All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E12.The.Witches.Tea.Party.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,170 --> 00:00:14,100 Ha ha ha. 2 00:00:23,980 --> 00:00:27,070 She ended up that way because I left her here 3 00:00:28,240 --> 00:00:31,480 and I was going on about how I didn't want her to look sad. 4 00:00:33,130 --> 00:00:36,080 Amelia? You okay? 5 00:00:41,290 --> 00:00:45,140 I'll save Amelia, the sanctuary and the mansion, 6 00:00:45,230 --> 00:00:51,200 too. Every last one of them. Even if it costs me my life. 7 00:00:55,370 --> 00:00:57,740 Are you sure that you're feeling okay? 8 00:00:58,550 --> 00:01:01,710 Mhm. I think it's because Subaru is there for me. 9 00:01:01,830 --> 00:01:04,860 The biggest problem is Roswaal. He knew 10 00:01:04,950 --> 00:01:06,920 that I've been looping this whole time. 11 00:01:07,460 --> 00:01:10,460 Even if he didn't know I have to die to do it. 12 00:01:10,850 --> 00:01:14,520 And he's obviously following the tome of wisdom word for word. 13 00:01:14,700 --> 00:01:17,460 If anything goes against what's written down on those pages, 14 00:01:17,550 --> 00:01:20,750 he won't think twice about using my loops to redo it. 15 00:01:21,260 --> 00:01:23,540 What could have forced him to this point? 16 00:01:26,080 --> 00:01:31,960 Well, by doing that, you can then become just like yours truly. 17 00:01:37,190 --> 00:01:40,550 I won't ever be like you. Never. 18 00:01:41,450 --> 00:01:44,990 So is it okay if I turn to you again? 19 00:01:46,460 --> 00:01:49,110 I've got a lot of questions. And I know 20 00:01:49,200 --> 00:01:51,020 you're the only one who can answer them. 21 00:01:52,100 --> 00:01:58,350 Echidna. It's time. Invite me. You want my life, you got it. 22 00:01:58,470 --> 00:02:01,020 My pride or anything else that I can offer. 23 00:02:01,140 --> 00:02:05,880 Please, echidna, I want to talk to you. Invite me. 24 00:02:15,160 --> 00:02:18,740 Behold an unthinkable present. Huh? 25 00:02:21,690 --> 00:02:26,970 Liar. You liar liar liar liar. 26 00:02:28,610 --> 00:02:32,450 What is this? But, Amelia. You are. 27 00:02:33,540 --> 00:02:36,150 I can't believe you. You lied to me. 28 00:02:36,990 --> 00:02:40,350 Felix, come at once. This is urgent. Hurry! 29 00:02:40,740 --> 00:02:44,630 I don't. I don't remember this happening at all. 30 00:02:44,750 --> 00:02:46,460 What do you need? How could I. 31 00:02:46,550 --> 00:02:49,420 In a single moment to lose his throat's been stabbed. Huh? 32 00:02:51,100 --> 00:02:54,770 Stop! It's no use. He's already dead. 33 00:02:54,890 --> 00:02:57,140 Stay with me. I will not allow 34 00:02:57,230 --> 00:02:59,840 the one who once saved my life to die in this way. 35 00:02:59,960 --> 00:03:03,080 Why did this have to happen to him now? It's not funny. 36 00:03:03,170 --> 00:03:05,630 All right. So. Stop fooling around. Stop it! 37 00:03:05,810 --> 00:03:09,130 Stop it, stop it, stop it, stop it, stop it! 38 00:03:09,430 --> 00:03:13,150 It's too late. His soul's not in his body anymore. 39 00:03:13,300 --> 00:03:16,700 Damn it! Why? Why did you die 40 00:03:16,790 --> 00:03:20,200 so easily, Mr. Subaru? You are. 41 00:03:21,550 --> 00:03:24,410 How could you? You're leaving behind everybody 42 00:03:24,500 --> 00:03:28,970 you cared about forcing all the pain and suffering on us. 43 00:03:31,330 --> 00:03:36,550 You told me. That told me that you. Would love me forever. 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,730 Why was that? 45 00:03:52,170 --> 00:03:55,170 Was it? Oh, that world looked after I died. 46 00:03:57,090 --> 00:03:58,680 Or was it even real at all? 47 00:03:58,920 --> 00:04:04,480 Could this be the second trial? Behold, an unthinkable present. 48 00:04:14,580 --> 00:04:19,090 What's going on, Miss Amelia? Please take 49 00:04:19,180 --> 00:04:22,240 this and wipe Subaru's face for him. 50 00:04:26,170 --> 00:04:29,620 Why? Why does he look like that? 51 00:04:30,730 --> 00:04:33,880 And why did this have to happen to him 52 00:04:34,270 --> 00:04:39,680 to save me? Is that it? Why? You have to tell me. Please. 53 00:04:39,800 --> 00:04:42,080 Our time was cut short. I was 54 00:04:42,170 --> 00:04:46,580 still so much we needed to talk about. Subaru. Natsuki. 55 00:04:49,980 --> 00:04:53,810 I'd hoped. For two of us could have become friends. 56 00:04:54,590 --> 00:05:03,620 Huh? Huh? Ah! Stop! Please! I don't want to see anymore. 57 00:05:05,900 --> 00:05:12,830 Oh! Stop it! Ah, ah! Behold! An unthinkable present. 58 00:05:17,460 --> 00:05:22,780 I can't believe it. And after the constant nonsense you kept spouting. 59 00:05:26,940 --> 00:05:28,960 I'm curious. Was this all a part 60 00:05:29,050 --> 00:05:31,860 of your plan as well? Did you envision it? 61 00:05:32,850 --> 00:05:36,490 Why? I knew you could never be 62 00:05:36,580 --> 00:05:42,700 that person for me, but even so. I just. 63 00:05:45,360 --> 00:05:46,890 Is this what you call love? 64 00:05:47,370 --> 00:05:49,990 No, honestly, there's no help for you, 65 00:05:50,080 --> 00:05:54,220 is there? Behold, an unthinkable present. 66 00:05:56,270 --> 00:05:59,580 So it's you. 67 00:06:04,890 --> 00:06:08,440 I assume Miss Amelia and Subaru are no longer with us now, 68 00:06:08,530 --> 00:06:12,360 are they? Well, he is asleep forever. 69 00:06:12,810 --> 00:06:15,970 I don't want to exist in a world without her. 70 00:06:16,090 --> 00:06:21,330 Therefore, as per our contract, I will freeze it solid. 71 00:06:21,600 --> 00:06:25,210 He and I, we're equally guilty. 72 00:06:25,330 --> 00:06:27,460 I see. And that's the reason you're 73 00:06:27,550 --> 00:06:29,850 trying to destroy this world. A shame. 74 00:06:31,080 --> 00:06:33,780 I'm going to stop you from causing any further harm. 75 00:06:34,690 --> 00:06:37,160 If you must resent someone, let it be me. 76 00:06:37,250 --> 00:06:41,330 I don't resent anyone, Reinhardt. Especially you. 77 00:06:41,450 --> 00:06:44,300 You are a true hero. And that 78 00:06:44,390 --> 00:06:49,370 is all you can be. You. 79 00:06:56,580 --> 00:06:58,140 An unthinkable present. 80 00:07:00,590 --> 00:07:02,820 Looks to me like that's the end of it. 81 00:07:02,940 --> 00:07:05,660 Well, this wasn't a very rewarding job at all. 82 00:07:07,120 --> 00:07:12,440 Behold an unthinkable present. I only prevented the situation from worsening. 83 00:07:12,560 --> 00:07:14,360 It became clear to me that Subaru 84 00:07:14,450 --> 00:07:17,420 was already beyond help. Surely he wanted me to. 85 00:07:17,510 --> 00:07:21,850 An unthinkable present. Behold, an unthinkable present. 86 00:07:22,120 --> 00:07:26,330 Behold an unthinkable present. Behold an unthinkable present. 87 00:07:26,450 --> 00:07:30,190 Behold an unthinkable present. Behold an unthinkable present. 88 00:07:30,490 --> 00:07:36,620 An unthinkable present. An unthinkable. Thinkable present. An unthinkable present. 89 00:07:42,130 --> 00:07:47,710 Um. What's wrong? Are you having trouble standing up? Subaru? Huh? 90 00:07:55,330 --> 00:07:58,510 No way. I'm real. I assure you, 91 00:07:58,810 --> 00:08:02,200 whenever you need me, I'll be right by your side. 92 00:08:03,550 --> 00:08:08,390 Ram is. Yes. Your Ram is here for you. 93 00:08:13,720 --> 00:08:17,060 It's you. Yes, I'm REM Subaru and I'll 94 00:08:17,150 --> 00:08:18,740 continue to be the all purpose, 95 00:08:18,830 --> 00:08:22,120 every useful mate of your very own. I'm dreaming. 96 00:08:22,840 --> 00:08:26,230 No, you're wide awake. Are you feeling okay? 97 00:08:27,170 --> 00:08:31,250 I don't know, maybe I'm just a little tired, that's all. 98 00:08:32,180 --> 00:08:34,790 But I haven't even done anything yet. Oh, 99 00:08:36,290 --> 00:08:39,380 if I were a whole lot stronger, a whole lot smarter. 100 00:08:39,650 --> 00:08:42,050 If I were somebody who's more capable. 101 00:08:42,350 --> 00:08:44,840 Then they wouldn't have felt all that pain. 102 00:08:45,140 --> 00:08:48,320 I can't believe how much I put them through. So 103 00:08:49,310 --> 00:08:52,770 if the world's heaven and just kept on going after I died, 104 00:08:52,860 --> 00:08:55,020 how often did I leave everybody to suffer 105 00:08:55,110 --> 00:08:57,710 the same fate? Don't say that. 106 00:08:57,890 --> 00:09:00,650 How many times. Did I let you die? 107 00:09:02,000 --> 00:09:06,360 How many times do I have to kill you? Oh, Subaru. 108 00:09:08,570 --> 00:09:13,220 It's all right. It is because I love you. 109 00:09:14,400 --> 00:09:16,800 I truly love you with all my heart. 110 00:09:16,920 --> 00:09:20,230 Know that and just remember everything will be okay. 111 00:09:20,320 --> 00:09:24,520 But it still doesn't answer anything though you're wrong. 112 00:09:24,610 --> 00:09:26,920 It does. Having my arms wrapped around 113 00:09:27,010 --> 00:09:28,390 you and holding you the way I am 114 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 right now, that's the only answer. 115 00:09:32,310 --> 00:09:37,740 You've been through so much Subaru and suffered great pain all alone. 116 00:09:37,950 --> 00:09:43,030 But that's over. You don't need to feel sad anymore. 117 00:09:45,130 --> 00:09:47,990 I will take the place of everything you're feeling. 118 00:09:48,110 --> 00:09:50,510 Just put your faith in me. It's 119 00:09:50,600 --> 00:09:53,620 finally time for you to have some well-deserved rest. 120 00:09:54,440 --> 00:09:56,820 All you need to do is. 121 00:10:04,250 --> 00:10:08,060 I missed you. It's easy to give up. 122 00:10:08,930 --> 00:10:11,630 But doing so doesn't suit you. 123 00:10:13,640 --> 00:10:16,950 Who are you anyway? Huh? I'm asking 124 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 you who you really are. And I want an explanation. 125 00:10:19,530 --> 00:10:21,990 But what do you mean? You know me? 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,580 Those times I felt like I couldn't 127 00:10:23,670 --> 00:10:27,410 go on clutching my knees and wallowing in misery. 128 00:10:28,080 --> 00:10:31,620 She would sit right by my side and try to comfort me. 129 00:10:31,980 --> 00:10:36,340 She'd listen patiently to my troubles, let me vent my insecurities, 130 00:10:36,430 --> 00:10:39,690 then wring it all out of me till my tears ran dry. 131 00:10:39,990 --> 00:10:43,920 And when I was through she would always say, now stand up. 132 00:10:44,700 --> 00:10:47,680 She would never tell me to just take it easy and rest. 133 00:10:47,770 --> 00:10:49,330 She wouldn't say that I should give 134 00:10:49,420 --> 00:10:51,430 up and entrust everything to her either. 135 00:10:51,550 --> 00:10:53,830 The two of us truly care about each other. 136 00:10:53,950 --> 00:10:56,680 She's good to me. Said that she loves me. 137 00:10:56,770 --> 00:10:59,200 But there's also nobody she's tougher with. 138 00:10:59,320 --> 00:11:00,790 Ram is the one girl who would 139 00:11:00,880 --> 00:11:03,130 never go easy on me. You're wrong. 140 00:11:03,250 --> 00:11:06,850 Please listen. Subaru. I don't want to see you suffering. 141 00:11:06,940 --> 00:11:10,300 I'll show her my weakness and just how fragile I can be. 142 00:11:10,390 --> 00:11:11,830 But there is no way I'd ever 143 00:11:11,920 --> 00:11:15,780 let her see me give up. Because you're my hero. Subaru. 144 00:11:16,290 --> 00:11:19,690 Get out of here, you fraud, and stop coddling me! 145 00:11:19,780 --> 00:11:23,010 Enough! How dare you try and pose as Ram? 146 00:11:25,950 --> 00:11:32,460 This isn't what I expected. I was told to just. Huh? 147 00:11:42,020 --> 00:11:44,240 Tell me who the hell you are. 148 00:11:44,780 --> 00:11:50,680 I'm Carmilla, the witch of lust. I might use. 149 00:11:50,770 --> 00:11:54,660 This all a part of a echidnas dream. You better start explaining. 150 00:11:57,930 --> 00:12:02,530 Earlier? What? I'm talking about you coming to me disguised as REM. 151 00:12:02,620 --> 00:12:04,290 Is that some power of yours? 152 00:12:04,500 --> 00:12:10,950 No. If I looked like somebody else to you, it's only because. 153 00:12:11,280 --> 00:12:14,050 You've wanted to. See me that way. What? 154 00:12:14,740 --> 00:12:18,050 I didn't want to, but I can't. I told me that all I needed 155 00:12:18,140 --> 00:12:20,320 to do was be kind. Are you? 156 00:12:20,410 --> 00:12:22,810 A little bit. She's the one who's behind this. 157 00:12:22,900 --> 00:12:26,290 Going further will endanger your life. 158 00:12:32,850 --> 00:12:35,560 Carmela's faceless bride has a side effect of making 159 00:12:35,650 --> 00:12:37,710 one forget to breathe when in her presence. 160 00:12:38,040 --> 00:12:41,580 But in the end, it'll make your heart stop beating altogether. 161 00:12:42,330 --> 00:12:46,080 Echidna, just what in the hell have you been plotting? 162 00:12:46,710 --> 00:12:50,580 Isn't it obvious? An evil scheme? I am a witch. 163 00:12:50,910 --> 00:12:53,140 Why would you do something like that? 164 00:12:53,260 --> 00:12:56,320 Because I felt it was the most effective means to an end. 165 00:12:56,440 --> 00:12:58,990 That's why if I'd left things alone, 166 00:12:59,080 --> 00:13:00,850 your mind would have worn away to nothing 167 00:13:00,940 --> 00:13:02,460 over the course of the trial. 168 00:13:03,300 --> 00:13:06,150 So you're saying you did it to save me? 169 00:13:06,810 --> 00:13:08,620 Guess I can't make any excuses for 170 00:13:08,710 --> 00:13:09,940 the fact that I wounded your heart. 171 00:13:10,030 --> 00:13:14,860 As a result, I've resigned myself to accept your rage. 172 00:13:22,820 --> 00:13:24,060 I know what it is you want 173 00:13:24,150 --> 00:13:26,360 to find out more than anything right now. 174 00:13:26,480 --> 00:13:29,120 So allow me to explain the trial 175 00:13:29,330 --> 00:13:31,410 just as it was with the first one. 176 00:13:31,500 --> 00:13:33,300 The second trial puts you within a world 177 00:13:33,390 --> 00:13:35,760 that's been recreated from all your memories. 178 00:13:35,850 --> 00:13:38,900 It's a thoroughly well constructed unreality. 179 00:13:40,430 --> 00:13:43,650 Then. However you return by death is 180 00:13:43,740 --> 00:13:45,630 the witch of Envy's authority, of course. 181 00:13:45,720 --> 00:13:47,430 And therefore she's the only one who 182 00:13:47,550 --> 00:13:49,140 truly knows whether or not the things 183 00:13:49,230 --> 00:13:51,900 that you witnessed actually took place, 184 00:13:51,990 --> 00:13:53,730 or if they were just fabricated. 185 00:13:53,820 --> 00:13:55,560 Now hang on. You mean all that stuff 186 00:13:55,650 --> 00:13:58,350 I saw might have really happened and it wasn't in my mind. 187 00:13:58,440 --> 00:14:01,530 I'm only saying it's a possibility. Instead 188 00:14:01,620 --> 00:14:04,170 of counting the people you may have failed to save, 189 00:14:04,260 --> 00:14:07,020 you should try focusing on those you have saved. 190 00:14:07,140 --> 00:14:09,300 Tom, cliches like that aren't gonna help me. 191 00:14:09,390 --> 00:14:11,040 I know you've given all the mental 192 00:14:11,130 --> 00:14:14,280 and physical strength you possess to survive everything thus far. 193 00:14:14,370 --> 00:14:16,610 The fact that you're sitting here proves it. 194 00:14:17,150 --> 00:14:19,740 Not a single solitary thing you've experienced 195 00:14:19,830 --> 00:14:22,500 on your way to this point could be considered a waste. 196 00:14:22,590 --> 00:14:24,300 You've arrived at the moment you find 197 00:14:24,390 --> 00:14:26,370 yourself in now by doing everything in your 198 00:14:26,460 --> 00:14:28,880 power at the risk of your own life. 199 00:14:29,360 --> 00:14:32,120 And that is something to be proud of. 200 00:14:33,470 --> 00:14:35,400 I just don't get you at all. 201 00:14:35,520 --> 00:14:37,050 I mean, what's with all these attempts 202 00:14:37,140 --> 00:14:39,140 you make to offer me encouragement? 203 00:14:40,010 --> 00:14:41,460 Trying to force a girl to spell 204 00:14:41,550 --> 00:14:43,110 something like that out for you, huh? 205 00:14:43,230 --> 00:14:46,370 If you ask me, that's kind of a mean thing for you to do. 206 00:14:47,330 --> 00:14:51,730 M. So, Subaru, I would like to form 207 00:14:51,820 --> 00:14:54,420 a contract with you. Are you interested? 208 00:14:55,640 --> 00:14:58,470 A contract with me? Yes. You'd have 209 00:14:58,560 --> 00:15:00,690 a formal arrangement with the Witch of Greed. 210 00:15:00,780 --> 00:15:03,830 What do you say, then? Does that sound attractive to you? 211 00:15:04,550 --> 00:15:07,050 Well, I don't know what happens if I agree. 212 00:15:07,140 --> 00:15:10,350 It's rather simple, really. With this, whenever 213 00:15:10,440 --> 00:15:12,840 you run into an obstacle that you can't overcome, 214 00:15:12,930 --> 00:15:15,690 when you feel you're being crushed by the weight of your sins, 215 00:15:15,780 --> 00:15:17,700 I will give you my full support. 216 00:15:17,790 --> 00:15:20,070 I'm quite confident in the depths of my knowledge, 217 00:15:20,160 --> 00:15:23,180 and I should be able to find a way to deal with any problem. 218 00:15:23,660 --> 00:15:27,620 But most importantly, I can share in your return by death ability. 219 00:15:27,890 --> 00:15:29,820 And what does that mean? Are you 220 00:15:29,910 --> 00:15:31,830 actually sitting there and listing off the selling 221 00:15:31,920 --> 00:15:33,510 points of going into this thing with you? 222 00:15:33,600 --> 00:15:35,430 I believe it only makes sense to explain 223 00:15:35,520 --> 00:15:38,550 the merits of such an act. And besides, if it makes you lean 224 00:15:38,640 --> 00:15:39,840 toward agreeing to it at all, 225 00:15:39,930 --> 00:15:43,950 then so much the better it's calculated. 226 00:15:51,190 --> 00:15:52,580 Do you know what then? I think 227 00:15:52,670 --> 00:15:55,090 this isn't such a bad idea. It isn't? 228 00:15:57,800 --> 00:16:01,320 I mean, uh, right. If you absolutely insist. 229 00:16:01,410 --> 00:16:03,930 Guess I wouldn't mind entering into a contract with you. 230 00:16:04,050 --> 00:16:05,790 Kind of like playing it off now. 231 00:16:05,880 --> 00:16:07,980 Anyway, assuming that I'm ready to try 232 00:16:08,070 --> 00:16:09,540 this, how would we get started. 233 00:16:09,660 --> 00:16:11,850 To establish a formal contract? The two 234 00:16:11,940 --> 00:16:13,290 of us would need to form a direct 235 00:16:13,380 --> 00:16:15,650 link between our souls and bind them. 236 00:16:15,860 --> 00:16:20,370 First, we raise our palms to each other. Like this. 237 00:16:34,970 --> 00:16:39,410 It ends now. I'm putting a stop to this. 238 00:16:40,820 --> 00:16:44,040 The Witch of Wrath. I just can't accept it. 239 00:16:44,160 --> 00:16:46,490 So you're after him too, I take it. 240 00:16:46,730 --> 00:16:48,720 It looks like someone's jealous. Come on. 241 00:16:48,810 --> 00:16:52,110 Stop teasing me. I'm outraged and I'm indignant. 242 00:16:52,230 --> 00:16:56,340 I'm at my wits end, too. I'm absolutely boiling with anger. Understand? 243 00:16:56,460 --> 00:16:58,530 Wait a minute. How is she even here right now? 244 00:16:58,650 --> 00:16:59,760 Because I thought the only way other 245 00:16:59,850 --> 00:17:01,560 witches are able to show up is by you 246 00:17:01,650 --> 00:17:03,240 swapping places with them. That is. 247 00:17:03,330 --> 00:17:05,310 A lie. She's a malicious jerk who 248 00:17:05,400 --> 00:17:08,600 plays mean tricks like that for no good reason. Now confess. 249 00:17:09,320 --> 00:17:12,450 I didn't want to just keep popping witches into existence, 250 00:17:12,540 --> 00:17:14,880 let alone allow one of them to take you from me. 251 00:17:15,000 --> 00:17:16,800 I can't believe how gullible you are. 252 00:17:16,920 --> 00:17:19,440 Stop being fooled by a kidn of smooth talking. 253 00:17:19,530 --> 00:17:21,270 It's just sad. And besides, she hasn't 254 00:17:21,360 --> 00:17:22,530 even told you what parts of that 255 00:17:22,620 --> 00:17:25,520 contract would be bad for you. 256 00:17:26,660 --> 00:17:29,070 Yes. Hold on. What is she talking about? 257 00:17:29,160 --> 00:17:31,530 Oh, she means your payment for contracting with me. 258 00:17:31,650 --> 00:17:33,360 To be fair, I think that calling 259 00:17:33,450 --> 00:17:36,240 it a bad thing is a bit of an exaggeration, though. 260 00:17:36,330 --> 00:17:38,880 All right, so what exactly do you want from me, then? 261 00:17:38,970 --> 00:17:41,060 What do I have to give you anyway? 262 00:17:41,480 --> 00:17:46,710 The answer is quite simple. Everything you feel, everything you think. 263 00:17:46,800 --> 00:17:49,740 Everything that remains in your heart. The future 264 00:17:49,830 --> 00:17:52,710 as you know it all that you accomplish, 265 00:17:52,800 --> 00:17:54,960 all the potential you have inside. 266 00:17:55,050 --> 00:17:56,640 All the fruits of the unknown that's 267 00:17:56,730 --> 00:17:59,600 been produced from the depths of your existence, 268 00:18:00,080 --> 00:18:03,470 and more. I have to have a taste of it. 269 00:18:05,870 --> 00:18:12,300 That's all true. But don't assume that she just told you everything. 270 00:18:12,420 --> 00:18:15,290 So which of lust. See the chin isn't. 271 00:18:15,650 --> 00:18:18,320 She isn't lying. But there's a lot, 272 00:18:18,860 --> 00:18:20,930 a lot of things that she's hiding from you. 273 00:18:21,450 --> 00:18:23,530 What they say is of little consequence, 274 00:18:23,620 --> 00:18:26,130 so I would pay no attention to their ramblings. 275 00:18:26,280 --> 00:18:29,470 Listen, with our contract Subaru, I will 276 00:18:29,560 --> 00:18:31,660 begin without fail to guide you down 277 00:18:31,750 --> 00:18:33,880 the path of the future that you desire. 278 00:18:34,000 --> 00:18:36,340 This wouldn't be the promise you always 279 00:18:36,430 --> 00:18:39,030 proceed with something like in the end, would it? 280 00:18:40,140 --> 00:18:44,130 Another one. Who are you? I am the Witch of Sloths segment. 281 00:18:44,820 --> 00:18:48,480 Huh? Just letting you know my name for the record and all. 282 00:18:49,140 --> 00:18:52,150 You're the sixth one I've met. It's not my concern. 283 00:18:52,240 --> 00:18:54,190 I've only come to serve as a watchdog 284 00:18:54,280 --> 00:18:57,240 and to make certain that everything stays fair. Huh? 285 00:18:57,570 --> 00:19:01,230 But still, I'll fulfill my obligation to her. Huh? 286 00:19:01,350 --> 00:19:03,940 Oh, you're also here, Bahru. Hold on. 287 00:19:04,030 --> 00:19:06,520 There's everybody here now. That's so unusual. 288 00:19:06,610 --> 00:19:10,390 Ah, it's been such a long time since we had a tea party. 289 00:19:10,480 --> 00:19:12,370 I assume I was invited to. 290 00:19:12,490 --> 00:19:14,680 Right. You keep showing up one after 291 00:19:14,770 --> 00:19:16,780 another. What is this all about? 292 00:19:16,870 --> 00:19:20,980 I told you already. Huh? Weren't you listening? Her promise. 293 00:19:21,070 --> 00:19:26,940 That's always preceded by in the end, huh? In the end, huh? 294 00:19:30,720 --> 00:19:34,510 Echidna. You did tell me, you'd be sure and guide me down 295 00:19:34,600 --> 00:19:37,480 the path to the best possible future now, didn't you? 296 00:19:37,600 --> 00:19:40,450 Yes, and that's quite true, I swear it. 297 00:19:40,540 --> 00:19:42,610 And with the help that you've agreed to give me, 298 00:19:42,730 --> 00:19:46,980 would I get to that same future without anything bad happening? 299 00:19:49,740 --> 00:19:54,150 Why are you being so quiet? I want you to answer me, echidna. 300 00:19:56,690 --> 00:20:00,260 Now say something. I know you heard me. Damn it. 301 00:20:02,210 --> 00:20:04,590 In order to attain the future you desire, 302 00:20:04,710 --> 00:20:07,760 certain sacrifices have to be made along the way. 303 00:20:08,000 --> 00:20:10,380 In fact, you've made that exact resolution 304 00:20:10,470 --> 00:20:13,160 yourself. You do remember, don't you? 305 00:20:13,670 --> 00:20:15,510 Way way way way way way way. 306 00:20:15,630 --> 00:20:19,560 Afraid I can't do that? You need to understand this better. 307 00:20:19,710 --> 00:20:22,440 Just think about it. The return by death 308 00:20:22,530 --> 00:20:24,840 authority you possess is a tremendous thing. 309 00:20:25,020 --> 00:20:27,870 You don't understand how truly useful it is. 310 00:20:27,960 --> 00:20:29,670 With this ability, you can restart the world 311 00:20:29,760 --> 00:20:32,190 all you want until you reach the future you covet. 312 00:20:32,280 --> 00:20:34,200 It's the embodiment of the ultimate ideal 313 00:20:34,290 --> 00:20:36,300 any secret could possibly wish for. 314 00:20:36,420 --> 00:20:39,410 Of course, I would never force you to return by death. 315 00:20:39,920 --> 00:20:43,020 You'll continue to use it to achieve the result that you crave, 316 00:20:43,110 --> 00:20:44,910 and I'll uphold my end of the contract 317 00:20:45,000 --> 00:20:47,730 by lending you the wisdom you need to fulfill your wish. 318 00:20:47,820 --> 00:20:49,320 All of the results that come about 319 00:20:49,410 --> 00:20:51,030 in the process of you getting additional 320 00:20:51,120 --> 00:20:54,870 chances will contribute vastly to the satisfaction of my curiosity, 321 00:20:54,960 --> 00:20:58,860 will agonize over struggle with, and solve the same problems together. 322 00:20:58,950 --> 00:21:02,190 Then, with your ability and my knowledge, I know we'll both succeed. 323 00:21:02,310 --> 00:21:04,260 To reiterate, as I make use of your power, 324 00:21:04,350 --> 00:21:05,820 I want you to use me also 325 00:21:05,910 --> 00:21:07,890 and achieve your best possible future. 326 00:21:07,980 --> 00:21:10,590 My maidenly heart's affection for you and my longing 327 00:21:10,680 --> 00:21:12,810 to help you are real and beyond reproach. 328 00:21:12,900 --> 00:21:14,280 I'd be more than content to have 329 00:21:14,370 --> 00:21:16,020 you treat me as a convenience. 330 00:21:16,110 --> 00:21:17,790 If it's what you want. You're welcome 331 00:21:17,880 --> 00:21:20,310 to use my body in any way that would comfort you. 332 00:21:20,400 --> 00:21:23,100 I quite happily offer it. Subaru. I will give 333 00:21:23,190 --> 00:21:25,860 you the strength to get up and move forward with my words. 334 00:21:25,950 --> 00:21:28,470 Whether you want solace, motivation, love, or even 335 00:21:28,560 --> 00:21:30,030 hatred, I'll offer it to you. 336 00:21:30,120 --> 00:21:32,600 I can give you all that and so much more. 337 00:21:32,780 --> 00:21:36,030 You like girls who give it all, don't you? Look no further. 338 00:21:36,120 --> 00:21:38,130 You need me. There's no one but 339 00:21:38,220 --> 00:21:40,170 you who can satisfy my curiosity. 340 00:21:40,290 --> 00:21:42,780 Now, if you use your power to save somebody, 341 00:21:42,870 --> 00:21:44,760 I want you to use it to save me. 342 00:21:44,850 --> 00:21:48,000 I cannot control the depth or extent of my own greed. 343 00:21:48,090 --> 00:21:49,860 No matter what happens, I will guide 344 00:21:49,950 --> 00:21:51,210 you to the future you desire. 345 00:21:51,300 --> 00:21:54,870 Just as promised, I swear it. I absolutely swear it. 346 00:21:54,960 --> 00:21:57,360 And the sanctuary's freedom lies beyond that. 347 00:21:57,450 --> 00:21:59,730 You can rescue everybody trapped there, the one 348 00:21:59,820 --> 00:22:01,940 you love and all those you care about. 349 00:22:02,240 --> 00:22:04,410 For that purpose, I need you to take me, 350 00:22:04,500 --> 00:22:05,790 use me and rob me of all 351 00:22:05,880 --> 00:22:08,600 the greed you like so we can take hold of our future. 352 00:22:08,750 --> 00:22:10,290 That is what I want from you. 353 00:22:10,410 --> 00:22:12,180 What I hunger from you and everything 354 00:22:12,270 --> 00:22:13,830 I can offer you in return. 355 00:22:13,920 --> 00:22:16,560 I've told you everything now. Truly, every 356 00:22:16,650 --> 00:22:19,110 last detail of all the passion in my heart. 357 00:22:19,200 --> 00:22:22,800 This might be close to love. Yes, it's a vow of love. 358 00:22:22,890 --> 00:22:24,650 And how will you respond to that love? 359 00:22:25,370 --> 00:22:27,810 I want your answer. After all, this 360 00:22:27,900 --> 00:22:32,070 is one of the replies. I will satisfy my curiosity. 361 00:22:36,670 --> 00:22:41,540 You kidnap? Yes. You plan on using me, is that it? 362 00:22:41,690 --> 00:22:44,360 Indeed. And you can do the same to me. 363 00:22:44,480 --> 00:22:47,030 That's what this contract is for. If you 364 00:22:47,120 --> 00:22:49,280 want to criticize me for using it as a means 365 00:22:49,370 --> 00:22:53,620 to keep you as my own, I'll accept that it is the truth. 366 00:22:54,670 --> 00:22:57,160 Well, it isn't as if I never considered 367 00:22:57,520 --> 00:23:00,850 that you might have a little less than honorable intentions. 368 00:23:01,630 --> 00:23:05,060 Even so, it's just so much. You've 369 00:23:05,150 --> 00:23:06,850 gone way over the line here. 370 00:23:09,110 --> 00:23:11,190 I don't get it. So what exactly 371 00:23:11,280 --> 00:23:13,490 do you find so problematic about this? 372 00:23:14,150 --> 00:23:17,460 Everything about your attitude is so immature and shallow. 373 00:23:17,580 --> 00:23:21,660 It's completely superficial when you laugh or even when you're mad. 374 00:23:21,780 --> 00:23:25,010 Your whole frame of mind is echidna. 375 00:23:25,580 --> 00:23:29,870 You're incapable of understanding how anybody else feels. 376 00:23:31,010 --> 00:23:33,590 This is one of those times when you could get angry. 377 00:23:34,910 --> 00:23:37,610 Now I see you've taught me a lot. 378 00:23:38,420 --> 00:23:43,710 The next time we have a chance, I'll be sure to do that. 379 00:23:46,710 --> 00:23:48,700 But first, why not have a seat? 380 00:23:48,820 --> 00:23:51,270 I'd like to discuss our contract a little more. 381 00:23:52,230 --> 00:23:55,090 Just a minute. There's one thing that I wanted 382 00:23:55,180 --> 00:23:57,390 to ask you about when I saw you again. 383 00:23:57,570 --> 00:24:01,030 Oh, what might that be? As soon as I hear your answer, 384 00:24:01,120 --> 00:24:03,450 I should be able to make a decision. 385 00:24:04,960 --> 00:24:07,160 You know who Beatrice is, don't you? 386 00:24:07,280 --> 00:24:09,830 I most certainly do. I suppose you could say 387 00:24:09,920 --> 00:24:12,190 I was rather involved in her birth. In fact. 388 00:24:12,610 --> 00:24:14,870 She's lived her life under a contract, 389 00:24:14,960 --> 00:24:17,140 forcing her to wait for that person. 390 00:24:17,380 --> 00:24:20,180 And I have reason to believe it was made with you. 391 00:24:20,300 --> 00:24:22,430 You're right. I ordered her to protect 392 00:24:22,520 --> 00:24:25,570 the forbidden library and await the one who would come for her. 393 00:24:26,110 --> 00:24:28,640 And exactly who is that person anyway? 394 00:24:28,760 --> 00:24:31,910 How can I help to set her free? 395 00:24:37,830 --> 00:24:42,390 Good question. I wonder who it could be. You what? 396 00:24:44,070 --> 00:24:45,640 Are you seriously telling me you don't 397 00:24:45,730 --> 00:24:47,320 have any idea who it is that Beatrice 398 00:24:47,410 --> 00:24:49,710 is waiting for? Honestly, I don't know. 399 00:24:49,920 --> 00:24:53,710 But hell, why weren't you the one who told her to do it? 400 00:24:53,830 --> 00:24:56,640 Oh, there appears to be a misunderstanding. 401 00:24:57,000 --> 00:24:59,380 I didn't force Beatrice to make that promise. 402 00:24:59,470 --> 00:25:02,620 So she'd give up the forbidden library to that person someday. 403 00:25:02,740 --> 00:25:06,450 You didn't know that wasn't the goal I had in mind at all. 404 00:25:06,600 --> 00:25:08,710 It's like this. By making her swear 405 00:25:08,800 --> 00:25:11,200 to wait for that person to finally appear, 406 00:25:11,290 --> 00:25:12,640 I get to find out who it 407 00:25:12,730 --> 00:25:16,530 is that she'll choose to be that person. 408 00:25:18,930 --> 00:25:21,040 Her staying there for 400 years without 409 00:25:21,130 --> 00:25:23,830 selecting anybody was one possible outcome. 410 00:25:23,920 --> 00:25:25,990 Her inability to pick anyone after all 411 00:25:26,080 --> 00:25:28,810 this time and wanting to die as she agonized 412 00:25:28,900 --> 00:25:33,060 over whether to keep upholding the contract or not, represents another one. 413 00:25:33,810 --> 00:25:37,620 After what she's. Been through. How do you feel about them? Huh? 414 00:25:39,510 --> 00:25:42,780 Well, I think each one is a wonderful possibility. 415 00:25:43,200 --> 00:25:47,340 I couldn't. You really are a witch, aren't you? 416 00:25:48,840 --> 00:25:52,290 A reprehensible monster that's beyond anything imaginable. 417 00:25:54,960 --> 00:26:00,500 I refuse to. Take your hand. I'm taking somebody else's instead. 418 00:26:01,890 --> 00:26:03,460 It's the girl who's been tied down 419 00:26:03,550 --> 00:26:05,560 for years by the words you've spoken. 420 00:26:05,680 --> 00:26:09,190 Also, you could satisfy your curiosity. 421 00:26:11,980 --> 00:26:14,480 I decided hers is the hand that I plan 422 00:26:14,570 --> 00:26:17,900 on taking. I won't go with you. 423 00:26:25,630 --> 00:26:26,860 She's come back. 424 00:26:29,510 --> 00:26:30,780 A troublesome girl just 425 00:26:30,870 --> 00:26:33,590 showed up at a troubling time to start up some trouble. 426 00:26:34,360 --> 00:26:40,070 Oh, my. I'm feeling hungry. So very, very hungry right now. 427 00:26:47,340 --> 00:26:48,030 You'll see. 35941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.