All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E13.The.Sounds.That.Make.You.Want.to.Cry.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,580 So you made it past all those barriers 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,770 with the single goal of entering the Castle 3 00:00:05,860 --> 00:00:09,190 of Dreams. How very rude of you. 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,480 Seriously, what the hell is your problem? 5 00:00:16,110 --> 00:00:19,330 What is it you want from me, anyway? We're so. 6 00:00:19,420 --> 00:00:22,550 Long. We're so very long now. 7 00:00:23,180 --> 00:00:25,520 I've been deeply in love with you. 8 00:00:26,930 --> 00:00:31,500 Nobody else. Don't see that. I love you. 9 00:00:32,040 --> 00:00:35,110 You have to stop this. I have loved you, 10 00:00:35,200 --> 00:00:39,480 only you, for such a very, very long time. 11 00:00:39,720 --> 00:00:45,540 No, I said stop! Damn it! You and your kid are insane. 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,730 I've had it. I've had it with you both. 13 00:00:48,820 --> 00:00:50,680 I won't let anybody here help me. 14 00:00:50,770 --> 00:00:54,330 I'll figure everything out myself. Now just leave me alone. 15 00:00:54,810 --> 00:00:57,370 So you're just gonna keep on dying? 16 00:00:57,460 --> 00:00:59,830 Starting over and making everyone cry? That's 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,530 your big plan, huh? Must be pretty nice. 18 00:01:02,620 --> 00:01:04,780 No matter how other people feel, you can 19 00:01:04,870 --> 00:01:07,870 always make the excuse that you're the one who's suffering the most. 20 00:01:07,960 --> 00:01:10,090 Are you saying that I'm pretending to 21 00:01:10,180 --> 00:01:11,740 be some kind of tragic hero? 22 00:01:11,830 --> 00:01:14,500 That's not it. I'm saying that deciding 23 00:01:14,590 --> 00:01:17,050 you're the only one who should be suffering is cowardly. 24 00:01:17,140 --> 00:01:18,940 That kind of twisted thinking makes you 25 00:01:19,030 --> 00:01:21,360 a lot more despicable than any witch. 26 00:01:22,020 --> 00:01:28,050 And above all else, it's incredibly ungrateful to her. 27 00:01:31,780 --> 00:01:42,030 Despicable. Ungrateful. You're kidding, aren't you? Don't you get it? 28 00:01:42,120 --> 00:01:45,000 You're the one who made me like this in the first place. 29 00:01:45,120 --> 00:01:49,280 All the pain, all the torment. Everything. It only happens to me. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,770 If I'd done nothing, would things be different now? 31 00:01:52,890 --> 00:01:55,470 Either way, I'm stuck with a horrible future. 32 00:01:55,590 --> 00:01:57,990 Who else but me would have made these choices, huh? 33 00:01:58,110 --> 00:02:01,220 Who else would have done the things that I've done? You're hurt. 34 00:02:02,410 --> 00:02:05,600 Please don't be hurt now. And please don't suffer. 35 00:02:05,720 --> 00:02:07,910 Please. You mustn't look so sad. 36 00:02:08,030 --> 00:02:13,700 You have the nerve to say. Please don't hurt. Just no. 37 00:02:13,790 --> 00:02:16,300 Love. That's what it comes down to. 38 00:02:17,470 --> 00:02:20,270 Are you honestly that desperate for me to love you? 39 00:02:20,390 --> 00:02:24,940 Not at all. You need to love yourself more. 40 00:02:26,920 --> 00:02:28,870 What the hell did you just say? 41 00:02:29,110 --> 00:02:33,560 Don't be hurt. Don't grieve. Overcome those feelings 42 00:02:33,650 --> 00:02:35,390 and treasure yourself more. Are you. 43 00:02:35,480 --> 00:02:37,010 Serious? You're the one who gave me 44 00:02:37,100 --> 00:02:38,990 the ability to return by death. 45 00:02:39,080 --> 00:02:42,320 I love you, that's why. It's the very 46 00:02:42,410 --> 00:02:44,870 reason I want you to love and protect yourself. 47 00:02:44,960 --> 00:02:47,420 If I lost this power out of love for myself, 48 00:02:47,510 --> 00:02:48,710 I know for a fact I wouldn't 49 00:02:48,800 --> 00:02:51,830 have a thing left to offer anyone other than my own life. 50 00:02:51,920 --> 00:02:54,050 There's nothing I can use. As long 51 00:02:54,140 --> 00:02:55,430 as I get hurt more than others 52 00:02:55,520 --> 00:02:57,800 and do whatever I can to try and protect them, 53 00:02:57,890 --> 00:03:01,030 I can be sure that nobody else will ever have to suffer. 54 00:03:01,630 --> 00:03:03,560 It's not like anyone cares what happens 55 00:03:03,650 --> 00:03:05,470 to a loser like me, right? 56 00:03:05,770 --> 00:03:07,840 No matter how badly I get beaten up, 57 00:03:08,470 --> 00:03:11,080 as long as those around me make it to the future 58 00:03:11,980 --> 00:03:18,110 and we can start tomorrow without losing others in the process, then. 59 00:03:20,420 --> 00:03:22,580 Who am I kidding? I'm still gone. 60 00:03:23,660 --> 00:03:27,240 If I'd just been stronger. If I put 61 00:03:27,330 --> 00:03:29,430 myself on the front lines without worrying 62 00:03:29,520 --> 00:03:31,010 about what might happen to me. 63 00:03:33,170 --> 00:03:35,550 I could have prevented it. 64 00:03:37,670 --> 00:03:42,840 I don't want to lose anyone else. The way I lost. 65 00:03:51,020 --> 00:03:53,480 And what is this going to accomplish? 66 00:03:54,140 --> 00:03:56,850 Look at you. Crying, wailing, trying to handle 67 00:03:56,940 --> 00:04:00,380 everything on your own. Acting exactly like 68 00:04:01,130 --> 00:04:04,070 a helpless little child who's feeling lonely. 69 00:04:06,920 --> 00:04:09,500 Laurel, why are you sobbing like that? 70 00:04:10,100 --> 00:04:13,760 Seems like you're really in pain. You're hurting, you poor thing. 71 00:04:15,080 --> 00:04:19,470 Who did this to you? Who made you cry? 72 00:04:28,350 --> 00:04:31,830 I love you so much. I hope you know that. 73 00:04:32,850 --> 00:04:36,070 Please stop it. And the reason I love 74 00:04:36,160 --> 00:04:38,610 you is because you gave me everything. 75 00:04:39,390 --> 00:04:47,600 Don't you see? That's why. Toby. Uh huh. Baru. 76 00:04:51,780 --> 00:04:57,160 I see well, that's most certainly one option. Subaru. Natsuki. 77 00:05:00,920 --> 00:05:05,580 His tongue. You complete moron! 78 00:05:07,970 --> 00:05:11,310 This'll be a piece of cake. Out of the. 79 00:05:11,400 --> 00:05:13,580 Way! Typhon Moreau made his own choice. Okay. 80 00:05:15,730 --> 00:05:17,780 I will not let self-harm, suicide. 81 00:05:17,870 --> 00:05:20,810 Or murder happen in my presence. 82 00:05:22,420 --> 00:05:23,300 Segment. 83 00:05:23,390 --> 00:05:27,990 Why emotionally, something's compelling me to take the boy's side also. 84 00:05:28,110 --> 00:05:30,480 It's that simple. And of course, that would 85 00:05:30,570 --> 00:05:34,860 mean I happen to be on Typhon's side, too. Are. 86 00:05:39,310 --> 00:05:40,420 Ha ha. 87 00:05:43,380 --> 00:05:47,410 You realized that. You should be included 88 00:05:47,530 --> 00:05:50,460 among the ones you wish so desperately to save. 89 00:05:50,850 --> 00:05:53,350 It should be obvious. 90 00:05:59,820 --> 00:06:03,610 What could you have possibly seen in those two trials? 91 00:06:08,520 --> 00:06:10,620 And do the best you can. Got it? 92 00:06:10,740 --> 00:06:13,470 Take care of yourself, I. I'd hoped. 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,940 The two of us could have become friends. 94 00:06:16,930 --> 00:06:22,050 Damn it! Why did you die so easily, Mr. Subaru? You are. 95 00:06:22,140 --> 00:06:24,020 No matter what I believe. 96 00:06:26,340 --> 00:06:28,350 No matter what I wish for. 97 00:06:29,820 --> 00:06:33,690 Show me how awesome you can be. Subaru. Show them all. 98 00:06:36,540 --> 00:06:41,080 Thank you. Subaru. Thank you for saving me. 99 00:06:43,570 --> 00:06:49,160 I don't want to die. See? That's how you truly feel. 100 00:07:11,760 --> 00:07:15,520 Is there any? It ain't worth my life at all. 101 00:07:16,900 --> 00:07:21,710 What can I do now other than die and come back? 102 00:07:31,730 --> 00:07:38,850 Ken. Can I really believe? That the people I care about. 103 00:07:41,290 --> 00:07:44,440 Also. Care for me. 104 00:07:46,780 --> 00:07:53,890 I'll allow it. Huh? You are the one who rescued me. 105 00:07:53,980 --> 00:07:58,680 So it would seem only fair to grant you the same opportunity. 106 00:07:59,250 --> 00:08:05,650 I want you to know. Salvation. That is my wish. 107 00:08:17,210 --> 00:08:20,610 Well, Minerva aside, I have to admit 108 00:08:20,700 --> 00:08:23,390 I'm actually a bit more surprised by the way you two acted. 109 00:08:25,060 --> 00:08:29,680 You just. Uh, when I last spoke to him, 110 00:08:29,770 --> 00:08:32,350 Subaru made some pretty big bows to me. 111 00:08:32,470 --> 00:08:34,390 It might be selfish, but I'd love 112 00:08:34,480 --> 00:08:36,930 to see him at least try to follow through on them. 113 00:08:37,430 --> 00:08:40,500 Quite an intriguing thought indeed. And Carmella, 114 00:08:40,590 --> 00:08:42,090 I'm fairly certain that it was you 115 00:08:42,180 --> 00:08:43,290 who called him back from the brink 116 00:08:43,380 --> 00:08:45,590 of death itself, now wasn't it? 117 00:08:46,220 --> 00:08:48,960 You even implemented Faceless Bride to ensure 118 00:08:49,050 --> 00:08:52,730 that. But whatever. For no reason. 119 00:08:53,440 --> 00:08:58,750 I just think that. Love is important. Even if. 120 00:08:58,840 --> 00:09:02,320 He doesn't want to see. It. There's love there, 121 00:09:02,410 --> 00:09:09,180 I know it, and to me. It shouldn't be taken and not returned. 122 00:09:13,040 --> 00:09:17,400 Sekhmet and Typhon stepped forward to make sure his wishes were respected. 123 00:09:17,520 --> 00:09:21,390 Minerva healed him. Daphne prolonged his life, 124 00:09:21,480 --> 00:09:23,730 and Carmella used her authority to make 125 00:09:23,820 --> 00:09:25,760 him aware of the love he couldn't see. 126 00:09:26,060 --> 00:09:29,490 So while each of you may have your own reasons for doing so, 127 00:09:29,580 --> 00:09:31,970 it's quite clear that you all wish to help Subaru. 128 00:09:34,040 --> 00:09:39,770 An absolutely fascinating, wouldn't you say? 129 00:09:41,520 --> 00:09:46,020 Seriously. What's the deal with all of you? 130 00:09:48,210 --> 00:09:50,020 Because I can't understand or agree with 131 00:09:50,110 --> 00:09:52,210 almost any of your reasons for backing me. 132 00:09:52,300 --> 00:09:54,280 It's no wonder they call you witches. 133 00:09:54,430 --> 00:09:56,260 Since you've gone back to vilifying us, 134 00:09:56,350 --> 00:09:58,890 is it safe to assume you've recovered your strength? 135 00:09:59,130 --> 00:10:02,790 I don't know how to answer that now. I'm at a loss. 136 00:10:03,180 --> 00:10:05,320 If that's truly the way you're feeling at the moment, 137 00:10:05,410 --> 00:10:07,470 then I'd like to inquire about something. 138 00:10:08,280 --> 00:10:10,840 If I were to lend you my assistance, 139 00:10:10,930 --> 00:10:12,700 you can be assured that you'll arrive 140 00:10:12,790 --> 00:10:15,970 at a future in which you save those in need of being rescued. 141 00:10:16,060 --> 00:10:19,390 And since you find yourself not knowing what you should do, 142 00:10:19,510 --> 00:10:22,420 then would you consider extending your hand to me? 143 00:10:22,540 --> 00:10:24,640 With everything in my power, I'll take 144 00:10:24,730 --> 00:10:26,170 you to the future you're longing for. 145 00:10:26,260 --> 00:10:30,500 Without fail. I give you my word. 146 00:10:35,430 --> 00:10:40,050 Kitna. To be perfectly honest, I'm frightened of getting hurt. 147 00:10:41,870 --> 00:10:45,120 I hate suffering, pain, sadness and being afraid. 148 00:10:45,240 --> 00:10:47,520 I just don't want to feel that kind of misery. 149 00:10:47,610 --> 00:10:51,080 And I don't want anyone else having to experience those things either. 150 00:10:52,920 --> 00:10:57,140 I'm not ready to die. Since sacrifice 151 00:10:57,230 --> 00:10:59,530 is a prerequisite to taking your hand, 152 00:10:59,980 --> 00:11:02,110 that's something I can no longer do. 153 00:11:04,850 --> 00:11:06,840 If there's even a chance I might have 154 00:11:06,930 --> 00:11:08,990 value to them beyond my own death, 155 00:11:09,590 --> 00:11:11,870 I'm gonna look for it no matter what. 156 00:11:12,200 --> 00:11:16,590 If I can find it, I have a feeling I can repay them in 157 00:11:16,680 --> 00:11:18,540 some way other than just dying. 158 00:11:18,660 --> 00:11:21,570 That path is lined with thorns. If you 159 00:11:21,660 --> 00:11:23,190 thought of your death as a tool, 160 00:11:23,280 --> 00:11:26,490 your heart would be all that's necessary to offer as payment. 161 00:11:26,580 --> 00:11:29,070 But trying to deny that in an attempt 162 00:11:29,160 --> 00:11:31,230 to claim not only your heart, 163 00:11:31,320 --> 00:11:33,780 but the future of other people as well, 164 00:11:33,870 --> 00:11:37,670 would be exceedingly difficult. And above all. 165 00:11:40,050 --> 00:11:41,790 Terribly greedy. 166 00:11:44,730 --> 00:11:46,830 I won't pretend that you haven't saved me. 167 00:11:47,120 --> 00:11:49,250 You've done it time and time again. 168 00:11:50,560 --> 00:11:52,100 Regardless of what you had in mind 169 00:11:52,190 --> 00:11:55,850 when you did it, that part is undeniable. 170 00:11:58,140 --> 00:12:00,550 That poor Garfield's pitifully dim witted and 171 00:12:00,640 --> 00:12:02,650 he's petrified of the outside world. 172 00:12:02,770 --> 00:12:04,480 You'll need to break that spell if you 173 00:12:04,570 --> 00:12:07,000 ever hope to release him from his circumstances. 174 00:12:07,120 --> 00:12:11,470 You're helping me. It's nothing. I'm just being a sore, meddling loser. 175 00:12:11,590 --> 00:12:13,540 I wouldn't want you getting the ridiculous 176 00:12:13,630 --> 00:12:15,070 notion that all of the other witches 177 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 you've met are actually good at heart, 178 00:12:17,290 --> 00:12:19,950 and that only I was evil to the end. 179 00:12:20,160 --> 00:12:22,480 Do keep in mind that I am a girl. 180 00:12:22,570 --> 00:12:26,560 One who just so happens to be terribly fond of you. 181 00:12:30,440 --> 00:12:32,190 As far as I'm concerned, every single 182 00:12:32,280 --> 00:12:34,590 one of you is a monster beyond comprehension. 183 00:12:34,680 --> 00:12:36,570 I don't think we'll ever understand each other, 184 00:12:36,660 --> 00:12:38,780 and I doubt I could ever like you, but. 185 00:12:41,010 --> 00:12:43,260 Thanks for being willing to let me die. 186 00:12:44,700 --> 00:12:48,300 And for not letting me die. I appreciate it. Mm. 187 00:12:48,930 --> 00:12:50,740 I'm grateful you let me hear the voices 188 00:12:50,830 --> 00:12:52,830 of those I needed to hear the most. 189 00:12:53,330 --> 00:12:56,490 For all you've done. Thank you. 190 00:13:00,860 --> 00:13:04,070 As I said, you're someone I can't understand. 191 00:13:05,210 --> 00:13:07,050 But it's a fact that I've been saved 192 00:13:07,140 --> 00:13:10,190 by the power you gave me more times than I can even count. 193 00:13:10,960 --> 00:13:14,650 Is returned by death. Still something that's available to me. 194 00:13:15,610 --> 00:13:17,210 If not relying on it too much 195 00:13:17,300 --> 00:13:21,160 is what it takes to love myself, then I don't know. 196 00:13:22,900 --> 00:13:26,570 That definitely isn't gonna be easy. But I will 197 00:13:26,660 --> 00:13:28,870 try to like myself a little more now. 198 00:13:29,110 --> 00:13:31,210 Exactly the way you asked me to. 199 00:13:32,650 --> 00:13:36,800 Are you sure? Yeah. I mean, compared to dropping dead, 200 00:13:36,890 --> 00:13:39,410 that's not such a tall order. 201 00:13:44,680 --> 00:13:48,830 Listen. Don't fret all alone. Fight alongside 202 00:13:48,920 --> 00:13:52,000 the ones who care about you. Rely on each other. 203 00:13:53,860 --> 00:13:56,330 Never forget that it's those people and others 204 00:13:56,420 --> 00:14:01,850 you've affected who will grieve when you die. I'll remember. 205 00:14:06,660 --> 00:14:12,400 There will be a day when I'll need you. 206 00:14:16,400 --> 00:14:20,040 To come and take my life. 207 00:14:23,360 --> 00:14:28,740 You have my word. I'm going to save you. 208 00:14:32,830 --> 00:14:34,420 Uh huh. 209 00:14:37,420 --> 00:14:43,750 Glad to see you, too. Oh. You're awake. Uh. Otto. 210 00:14:45,000 --> 00:14:50,720 This is. I'd normally be inside. Did you carry me out? 211 00:14:50,930 --> 00:14:54,660 No. That was all. Patricia. She started thrashing around. 212 00:14:54,750 --> 00:14:57,170 And then the minute that I released her from the carriage. 213 00:14:58,970 --> 00:15:03,650 Wait. You get rejected from the graveyard without being qualified. 214 00:15:05,060 --> 00:15:07,580 Why would you try a crazy thing like that? 215 00:15:07,760 --> 00:15:11,000 I mean, I would have come outside just as soon as I woke up. 216 00:15:11,270 --> 00:15:13,130 So why did you save me? 217 00:15:14,120 --> 00:15:18,440 Oh, come on, you really have no idea why. Huh? 218 00:15:18,890 --> 00:15:23,880 Huh? Ah. Oh, well. Of course. Yeah. 219 00:15:23,970 --> 00:15:25,530 I would never dream of it. 220 00:15:25,650 --> 00:15:28,890 Do you understand her? What did Patricia tell you? 221 00:15:29,010 --> 00:15:32,220 She just said, don't make me explain it so I better not. 222 00:15:32,310 --> 00:15:34,670 But I can't believe you still need me to. 223 00:15:35,000 --> 00:15:39,050 Huh? Ah, let me put it this way. 224 00:15:39,170 --> 00:15:41,960 Leaping to save somebody when you think that they're in danger. 225 00:15:42,050 --> 00:15:44,750 Helping them out. Even if it means risking your own life. 226 00:15:44,840 --> 00:15:48,530 It's simple. To me, the feelings behind them are exactly the same, 227 00:15:48,620 --> 00:15:50,180 which is something that holds true whether 228 00:15:50,270 --> 00:15:52,240 you're a human or a ground dragon. 229 00:15:53,300 --> 00:15:58,110 Wow. Pretty dense, aren't you? Just forget about it. 230 00:16:02,200 --> 00:16:04,660 Know what's. Wrong. Why are you crying? 231 00:16:05,050 --> 00:16:10,220 It's not what you think. It's just the timing. 232 00:16:13,030 --> 00:16:17,080 I see what you say. You actually like me, huh? 233 00:16:17,890 --> 00:16:20,980 I never thought you'd be the first one I learned that from. 234 00:16:21,850 --> 00:16:25,880 Well, I like you too. Thank you. 235 00:16:33,520 --> 00:16:35,990 Are you all right? What happened in. 236 00:16:36,080 --> 00:16:38,300 There? Were you worried? Hey, hold on a second. 237 00:16:38,390 --> 00:16:39,680 Does that mean you like me, too? 238 00:16:39,770 --> 00:16:41,930 Okay. There's no need for things to get awkward. 239 00:16:42,050 --> 00:16:44,150 I'm only thinking of what comes next. 240 00:16:44,240 --> 00:16:47,140 Yeah, I know we are friends after all. 241 00:16:49,240 --> 00:16:51,710 Mr. Natsuki, so does. This mean I managed 242 00:16:51,800 --> 00:16:55,460 to pass the second trial somehow? Yes. 243 00:17:03,980 --> 00:17:07,010 What happened? Damn it! What was? 244 00:17:09,970 --> 00:17:11,770 Wait. He rejected me. 245 00:17:12,250 --> 00:17:16,120 Could I have lost my qualification? But why is that? 246 00:17:18,610 --> 00:17:20,270 What a nasty little. I'm still. 247 00:17:20,360 --> 00:17:22,460 So lost. Is there anything I. There's 248 00:17:22,550 --> 00:17:23,660 something that I've got to do. 249 00:17:23,750 --> 00:17:25,010 Now. I want you to take Patricia 250 00:17:25,130 --> 00:17:28,670 back down to the carriage. But please, Otto. 251 00:17:43,800 --> 00:17:47,040 A way to leave the sanctuary without going through the graveyard. 252 00:17:47,610 --> 00:17:51,100 My, that's certainly a brazen suggestion. I believe 253 00:17:56,640 --> 00:17:58,870 It's the first time that we've discussed this. 254 00:17:58,960 --> 00:18:01,630 We've interrogated each other so often now 255 00:18:01,720 --> 00:18:03,870 it'd be pointless to even try and count. 256 00:18:04,990 --> 00:18:07,370 Is that so? It would appear you have 257 00:18:07,460 --> 00:18:09,260 quite the history with me, don't you? 258 00:18:09,380 --> 00:18:12,320 Well, yeah. I've also learned about a lot of other stuff too, 259 00:18:12,410 --> 00:18:14,840 like the facility Ryazan, or even the fact 260 00:18:14,930 --> 00:18:17,060 that Garfield's actually an apostle of greed. 261 00:18:17,150 --> 00:18:20,180 My goodness, that is splendid indeed. But for 262 00:18:20,270 --> 00:18:24,710 going the graveyard seems awfully cowardly as far as I'm concerned. 263 00:18:24,800 --> 00:18:27,350 Any particular reason to be acting with such haste? 264 00:18:27,470 --> 00:18:30,670 No, of course there's not. It's just. 265 00:18:31,470 --> 00:18:35,020 I can't stand watching Amelia getting hurt over and over. 266 00:18:35,110 --> 00:18:37,410 But that is precisely what you're for. 267 00:18:38,490 --> 00:18:40,780 Surely you're not trying to tell me that it would 268 00:18:40,870 --> 00:18:42,610 pain you to undergo it for her. 269 00:18:42,700 --> 00:18:45,820 What? That's not the case. Are you so certain? 270 00:18:45,910 --> 00:18:47,770 If you love Miss Amelia, then it 271 00:18:47,860 --> 00:18:49,630 should be a simple task for you. 272 00:18:49,750 --> 00:18:51,400 What is best for her should come 273 00:18:51,490 --> 00:18:54,520 first in your needs. After. Am I wrong? 274 00:18:54,610 --> 00:18:57,640 But I never forget that it's those people 275 00:18:57,730 --> 00:19:01,600 and others you've affected who will grieve when you die. 276 00:19:04,600 --> 00:19:07,430 Are rather disappointing. It would seem that you 277 00:19:07,520 --> 00:19:10,900 still haven't the fortitude necessary for the task you've been given. 278 00:19:13,870 --> 00:19:17,150 Only a sliver? Yes. I had only 279 00:19:17,240 --> 00:19:20,980 a tiny sliver of hope that maybe, just maybe, 280 00:19:21,460 --> 00:19:24,700 I would finally be able to see the future I desired. 281 00:19:26,170 --> 00:19:27,980 But it's clear that you've yet to even 282 00:19:28,070 --> 00:19:30,580 stand at the starting line of your resolve. 283 00:19:31,300 --> 00:19:33,370 What is it you're trying to say to me? 284 00:19:33,580 --> 00:19:36,290 Because I have no idea what you're talking about. What do you. 285 00:19:36,380 --> 00:19:37,640 Think? I expect you to possess the 286 00:19:37,730 --> 00:19:39,950 determination to carry out your objective, 287 00:19:40,040 --> 00:19:42,970 even if it means trampling on Miss Amelia's will. 288 00:19:43,180 --> 00:19:48,320 Understand? In my estimation, if you do it all for her sake, 289 00:19:48,410 --> 00:19:50,120 it stands to reason that sometimes you 290 00:19:50,210 --> 00:19:51,950 must ignore the things she wants. 291 00:19:52,040 --> 00:19:54,680 A child dreaming of childish things is simply 292 00:19:54,770 --> 00:19:56,660 incapable of the conviction needed to walk 293 00:19:56,750 --> 00:19:58,370 through the hell that you must choose. 294 00:19:58,550 --> 00:20:02,510 That's totally backwards, isn't it? If it's for Amelia, then listen. 295 00:20:02,600 --> 00:20:06,770 There is life. So long as there is life, there is a future. 296 00:20:06,860 --> 00:20:09,110 So long as there is a future, there is hope. 297 00:20:09,200 --> 00:20:12,170 So long as there is hope, there is great possibility. 298 00:20:12,260 --> 00:20:17,870 And with possibility, people can still be saved. Am I wrong? A. 299 00:20:22,930 --> 00:20:25,990 You have nothing to say in response to this, I take it. 300 00:20:26,900 --> 00:20:30,830 Unfortunate. How many more times must you disappoint me? 301 00:20:32,000 --> 00:20:35,550 In any case, while you continue to work on honing your intention, 302 00:20:35,640 --> 00:20:38,120 I'd like a moment to press you on. One more matter. 303 00:20:40,810 --> 00:20:43,070 I believe you've already faced many of the problems 304 00:20:43,160 --> 00:20:45,680 that arise within the grounds of this sanctuary, 305 00:20:45,770 --> 00:20:49,250 although there are some that aren't limited to the sanctuary alone. 306 00:20:49,370 --> 00:20:51,860 You mean the mansion, right? Are you telling 307 00:20:51,950 --> 00:20:55,400 me you know about what happened? Of course. I do. 308 00:20:58,660 --> 00:21:02,290 After all the order given for the assassins to attack. 309 00:21:03,870 --> 00:21:08,980 That command was one that I personally issued. 310 00:21:17,630 --> 00:21:19,780 Just. Hang on a second. 311 00:21:21,820 --> 00:21:22,710 He was you. 312 00:21:22,960 --> 00:21:28,000 I sent assassins to the mansion to help sharpen your resolve. 313 00:21:28,330 --> 00:21:31,220 You what? Even with the authority that you have 314 00:21:31,310 --> 00:21:34,120 at your disposal, it's infeasible to save both. 315 00:21:34,540 --> 00:21:37,880 You must weigh the options and decide which is more important. 316 00:21:38,000 --> 00:21:41,170 Once you make that choice, you can never take it back. 317 00:21:41,530 --> 00:21:44,300 Eventually, you will be perfected as a being 318 00:21:44,390 --> 00:21:47,660 who can only rescue one and no others. 319 00:21:50,840 --> 00:21:55,260 Yeah. You're seriously insane. Yes, indeed. And I've 320 00:21:55,350 --> 00:21:57,300 been that way for quite some time now. 321 00:21:57,390 --> 00:22:00,930 From the moment I was enchanted by those eyes 400 years ago. 322 00:22:01,020 --> 00:22:03,690 It's fair to say that I've been rather unhinged. 323 00:22:03,780 --> 00:22:07,670 400 years ago. Now. I'm curious, Subaru. 324 00:22:07,970 --> 00:22:10,080 After all that's transpired, why aren't you 325 00:22:10,170 --> 00:22:14,010 insane yet to face seemingly impossible circumstances, 326 00:22:14,100 --> 00:22:15,870 to walk the path of solitude. 327 00:22:15,960 --> 00:22:18,410 The human heart is only an impediment. 328 00:22:19,020 --> 00:22:23,440 So I've made the decision to force it upon you. 329 00:22:28,200 --> 00:22:31,980 What now then? What is it you hope to do? 330 00:22:34,620 --> 00:22:38,850 Please. Please forgive me. I beg you. 331 00:22:39,480 --> 00:22:41,830 It was. It was all my fault. 332 00:22:41,920 --> 00:22:44,290 So you must get off your knees and raise your head. 333 00:22:44,380 --> 00:22:47,670 Subaru. Nothing is your fault. You're wrong. 334 00:22:48,150 --> 00:22:50,370 I want to do what you said, but I can't. 335 00:22:50,970 --> 00:22:54,930 I lost my qualification for the trial. You what? Please. 336 00:22:55,440 --> 00:22:58,380 Sending assassins to the mansion won't do any good. 337 00:22:58,590 --> 00:23:02,340 No matter who dies, it won't. So please. 338 00:23:04,140 --> 00:23:09,680 I refuse. I now see an even greater need to do so. 339 00:23:10,300 --> 00:23:13,190 Echidna will surely restore your qualification. If you 340 00:23:13,280 --> 00:23:15,500 earnestly wish to receive it, then just ask her. 341 00:23:15,590 --> 00:23:18,320 That's just the nature of her avaricious personality. 342 00:23:18,440 --> 00:23:21,820 You're still able to fix this. You only need her assistance. 343 00:23:22,210 --> 00:23:25,250 Therefore, my actions will not change. I will 344 00:23:25,340 --> 00:23:27,620 continue to corner you to strengthen your 345 00:23:27,710 --> 00:23:31,420 focus until I deem you as one who's perfected. 346 00:23:33,280 --> 00:23:36,440 Don't get conceited about this. You're not 347 00:23:36,530 --> 00:23:39,820 the only one who understands how a kidneys mind works. 348 00:23:41,770 --> 00:23:45,700 If. If you hate me, punish me alone. 349 00:23:45,820 --> 00:23:47,760 You think that's how I feel about you? 350 00:23:50,280 --> 00:23:52,330 I could never hate you. Of that, 351 00:23:52,420 --> 00:23:55,410 you can be certain you're my beacon of hope. 352 00:23:56,020 --> 00:23:58,160 The only ones who allow me to experience 353 00:23:58,250 --> 00:24:00,260 even a flicker of that sentiment at all. 354 00:24:00,350 --> 00:24:04,000 Are you and Rahm from the very bottom of my heart? 355 00:24:04,180 --> 00:24:06,920 I believe in you. 356 00:24:19,510 --> 00:24:22,320 I will. Never be like you. 357 00:24:25,190 --> 00:24:31,520 I have my humanity. Got that? And I always will. 358 00:24:45,800 --> 00:24:49,140 Damn it! Damn it! 359 00:24:52,590 --> 00:24:54,470 Oh. 360 00:24:59,430 --> 00:25:04,400 So what do I do now? What can I do? 361 00:25:05,090 --> 00:25:09,090 What do I do? What do I do? What do I do? What do I do? 362 00:25:09,210 --> 00:25:13,110 What do I do? What do I do? What do I do? What do I do? 363 00:25:13,230 --> 00:25:16,670 What do I do? What do I. Do? What do I do? What do I do? Hey. 364 00:25:16,940 --> 00:25:19,130 Would you like me to tell you what you should do? 365 00:25:19,910 --> 00:25:23,350 Could you guys. Game on Kisanuki. 366 00:25:25,530 --> 00:25:30,670 I know. That's me. Hello there and good morning to you. 367 00:25:30,790 --> 00:25:36,440 Now, are you ready to answer my question? Morning. Uh. 368 00:25:38,580 --> 00:25:41,890 What are you doing here? Let's put that aside for the moment. 369 00:25:42,010 --> 00:25:44,230 I think we need to talk about you first. 370 00:25:44,320 --> 00:25:46,390 Cause you were muttering deliriously and looking 371 00:25:46,480 --> 00:25:51,780 like you were about to die. Are you serious? Yeah. I see. 372 00:25:54,090 --> 00:25:56,860 You, man. You always seem to find 373 00:25:56,950 --> 00:25:58,570 me when I'm in the freakiest states. 374 00:25:58,690 --> 00:26:01,360 Well, what can I say? I am a trader after all. 375 00:26:01,480 --> 00:26:04,210 Sorry, but I don't have time right now to mess around. 376 00:26:04,330 --> 00:26:05,890 Give me a second. Okay? I need to. 377 00:26:05,980 --> 00:26:08,530 Think. You were feeling hopeless, right? And you wanted 378 00:26:08,620 --> 00:26:12,330 to know what it is that you should do. Just leave it to me. 379 00:26:12,600 --> 00:26:14,530 What do you mean, leave what to you? 380 00:26:14,650 --> 00:26:17,470 Listen, this is gonna take a little preparation. 381 00:26:17,560 --> 00:26:21,700 Preparation, right? First off, you're going to need to take a long, 382 00:26:21,790 --> 00:26:25,930 deep breath, okay? Huh? Quickly, now. 383 00:26:30,440 --> 00:26:31,320 Each year. 384 00:26:33,390 --> 00:26:36,220 You got? 385 00:26:43,640 --> 00:26:44,820 Stop putting on a tough 386 00:26:44,910 --> 00:26:47,930 guy front around your friends. Subaru. Natsuki. 32425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.