,
while naked and shivering
212
00:18:46,940 --> 00:18:49,570
in the cold, I began thinking.
213
00:18:52,480 --> 00:18:57,070
The blood and the entrails.
They look so very warm.
214
00:18:59,670 --> 00:19:01,840
If there's happiness
in this world, it's
215
00:19:01,930 --> 00:19:04,830
when you have enough warmth
to make you forget the cold.
216
00:19:05,760 --> 00:19:08,170
It was the first
time I ever knew joy.
217
00:19:08,260 --> 00:19:09,940
But that's lost on you,
isn't it?
218
00:19:10,060 --> 00:19:11,740
If you knew that,
then why the hell
219
00:19:11,830 --> 00:19:13,530
did you keep yapping about it?
220
00:19:13,950 --> 00:19:20,080
Oh. Excellent question. Maybe it's because I
find you so very endearing.
221
00:19:20,200 --> 00:19:22,450
Sorry, but there's
already a girl I like.
222
00:19:22,570 --> 00:19:25,980
I ain't got time for some blood
and guts loving psycho bitch.
223
00:19:26,160 --> 00:19:30,220
How very rude.
But that's okay. The only
224
00:19:30,310 --> 00:19:34,200
part of you I'm in need of are
your hot and steamy insides.
225
00:19:34,440 --> 00:19:37,080
I will kill you,
Elsa Grundy. Art.
226
00:19:37,830 --> 00:19:42,630
My love for you will begin after
your last breath. Garfield. Tinsel.
227
00:19:42,960 --> 00:19:45,040
Yes.
228
00:19:54,140 --> 00:19:56,040
Look.
229
00:20:22,890 --> 00:20:24,770
Oh.
230
00:21:25,430 --> 00:21:28,800
What an absolute thrill.
231
00:21:39,730 --> 00:21:42,020
Are you all right?
Being too reckless
232
00:21:42,110 --> 00:21:43,700
can be bad for you.
You know, there's no.
233
00:21:43,790 --> 00:21:45,710
Need to be concerned.
Thanks to you,
234
00:21:45,800 --> 00:21:47,330
great spirit,
I'm now in a position
235
00:21:47,420 --> 00:21:48,830
where at least I can fight.
236
00:21:48,950 --> 00:21:51,790
It appears I was correct
to bring you outside.
237
00:21:52,780 --> 00:21:55,910
Precautionary,
but with good reason. I can't
238
00:21:56,000 --> 00:22:00,160
have that place. Specifically
that magic crystal destroyed.
239
00:22:00,610 --> 00:22:02,750
Of course, as you are now,
you should
240
00:22:02,840 --> 00:22:04,640
still be able
to achieve your aim.
241
00:22:04,730 --> 00:22:06,680
Will you not attempt to do so?
242
00:22:06,800 --> 00:22:08,540
Are you proposing?
I ask the Great
243
00:22:08,630 --> 00:22:10,930
Spirit to stall you
and use that as an opening.
244
00:22:12,890 --> 00:22:16,920
You must be kidding me. It's something
I couldn't begin to do.
245
00:22:17,010 --> 00:22:19,940
And even if I tried,
my wish wouldn't be fulfilled.
246
00:22:21,520 --> 00:22:23,030
Then you must know
that things will
247
00:22:23,120 --> 00:22:24,890
only get worse if we continue.
248
00:22:25,010 --> 00:22:26,900
I admit you did
strike terror in me.
249
00:22:26,990 --> 00:22:29,390
But even a great
spirit is not perfect.
250
00:22:29,510 --> 00:22:30,710
I've got to hand it to you.
251
00:22:30,800 --> 00:22:33,200
You're definitely thorough,
aren't you? When did
252
00:22:33,290 --> 00:22:34,960
you put the spell on Leia?
253
00:22:36,860 --> 00:22:39,720
Before I headed
to the sanctuary, doctoring
254
00:22:39,810 --> 00:22:41,760
the contract between
you and Miss Amelia
255
00:22:41,850 --> 00:22:43,440
while she was
in the throes of depression
256
00:22:43,530 --> 00:22:46,140
after a fight with dear
Subaru was quite simple.
257
00:22:46,230 --> 00:22:47,610
And your goal in doing this was
258
00:22:47,700 --> 00:22:49,740
to make sure
she stayed discouraged.
259
00:22:49,860 --> 00:22:55,460
Indeed, admittedly, restricting Subaru's actions took
more effort than anything else.
260
00:22:56,090 --> 00:22:59,300
He's the last key
to unlocking my dearest wish.
261
00:22:59,810 --> 00:23:02,220
Unlike you,
I'm not merely attempting to put
262
00:23:02,310 --> 00:23:04,050
him through a series
of tests to see
263
00:23:04,140 --> 00:23:06,260
if he's worthy
of my precious daughter.
264
00:23:06,470 --> 00:23:09,230
Don't get full of yourself.
Which is disciple.
265
00:23:11,120 --> 00:23:12,750
Am I correct
in guessing that you
266
00:23:12,840 --> 00:23:15,870
now remember what happened
before your contract?
267
00:23:15,990 --> 00:23:17,600
There are plenty of guesses
you could make.
268
00:23:18,200 --> 00:23:21,480
Although I was
actually remembering a man
269
00:23:21,570 --> 00:23:23,600
who spoke a whole lot like you.
270
00:23:23,960 --> 00:23:26,270
Is it so?
I'd recall what happened.
271
00:23:26,450 --> 00:23:30,380
A punishment maybe? Either way,
you're just stuck in the past.
272
00:23:31,700 --> 00:23:35,580
I suppose that's true.
Yes, yes, of course
273
00:23:35,670 --> 00:23:39,270
I am forever looking
longingly upon my former years,
274
00:23:39,360 --> 00:23:41,820
because for me,
that's when all the wonderful
275
00:23:41,910 --> 00:23:44,180
things that ever
happened took place.
276
00:23:44,420 --> 00:23:46,860
What exists now
is just an imposter
277
00:23:46,950 --> 00:23:49,040
standing atop a pile of corpses.
278
00:23:50,420 --> 00:23:53,150
I'm not going to fault
you for what you are.
279
00:23:53,880 --> 00:23:59,520
But go on. You're gonna
make Betty sad. Roswall.
280
00:24:00,860 --> 00:24:03,810
Enough. I'll go. This is how you
281
00:24:03,900 --> 00:24:07,080
act when you're called out.
Childish.
282
00:24:09,280 --> 00:24:13,340
It's too late. Get back!
283
00:24:16,040 --> 00:24:18,800
If you don't get up now,
the next one will do you in.
284
00:24:19,280 --> 00:24:25,440
You make it. Sound so simple. I
couldn't be more disappointed. Rum.
285
00:24:28,230 --> 00:24:31,900
I wanted you to succeed.
I wanted
286
00:24:31,990 --> 00:24:36,790
you to attain true happiness by
exacting justice for your brethren.
287
00:24:40,550 --> 00:24:44,310
ROM. After repeating it
over and over,
288
00:24:44,490 --> 00:24:47,010
touching upon it
so many times you
289
00:24:47,100 --> 00:24:49,700
still haven't realized
my true intentions.
290
00:24:50,860 --> 00:24:53,020
I wish I was simply a demon.
291
00:24:53,650 --> 00:24:57,250
One that burns with hatred in
her desire to avenge her people.
292
00:24:57,790 --> 00:25:00,340
If revenge was the only
thing I sought.
293
00:25:01,230 --> 00:25:06,500
My heart wouldn't torment me.
So. But there's more.
294
00:25:08,490 --> 00:25:13,460
Please listen. There's
something I need to tell you.
295
00:25:15,980 --> 00:25:20,480
Mr. Roswell. I love you.
I'm sorry.
296
00:25:22,490 --> 00:25:26,550
Is something wrong? She would
seriously ask me that question.
297
00:25:26,640 --> 00:25:29,610
Standing there and knocking my heart
after everything that's happened.
298
00:25:29,730 --> 00:25:31,560
I only told you
what I truly feel.
299
00:25:31,680 --> 00:25:33,900
Stop lying.
I know that can't be so.
300
00:25:33,990 --> 00:25:36,870
You. You say you love me.
How dare you?
301
00:25:36,990 --> 00:25:39,210
You hate me?
I'm the man who caused
302
00:25:39,300 --> 00:25:42,180
the death of your family and the
destruction of your homeland.
303
00:25:42,270 --> 00:25:45,240
You loathe me so much,
you wanted to take my life.
304
00:25:45,330 --> 00:25:48,640
That was true at first.
But not anymore.
305
00:25:48,880 --> 00:25:53,150
What's true now is this.
I love you.
306
00:25:54,850 --> 00:25:58,730
How could you possibly love me? Such
cheap emotions make no sense.
307
00:25:58,820 --> 00:26:00,530
What if your revenge?
Did you not
308
00:26:00,620 --> 00:26:02,990
swear on the souls
of your brethren to achieve it?
309
00:26:03,080 --> 00:26:05,750
Yes. And I do feel as
though I've wronged them.
310
00:26:05,840 --> 00:26:09,070
But still I can't
help caring about you.
311
00:26:09,220 --> 00:26:13,820
My love will be prioritized over
the feelings of the dead now.
312
00:26:13,910 --> 00:26:17,330
Great spirit. You got it next
to my beloved daughter.
313
00:26:17,420 --> 00:26:21,320
Of course, it's girls in love
that I'll always side with.
314
00:26:31,070 --> 00:26:33,960
Dirty tricks are.
315
00:26:38,710 --> 00:26:41,150
Looking for me.
316
00:26:43,810 --> 00:26:44,680
It can't be.
317
00:26:46,620 --> 00:26:48,490
Oh.
318
00:26:53,070 --> 00:26:57,820
I gotcha. Surprise! I just got
a. Little bigger, that's all.
319
00:28:00,320 --> 00:28:01,250
I need you.
25856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.