All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E22.Happiness.Reflected.on.the.Waters.Surface.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:10,260
Wonderful. You're simply wonderful. Hearing
that from anybody.
2
00:00:10,350 --> 00:00:16,230
But Rahm. Don't make me.
Happy. Yeah, yeah.
3
00:00:23,730 --> 00:00:29,290
You're amazing. I told you,
I don't want to hear it.
4
00:00:31,930 --> 00:00:34,070
You're big sis.
Why are you still
5
00:00:34,160 --> 00:00:37,940
standing there like some kind of
damn statue? Sorry, I just now.
6
00:00:38,030 --> 00:00:40,100
Don't forget,
the boss is counting on you
7
00:00:40,190 --> 00:00:44,120
to do your part till.
So do it. All right.
8
00:00:49,360 --> 00:00:53,840
I believe in you, Garth.
Damn straight. You do?
9
00:00:55,800 --> 00:00:57,680
Yeah.
10
00:01:18,690 --> 00:01:22,060
Looks like Big
Sis finally got moving.
11
00:01:31,330 --> 00:01:34,070
I am the barrel hunter.
12
00:01:36,540 --> 00:01:38,760
My name is Elsa Greenhut.
13
00:01:40,590 --> 00:01:42,340
And I'm
the strongest damn shield in
14
00:01:42,430 --> 00:01:45,840
the sanctuary.
The name's Garfield. Tinsel.
15
00:01:47,430 --> 00:01:50,740
My first big battle is gonna
be one hell of a show, boss.
16
00:01:50,890 --> 00:01:55,210
And that means you better
be doing your part, too.
17
00:02:00,480 --> 00:02:04,470
Why are you here? I'm getting
you out of here. Beatrice.
18
00:02:05,210 --> 00:02:06,900
At this time.
Things are going to be different
19
00:02:06,990 --> 00:02:09,870
than before because I intend
to drag you out.
20
00:02:09,990 --> 00:02:11,850
We're heading
into the sunlight to play
21
00:02:11,940 --> 00:02:14,540
in the mud until that dress
of yours is covered in it.
22
00:02:15,110 --> 00:02:17,780
You're what,
getting me out of here?
23
00:02:19,260 --> 00:02:21,640
Mind your own business.
I suppose no one
24
00:02:21,730 --> 00:02:24,010
asked for you to do such
a thing in the first place.
25
00:02:24,100 --> 00:02:26,740
We don't have time
to argue about this, all right?
26
00:02:26,830 --> 00:02:29,890
Because in case you haven't noticed, things
are getting bad out there.
27
00:02:29,980 --> 00:02:32,880
Do you mean the intruder?
I'm aware, I suppose,
28
00:02:33,210 --> 00:02:36,000
but this is a great
spirits forbidden library.
29
00:02:36,210 --> 00:02:38,350
No matter what
threats exist outside. No.
30
00:02:38,440 --> 00:02:40,180
You're wrong.
I know that door crossing
31
00:02:40,270 --> 00:02:43,330
only works on closed doors.
And she does too.
32
00:02:43,420 --> 00:02:46,920
Now, how does the enemy know
that particular weakness, I suppose.
33
00:02:49,730 --> 00:02:52,070
Because Roswell told her,
didn't he?
34
00:02:54,160 --> 00:02:55,780
So that's how it is, huh?
35
00:02:56,950 --> 00:02:59,060
Then this means
my demise was written
36
00:02:59,150 --> 00:03:02,720
in Roswell's Tome of Wisdom,
I suppose.
37
00:03:06,100 --> 00:03:09,200
Hold on. What do you have
that look on your face?
38
00:03:09,320 --> 00:03:12,020
I accept that my fate
is already set in stone.
39
00:03:12,140 --> 00:03:14,570
Seriously?
Is that book of yours? Say
40
00:03:14,660 --> 00:03:16,810
you have to let
that psycho kill you.
41
00:03:17,110 --> 00:03:21,030
It doesn't say anything,
I suppose. My destiny
42
00:03:21,120 --> 00:03:23,300
is blank,
just as it's always been.
43
00:03:23,630 --> 00:03:25,980
And it's already set in stone
crab doesn't make sense.
44
00:03:26,070 --> 00:03:29,430
Why let yourself end up the way
Roswaal wants? Come on.
45
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
Why don't you
decide for yourself what
46
00:03:31,050 --> 00:03:33,560
you want to do the same way
that you always have before?
47
00:03:34,010 --> 00:03:39,320
Decide for it myself.
I'm not sure what you mean,
48
00:03:39,410 --> 00:03:42,790
since I can't ever remember a time
when I've actually done that.
49
00:03:43,210 --> 00:03:46,220
I've continued to obey mother's
orders throughout my stay
50
00:03:46,310 --> 00:03:48,340
here at this mansion all alone.
51
00:03:49,000 --> 00:03:51,310
What part of this did
I get to choose?
52
00:03:51,930 --> 00:03:55,410
What has this Beatrice done?
Who is she?
53
00:03:56,620 --> 00:04:00,760
The Beatrice I.
My life is pure white. I suppose
54
00:04:01,240 --> 00:04:04,060
it's completely blank.
Well, and truly,
55
00:04:04,780 --> 00:04:07,450
this one book was
really all that I needed.
56
00:04:09,100 --> 00:04:11,950
After all, I do have a soul.
57
00:04:12,670 --> 00:04:15,260
As time passes,
I think about so many
58
00:04:15,350 --> 00:04:18,730
things I worry and cease
to believe, I suppose.
59
00:04:19,370 --> 00:04:22,230
There were moments when I
couldn't remember mother's smile,
60
00:04:22,320 --> 00:04:24,060
so I scraped all
my memories together
61
00:04:24,150 --> 00:04:26,660
and did whatever I could
to try and cling to them.
62
00:04:27,020 --> 00:04:29,580
Sometimes I was afraid.
I was scared
63
00:04:29,670 --> 00:04:31,860
to be alone and longed
for companionship.
64
00:04:31,950 --> 00:04:36,280
But everyone, everyone.
Leaves me behind Mother
65
00:04:36,370 --> 00:04:39,780
and Roswell and reuse them also.
66
00:04:41,380 --> 00:04:44,210
The spirit. Beatrice.
Fated to be alone.
67
00:04:44,420 --> 00:04:48,780
Meant to be left behind
by everybody else forever.
68
00:04:51,880 --> 00:04:54,820
I do feel a tiny bit relief now,
I suppose.
69
00:04:57,030 --> 00:05:00,180
If it's true that I was
mentioned in the Tome of Wisdom,
70
00:05:00,810 --> 00:05:03,520
then I feel relieved
because that's definitive
71
00:05:03,610 --> 00:05:06,210
proof mother didn't forget
about me after all.
72
00:05:08,630 --> 00:05:12,130
Give me a break.
Listen to yourself.
73
00:05:12,220 --> 00:05:13,900
You're such a fool.
You know that.
74
00:05:13,990 --> 00:05:16,470
This is pathetic.
I can't stand it anymore.
75
00:05:17,310 --> 00:05:20,470
You've had 400 years.
Why is something so extreme?
76
00:05:20,560 --> 00:05:22,210
The only answer
you could come up with?
77
00:05:22,330 --> 00:05:24,790
Haven't you ever, even once,
considered the possibility
78
00:05:24,880 --> 00:05:27,130
that your mother gave you
the wrong book by mistake?
79
00:05:27,250 --> 00:05:29,410
You would dare insult mother.
I suppose
80
00:05:29,500 --> 00:05:31,960
she would never make
such an idiotic blunder.
81
00:05:32,050 --> 00:05:34,090
Oh, yeah? What makes you
so sure about that?
82
00:05:34,180 --> 00:05:36,190
With all her powers
and infinite wisdom,
83
00:05:36,280 --> 00:05:37,870
you actually believe
she gave you a book
84
00:05:37,960 --> 00:05:40,150
about the future
that was completely blank?
85
00:05:40,240 --> 00:05:43,320
That's not.
Must you put it that way?
86
00:05:43,680 --> 00:05:45,130
What exactly is it that you're.
87
00:05:45,220 --> 00:05:47,200
Trying to get me to say?
I suppose.
88
00:05:47,290 --> 00:05:49,390
Okay, I'll come right
out with it then.
89
00:05:49,480 --> 00:05:52,170
And I hope your stupid
mother can hear it, too.
90
00:05:53,040 --> 00:05:54,640
Don't let something
like a blank book
91
00:05:54,730 --> 00:05:57,220
and a 400 year old promise
rule your life forever.
92
00:05:57,310 --> 00:05:59,230
Because you're better than that.
You can
93
00:05:59,320 --> 00:06:00,250
choose what you want to do for
94
00:06:00,340 --> 00:06:02,790
yourself, Beatrice.
You know you can.
95
00:06:03,600 --> 00:06:06,040
400 years after that long,
I'd say
96
00:06:06,130 --> 00:06:07,300
you've more than
earned the right to have
97
00:06:07,390 --> 00:06:09,520
at least one rebellious
phase by now.
98
00:06:09,610 --> 00:06:11,800
No matter what you tell me, I'm
99
00:06:11,890 --> 00:06:15,280
still under a contract.
And it cannot be changed.
100
00:06:15,400 --> 00:06:17,440
Which means that pretty
strange hearing this
101
00:06:17,530 --> 00:06:19,600
from the one who tried to find
a back door out of it,
102
00:06:19,690 --> 00:06:21,630
then wanted to die
when they couldn't.
103
00:06:21,930 --> 00:06:25,090
If keeping a promise means that you
have to stop living altogether,
104
00:06:25,180 --> 00:06:27,540
then I'd rather break
it and keep you alive.
105
00:06:27,780 --> 00:06:30,900
Is it so weird that I'd make
that choice and try to save you?
106
00:06:31,410 --> 00:06:33,850
That's a very defiant
and selfish way to think.
107
00:06:33,940 --> 00:06:36,460
I suppose you're
absolutely right. It is
108
00:06:36,550 --> 00:06:39,480
defiant and it is selfish. But.
109
00:06:40,260 --> 00:06:44,260
I won't compromise on
something important to me.
110
00:06:46,410 --> 00:06:51,180
Is it you? If you really
mean what you're saying.
111
00:06:53,650 --> 00:06:57,630
If you're really that person.
Then would
112
00:06:57,720 --> 00:06:59,690
you be that person for me to?
113
00:07:01,820 --> 00:07:04,440
If you lost your mind.
You've got to be kidding me.
114
00:07:04,530 --> 00:07:07,430
There's no way I could be
whoever that person is to you.
115
00:07:09,830 --> 00:07:17,370
Oh. Unbelievable.
She's such a moron. Damn
116
00:07:17,460 --> 00:07:19,790
that lowline her
jumping to conclusions.
117
00:07:21,230 --> 00:07:24,060
Mr. Natsuki.
What are you doing here?
118
00:07:24,150 --> 00:07:25,920
You should be far away by now.
119
00:07:26,010 --> 00:07:28,560
I know, but maybe, sir,
all over the place.
120
00:07:28,650 --> 00:07:31,590
Maybe we already accounted
for that, though.
121
00:07:31,680 --> 00:07:34,550
Even so, there's one
that this didn't work on at all.
122
00:07:37,190 --> 00:07:40,620
Seriously. But how is that?
123
00:07:47,210 --> 00:07:53,300
Are. You don't move.
Stay exactly as you are.
124
00:07:58,410 --> 00:08:02,430
What? What just happened? I'm
sorry, but it was an emergency.
125
00:08:02,760 --> 00:08:05,560
You didn't get hurt, did you?
126
00:08:13,690 --> 00:08:16,280
Uh oh. First you saved my life,
127
00:08:16,370 --> 00:08:18,170
and then you dropped
me flat on my face.
128
00:08:18,260 --> 00:08:21,860
I. I sincerely apologize,
Mr. Otto. The order
129
00:08:21,950 --> 00:08:24,380
of priority suddenly became
very clear to me.
130
00:08:24,470 --> 00:08:26,720
Yeah, it's the usual women,
children, the
131
00:08:26,810 --> 00:08:28,340
elderly, the men, and then Otto.
132
00:08:28,430 --> 00:08:29,870
Now you're just rubbing it in.
You
133
00:08:29,960 --> 00:08:32,290
didn't even put
me in the men category.
134
00:08:33,430 --> 00:08:36,140
Mr. Subaru.
I brought her along with
135
00:08:36,230 --> 00:08:40,970
me, just as you had requested.
So you did.
136
00:08:44,150 --> 00:08:46,520
I appreciate you getting
her out safely.
137
00:08:47,700 --> 00:08:49,980
And I mean that.
Thank you so much.
138
00:08:50,950 --> 00:08:52,880
I only did what had to be done.
139
00:08:52,970 --> 00:08:56,900
But it appears there's
another matter now.
140
00:09:05,290 --> 00:09:09,920
Oh, wow. I'm so amazed.
I honestly
141
00:09:10,010 --> 00:09:11,630
couldn't believe it when
none of you died
142
00:09:11,720 --> 00:09:13,240
in the middle of all that.
143
00:09:13,970 --> 00:09:16,440
Haley. Oh, wait.
That's it. You don't
144
00:09:16,530 --> 00:09:20,420
really seem too surprised to see
me. Well. How disappointing.
145
00:09:20,870 --> 00:09:22,500
Anyway, I think it's time for me
146
00:09:22,590 --> 00:09:24,000
to take those maids
off your hands.
147
00:09:24,090 --> 00:09:28,050
Okay? I promise to be
especially gentle with Petra.
148
00:09:28,170 --> 00:09:32,580
After all, she's my friend.
Yay! I'm so glad.
149
00:09:32,670 --> 00:09:35,610
If we're really friends,
how about just letting me go?
150
00:09:35,730 --> 00:09:37,410
And why would I want to do that?
151
00:09:37,500 --> 00:09:42,600
Because true friends play till the very
end, right? Uh, sorry, Subaru.
152
00:09:42,720 --> 00:09:45,630
I did my best,
but it didn't work.
153
00:09:49,700 --> 00:09:52,290
This little girl.
No. This little assassin
154
00:09:52,380 --> 00:09:54,450
needs to be taught
a lesson in decorum.
155
00:09:54,570 --> 00:09:56,330
Get out of here.
I'll handle her.
156
00:09:56,510 --> 00:10:00,710
You can't. Big sister Frederica.
I mean, what happened before?
157
00:10:01,340 --> 00:10:03,050
I don't want to lose you again.
158
00:10:04,910 --> 00:10:07,710
Don't worry, because it'll
be much different this time.
159
00:10:07,800 --> 00:10:11,570
As you may remember, previously,
I was fully prepared to die.
160
00:10:12,620 --> 00:10:14,870
But that isn't
how I feel anymore.
161
00:10:15,170 --> 00:10:18,210
Because now
I finally been reunited with
162
00:10:18,300 --> 00:10:22,020
my little brother Garth and I
have such an adorable assistant.
163
00:10:22,140 --> 00:10:28,290
I've never known greater happiness. Understand? So
I'm not going to lose.
164
00:10:32,240 --> 00:10:35,450
Okay, Frederica, we'll make
our way up to Roswell's room.
165
00:10:35,780 --> 00:10:38,550
All right then do as you wish.
166
00:10:41,360 --> 00:10:46,140
Wait a minute. You can't just. Decide
that yourself. Come back. Petra.
167
00:10:52,700 --> 00:10:55,440
Honored guest.
You are about to be enveloped
168
00:10:55,530 --> 00:10:59,670
in the finest hospitality
the Mathers House has to offer.
169
00:11:09,340 --> 00:11:11,630
Please do feel free
to come at me.
170
00:11:11,720 --> 00:11:17,750
I'm in a bit of a mood and I'm
feeling harsh. Now get ready.
171
00:11:21,090 --> 00:11:22,570
What are we supposed to do?
172
00:11:22,690 --> 00:11:23,980
I know that there's
a hidden escape
173
00:11:24,070 --> 00:11:27,490
route in Roswell's office.
We'll use that to.
174
00:11:35,640 --> 00:11:38,160
Ah ah ah.
175
00:11:40,360 --> 00:11:44,690
That's it, Mr. Natsuki. The guilty.
The mobster doesn't work.
176
00:11:44,780 --> 00:11:47,290
On that one.
We're in big trouble.
177
00:11:49,580 --> 00:11:51,470
Whoa!
178
00:11:54,020 --> 00:11:56,400
This was my teacher
and I who started it all.
179
00:11:56,610 --> 00:12:01,230
That's the one little detail
you got wrong, Miss Amelia.
180
00:12:06,020 --> 00:12:10,620
I've seen the past.
So next up should be.
181
00:12:15,050 --> 00:12:18,390
Behold an unthinkable present.
182
00:12:26,980 --> 00:12:30,440
Now. Now, Leah, don't move
your head around like that.
183
00:12:30,560 --> 00:12:34,750
Hold still. Okay. Honestly,
what am I gonna do with you?
184
00:12:37,370 --> 00:12:40,710
Wait a minute. Is it really?
What's
185
00:12:40,800 --> 00:12:44,190
the matter? Did you fall asleep?
186
00:12:49,290 --> 00:12:50,770
Why are you so dressed up today,
187
00:12:50,860 --> 00:12:53,980
Mother Fortuna?
Because you look so beautiful.
188
00:12:54,070 --> 00:12:56,890
Oh, I was wondering what
you were about to say.
189
00:12:57,010 --> 00:13:00,130
Now,
don't tease grownups like that.
190
00:13:09,980 --> 00:13:12,510
They're absolutely lovely.
191
00:13:12,630 --> 00:13:18,120
Thanks, mother, I appreciate it.
Think I'll take a look.
192
00:13:25,580 --> 00:13:28,110
What's wrong? Amelia?
193
00:13:30,740 --> 00:13:37,440
We've got a visitor. Miss Amelia.
Good morning to you. It's
194
00:13:37,530 --> 00:13:39,650
awfully nice of you
to greet me at the door.
195
00:13:41,040 --> 00:13:45,100
I was just.
Good morning to you, cuz.
196
00:13:46,120 --> 00:13:51,440
Right on time.
Well, shall we go then?
197
00:13:56,810 --> 00:13:59,280
What is it? Well, I, I do hope
198
00:13:59,370 --> 00:14:01,410
it doesn't offend you
to say this, but.
199
00:14:01,500 --> 00:14:03,360
How long have
we known each other?
200
00:14:03,450 --> 00:14:05,400
I assure you,
there's nothing you can say
201
00:14:05,490 --> 00:14:07,010
that would offend me. All right.
202
00:14:07,730 --> 00:14:11,120
Well, then, Miss Fortuna.
I think that outfit
203
00:14:11,210 --> 00:14:13,220
you're wearing looks
so lovely on you.
204
00:14:13,310 --> 00:14:18,020
And if I'm being honest,
I find myself captivated by it.
205
00:14:23,250 --> 00:14:25,780
I don't understand.
Was that rude?
206
00:14:25,900 --> 00:14:28,600
Oh, no, not at all. He just
207
00:14:28,690 --> 00:14:31,780
feels embarrassed.
Mother. So cute, isn't she?
208
00:14:31,900 --> 00:14:34,150
You can't just blurt
out anything you want.
209
00:14:34,270 --> 00:14:38,250
Pretty mean spirited,
if you ask me. Ah, miss Fortuna.
210
00:14:39,450 --> 00:14:42,240
And Amelia and Goose
are with you. I see.
211
00:14:42,570 --> 00:14:45,100
You three are such a.
Close knit family, aren't you?
212
00:14:45,220 --> 00:14:47,790
We're not well.
Love dearly by so many.
213
00:14:50,460 --> 00:14:56,360
Well, I guess that's true.
Huh? Um.
214
00:15:05,430 --> 00:15:09,640
Isn't this nice? Oh.
215
00:15:11,670 --> 00:15:13,030
Come on now, Leah.
216
00:15:13,150 --> 00:15:15,690
There's more to being grown
up than height, you know.
217
00:15:17,870 --> 00:15:19,290
It would appear
that the two of you
218
00:15:19,380 --> 00:15:21,020
are just as close as ever.
219
00:15:21,170 --> 00:15:24,050
Simply watching you both
is so heartwarming.
220
00:15:24,200 --> 00:15:26,040
Why don't you join us, Gus? The
221
00:15:26,130 --> 00:15:27,620
three of us could live together.
222
00:15:28,250 --> 00:15:32,480
Oh, Amelia. You.
Are you feeling all right?
223
00:15:34,580 --> 00:15:37,700
Thank you for the offer,
Miss Amelia. It's very kind.
224
00:15:38,240 --> 00:15:39,780
And I wish from the bottom of my
225
00:15:39,870 --> 00:15:41,520
heart I could actually do so.
226
00:15:41,640 --> 00:15:44,510
I'm not sure what you mean.
Why couldn't you?
227
00:15:44,930 --> 00:15:48,140
Is it because I'd be in the way?
No. Absolutely not.
228
00:15:49,530 --> 00:15:52,030
See you two get along so well.
229
00:15:52,180 --> 00:15:55,810
Miss Fortuna has been entrusted
with a very important duty.
230
00:15:55,930 --> 00:15:58,870
If somebody like myself moved
in and it led to rumors,
231
00:15:58,960 --> 00:16:01,410
then that would be
rather problematic for her.
232
00:16:01,980 --> 00:16:04,020
I think it's too late for that,
though.
233
00:16:04,860 --> 00:16:06,550
Remember what Aunt
Tansy and the others
234
00:16:06,640 --> 00:16:08,130
said to us on the way here?
235
00:16:08,370 --> 00:16:10,500
You look like
a close knit family.
236
00:16:11,930 --> 00:16:15,680
I. I thought she was just
talking about you two, not me.
237
00:16:15,800 --> 00:16:18,260
You understood her,
didn't you, mother? Um.
238
00:16:19,220 --> 00:16:20,940
Well, I think it's a great idea.
239
00:16:21,030 --> 00:16:24,270
Really? It would be wonderful.
And the people of.
240
00:16:24,360 --> 00:16:26,250
The forest won't
think it's weird at all.
241
00:16:26,340 --> 00:16:28,310
Every one
of them would support us.
242
00:16:28,730 --> 00:16:31,760
In fact, I'd never let
anybody say it was a bad thing.
243
00:16:33,670 --> 00:16:35,650
Okay,
I guess that about covers it.
244
00:16:36,210 --> 00:16:39,030
So now I'll just leave the rest
of the discussion to you.
245
00:16:40,330 --> 00:16:43,520
Uh, honestly, Amelia,
where do these little
246
00:16:43,610 --> 00:16:48,560
ideas of yours come from? Huh?
Uh.
247
00:16:51,480 --> 00:16:53,530
I swear you are way too cute.
248
00:16:53,620 --> 00:16:56,560
Yes, indeed. Miss Amelia
has grown up to be so healthy
249
00:16:56,650 --> 00:16:58,810
and happy,
which brings me endless joy.
250
00:16:58,930 --> 00:17:01,990
She is my daughter,
someone I'm truly proud of.
251
00:17:02,080 --> 00:17:05,560
But of course,
how could she not be?
252
00:17:11,590 --> 00:17:14,680
That's weird. I think I've
got something in my eye.
253
00:17:14,830 --> 00:17:16,610
I better go wash it out.
254
00:17:16,730 --> 00:17:18,680
Oh, are you all right?
Just be careful
255
00:17:18,770 --> 00:17:20,510
not to hurt
yourself in the process.
256
00:17:20,600 --> 00:17:24,370
You did get those beautiful purple eyes
from my brother, after all.
257
00:17:24,520 --> 00:17:28,790
I know, and they're the same. Pretty
color is yours too, mother.
258
00:17:31,800 --> 00:17:35,840
Wait for me, okay? Don't
leave and stay really close.
259
00:17:36,290 --> 00:17:40,350
Forever and ever. Of course we
will. You're such a worrywart.
260
00:17:40,470 --> 00:17:44,910
We'll wait as long as it takes.
All right, Miss Amelia.
261
00:17:52,590 --> 00:17:56,500
I love you both so very much.
262
00:18:04,540 --> 00:18:08,050
Amelia. It's dangerous for
you to be up here alone.
263
00:18:08,590 --> 00:18:11,580
Hello, Archie.
I take it the bishop
264
00:18:11,670 --> 00:18:15,080
is in the forest today,
isn't he? You're not with.
265
00:18:16,800 --> 00:18:18,580
He's over there, I see.
Where are
266
00:18:18,670 --> 00:18:20,850
you? Giving them some privacy.
Mhm.
267
00:18:21,510 --> 00:18:26,040
I was. So what do you
think of the two of them?
268
00:18:26,160 --> 00:18:28,100
I think they
suit each other well.
269
00:18:28,280 --> 00:18:31,170
Miss Fortuna has a tendency
to be quite harsh on herself,
270
00:18:31,260 --> 00:18:32,340
and I just wish that she'd give
271
00:18:32,430 --> 00:18:34,470
a little more thought
to her own happiness.
272
00:18:34,590 --> 00:18:36,900
It may be difficult right now,
but with time,
273
00:18:36,990 --> 00:18:38,780
they could find
that bliss together.
274
00:18:39,200 --> 00:18:43,700
They won't cause such a world
doesn't exist anywhere, does it?
275
00:18:46,030 --> 00:18:47,900
Amelia.
276
00:18:51,470 --> 00:18:54,540
Having beheld an
unthinkable present. Does
277
00:18:54,630 --> 00:18:57,320
living here not seem
a preferable alternative?
278
00:18:59,150 --> 00:19:02,000
I'm certain that you wanted
the two of them to be happy.
279
00:19:02,800 --> 00:19:05,450
This is your ideal present,
the future
280
00:19:05,540 --> 00:19:07,600
you've often thought
about and dreamed of.
281
00:19:07,720 --> 00:19:11,870
You're right. It is.
Misfortune has already passed.
282
00:19:11,960 --> 00:19:14,240
It's unknown if the bishop
is still alive.
283
00:19:14,330 --> 00:19:16,990
And the people of the forest
are ice statues.
284
00:19:17,140 --> 00:19:21,950
Yes. Your homeland is frozen. Your persecuted
by people from the outside.
285
00:19:22,040 --> 00:19:23,810
And you had to say
goodbye to the spirit
286
00:19:23,900 --> 00:19:25,330
who was like family to you.
287
00:19:25,990 --> 00:19:30,410
I know, but here in this place
you could live in happiness.
288
00:19:30,500 --> 00:19:34,270
Seeing you continue to wish for that
other world pains me greatly.
289
00:19:34,990 --> 00:19:39,490
I'm sorry. Archie.
Why do you desire that future?
290
00:19:40,630 --> 00:19:42,970
I want to be
an admirable person.
291
00:19:43,570 --> 00:19:48,190
What do you mean? Like Mother
Fortuna was my role model.
292
00:19:48,730 --> 00:19:53,230
Or cuz he was so kind
and strong like Archie,
293
00:19:53,560 --> 00:19:55,760
who kept smiling
until the very end
294
00:19:55,850 --> 00:19:57,640
just so I wouldn't be scared.
295
00:19:59,320 --> 00:20:03,100
Our puck, who always protected
me and never left me alone
296
00:20:03,700 --> 00:20:05,960
like rum,
who wished to do the one
297
00:20:06,050 --> 00:20:07,610
thing that would be
most helpful for
298
00:20:07,700 --> 00:20:09,610
someone who's truly
precious to her.
299
00:20:10,550 --> 00:20:13,850
Like Otto, who does his
very best for his friends.
300
00:20:14,630 --> 00:20:18,380
McCarville, who never once
uttered a word of complaint,
301
00:20:18,770 --> 00:20:22,170
like Subaru,
who says he loves me and does
302
00:20:22,260 --> 00:20:24,830
reckless things even when
he's wounded and hurting.
303
00:20:26,480 --> 00:20:28,940
I want to earn the respect
of each of them.
304
00:20:29,390 --> 00:20:30,930
From now on, I want to be
305
00:20:31,020 --> 00:20:32,960
the one reaching out
to help someone,
306
00:20:33,800 --> 00:20:36,080
and I know
that I'll be just fine.
307
00:20:36,200 --> 00:20:38,130
So I'm not afraid of the outside
308
00:20:38,220 --> 00:20:40,160
world or of what
the future holds.
309
00:20:41,320 --> 00:20:45,300
I understand that you're
worried. But believe me,
310
00:20:45,390 --> 00:20:49,020
I'll be fine. Thank you. Archie.
311
00:20:53,360 --> 00:20:55,610
You're such a stubborn girl.
You know that.
312
00:20:55,880 --> 00:20:57,390
And you don't have any idea how
313
00:20:57,480 --> 00:21:00,060
crazy you always made things
for Miss Fortuna and me.
314
00:21:00,180 --> 00:21:05,390
I, uh, I'm sorry about that.
It's okay. Because after all,
315
00:21:05,870 --> 00:21:09,320
a big brother should always spoil his
little sister. Don't you agree?
316
00:21:10,160 --> 00:21:13,620
Thanks, big brother,
for everything.
317
00:21:21,090 --> 00:21:25,200
And thank you. You showed
this whole world to me, echidna.
318
00:21:27,460 --> 00:21:28,730
I never thought I'd get to see
319
00:21:28,820 --> 00:21:32,140
the two of them like that.
Mother. Fortuna and goose.
320
00:21:32,590 --> 00:21:35,540
Father goose laughing
together and spending time
321
00:21:35,630 --> 00:21:39,820
with each other.
So again, I appreciate it.
322
00:21:41,730 --> 00:21:45,240
You simply. What was that?
323
00:21:47,580 --> 00:21:54,280
You simply disgust me.
I just. I hate you so much.
324
00:22:39,070 --> 00:22:44,710
Just how much have I been protected
by others all this time?
325
00:22:59,200 --> 00:23:01,220
Look at that.
326
00:23:04,240 --> 00:23:06,680
I don't resemble Mother
Fortuna half as much
327
00:23:06,770 --> 00:23:11,000
as I. Thought I did. Too bad.
328
00:23:20,150 --> 00:23:22,860
What's this? There she is.
I'm so
329
00:23:22,950 --> 00:23:24,590
glad you're not hurt, are you?
330
00:23:24,680 --> 00:23:27,600
Margrave was
on the verge of death.
331
00:23:30,390 --> 00:23:34,200
Thank you for worrying about me.
I'm perfectly fine.
332
00:23:35,240 --> 00:23:39,180
I wasn't hurt at all.
But I'm sorry.
333
00:23:39,780 --> 00:23:43,320
Turns out, after all this time, the
trials still aren't over yet.
334
00:23:44,070 --> 00:23:47,710
Even so, Subaru and the others probably
told you the news, right?
335
00:23:47,830 --> 00:23:49,330
There's no reason
to keep each of
336
00:23:49,420 --> 00:23:51,430
you here
in the sanctuary anymore.
337
00:23:51,550 --> 00:23:53,830
I'm going to stay and get
rid of the barrier.
338
00:23:53,920 --> 00:23:56,590
But you can go back to where
your families are and finally.
339
00:23:56,680 --> 00:23:58,960
Be Mr. Subaru and the others.
Strange.
340
00:23:59,050 --> 00:24:00,790
I don't remember them telling
us anything.
341
00:24:00,910 --> 00:24:03,480
Me either. None of that seems
to ring a bell.
342
00:24:05,630 --> 00:24:08,310
As you can see,
Miss Amelia, we'll
343
00:24:08,400 --> 00:24:11,820
be waiting right here,
as promised.
344
00:24:16,680 --> 00:24:19,270
But we're far. From being the.
Only ones who have.
345
00:24:19,360 --> 00:24:21,580
High hopes for.
Your success. There are
346
00:24:21,670 --> 00:24:24,850
many others who
share that feeling.
347
00:24:28,230 --> 00:24:31,380
Misuzu and the people
from the sanctuary.
348
00:24:31,620 --> 00:24:33,910
Since you have emerged again,
it seems
349
00:24:34,000 --> 00:24:36,810
safe to assume you have
overcome the second trial.
350
00:24:37,680 --> 00:24:41,680
I must first offer my gratitude
and after
351
00:24:41,770 --> 00:24:46,090
hearing from young GA about the situation
as well as the villagers,
352
00:24:46,180 --> 00:24:49,510
the voices representing both
the inside and the outside,
353
00:24:49,600 --> 00:24:52,350
we were finally able to get
up and move on our own.
354
00:24:54,490 --> 00:24:57,970
In truth, we're struggling.
We can't make up our minds.
355
00:24:58,610 --> 00:25:00,920
About whether or not
we can trust you.
356
00:25:02,650 --> 00:25:04,670
But we all heard
Garfield had such
357
00:25:04,760 --> 00:25:07,180
a hard working young
boy shouting at anger.
358
00:25:07,920 --> 00:25:10,230
When I thought about how
he must have felt.
359
00:25:10,710 --> 00:25:14,950
I don't know it. It just makes
me feel so pathetic inside.
360
00:25:15,070 --> 00:25:17,620
He's a child,
barely 14 years old,
361
00:25:17,710 --> 00:25:19,560
yet he was bearing so much.
362
00:25:20,440 --> 00:25:24,530
He's deserving of our praise.
And the same goes for you.
363
00:25:24,650 --> 00:25:27,290
We're just.
All of us are in such awe.
364
00:25:27,410 --> 00:25:31,040
So please let us bear witness.
365
00:25:36,270 --> 00:25:39,610
All right. Fine. I'll come
through this trial in one piece.
366
00:25:39,700 --> 00:25:42,270
And after that, we'll sit
down and talk things over.
367
00:25:43,210 --> 00:25:46,390
Yes, it's a promise then.
Whatever makes
368
00:25:47,140 --> 00:25:48,860
you should be a saint. That was
369
00:25:48,950 --> 00:25:50,930
too long and too
serious in your tone,
370
00:25:51,020 --> 00:25:53,740
kept bouncing between polite
and crude the whole time.
371
00:25:54,100 --> 00:25:58,430
I'm really sorry about that,
elder. Regardless,
372
00:25:58,520 --> 00:26:00,890
you have now heard where
we stand on the matter.
373
00:26:00,980 --> 00:26:04,240
So this is. Huh?
What does that look for?
374
00:26:05,590 --> 00:26:09,260
Oh, uh, when I heard
him referring to you as elder,
375
00:26:09,350 --> 00:26:13,870
I suppose it just sort of.
Surprised me.
376
00:26:19,130 --> 00:26:21,230
I'm still not
satisfied with this, but.
377
00:26:22,850 --> 00:26:26,840
Thank you all.
Feels like I can do my best now.
378
00:26:26,990 --> 00:26:28,410
If we have been of help, then
379
00:26:28,500 --> 00:26:30,230
we could ask for nothing better.
380
00:26:31,200 --> 00:26:33,940
I understand the next trial
will be the last, right?
381
00:26:34,060 --> 00:26:36,760
Yes it is,
and I'm going to start soon.
382
00:26:36,880 --> 00:26:41,040
But tell me, do you happen to
know where Rahm is, Miss Ryuzu?
383
00:26:41,340 --> 00:26:43,000
She had a task to do that
384
00:26:43,090 --> 00:26:46,110
cannot be put aside.
Sounds serious.
385
00:26:47,660 --> 00:26:51,420
She said Miss Amelia has
her job and I have mine.
386
00:26:51,510 --> 00:26:55,860
We will both see it through.
And then she laughed.
387
00:27:04,550 --> 00:27:07,680
All right, then. I'm going in.
388
00:27:20,920 --> 00:27:24,500
Face the disaster
that is yet to come.
32272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.