Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:10,380
We're really going
to the mansion. I
2
00:00:10,470 --> 00:00:11,730
know what's about
to happen there,
3
00:00:11,820 --> 00:00:13,670
so we both gotta
hurry and stop it.
4
00:00:13,850 --> 00:00:15,510
There's the switch.
She's drawn to me.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,100
You say something
stupid right now, like
6
00:00:17,190 --> 00:00:18,420
we gotta use you as bait.
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,130
I'm gonna bite off
one of your fingers.
8
00:00:20,220 --> 00:00:22,140
The old hag
and Röhm and everybody
9
00:00:22,230 --> 00:00:24,530
else living around here
already got swallowed up.
10
00:00:24,740 --> 00:00:26,100
Which means there's
no way in hell
11
00:00:26,190 --> 00:00:28,670
I'm gonna let that thing
get Ahold of your dumb ass to.
12
00:00:29,600 --> 00:00:32,420
The shadow. Did it really
get to all of them?
13
00:00:34,590 --> 00:00:37,180
Yeah. Before I even
knew what was going
14
00:00:37,270 --> 00:00:39,600
on,
the ground was already covered.
15
00:00:39,930 --> 00:00:42,340
If I hadn't been saved
by Rahm's win magic,
16
00:00:42,430 --> 00:00:44,970
that damn thing.
But have also gotten me.
17
00:00:45,720 --> 00:00:52,620
So Rahm and Reus, who were just.
And Otto and Amelia two.
18
00:00:56,480 --> 00:01:00,500
I am at white. Something
like this has to happen now.
19
00:01:01,510 --> 00:01:03,390
Who's there?
20
00:01:06,220 --> 00:01:07,880
Wait, is this some kind of joke?
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,350
Well,
I was really hoping that you
22
00:01:09,440 --> 00:01:12,490
wouldn't have to see this for.
All those clones of Ryuzu.
23
00:01:13,510 --> 00:01:16,130
Look, don't worry about them,
okay? They
24
00:01:16,220 --> 00:01:18,610
ain't her.
They're empty on the inside.
25
00:01:19,390 --> 00:01:22,270
Hang on a minute. What is it
you're planning to do?
26
00:01:23,770 --> 00:01:28,020
What do you think? First,
we'll overwhelm that thing and.
27
00:01:28,110 --> 00:01:30,690
Then we're going
to kick its ass.
28
00:01:37,130 --> 00:01:39,010
That.
29
00:01:44,730 --> 00:01:49,000
I truly love you.
Finally showed your face off.
30
00:01:53,950 --> 00:01:55,810
I know.
31
00:02:00,200 --> 00:02:02,070
Get her!
32
00:02:19,760 --> 00:02:25,260
I love you. Shut up. I love you,
I love you, I love you.
33
00:02:25,380 --> 00:02:30,450
Shut up, I love you, I love you,
I love you so. Oh, dear.
34
00:02:30,570 --> 00:02:32,780
No! Don't you ever call me that.
35
00:02:33,320 --> 00:02:35,910
Cut the crap.
The first reel I love you,
36
00:02:36,000 --> 00:02:38,490
given to me in this world was
so powerful I love you.
37
00:02:38,580 --> 00:02:40,380
I believed a loser like me could
38
00:02:40,470 --> 00:02:43,710
actually defy the odds and find
the courage to become a hero.
39
00:02:43,800 --> 00:02:46,700
The top two places in my heart
have already been taken up.
40
00:02:46,850 --> 00:02:49,130
And there's no room
left for someone like you.
41
00:02:49,460 --> 00:02:51,810
You fat.
Compared to you, I'd have
42
00:02:51,900 --> 00:02:56,250
an easier time loving a kid now.
Or any of the other witches.
43
00:03:03,170 --> 00:03:05,540
I love you, you. I love you,
44
00:03:05,840 --> 00:03:11,480
I love you, you love me,
love me, love me.
45
00:03:19,220 --> 00:03:26,320
Love me. This isn't love me.
The shadow is surrounding me.
46
00:03:26,470 --> 00:03:29,680
Love me. Engulfing me.
Love me. It's just
47
00:03:30,040 --> 00:03:33,430
going to keep loving me forever.
48
00:03:33,670 --> 00:03:39,630
Love me. Love me. Love me.
Trust me. Handkerchief.
49
00:03:42,740 --> 00:03:45,660
No, hold on a minute.
Did it Kitna know that this was
50
00:03:45,750 --> 00:03:47,900
gonna happen? Love me.
51
00:03:49,970 --> 00:03:50,860
Love me.
52
00:03:53,100 --> 00:03:56,460
Lost me.
Damn that conniving witch.
53
00:03:58,880 --> 00:03:59,730
Love me.
54
00:04:01,650 --> 00:04:03,530
Come on.
55
00:04:37,310 --> 00:04:38,360
I swear.
56
00:04:40,430 --> 00:04:45,090
I'll save you no matter what,
I promise you.
57
00:04:55,790 --> 00:05:02,190
I made it back. Thank goodness.
Amelia.
58
00:05:05,700 --> 00:05:07,580
What?
59
00:05:13,750 --> 00:05:18,440
Why am I shaking?
I can't actually be.
60
00:05:25,210 --> 00:05:27,100
Amelia.
61
00:05:30,850 --> 00:05:36,250
Subaru. Where?
Hold on. I was just.
62
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
Several.
63
00:05:45,150 --> 00:05:48,670
You look like you're
in so much pain.
64
00:05:58,330 --> 00:06:03,310
It's all right. I'm here now.
Okay? I won't leave your side.
65
00:06:03,670 --> 00:06:05,840
I'm right here.
66
00:06:09,450 --> 00:06:11,470
Well, well, you were supposed
67
00:06:11,560 --> 00:06:13,690
to help Miss Amelia,
but you did the opposite.
68
00:06:13,780 --> 00:06:15,880
So why do you even exist after
69
00:06:15,970 --> 00:06:17,560
you came in wanting to help me?
70
00:06:17,680 --> 00:06:19,450
It's really a shame
you got so worried
71
00:06:19,540 --> 00:06:21,010
that you started crying.
Come on.
72
00:06:21,100 --> 00:06:23,470
Amelia,
or you'll make me do it again.
73
00:06:23,560 --> 00:06:25,330
I'm sorry.
It just seems like you're
74
00:06:25,420 --> 00:06:27,070
always the one
rushing to my aid.
75
00:06:27,160 --> 00:06:29,110
Well, I'm a little
taken aback witnessing
76
00:06:29,200 --> 00:06:30,790
the more vulnerable side of you.
77
00:06:30,880 --> 00:06:32,790
I'm kind of relieved to see it.
78
00:06:37,170 --> 00:06:39,540
I'd rather not let you
ever see that side of me.
79
00:06:39,630 --> 00:06:42,210
Really? And why is that?
Because I try
80
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
so hard to look
cool and collected.
81
00:06:43,890 --> 00:06:45,900
And if you see that,
then what's the point?
82
00:06:46,020 --> 00:06:47,910
I'm hoping you'll forget
that I'm actually a weak,
83
00:06:48,000 --> 00:06:49,740
helpless loser, though,
after what happened.
84
00:06:49,830 --> 00:06:51,480
That's kind of a lost cause now.
85
00:06:51,570 --> 00:06:53,460
Oh come on,
do you honestly believe
86
00:06:53,550 --> 00:06:54,690
I would think any less of you
87
00:06:54,780 --> 00:06:57,570
just because you showed me
a moment of weakness, huh?
88
00:06:57,660 --> 00:07:01,230
Must be fairly difficult to appear cool
after bawling your eyes out.
89
00:07:01,320 --> 00:07:02,250
Do you have to make things like
90
00:07:02,340 --> 00:07:04,200
this even worse?
Every single time? Take it.
91
00:07:04,290 --> 00:07:06,210
Easy now.
Miss Rom's attitude is just
92
00:07:06,300 --> 00:07:08,850
her way of showing
that she cares.
93
00:07:12,910 --> 00:07:16,630
Um. Well, I wasn't sure what was
94
00:07:16,720 --> 00:07:17,740
going to happen for a minute,
95
00:07:17,830 --> 00:07:19,710
but I'm glad you made it back.
All right.
96
00:07:20,070 --> 00:07:21,670
Guess a little breeze
will knock the gaff.
97
00:07:21,760 --> 00:07:26,700
Gallant fruit off the tree.
Know what I mean? Oh, wait.
98
00:07:27,180 --> 00:07:30,360
Is that all you've got to say?
Are.
99
00:07:31,430 --> 00:07:34,530
Well, if nothing else, he isn't
getting hostile right now.
100
00:07:34,650 --> 00:07:37,680
The trial didn't break
Amelia's spirit, and Garfield
101
00:07:37,770 --> 00:07:39,920
is still maintaining
his neutral stance.
102
00:07:40,280 --> 00:07:43,340
This is easily the best
starting point I've had so far.
103
00:07:43,700 --> 00:07:45,060
I just need to figure out what
104
00:07:45,150 --> 00:07:47,280
I can test and what
I can bring back.
105
00:07:47,400 --> 00:07:49,130
I don't want to mess this up.
106
00:07:52,070 --> 00:07:55,350
ROM, I want to talk to you
about something, you pervert.
107
00:07:55,470 --> 00:07:57,710
Wait to jump to conclusions.
Stop it!
108
00:07:58,760 --> 00:08:00,180
I mean, I've never looked at you
109
00:08:00,270 --> 00:08:01,980
in that way once, have I? True.
110
00:08:02,100 --> 00:08:04,190
You usually have
a much vaguer look.
111
00:08:04,520 --> 00:08:08,930
Huh? Uh,
what is it you wanted to ask me?
112
00:08:09,950 --> 00:08:14,040
It's about Garfield. I'm about
to do something behind his back,
113
00:08:14,130 --> 00:08:15,330
and there's a pretty
good chance that
114
00:08:15,420 --> 00:08:16,950
he's going to try to interfere.
115
00:08:17,040 --> 00:08:18,480
What I want is for you to keep
116
00:08:18,570 --> 00:08:20,480
him busy here
for a little while.
117
00:08:20,930 --> 00:08:22,680
That's a strange
look in your eyes,
118
00:08:22,770 --> 00:08:25,430
Barisieur.
Are you always this suspicious?
119
00:08:25,850 --> 00:08:29,130
All right. Very well.
Thanks, I appreciate it.
120
00:08:29,250 --> 00:08:32,490
Ten favors in return.
Damn. How many?
121
00:08:36,020 --> 00:08:39,770
When I was inside that shadow,
I merged with many consciousnesses.
122
00:08:40,550 --> 00:08:43,500
Most were probably her
victims memories. They were
123
00:08:43,590 --> 00:08:45,660
all just a bunch
of disjointed fragments.
124
00:08:45,750 --> 00:08:47,100
But I was still able to bring
125
00:08:47,190 --> 00:08:49,190
back more than
my own life is worth.
126
00:08:49,460 --> 00:08:52,100
Now I just need
to verify those memories.
127
00:08:54,970 --> 00:08:57,080
I found it.
128
00:09:46,290 --> 00:09:49,560
Wait a minute. Is that Ryuzu?
129
00:09:51,450 --> 00:09:53,680
I never expected you
to discover this.
130
00:09:53,770 --> 00:09:56,520
Only half a day after arriving,
young Soo.
131
00:09:58,710 --> 00:10:00,760
I learned of it
through memories. Ones
132
00:10:00,850 --> 00:10:02,800
of somebody who
knew of this place
133
00:10:02,890 --> 00:10:05,280
and was swallowed up
by the witch of envy.
134
00:10:06,360 --> 00:10:08,830
So tell me,
is the girl on the left
135
00:10:08,920 --> 00:10:10,950
the one who led
me here this afternoon?
136
00:10:12,180 --> 00:10:15,160
That is highly unlikely.
The girl beside
137
00:10:15,250 --> 00:10:17,730
me is one of the guards
assigned to this place.
138
00:10:18,300 --> 00:10:20,770
It was another who met
you in the forest.
139
00:10:20,860 --> 00:10:24,190
One of the sanctuary's eyes
and nothing more.
140
00:10:24,310 --> 00:10:26,370
I've got a question
I want to ask you.
141
00:10:26,550 --> 00:10:28,450
After that,
I'd like to request your
142
00:10:28,540 --> 00:10:30,340
help with something,
if that's all right.
143
00:10:30,460 --> 00:10:33,070
I shall not ignore your request,
young su.
144
00:10:33,220 --> 00:10:35,460
You are the apostle of greed.
145
00:10:36,230 --> 00:10:39,060
After all,
that is what has been written
146
00:10:39,150 --> 00:10:44,520
in the contract that binds us.
The copies have resumed their.
147
00:10:48,420 --> 00:10:53,070
She seems awfully attached
to me. You do know
148
00:10:53,160 --> 00:10:55,410
who was responsible for
creating this place,
149
00:10:55,500 --> 00:10:57,630
do you not? It should be clear.
150
00:10:57,720 --> 00:10:59,370
I think so. Pretty sure it was
151
00:10:59,460 --> 00:11:01,640
the witch of greed,
echidna, wasn't it?
152
00:11:01,910 --> 00:11:05,340
Yes. This is a place built
by said witches hand.
153
00:11:05,490 --> 00:11:09,350
An experimental facility
created to fulfill her dream.
154
00:11:10,340 --> 00:11:13,020
And what was
she experimenting on? Did
155
00:11:13,110 --> 00:11:15,320
you not see it directly
in front of you?
156
00:11:15,860 --> 00:11:18,990
Huh? Was there not a girl
who looked just like me,
157
00:11:19,080 --> 00:11:21,900
trapped within the confines
of the magic crystal?
158
00:11:21,990 --> 00:11:25,490
That was the first
and true reason, mayor.
159
00:11:26,440 --> 00:11:32,830
All the other users, including myself, are
actually copies of her imitations.
160
00:11:35,730 --> 00:11:37,210
Thus knowing that I am not the
161
00:11:37,300 --> 00:11:39,240
original. Change how you see me.
162
00:11:41,770 --> 00:11:44,420
Well, I. I'd really like to say
163
00:11:44,510 --> 00:11:47,650
that it doesn't at all,
but I don't know.
164
00:11:49,150 --> 00:11:52,510
Oh. How kind you are, young Sue.
165
00:11:53,670 --> 00:11:57,430
Our replica bodies are built
upon cores of artificial Ode,
166
00:11:57,520 --> 00:11:59,790
which have been produced
by magic.
167
00:12:00,300 --> 00:12:02,350
Those cores are wrapped
in mana and given
168
00:12:02,440 --> 00:12:05,370
physical form,
resulting in these bodies.
169
00:12:06,030 --> 00:12:09,390
Wait a minute. You're talking
about literally creating life?
170
00:12:10,720 --> 00:12:11,870
Why in the hell would she ever
171
00:12:11,960 --> 00:12:13,940
want to take
on an experiment like that?
172
00:12:14,060 --> 00:12:16,910
To add something
to those bodies, obviously.
173
00:12:17,000 --> 00:12:23,020
Specifically personalities, memories and knowledge. In
other words, a soul.
174
00:12:23,620 --> 00:12:26,420
She filled Ryuzu mare's
body with everything
175
00:12:26,510 --> 00:12:28,060
that made up her own being,
176
00:12:28,450 --> 00:12:30,950
and each time one
of these bodies perished,
177
00:12:31,040 --> 00:12:33,230
she would make a new
vessel for the single
178
00:12:33,320 --> 00:12:36,790
purpose of inheriting its soul,
which would make her.
179
00:12:37,030 --> 00:12:42,200
What's essentially
an immortal being. I see.
180
00:12:42,290 --> 00:12:46,240
Makes sense. That's why she
kept acting so familiar with me.
181
00:12:46,900 --> 00:12:50,860
Hmm. Returned by death basically
makes me immortal, too.
182
00:12:51,280 --> 00:12:53,830
Was she just happy
to find a kindred spirit?
183
00:12:55,110 --> 00:12:58,530
Tell me, was
Echidna's experiment successful?
184
00:12:58,950 --> 00:13:03,010
No. Echidna soul was
not inherited. The witch's
185
00:13:03,100 --> 00:13:07,210
plans only came to pass in what
is considered an imperfect form.
186
00:13:07,300 --> 00:13:09,030
And what do you mean by that?
187
00:13:09,600 --> 00:13:12,040
We use a mare.
Proved to be an insufficient
188
00:13:12,130 --> 00:13:14,850
vessel to house the likes
of the Witch of Greed.
189
00:13:15,240 --> 00:13:17,380
Are you serious?
But she couldn't have figured
190
00:13:17,470 --> 00:13:19,290
that out before she tried it.
191
00:13:20,010 --> 00:13:22,930
After the witch's death,
this facility remained
192
00:13:23,020 --> 00:13:25,680
and more copies continued
to be produced.
193
00:13:26,390 --> 00:13:28,200
Since our bodies
are made of mana,
194
00:13:28,320 --> 00:13:30,330
the saving grace
of our existence is
195
00:13:30,420 --> 00:13:33,140
that we require
no resources to survive.
196
00:13:34,690 --> 00:13:37,100
It still looks like
you're drinking tea, though.
197
00:13:37,220 --> 00:13:39,310
This is merely a hobby of mine.
198
00:13:39,980 --> 00:13:44,090
An individual quirk I acquired over
my exceedingly long lifespan.
199
00:13:45,650 --> 00:13:47,190
I was one of the first four
200
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
made during the creation
of the initial
201
00:13:49,170 --> 00:13:52,140
batch,
which occurred 400 years ago.
202
00:13:52,260 --> 00:13:54,540
I was given
the wisdom and personality
203
00:13:54,630 --> 00:13:58,770
to manage the ever increasing
copies as well as the sanctuary.
204
00:13:58,890 --> 00:14:03,200
So you were created that way.
I did suffer at first.
205
00:14:03,470 --> 00:14:06,500
I had no memories,
only a job to do.
206
00:14:06,620 --> 00:14:09,060
For years I carried
on like that.
207
00:14:09,150 --> 00:14:13,550
I have no idea how many before
I truly felt like I was alive.
208
00:14:14,420 --> 00:14:20,550
Uh. No, no, no need to be sad.
In my own way, I have found
209
00:14:20,640 --> 00:14:23,930
significance and fulfillment
in honoring my purpose.
210
00:14:24,440 --> 00:14:26,700
Okay,
but what exactly did you mean
211
00:14:26,790 --> 00:14:29,010
by calling me
the apostle of greed?
212
00:14:29,190 --> 00:14:31,710
Put simply,
the title refers to the one
213
00:14:31,800 --> 00:14:35,300
given the right to command
all the copies of reusing Mayer.
214
00:14:36,020 --> 00:14:37,950
Did the witch
not bestow upon you
215
00:14:38,040 --> 00:14:41,210
some symbol of her personhood
while in the graveyard?
216
00:14:41,480 --> 00:14:45,600
What kind of symbol? It would
need to be a part of her body,
217
00:14:45,690 --> 00:14:48,350
such as a strand of hair
or a fingernail.
218
00:14:49,550 --> 00:14:52,080
Of course.
The kid. Naughty, kid. Naughty.
219
00:14:52,200 --> 00:14:53,730
She got me to drink her bodily
220
00:14:53,820 --> 00:14:56,610
fluids by passing them
off as tea. Twice already.
221
00:14:56,730 --> 00:14:59,090
So you ingested a part
of the witch?
222
00:14:59,600 --> 00:15:02,760
All joking aside,
that surely must be it.
223
00:15:02,880 --> 00:15:04,920
Can't believe that smug
little brat. What
224
00:15:05,010 --> 00:15:06,710
the hell did she make me drink?
225
00:15:09,410 --> 00:15:11,310
Hey, wait a minute. If the right
226
00:15:11,400 --> 00:15:14,210
to command all the copies
makes somebody her apostle.
227
00:15:14,420 --> 00:15:18,750
Did Garfield also go into the
graveyard and take on the trial?
228
00:15:25,600 --> 00:15:28,700
Are you? Zoo?
Don't let Garfield know
229
00:15:28,790 --> 00:15:30,500
that we met like this or that.
230
00:15:30,590 --> 00:15:32,960
I'm an apostle of greed.
Because the less
231
00:15:33,050 --> 00:15:34,900
you say, the better off will be.
232
00:15:35,020 --> 00:15:37,370
Younger would certainly
have something to say
233
00:15:37,460 --> 00:15:40,580
if he knew a member of his group
was meeting with his lover.
234
00:15:40,700 --> 00:15:41,930
Not only
is that something I would
235
00:15:42,020 --> 00:15:44,440
never do,
it's also really messed up.
236
00:15:44,650 --> 00:15:47,060
But yeah,
I suppose we're okay then.
237
00:15:47,180 --> 00:15:49,670
I'm probably going to need your
help again in the near future,
238
00:15:49,760 --> 00:15:53,930
so I hope I can count on you.
Do as you please. I cannot defy
239
00:15:54,020 --> 00:15:57,380
you should you need
a ward or a hug pillow.
240
00:15:57,470 --> 00:16:00,910
Could you stop making me sound like
a guy who's eternally frustrated?
241
00:16:01,600 --> 00:16:05,510
And I'll need you to keep
up the good work as an I.
242
00:16:12,270 --> 00:16:13,830
Thanks a lot, Ryuzu.
243
00:16:14,400 --> 00:16:17,500
By the way, you said the
original surname was mayor, right?
244
00:16:17,590 --> 00:16:18,910
But I thought you told us yours
245
00:16:19,030 --> 00:16:21,000
is Bulma.
Where did that come from?
246
00:16:23,060 --> 00:16:26,580
Going by the name Ryuzu is a
duty that is instilled in me.
247
00:16:26,700 --> 00:16:31,340
Therefore, we must learn to express
our individuality in other ways,
248
00:16:31,580 --> 00:16:35,090
such as hobbies,
preferences, and names.
249
00:16:36,310 --> 00:16:41,360
Oh. Young soo. Mm.
If you do not mind doing so,
250
00:16:41,450 --> 00:16:43,130
would you ask
me that same question
251
00:16:43,220 --> 00:16:47,660
one more time?
Well, after tomorrow, I mean.
252
00:16:52,890 --> 00:16:58,030
The village. I need to get
everyone back there safely, somehow.
253
00:17:00,840 --> 00:17:02,850
I don't want to go
through that again.
254
00:17:03,900 --> 00:17:06,790
Subaru? Yeah?
What are you doing out here?
255
00:17:06,880 --> 00:17:08,770
Hey, it's more than a little.
256
00:17:08,860 --> 00:17:11,650
Unsettling to me when you
act super duper spooked like.
257
00:17:11,740 --> 00:17:15,730
That. Super duper. Wow. Who says
that? In this day and age.
258
00:17:15,820 --> 00:17:17,740
I guess I was
worried for nothing.
259
00:17:17,830 --> 00:17:22,990
Trust me, I wasn't doing anything worth
worrying about. Everything's fine. Okay.
260
00:17:31,830 --> 00:17:35,560
You almost look like a fairy
right now, Millie. You're glowing.
261
00:17:35,680 --> 00:17:37,570
Hey, it isn't very nice to say
262
00:17:37,660 --> 00:17:40,780
mean things like that about
somebody. Even I can get angry.
263
00:17:40,870 --> 00:17:42,730
You know, it was supposed.
To be a compliment.
264
00:17:42,820 --> 00:17:45,670
But fairies are known
as a type of evil spirit, right?
265
00:17:45,790 --> 00:17:48,160
How's that supposed to be
a compliment, man?
266
00:17:48,250 --> 00:17:50,430
Foiled again
by the cultural barrier, huh?
267
00:17:51,240 --> 00:17:53,290
Anyway,
what are you doing out here?
268
00:17:53,380 --> 00:17:55,660
It's awfully late
to be out walking around.
269
00:17:55,750 --> 00:17:57,460
If puck were here,
he'd probably tell
270
00:17:57,550 --> 00:17:59,070
you that's bad for your skin.
271
00:17:59,520 --> 00:18:03,210
Maybe.
I don't really have an excuse.
272
00:18:03,510 --> 00:18:05,920
I just haven't been
able to sleep well,
273
00:18:06,010 --> 00:18:08,970
so I thought it'd be nice
to feel the night breeze.
274
00:18:09,270 --> 00:18:12,070
Is it because you're
worried about the trial?
275
00:18:12,160 --> 00:18:17,200
No, it's not that. Well,
suppose that could be possible.
276
00:18:17,290 --> 00:18:20,980
I'm anxious, and I'm not entirely
certain what the issue is.
277
00:18:21,070 --> 00:18:24,570
I was just walking around hoping
to figure it out, I guess.
278
00:18:26,020 --> 00:18:31,460
I feel so uncertain.
I really wish puck was here.
279
00:18:34,150 --> 00:18:35,630
Looks like no matter where I go,
280
00:18:35,720 --> 00:18:38,720
I'll always be a pinch hitter.
Huh?
281
00:18:41,380 --> 00:18:43,940
You're amazing, Amelia.
No one would
282
00:18:44,030 --> 00:18:45,820
blame you for
wanting to run away,
283
00:18:46,390 --> 00:18:49,790
but you face things like this
head on. I respect that.
284
00:18:49,910 --> 00:18:53,450
Well, that came out of nowhere.
Why the sudden compliment?
285
00:18:53,570 --> 00:18:56,960
It's not sudden at all. I've
always thought that about you.
286
00:18:57,080 --> 00:18:59,230
I just couldn't
say it until now.
287
00:19:00,250 --> 00:19:03,350
Subaru.
To be completely honest, I have
288
00:19:03,440 --> 00:19:05,330
no idea how much help
I can be to you.
289
00:19:05,420 --> 00:19:07,780
But I'll still tell
you exactly what I feel.
290
00:19:08,260 --> 00:19:11,740
You're gonna be fine, okay?
You'll get it done for sure.
291
00:19:12,730 --> 00:19:15,340
Promise?
I'm always on your side.
292
00:19:17,300 --> 00:19:20,830
Hmm. Thank you for that.
And they mean it.
293
00:19:20,920 --> 00:19:25,000
You've given me so much courage.
294
00:19:31,070 --> 00:19:33,270
There you are.
I was getting. Worried.
295
00:19:33,360 --> 00:19:35,970
You were gone for a really
long time, Mr. Natsuki.
296
00:19:36,060 --> 00:19:38,970
I thought maybe you'd wandered
into the forest and gotten lost.
297
00:19:39,060 --> 00:19:41,670
Don't worry, mom, your
little boy is safe and sound.
298
00:19:41,760 --> 00:19:44,390
Couldn't you have at least
compared me to your dad instead?
299
00:19:45,350 --> 00:19:48,480
Listen, I know you've had
a hard time lately,
300
00:19:48,570 --> 00:19:51,060
but you can always confide
in me if it'll help.
301
00:19:51,150 --> 00:19:53,400
Are you sleep talking
or something? It's weird.
302
00:19:53,520 --> 00:19:57,690
Honestly. That's what you say to
somebody who's worried about you.
303
00:20:00,180 --> 00:20:02,140
Just be quiet and go to sleep,
will ya?
304
00:20:02,260 --> 00:20:04,870
Because if your little outbursts
get the villagers all riled up,
305
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
both of us will be in for it.
306
00:20:06,820 --> 00:20:09,730
All right. But I didn't
mean that as a joke, you know?
307
00:20:09,820 --> 00:20:12,270
Yeah, yeah, I hear you, Otto.
I know you didn't.
308
00:20:14,150 --> 00:20:19,650
And that's exactly why I can't
tell you. I'm going alone.
309
00:20:23,160 --> 00:20:24,880
Amelia. I'm heading back
310
00:20:24,970 --> 00:20:27,300
to Roswell's mansion
to take care of something.
311
00:20:27,760 --> 00:20:29,360
It's a certain
something that I can't
312
00:20:29,450 --> 00:20:32,020
tell rom Roswell
or the villagers.
313
00:20:32,590 --> 00:20:34,690
You don't need
to worry about anything.
314
00:20:35,020 --> 00:20:36,790
I'll be back
as soon as I'm done.
315
00:20:38,890 --> 00:20:42,080
It's assumed I'll
redo everything here, so it's
316
00:20:42,170 --> 00:20:43,720
not like this even makes sense.
317
00:20:45,750 --> 00:20:49,420
Patricia, are you ready to go?
Are.
318
00:20:52,540 --> 00:20:55,130
Even if this world disappears,
even if
319
00:20:55,220 --> 00:20:56,770
I'll end up leaving it behind.
320
00:20:57,250 --> 00:20:59,650
I don't want
Amelia to be unhappy.
321
00:21:00,660 --> 00:21:03,060
My goals are victory
at the mansion.
322
00:21:03,510 --> 00:21:06,450
I need to figure out
exactly what's going on there.
323
00:21:06,660 --> 00:21:09,030
If I don't,
there's no way to deal with it.
324
00:21:09,420 --> 00:21:12,600
But if I can, I could
even ask echidna for help.
325
00:21:13,130 --> 00:21:16,050
So I'll keep
on testing until I win
326
00:21:16,140 --> 00:21:19,080
because that's something
only I can do.
327
00:21:22,120 --> 00:21:24,250
You're really pumped
up this morning, huh?
328
00:21:24,610 --> 00:21:26,420
Tell you one thing.
That's a damn
329
00:21:26,510 --> 00:21:28,690
gutsy ground dragon
you got there.
330
00:21:28,810 --> 00:21:32,270
Seems to be some kind of
misunderstanding between you and me.
331
00:21:32,360 --> 00:21:35,330
A misunderstanding like
hell there is. Bet
332
00:21:35,420 --> 00:21:37,010
you and that which stench
of yours
333
00:21:37,100 --> 00:21:40,000
are bright and early to go.
Do something evil, aren't you?
334
00:21:40,750 --> 00:21:44,260
I won't deny the smell.
But why bring it up now?
335
00:21:45,670 --> 00:21:48,100
You didn't say a single
word about it yesterday.
336
00:21:49,550 --> 00:21:52,230
Looks like that was an
inconvenient question for you.
337
00:21:52,350 --> 00:21:55,010
It's written all over your face,
Garfield.
338
00:21:55,430 --> 00:21:58,200
Hey, watch your mouth.
Don't go making
339
00:21:58,290 --> 00:22:01,040
me even more pissed off now,
understand?
340
00:22:03,900 --> 00:22:05,680
Don't even think about it.
Ground Dragon,
341
00:22:05,770 --> 00:22:10,390
make one move and your precious
master gets thrashed. Hahaha!
342
00:22:13,080 --> 00:22:14,610
What's that smirk about?
343
00:22:15,340 --> 00:22:19,090
You. You're so easy to read.
Like an open book, huh?
344
00:22:20,040 --> 00:22:21,940
Now I've got an even better idea
345
00:22:22,030 --> 00:22:24,210
of what gets
a reaction out of you.
346
00:22:25,450 --> 00:22:28,820
And what makes you
really pissed off?
347
00:22:36,770 --> 00:22:39,560
You bastard! So you were trying
to test me, is that it?
348
00:22:40,130 --> 00:22:42,360
That's just insane.
What the hell do you
349
00:22:42,450 --> 00:22:44,780
think you're doing?
Your life's at stake here.
350
00:22:44,990 --> 00:22:50,030
If my life was enough, that'd
make things a whole lot easier.
351
00:22:50,660 --> 00:22:54,330
Huh? Keep an open mind
and let me off the hook, okay?
352
00:22:54,420 --> 00:22:56,520
If I do,
can you make a guarantee
353
00:22:56,610 --> 00:22:57,960
that you won't
turn around and do
354
00:22:58,050 --> 00:22:59,580
something bad to us later on?
355
00:22:59,670 --> 00:23:02,370
I promise I won't betray Amelia,
and I won't
356
00:23:02,460 --> 00:23:05,510
do anything bad to the
sanctuary. You can trust me.
357
00:23:07,610 --> 00:23:11,220
Listen, Garfield, I know you have
some secret that you're hiding,
358
00:23:11,400 --> 00:23:14,970
and I won't stop till I find
out what it is. I swear to you.
359
00:23:15,090 --> 00:23:16,770
Shut up! Just as long as I keep
360
00:23:16,860 --> 00:23:19,070
on going,
there won't be any secrets.
361
00:23:19,580 --> 00:23:21,930
You'd be wasting your time
trying to stop me. What do you.
362
00:23:22,020 --> 00:23:25,080
Want to do to this place? To us?
What is the end game here?
363
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
I already told you
what my goal is.
364
00:23:27,090 --> 00:23:29,430
It's helping Amelia.
And as I said,
365
00:23:29,520 --> 00:23:31,500
I don't intend
to harm the sanctuary.
366
00:23:31,620 --> 00:23:33,570
It won't be easy,
and there might be some trouble,
367
00:23:33,660 --> 00:23:35,850
but I want to help you.
Just who the hell do you.
368
00:23:35,940 --> 00:23:38,130
Think you are, huh?
You don't know
369
00:23:38,220 --> 00:23:40,530
shit about this place
or the old hag or anyone.
370
00:23:40,620 --> 00:23:43,050
What? I don't know, I'll learn.
I consider
371
00:23:43,140 --> 00:23:45,150
that to be the entire
reason I'm doing this.
372
00:23:45,270 --> 00:23:46,130
What the hell are you gonna.
373
00:23:46,170 --> 00:23:48,330
Accomplish with all
that uppity bullshit? You've
374
00:23:48,420 --> 00:23:51,180
got no idea what real
pain and suffering are,
375
00:23:51,270 --> 00:23:53,480
so you need to quit
running your damn mouth.
376
00:23:53,900 --> 00:23:59,470
I do know. Huh? I've looked
into the pit of hell.
377
00:24:02,810 --> 00:24:06,690
And I've seen it many times now.
378
00:24:18,760 --> 00:24:23,030
I want to make sure I'm the only
one who knows that place.
379
00:24:25,240 --> 00:24:29,180
And that's the reason.
That's why I'm out here.
380
00:24:34,040 --> 00:24:36,510
We should leave
the mansion entirely and take
381
00:24:36,600 --> 00:24:38,160
cover in the village for now.
382
00:24:38,280 --> 00:24:40,260
This is what you
wish for us to do?
383
00:24:40,380 --> 00:24:43,200
Yeah, if you would.
Sorry, Frederica, but if
384
00:24:43,290 --> 00:24:44,930
anyone can handle this,
it's you.
385
00:24:45,170 --> 00:24:47,850
I believe you've
caught me blushing. You
386
00:24:47,940 --> 00:24:49,380
certainly know how
to win a young
387
00:24:49,470 --> 00:24:52,170
maid's heart, now,
don't you? Subaru and.
388
00:24:52,260 --> 00:24:55,590
I agree. You do? Absolutely.
Oh, and this.
389
00:24:55,680 --> 00:24:57,650
Thanks again. It helped a lot,
390
00:24:58,010 --> 00:25:01,890
although it probably wasn't in the way
that you intended. Oh, wow.
391
00:25:01,980 --> 00:25:04,260
Really? So I was useful to you?
392
00:25:04,350 --> 00:25:06,690
Uh huh. You saved my life. Uh,
393
00:25:06,780 --> 00:25:09,000
that's not totally accurate,
but that's how
394
00:25:09,090 --> 00:25:11,220
helpful it was. I'm so glad.
395
00:25:11,310 --> 00:25:14,010
In that case,
you can thank me with one date.
396
00:25:14,100 --> 00:25:16,080
Sure. You got it.
It'll be an honor
397
00:25:16,170 --> 00:25:17,340
for me to be your very first
398
00:25:17,430 --> 00:25:19,470
date. Petra.
Let's make it awesome.
399
00:25:19,560 --> 00:25:21,780
Sounds like a promise to me. I'm
400
00:25:21,870 --> 00:25:24,290
gonna go get ready now,
but I'll be back soon.
401
00:25:26,690 --> 00:25:29,270
I hope we can make
more promises like that.
402
00:25:30,360 --> 00:25:32,610
She's such a good girl,
isn't she?
403
00:25:33,330 --> 00:25:38,540
No doubt. Lay low. Okay?
Keep an eye on REM,
404
00:25:38,630 --> 00:25:41,030
Petra and Patricia,
just for a while.
405
00:25:41,120 --> 00:25:44,350
Stay safe and I'll join
you just as soon as I can.
406
00:25:44,500 --> 00:25:46,430
Of course. I look forward to it.
407
00:25:46,520 --> 00:25:51,230
We'll see you soon, then. With
Miss Beatrice right beside you.
408
00:25:56,400 --> 00:25:58,950
Well, you're finally back here,
I suppose.
409
00:25:59,280 --> 00:26:01,570
Yeah, I'm back once again,
but it's
410
00:26:01,660 --> 00:26:03,990
for an entirely
different reason now.
411
00:26:04,230 --> 00:26:07,000
Fine. Do as you wish. It's all
412
00:26:07,090 --> 00:26:09,180
quite ironic either way,
I suppose.
413
00:26:10,380 --> 00:26:13,270
The end of a contract
that lasted a long time.
414
00:26:13,360 --> 00:26:15,940
By bringing an end
to the end of the end.
415
00:26:16,060 --> 00:26:18,870
I will truly be set
free this time around.
416
00:26:20,190 --> 00:26:23,940
But of course.
The very fact that it has
417
00:26:24,030 --> 00:26:26,040
to be with
you makes it an ending.
418
00:26:26,130 --> 00:26:28,850
That's far too ironic for me,
I suppose.
34321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.