All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E15.Otto.Suwen..A.Reason.to.Believe.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:06,350 What instead? Yeah. Where's the old hag? 2 00:00:06,470 --> 00:00:08,390 I wasn't sure how all this would turn out, 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,400 so I asked her to go somewhere else. 4 00:00:10,490 --> 00:00:12,920 And why the hell are you still hanging around? 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,570 You want to talk, but the one 6 00:00:14,660 --> 00:00:17,150 you want to talk to ain't here. That's true. 7 00:00:17,270 --> 00:00:19,490 I suppose you could say I'm buying some time. 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,320 So a certain boy and girl can be alone 9 00:00:21,410 --> 00:00:26,480 for a little while. Understand? Are you really? 10 00:00:29,240 --> 00:00:33,180 Piss off. Cos you ain't got what it takes. Small fry. 11 00:00:37,310 --> 00:00:39,190 The stone. 12 00:00:43,940 --> 00:00:49,590 Damn it! Is this what you're looking for? A good 13 00:00:49,680 --> 00:00:51,900 merchant always keeps one step ahead to try 14 00:00:51,990 --> 00:00:54,020 and improve his chances of success. 15 00:00:54,410 --> 00:00:57,230 And that's exactly what I am. You little shit. 16 00:00:59,360 --> 00:01:01,890 I've never had very many human friends, 17 00:01:01,980 --> 00:01:03,600 but I did happen to make lots 18 00:01:03,690 --> 00:01:05,540 of non-human ones along the way. 19 00:01:06,830 --> 00:01:09,240 The entire forest is against you now, 20 00:01:09,390 --> 00:01:13,170 so enjoy this warm welcome from the Zadar bug. 21 00:01:15,510 --> 00:01:19,570 Damn it! Go away! Get off me! 22 00:01:31,720 --> 00:01:33,950 When I was a young boy, the world 23 00:01:34,040 --> 00:01:37,100 around me felt like a hellish cradle. 24 00:01:39,690 --> 00:01:43,240 No matter where I went, I heard a barrage of endless voices, 25 00:01:43,330 --> 00:01:45,990 but I had no idea what any of them were saying 26 00:01:46,800 --> 00:01:48,340 at such a young age. I had 27 00:01:48,430 --> 00:01:50,320 no way of knowing that this was the blessing. 28 00:01:50,410 --> 00:01:54,940 I was born with. The soul of language, divine protection. 29 00:02:00,770 --> 00:02:02,640 What are you doing? 30 00:02:08,380 --> 00:02:10,070 My parents did their best. 31 00:02:10,160 --> 00:02:12,940 They tried their hardest to understand our differences. 32 00:02:13,300 --> 00:02:18,070 But for people who don't have a divine protection, that's practically impossible. 33 00:02:20,270 --> 00:02:22,140 Greg. 34 00:02:34,980 --> 00:02:37,840 Come on. You can do it. 35 00:02:43,710 --> 00:02:46,420 It was my brother, seven years my senior, 36 00:02:46,510 --> 00:02:48,580 who realized written words might finally bring 37 00:02:48,670 --> 00:02:52,870 about that understanding when spoken words couldn't. 38 00:03:07,960 --> 00:03:09,840 Uh. 39 00:03:12,020 --> 00:03:14,190 Uh uh. 40 00:03:29,790 --> 00:03:31,390 That moment might have been 41 00:03:31,480 --> 00:03:34,870 the first time I'd cried out since I was born. 42 00:03:38,280 --> 00:03:42,580 Later on, when I turned ten. Uh. 43 00:03:49,570 --> 00:03:50,830 My God, why? 44 00:03:53,230 --> 00:03:56,830 Are we, like, went that way. 45 00:03:57,640 --> 00:04:01,930 Those strange random voices started to transform into sounds with meaning. 46 00:04:02,740 --> 00:04:05,560 You can understand what animals say. Yeah. 47 00:04:08,200 --> 00:04:11,450 Rain fall soon. Rain soon. They say 48 00:04:11,540 --> 00:04:14,210 it's going to rain soon, huh? 49 00:04:22,430 --> 00:04:26,280 Otto. That's an amazing. Power. And because it's so amazing, 50 00:04:26,370 --> 00:04:27,480 you should make it a point not 51 00:04:27,570 --> 00:04:29,960 to talk to Zada bugs when any people are around. 52 00:04:30,410 --> 00:04:33,720 Why not? A divine protection is truly a gift. 53 00:04:33,810 --> 00:04:36,290 But there are those who could take advantage of it. 54 00:04:36,740 --> 00:04:38,930 You have to keep your power hidden. 55 00:04:40,060 --> 00:04:41,870 That's the reason why I can't talk 56 00:04:41,960 --> 00:04:44,380 to you around other people anymore. Both of you. 57 00:04:44,680 --> 00:04:49,870 As you wish, young master. Liar! You're right. 58 00:04:51,290 --> 00:04:55,800 She's telling that to some dumb. I'm not lying, big brother. 59 00:04:55,890 --> 00:05:01,490 Otto. He really can talk to animals. Tell them it's true. 60 00:05:10,770 --> 00:05:13,420 Son. What a son! Zamboanga. 61 00:05:16,860 --> 00:05:22,770 Huh? Huh? Well, it's true, there's a lot of bugs. Huh? 62 00:05:26,380 --> 00:05:29,390 Oh, look out at the swarm. 63 00:05:38,080 --> 00:05:41,330 After that, I sealed my divine protection 64 00:05:41,420 --> 00:05:43,070 and swore to myself I'd never use 65 00:05:43,160 --> 00:05:48,490 it again. Then when I was 15. 66 00:05:50,420 --> 00:05:52,530 Admit it. I know you were with my girlfriend. 67 00:05:52,620 --> 00:05:54,050 You little son of a bitch. 68 00:05:54,440 --> 00:05:57,390 Wait a minute, I. Shut up! Just stay away from her, 69 00:05:57,480 --> 00:06:01,250 you freak! This is all just a misunderstanding. 70 00:06:58,510 --> 00:07:00,890 After that, I managed to find true 71 00:07:00,980 --> 00:07:03,290 independence as a merchant and worked harder 72 00:07:03,380 --> 00:07:06,200 than I ever had in my life. 73 00:07:08,650 --> 00:07:10,910 I made up my mind setting a goal 74 00:07:11,030 --> 00:07:14,390 to run a shop of my very own one day. 75 00:07:18,350 --> 00:07:23,580 I knew I could do it. I just had to believe in myself. 76 00:07:29,750 --> 00:07:32,310 Well, what do we have here? And where 77 00:07:32,400 --> 00:07:36,240 exactly are you off to in such a hurry? 78 00:08:10,220 --> 00:08:14,460 Huh? Huh? You're one lucky boy, you know that? 79 00:08:14,550 --> 00:08:15,750 You would have been killed right here 80 00:08:15,840 --> 00:08:18,960 if I hadn't found you first. So if I were you, I'd show 81 00:08:19,050 --> 00:08:20,850 my gratitude to the boss kid. 82 00:08:20,940 --> 00:08:23,340 Wait. Do you mean you've got a kid as your boss? 83 00:08:23,430 --> 00:08:25,650 That's exactly what I mean. And he also 84 00:08:25,740 --> 00:08:28,100 happens to be the guy who saved your life. 85 00:08:28,310 --> 00:08:33,470 I understand, thank you very much. And I should thank him, too. 86 00:08:34,780 --> 00:08:37,510 Look, if you're going to cry, then you should cover your face. 87 00:08:38,110 --> 00:08:40,990 No man should start blubbering in front of anyone. 88 00:08:41,350 --> 00:08:44,600 Huh? But I'm not. 89 00:08:49,140 --> 00:08:55,050 Oh, man. What is this? It. It's. 90 00:09:00,540 --> 00:09:04,860 I I'm so glad I didn't die. 91 00:09:05,100 --> 00:09:08,080 It was then that I realized every time I cry, 92 00:09:08,170 --> 00:09:10,050 it marks a rebirth in my life. 93 00:09:10,260 --> 00:09:13,530 My first one happened as a baby after being born. 94 00:09:14,040 --> 00:09:16,810 The second, after witnessing my family's love 95 00:09:16,900 --> 00:09:19,530 for me and realizing where my heart is. 96 00:09:19,980 --> 00:09:22,150 And this day the third, when I had 97 00:09:22,240 --> 00:09:24,280 a brush with death and gained an understanding 98 00:09:24,370 --> 00:09:27,270 of my purpose and true reason for living. 99 00:09:29,220 --> 00:09:31,060 If I'm being honest about it, I wasn't 100 00:09:31,150 --> 00:09:33,030 actually asked to buy time this way, 101 00:09:33,420 --> 00:09:36,850 but it's all in the name of helping my friend. 102 00:09:43,240 --> 00:09:47,140 Happy. Happy. Happy. Yeah, I already know. 103 00:09:47,560 --> 00:09:51,380 What are you waiting for? I said, I already know that. 104 00:09:51,470 --> 00:09:54,290 I planned for it, so it's all part of the calculation. 105 00:09:54,410 --> 00:09:57,560 You're going to die. Poor thing. Could you please stop being. 106 00:09:57,650 --> 00:10:01,220 So pessimistic and have a little faith in me? 107 00:10:08,310 --> 00:10:10,830 Is this what happens when I keep using my ability? 108 00:10:11,610 --> 00:10:14,580 This divine protection of mine can really be annoying. 109 00:10:15,120 --> 00:10:18,250 I wonder if Mr. Natsuki's gotten a chance 110 00:11:33,280 --> 00:11:37,550 Really? I can't seem to catch a break. That's enough. 111 00:11:42,260 --> 00:11:43,590 I'm not letting you pull any of 112 00:11:43,680 --> 00:11:45,470 that again. Do you understand me? 113 00:11:46,310 --> 00:11:50,300 I wouldn't be so sure. This fight isn't over yet. 114 00:11:50,750 --> 00:11:53,690 I told you it's not gonna happen. 115 00:11:53,990 --> 00:11:56,390 But I gotta admit, you surprised me. 116 00:11:56,750 --> 00:11:58,410 I seriously never would have thought that 117 00:11:58,500 --> 00:11:59,780 you had it in you, Otto. 118 00:12:01,430 --> 00:12:02,940 Guess you're just gonna have to forgive 119 00:12:03,030 --> 00:12:06,420 me for doing something so shitty to a man. 120 00:12:08,430 --> 00:12:11,290 At this point, I think I've done about all I could do. 121 00:12:11,500 --> 00:12:13,410 Give me the stone back. You hear me? 122 00:12:13,560 --> 00:12:16,600 I'm finished playing games with you. 123 00:12:19,620 --> 00:12:21,550 Well. All right then. When you wake up, 124 00:12:21,640 --> 00:12:22,840 this entire thing will be over. 125 00:12:22,960 --> 00:12:25,240 Let's just say that my personal battle might end here, 126 00:12:25,330 --> 00:12:31,750 but it's far from over. Yeah. I'm. No. This cocky bitch. 127 00:12:36,350 --> 00:12:37,710 Not that I didn't know, 128 00:12:37,800 --> 00:12:39,870 but you're so pathetic, I couldn't watch. 129 00:12:39,990 --> 00:12:41,640 Come on. Isn't that common? A little 130 00:12:41,730 --> 00:12:44,490 harsh towards someone who just gave everything he had? Fighting. 131 00:12:44,580 --> 00:12:47,370 You're still moving and talking. That's everything. 132 00:12:47,490 --> 00:12:49,140 I always thought maids were supposed to 133 00:12:49,230 --> 00:12:51,300 be sweet and reassuring. Did I. 134 00:12:51,390 --> 00:12:53,250 Miss something? Because it seems like joining 135 00:12:53,340 --> 00:12:54,810 their side means you're going against with 136 00:12:54,900 --> 00:12:56,960 that bastard Roswell once, aren't you? 137 00:12:57,200 --> 00:13:00,780 I'd give my very soul to fulfill my master's fondest desire. 138 00:13:00,870 --> 00:13:03,560 However, I'll do it in my own way. 139 00:13:03,710 --> 00:13:06,330 Now cut the shit already. What exactly 140 00:13:06,420 --> 00:13:07,650 do you think is happening while you're 141 00:13:07,740 --> 00:13:09,750 keeping me held up out here anyway? 142 00:13:09,870 --> 00:13:11,280 I mean, you don't honestly believe he's 143 00:13:11,370 --> 00:13:13,070 worth trusting that much, do ya? 144 00:13:13,250 --> 00:13:15,810 This, mister not worth it if we're 145 00:13:15,900 --> 00:13:19,550 talking about whether he's much of anything as is, I suppose not, 146 00:13:19,940 --> 00:13:23,460 huh? But I look forward to seeing what flowers bloom from him, 147 00:13:23,550 --> 00:13:25,940 so I keep pruning and brushing off the bugs. 148 00:13:27,550 --> 00:13:29,830 At least that's the best analogy I've got. 149 00:13:30,220 --> 00:13:32,690 Huh? Is that so? Quite frankly, I have 150 00:13:32,780 --> 00:13:35,920 no idea what's giving you such high hopes for Boussu. 151 00:13:36,460 --> 00:13:39,770 He's weak, useless, completely incompetent, and he can't 152 00:13:39,860 --> 00:13:41,240 even make a decent cup of tea. 153 00:13:41,360 --> 00:13:43,580 That's going a bit far. But it's 154 00:13:43,670 --> 00:13:45,230 not like I can save it. You're wrong. 155 00:13:45,350 --> 00:13:48,140 Although when things are do or die, 156 00:13:48,230 --> 00:13:50,650 he does have extraordinarily good timing. 157 00:13:52,150 --> 00:13:55,180 If nothing else, Boussu has that going for him. 158 00:13:55,510 --> 00:13:57,920 Despite the situation, if he believes he sees 159 00:13:58,010 --> 00:13:59,750 an opportunity and acts on it, 160 00:13:59,870 --> 00:14:02,840 then rest assured that's the only path to victory. 161 00:14:02,960 --> 00:14:04,370 Guess when all said and done, you 162 00:14:04,460 --> 00:14:05,990 trust Mr. Novatski as much as I 163 00:14:06,080 --> 00:14:07,490 do, don't you? Rahm? Mr. Rahm. 164 00:14:07,700 --> 00:14:10,240 Just because you feel awkward, don't take it out on me. 165 00:14:11,470 --> 00:14:13,610 That's it. 166 00:14:25,410 --> 00:14:29,080 Keep your distance. Wait from. Don't. 167 00:14:37,890 --> 00:14:42,220 As a reminder, you haven't even. One time in a fight. 168 00:14:47,200 --> 00:14:49,490 No way. 169 00:15:01,650 --> 00:15:05,170 It seems you've gotten stronger, haven't you, Garth? 170 00:15:17,950 --> 00:15:19,850 Are. 171 00:15:23,890 --> 00:15:25,780 Alpena. 172 00:15:32,070 --> 00:15:35,910 I'm counting on you, Otto. So please don't do anything crazy. 173 00:15:37,820 --> 00:15:42,640 Now. It's time for me to do my part. 174 00:15:46,650 --> 00:15:50,260 Oh, good. I finally found you. 175 00:15:54,460 --> 00:15:56,350 Super. 176 00:16:00,660 --> 00:16:03,480 You really thought this through, didn't you, Millie? 177 00:16:04,100 --> 00:16:05,640 You knew that no one would find 178 00:16:05,730 --> 00:16:07,670 you if you holed up in this place. 179 00:16:08,210 --> 00:16:12,300 Why? Why are you here, Subaru? You 180 00:16:12,390 --> 00:16:16,160 don't get forced back as hard as Roswell, is that it? 181 00:16:16,700 --> 00:16:18,750 I mean, I'm here, as you can see, 182 00:16:18,840 --> 00:16:21,260 but I'm fighting pretty hard to hang on. 183 00:16:21,830 --> 00:16:25,050 Is that so? When I left for this place, 184 00:16:25,140 --> 00:16:27,000 half of me believed you'd be here, 185 00:16:27,090 --> 00:16:29,210 and the other half just wished for it. 186 00:16:29,900 --> 00:16:33,860 Half and half. I'm so relieved that I found you. 187 00:16:34,560 --> 00:16:39,010 Just relieved. Huh? Does this mean you're not angry? 188 00:16:39,130 --> 00:16:41,200 Hold on. What are you talking about? 189 00:16:41,320 --> 00:16:44,980 Were you actually afraid I'd be mad at you? Well I'm not. 190 00:16:45,190 --> 00:16:47,530 Though I did panic, and frankly, I 191 00:16:47,620 --> 00:16:49,440 wasn't even sure I was alive. 192 00:16:49,890 --> 00:16:57,450 I see, you're not angry. Emilia. After what's happened, 193 00:16:57,630 --> 00:16:59,480 you don't feel that way at all. 194 00:17:00,470 --> 00:17:03,050 You won't even get angry at me. 195 00:17:04,150 --> 00:17:08,480 Why? Why won't you see? What I 196 00:17:08,570 --> 00:17:12,920 did was really selfish, wasn't it? It cost you trouble. Did? 197 00:17:15,090 --> 00:17:15,960 Tell you. 198 00:17:17,120 --> 00:17:20,690 Are you not angry because you knew better than to expect anything? 199 00:17:21,400 --> 00:17:22,820 It's kind to me even when I mess 200 00:17:22,910 --> 00:17:24,460 up, because it doesn't faze you. 201 00:17:25,100 --> 00:17:29,590 The disappointed are you because? I'll never do anything right. 202 00:17:30,280 --> 00:17:32,510 Got it. Amelia, wait a second. That couldn't 203 00:17:32,600 --> 00:17:34,150 be farther from the truth, I swear. 204 00:17:34,330 --> 00:17:40,610 I I don't get it. Why didn't you keep your promise to me? 205 00:17:44,530 --> 00:17:48,640 What a way. You headed out and then you left me behind. 206 00:17:50,050 --> 00:17:54,110 You're a liar. Fuck is a liar. 207 00:17:58,870 --> 00:18:02,280 Amelia. I said it. I can promise. 208 00:18:02,970 --> 00:18:07,030 Why would you do that? It's just wrong. 209 00:18:20,600 --> 00:18:25,500 Listen to me. I love you so much, Amelia. 210 00:18:28,020 --> 00:18:32,100 Night after night, you rush into the same damn trial, don't you? 211 00:18:32,340 --> 00:18:35,170 And all it amounts to are some scenes from your past. 212 00:18:35,260 --> 00:18:36,760 There's no need for you to keep moping 213 00:18:36,850 --> 00:18:38,730 about stuff that's over and done with. 214 00:18:39,570 --> 00:18:41,320 When I try to do it for you. 215 00:18:41,410 --> 00:18:44,110 You told me no and said only you could do it. 216 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 So when you blow it, that just means you were all talk. 217 00:18:48,510 --> 00:18:50,740 And then when your garden and pet takes off, 218 00:18:50,830 --> 00:18:52,360 you abandon your duties and run off 219 00:18:52,450 --> 00:18:54,010 to sulk and cry your eyes out. 220 00:18:54,100 --> 00:18:58,240 Sorry, but I just can't put up with it anymore. Huh? 221 00:19:00,500 --> 00:19:03,680 You're right to say that. And if I'm being honest, 222 00:19:03,920 --> 00:19:06,360 it makes sense why you think of me that way. 223 00:19:06,450 --> 00:19:12,030 Still. I truly love you, Amelia. Completely. 224 00:19:14,270 --> 00:19:16,730 And I won't ever stop loving you. 225 00:19:17,150 --> 00:19:19,920 I care about you so much. I don't 226 00:19:20,010 --> 00:19:23,840 know what to do with myself. Huh? Where did this come from? 227 00:19:24,310 --> 00:19:27,200 I love that beautiful silver hair of yours 228 00:19:27,290 --> 00:19:30,410 and those sparkling purple jewels you have for eyes. 229 00:19:30,590 --> 00:19:33,980 I love your voice and how just hearing it mesmerizes me. 230 00:19:34,100 --> 00:19:37,820 Your slender arms and legs and your porcelain skin, 231 00:19:37,910 --> 00:19:39,920 even your height is something so perfect 232 00:19:40,010 --> 00:19:41,510 to me I can hardly stand it. 233 00:19:41,600 --> 00:19:45,550 Just being with you makes my heart race. It's scary honestly. 234 00:19:46,450 --> 00:19:47,630 I love how you were a little 235 00:19:47,720 --> 00:19:50,090 absent minded to the way that you 236 00:19:50,180 --> 00:19:52,270 try to give everything your all, 237 00:19:52,510 --> 00:19:55,820 and I respect how you always do your best to help people. 238 00:19:55,940 --> 00:19:57,740 It's hard to leave you alone when 239 00:19:57,830 --> 00:20:00,050 I see you putting others before yourself. 240 00:20:00,140 --> 00:20:01,760 I want to see all the beautiful 241 00:20:01,850 --> 00:20:04,510 expressions you make from right here beside you. 242 00:20:06,760 --> 00:20:10,560 There's no time. For. Playing around. Why 243 00:20:10,650 --> 00:20:12,170 are you suddenly telling me this? 244 00:20:14,270 --> 00:20:17,420 About. You were saying I'm completely useless. Remember 245 00:20:17,570 --> 00:20:19,110 that you couldn't put up with me. 246 00:20:19,230 --> 00:20:21,180 You're right about that. So what would make 247 00:20:21,270 --> 00:20:23,460 you ever forgive me for being so hopeless? 248 00:20:23,550 --> 00:20:26,280 I've already answered that over and over again. 249 00:20:26,370 --> 00:20:29,960 Listen to me very closely. It's because I love you. 250 00:20:31,410 --> 00:20:33,700 That's not going to change in my eyes. 251 00:20:33,790 --> 00:20:36,460 Every single thing about you shines like the sun. 252 00:20:36,550 --> 00:20:39,040 Yeah, of course there are parts of you that aren't perfect. 253 00:20:39,130 --> 00:20:40,540 You're not an angel or a goddess. 254 00:20:40,630 --> 00:20:43,360 You're an ordinary girl. You feel so bad. 255 00:20:43,450 --> 00:20:45,400 You want to cry sometimes and you'll 256 00:20:45,490 --> 00:20:47,140 want to run away from things that hurt. 257 00:20:47,230 --> 00:20:50,740 I get that, but even with those weaknesses 258 00:20:50,830 --> 00:20:53,880 and the parts of yourself you might even consider ugly, 259 00:20:54,180 --> 00:20:57,120 I love every fiber of your being, Amelia. 260 00:20:58,320 --> 00:21:01,840 That's just too selfish. You named all 261 00:21:01,930 --> 00:21:03,690 the things that make me worthless. 262 00:21:04,290 --> 00:21:08,020 Did you still say you love me? How am I supposed. 263 00:21:08,110 --> 00:21:11,980 To believe you? No. You're wrong. You've got everything completely wrong. 264 00:21:12,070 --> 00:21:13,840 So I'm going to make this crystal clear. 265 00:21:13,930 --> 00:21:16,240 It's not because I believe in you that I love you. 266 00:21:16,360 --> 00:21:19,570 Don't you understand? I believe in you because I love you. 267 00:21:19,660 --> 00:21:22,710 Just feeling that way isn't a reason to believe in someone. 268 00:21:24,720 --> 00:21:27,090 And if that isn't enough to have faith in you, 269 00:21:27,420 --> 00:21:29,110 why don't you tell me who in the hell 270 00:21:29,200 --> 00:21:30,880 would voluntarily go through all this never 271 00:21:30,970 --> 00:21:32,890 ending pain and suffering to come and help 272 00:21:32,980 --> 00:21:35,080 a gigantic pain in the ass like you are? 273 00:21:35,200 --> 00:21:37,510 I love you so much it makes me crazy. 274 00:21:37,600 --> 00:21:40,450 It's never ending. I love you so much I could die. 275 00:21:40,540 --> 00:21:42,940 That's why I put up with everything that comes with it. 276 00:21:43,030 --> 00:21:44,710 Even now I feel like I might puke, 277 00:21:44,800 --> 00:21:46,770 but I'm still standing in front of you. 278 00:21:47,400 --> 00:21:50,700 Wait a second. I never asked you to do that. 279 00:21:50,790 --> 00:21:54,250 As far as I'm concerned, you're only being selfish and narrow minded. 280 00:21:54,340 --> 00:21:56,080 You're not thinking about me at all. 281 00:21:56,170 --> 00:21:59,520 You have no idea how I feel every time that I see you. 282 00:22:00,290 --> 00:22:02,810 Risking your life and getting hurt just because of me. 283 00:22:02,930 --> 00:22:05,460 How would I even know that? I don't think about it. 284 00:22:05,580 --> 00:22:07,980 Would I do think about is how to look good in front of you 285 00:22:08,070 --> 00:22:09,480 and be a hero in your eyes. 286 00:22:09,570 --> 00:22:11,790 I am absolutely suffering for you here. 287 00:22:11,880 --> 00:22:13,920 Please try to look as cute as I hoped you would. 288 00:22:14,010 --> 00:22:16,020 Don't talk like I'm just some doll. 289 00:22:16,110 --> 00:22:19,230 Why did you break your promise? 290 00:22:21,530 --> 00:22:24,270 Why wouldn't you even do that? The truth is, 291 00:22:24,360 --> 00:22:26,390 you really hate me, don't you? Of course not. 292 00:22:27,140 --> 00:22:30,390 Listen, I love you. 293 00:22:33,600 --> 00:22:37,210 Why? Why did you break your promise? 294 00:22:39,360 --> 00:22:41,680 I can't. Say. If you'd stayed with 295 00:22:41,770 --> 00:22:43,950 me until morning like you said you would. 296 00:22:44,580 --> 00:22:47,550 I think I think I could have believed you. 297 00:22:47,940 --> 00:22:51,090 I could have believed you and entrusted you with everything. 298 00:22:52,320 --> 00:22:55,480 But you just abandon. 299 00:23:01,040 --> 00:23:04,370 Fitzpatrick left. I bet. 300 00:23:05,300 --> 00:23:10,160 Regaining my memories. Things in my mind I don't recognize. 301 00:23:10,550 --> 00:23:15,240 Conversations I don't recall. More and more of them keep coming back. 302 00:23:15,360 --> 00:23:17,780 I thought I remembered everything this whole time. 303 00:23:19,750 --> 00:23:23,440 I went and forgot them entirely, like they never existed at all. 304 00:23:25,990 --> 00:23:30,790 When the memories finally return. How will I become? 305 00:23:31,570 --> 00:23:36,610 Is this me? Really me? I forgot so many important things. 306 00:23:37,210 --> 00:23:39,510 I even. To remember my mother. 307 00:23:40,080 --> 00:23:44,950 And yet I'm not wrong. How is that possible? 308 00:23:47,520 --> 00:23:51,060 What matters isn't how you start or what happens in the middle. 309 00:23:51,540 --> 00:23:58,020 It's all in how it ends. Yeah. You're absolutely right, mom. 310 00:24:00,400 --> 00:24:01,270 No matter 311 00:24:01,360 --> 00:24:04,960 what memories you get back, it won't change anything. 312 00:24:06,170 --> 00:24:10,370 Cause I'll love you just the same. And I always will. 313 00:24:11,810 --> 00:24:17,300 I can't believe that if the me. Hit the me you say you love. 314 00:24:19,190 --> 00:24:22,610 If she goes away. Quite a few I am. 315 00:24:22,820 --> 00:24:25,530 And regardless of what might happen, I know 316 00:24:25,620 --> 00:24:26,960 you're not going to go away. 317 00:24:27,350 --> 00:24:29,160 I'll love you till my last breath. 318 00:24:29,250 --> 00:24:32,520 Just stop it. You're a liar. All of this time you've done. 319 00:24:32,610 --> 00:24:35,550 Nothing to make me believe you. Okay, 320 00:24:35,640 --> 00:24:37,400 then I'll make you believe me now. 321 00:24:40,340 --> 00:24:43,860 What are you. If you don't want this. 322 00:25:16,730 --> 00:25:18,510 No matter what you say or do. 323 00:25:18,630 --> 00:25:21,000 Even if we argue like this, nothing 324 00:25:21,090 --> 00:25:23,840 will ever happen to make me stop caring for you. 325 00:25:24,140 --> 00:25:26,750 I'll feel this way until the end of time. 326 00:25:26,960 --> 00:25:29,130 I will love you more every day. 327 00:25:29,220 --> 00:25:32,780 And you have my word that I will always believe in you. 328 00:25:33,530 --> 00:25:39,240 By now you should know why. Because you love me. 329 00:25:42,610 --> 00:25:45,200 With all those unfamiliar memories flooding your mind, 330 00:25:45,290 --> 00:25:47,980 it's only natural that you'd feel anxious and scared. 331 00:25:48,130 --> 00:25:50,980 But every single one of them is a part of you. 332 00:25:51,730 --> 00:25:55,090 So I know that you're going to be just fine. But how? 333 00:25:56,410 --> 00:25:58,850 How can you be so certain? What 334 00:25:58,940 --> 00:26:02,320 matters isn't how you start, but how it ends. 335 00:26:03,760 --> 00:26:07,360 The woman I respect more than anyone in the world told me so. 336 00:26:07,780 --> 00:26:12,500 You'll be okay, Amelia. I'll be right here by your side. 337 00:26:12,590 --> 00:26:14,470 Feel free to remember it all. 338 00:26:15,070 --> 00:26:17,240 And if you're still afraid, don't be. 339 00:26:17,420 --> 00:26:20,590 We'll find it. What do you mean? I know what. 340 00:26:22,200 --> 00:26:23,860 In the same way, my feelings for 341 00:26:23,950 --> 00:26:26,170 you make me able to keep on moving forward, 342 00:26:26,260 --> 00:26:28,270 you'll find that most precious feeling that makes 343 00:26:28,360 --> 00:26:30,490 you able to blow away all your anxiety. 344 00:26:30,580 --> 00:26:32,670 Then you can keep moving forward. 345 00:26:34,980 --> 00:26:37,660 And even though it might come across as a little selfish, 346 00:26:37,750 --> 00:26:39,960 I'm hoping that feeling's going to be, for me. 347 00:26:41,250 --> 00:26:44,440 My most precious feeling. 348 00:26:46,840 --> 00:26:48,920 I wonder. Maybe 349 00:26:49,010 --> 00:26:50,870 it's among all these memories I've been getting 350 00:26:50,960 --> 00:26:53,860 back, and it'll come to me. 351 00:26:54,970 --> 00:27:00,590 Yeah, I'm sure it will. Your reason to keep moving in there. 352 00:27:24,330 --> 00:27:26,320 Hey, sorry about the wait. 353 00:27:26,440 --> 00:27:28,980 Whatever. Ain't like I was waiting for you. 28894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.