Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,740
I was starting to wonder if
you'd arrive before I got old.
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,590
Hold on a minute.
You're Otto's helper.
3
00:00:07,950 --> 00:00:12,020
It sounds like we're equals if
you call me that. Try attendant.
4
00:00:12,140 --> 00:00:14,470
Now you're talking like
you're his. Which is familiar.
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,170
I received orders from
Master Roswell to help you.
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,120
But seeking
out the assistance of Otto
7
00:00:20,210 --> 00:00:22,550
to try and meet that end
was my own decision.
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,880
So he measured up
to your standards.
9
00:00:25,510 --> 00:00:27,440
I knew I needed to find someone,
10
00:00:27,530 --> 00:00:30,100
anyone, fast,
or you would die in vain.
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,550
Hate to admit it, but you're
right. Don't talk like that.
12
00:00:33,640 --> 00:00:37,840
For a person who's been confined, you
seem awfully composed, huh? No.
13
00:00:39,560 --> 00:00:41,870
I did just have a good laugh.
Right, Otto?
14
00:00:44,360 --> 00:00:48,150
We're leaving here. As long as Miss
Amelia is attempting the trial.
15
00:00:48,270 --> 00:00:50,430
Garfield will remain
in the graveyard and
16
00:00:50,520 --> 00:00:53,090
while he's distracted,
will escape. No.
17
00:00:53,910 --> 00:00:56,650
That'll have to wait till later.
Seriously,
18
00:00:56,740 --> 00:00:58,810
I'm not saying we won't go,
but I've
19
00:00:58,900 --> 00:01:01,120
got a golden opportunity
right now. What is it.
20
00:01:01,210 --> 00:01:03,430
You're planning to do?
The same thing
21
00:01:03,520 --> 00:01:07,720
I was trying to do three days
ago before I was interrupted.
22
00:02:39,010 --> 00:02:43,040
Look, Roswell, I won't let you
hide anything from me this time.
23
00:02:43,130 --> 00:02:45,830
Reunited after just three days.
It doesn't
24
00:02:45,920 --> 00:02:48,560
exactly feel like a miraculous
return, does it?
25
00:02:48,650 --> 00:02:50,420
No more jokes.
The last thing I want
26
00:02:50,510 --> 00:02:52,040
to do now is stand here and play
27
00:02:52,130 --> 00:02:53,750
these annoying little
games with you.
28
00:02:53,840 --> 00:02:56,150
So rom let you in? Yes. Well,
29
00:02:56,240 --> 00:02:59,720
after ordering her to help you,
I suppose that would make sense.
30
00:02:59,810 --> 00:03:03,310
Yeah, which is why she did
it so easily this time.
31
00:03:03,580 --> 00:03:07,750
I've put the idea of running
away on hold for the moment. Oh.
32
00:03:08,710 --> 00:03:10,580
I want to ask you something.
Assuming
33
00:03:10,670 --> 00:03:12,740
that my leaving the sanctuary
is a given.
34
00:03:12,830 --> 00:03:16,850
By all means. If I have the
answer, I won't even hesitate.
35
00:03:16,940 --> 00:03:18,410
As far as I know,
this is something
36
00:03:18,500 --> 00:03:20,170
only you would be able
to tell me.
37
00:03:20,810 --> 00:03:25,910
So my question is, is Beatrice
a member of the witches cult?
38
00:03:28,500 --> 00:03:31,570
No, no.
What makes you suspect she
39
00:03:31,660 --> 00:03:33,520
would be involved
in such a thing?
40
00:03:33,640 --> 00:03:37,410
I saw her in the library
and she was holding a gospel.
41
00:03:38,370 --> 00:03:41,850
If I'm right about this.
And she is a witch cultist.
42
00:03:43,040 --> 00:03:44,490
And that would make her an enemy
43
00:03:44,580 --> 00:03:48,860
to us all. Or at least to me.
44
00:03:50,160 --> 00:03:56,130
Those are strong words. Words that took
true resolve to say. However,
45
00:03:56,550 --> 00:03:58,210
even if you speak them with that
46
00:03:58,300 --> 00:04:01,680
pained expression,
they're not very convincing.
47
00:04:03,590 --> 00:04:05,280
The idea that the two
of you would
48
00:04:05,370 --> 00:04:08,390
ever become enemies
is a truly awful one.
49
00:04:08,600 --> 00:04:12,650
Thus, I feel I should
offer you a helping hand.
50
00:04:12,800 --> 00:04:15,180
You want to help me? That sounds
51
00:04:15,270 --> 00:04:17,490
like one of the shadiest
things I've ever heard.
52
00:04:17,610 --> 00:04:22,380
Something that resembles a gospel rather closely
is indeed in her possession.
53
00:04:22,470 --> 00:04:24,950
So I can see how you
thought it might be one.
54
00:04:26,460 --> 00:04:30,390
But you have my word that she
is not a witch cultist.
55
00:04:31,680 --> 00:04:34,300
Are you sure?
Well, her book isn't a gospel.
56
00:04:34,390 --> 00:04:38,320
It is somewhat unique. That magical
text tells the true future,
57
00:04:38,410 --> 00:04:40,960
and only two copies exist
in the whole world.
58
00:04:41,080 --> 00:04:42,940
In fact,
it's the closest thing there
59
00:04:43,030 --> 00:04:44,620
is to the Tome of Wisdom.
60
00:04:44,710 --> 00:04:47,890
So what you're saying is that.
Now hold on a second.
61
00:04:47,980 --> 00:04:50,490
She definitely told me
that book was a gospel.
62
00:04:50,730 --> 00:04:53,880
Everything I do is in accordance with
the Gospels guidance, I suppose.
63
00:04:54,850 --> 00:04:57,260
That's because it lacks
an official name.
64
00:04:57,350 --> 00:05:01,750
Hence it shares the same one
as the defective version's defective.
65
00:05:04,160 --> 00:05:05,460
Well, just as long as she's not
66
00:05:05,550 --> 00:05:07,820
really a witch cultist,
then it's all right.
67
00:05:08,090 --> 00:05:09,510
But now, what I want to know is,
68
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
how am I ever going
to convince her to help me?
69
00:05:13,420 --> 00:05:16,690
Tell her. Roswell said
to ask the question.
70
00:05:17,760 --> 00:05:21,760
If you relay that exact instruction
to Beatrice, she should respond.
71
00:05:21,880 --> 00:05:25,150
That sounds just like
the Colonel. And say
72
00:05:25,240 --> 00:05:27,120
Roswell said
to ask the question.
73
00:05:29,360 --> 00:05:32,310
Ah, I see.
It appears that these words
74
00:05:32,400 --> 00:05:34,550
are insufficient for you,
aren't they?
75
00:05:34,850 --> 00:05:36,840
Hang on. I don't know
what you're talking about.
76
00:05:36,960 --> 00:05:38,870
Well, in that case,
tell her this.
77
00:05:39,080 --> 00:05:42,180
I am that person,
and that should do the trick.
78
00:05:42,300 --> 00:05:44,790
What's that supposed to mean?
Get Beatrice
79
00:05:44,880 --> 00:05:48,290
to ask the question,
then answer it affirmatively.
80
00:05:49,100 --> 00:05:51,810
If you do that,
she will without a doubt,
81
00:05:51,900 --> 00:05:54,110
stand by your side as an ally.
82
00:05:55,480 --> 00:05:58,040
But how can you be so sure
that it'll actually work?
83
00:05:58,130 --> 00:06:00,020
Because it's there
in the contract that you
84
00:06:00,110 --> 00:06:02,870
hold so dearly
and is powerless to override.
85
00:06:02,960 --> 00:06:05,570
And you're certain about this?
86
00:06:08,490 --> 00:06:09,370
All right,
87
00:06:09,460 --> 00:06:12,290
but if this doesn't work, you're
getting a punch in the face.
88
00:06:12,470 --> 00:06:14,920
And that I can promise you.
Understand?
89
00:06:16,850 --> 00:06:19,430
Oh, very well then.
Do as you please.
90
00:06:19,670 --> 00:06:22,140
Once you've joined forces
with Beatrice, I can
91
00:06:22,230 --> 00:06:24,210
assure you she'll
be a great help
92
00:06:24,300 --> 00:06:27,350
in solving all the problems
concerning the sanctuary.
93
00:06:28,490 --> 00:06:31,910
Hey, Roswell, I've got
one last question for you.
94
00:06:32,720 --> 00:06:36,510
What would that be?
Tell me the truth.
95
00:06:36,600 --> 00:06:39,080
You're not actually
our enemy now, are you?
96
00:06:39,860 --> 00:06:43,970
No, of course not. Rest assured,
I am an ally to you.
97
00:06:46,320 --> 00:06:49,630
Did you get any answers?
Quite a few.
98
00:06:49,750 --> 00:06:52,950
I think all the pieces fit
together now. What's the plan?
99
00:06:53,070 --> 00:06:55,510
A carriage might draw attention.
So you
100
00:06:55,600 --> 00:06:56,560
and I will need to ride out
101
00:06:56,650 --> 00:06:58,440
of here together.
Is that all right?
102
00:06:58,890 --> 00:07:01,060
Yeah. You'd be in danger
if you stayed around,
103
00:07:01,150 --> 00:07:03,780
too, so that would wait.
Hang on a second.
104
00:07:04,440 --> 00:07:07,480
Once we're out of the sanctuary,
our first stop is the mansion.
105
00:07:07,570 --> 00:07:10,740
And we can't just leave Frederica
there to fend for herself.
106
00:07:10,860 --> 00:07:13,170
But two of us wouldn't
be much help.
107
00:07:13,560 --> 00:07:15,550
In a fight. I'd have to agree.
108
00:07:15,670 --> 00:07:18,930
Let me guess, then you're hoping
that I'll go with you, right?
109
00:07:19,050 --> 00:07:21,460
Well, it does seem
like the best way for us.
110
00:07:21,550 --> 00:07:24,760
I mean, I'd feel a lot better.
111
00:07:26,770 --> 00:07:30,380
I suppose I must.
Sure you don't mind?
112
00:07:30,500 --> 00:07:32,600
Master Rothwell gave me
an order to assist
113
00:07:32,690 --> 00:07:35,110
you, so this
definitely qualifies. But.
114
00:07:36,110 --> 00:07:38,130
How will this work?
There's just one
115
00:07:38,220 --> 00:07:41,000
crowned dragon in three of us.
Uh.
116
00:07:41,330 --> 00:07:43,980
Even if the two of you
only amount to half a man,
117
00:07:44,070 --> 00:07:46,260
you each take up
a whole man's space.
118
00:07:46,380 --> 00:07:48,930
I don't think we'll all fit
on a single dragon.
119
00:07:49,020 --> 00:07:51,060
Was the half
a man comment necessary?
120
00:07:51,180 --> 00:07:53,420
Having a cozy little chat
out in the woods?
121
00:07:54,140 --> 00:07:58,520
Well, since I'm here, why
not let me in on the fun? Huh?
122
00:08:00,850 --> 00:08:03,380
Like they always say,
the brighter it shines,
123
00:08:03,470 --> 00:08:07,180
the farther away the madrasa goes, you
know. Don't you ever try.
124
00:08:07,330 --> 00:08:10,910
To oversee right now? Why are you
wasting time hanging around here?
125
00:08:11,030 --> 00:08:14,750
You keep your mouth shut.
My job is to protect this place.
126
00:08:14,840 --> 00:08:18,730
So if it's being threatened,
I got all the time in the world.
127
00:08:18,940 --> 00:08:20,570
As long as you're out here,
you'll
128
00:08:20,660 --> 00:08:22,700
never escape the eyes
of the sanctuary.
129
00:08:22,820 --> 00:08:24,980
What are you talking about?
Let's just
130
00:08:25,070 --> 00:08:27,170
say your little
plans were leaked.
131
00:08:27,260 --> 00:08:31,630
So what do you think you're
heading off to? Well. Speak up.
132
00:08:33,070 --> 00:08:36,260
We're taking
you outside the sanctuary. He'll
133
00:08:36,350 --> 00:08:38,060
only cause you trouble
if he stays here,
134
00:08:38,150 --> 00:08:41,810
so it's best for everyone.
It all works out perfectly.
135
00:08:41,930 --> 00:08:44,420
Think you know what's going
on in my head, huh? Damn.
136
00:08:44,510 --> 00:08:46,400
Ain't nothing lovable
about you at all.
137
00:08:46,520 --> 00:08:48,460
That is what I like about you,
though.
138
00:08:48,970 --> 00:08:51,290
In that case,
is it safe to assume
139
00:08:51,380 --> 00:08:54,080
you're going to agree to let
us go? Are you kidding.
140
00:08:54,170 --> 00:08:56,750
Me? Listen up,
you blabbering idiot! I know
141
00:08:56,840 --> 00:08:59,450
damn well it'll be a pain
in my ass to keep you out here.
142
00:08:59,540 --> 00:09:03,820
Which means
O'shane was born on sunset.
143
00:09:04,120 --> 00:09:07,430
Seriously, I don't understand
those expressions of yours
144
00:09:07,520 --> 00:09:08,950
at all. But just as long as.
145
00:09:09,430 --> 00:09:11,240
What's up with you guys
all of a sudden?
146
00:09:11,330 --> 00:09:14,890
Given your lack of education, it's no
wonder you didn't understand him.
147
00:09:15,250 --> 00:09:17,000
Oh, Cian was born on sunset.
It's
148
00:09:17,090 --> 00:09:18,350
a saying based
on the tale of how
149
00:09:18,440 --> 00:09:22,330
the legendary trader Hoshin brought the small
nation of Banon to ruin.
150
00:09:22,930 --> 00:09:24,980
It gives your rival two options.
Surrender
151
00:09:25,070 --> 00:09:26,390
or face an all out attack.
152
00:09:26,510 --> 00:09:28,820
Sounds like I was better off
not knowing that. Garf.
153
00:09:28,910 --> 00:09:31,750
Are you so dumb that you
didn't comprehend what I said?
154
00:09:31,990 --> 00:09:34,010
You may be hot, Ron,
but I am getting
155
00:09:34,100 --> 00:09:36,280
pretty tired of your mouth.
Watch it.
156
00:09:37,150 --> 00:09:39,080
Just cause I'm
crushing on you don't
157
00:09:39,170 --> 00:09:41,210
mean I won't twist
your little arm off.
158
00:09:41,330 --> 00:09:43,210
Now take him back
to where he was.
159
00:09:43,450 --> 00:09:45,470
You really don't want
me to leave, do you?
160
00:09:45,560 --> 00:09:47,600
Like she said,
keeping me around is bad news.
161
00:09:47,690 --> 00:09:48,580
So if you can let me go
162
00:09:48,620 --> 00:09:50,060
without any trouble,
why wouldn't you?
163
00:09:50,150 --> 00:09:51,530
I don't know what
the hell you are.
164
00:09:51,620 --> 00:09:53,660
And that means I can't let
you outside of this place.
165
00:09:53,750 --> 00:09:56,180
And that's all there is to it.
I hate to hear you say that,
166
00:09:56,270 --> 00:09:59,090
as your decision may
greatly upset Master Roswaal.
167
00:09:59,180 --> 00:10:01,330
Because to my
dear Master Barriss
168
00:10:02,140 --> 00:10:05,080
is simply a useless employee
and easily discarded.
169
00:10:05,290 --> 00:10:07,010
Thanks a bunch, I appreciate it.
Why
170
00:10:07,100 --> 00:10:09,590
would it bother me
if Roswaal was upset?
171
00:10:09,710 --> 00:10:11,840
How much do you think
he cares about this place?
172
00:10:11,930 --> 00:10:13,910
Or about the old
hag or anybody else?
173
00:10:14,000 --> 00:10:16,850
Huh? He doesn't give a damn.
Not even about you.
174
00:10:16,940 --> 00:10:20,200
ROM master Roswaal is.
Shut up, shut up, shut up!
175
00:10:22,390 --> 00:10:24,550
I don't give a shit
about that smug bastard.
176
00:10:25,360 --> 00:10:27,170
I'm done arguing about this, so.
177
00:10:27,260 --> 00:10:29,620
Hand him over now.
I'll tie him up.
178
00:10:31,450 --> 00:10:34,150
Damn you, small fry. We're not.
179
00:10:36,690 --> 00:10:39,540
You can't afford to let
yourself get distracted, Garth.
180
00:10:39,810 --> 00:10:41,790
Just get the hell.
Out of my way. Right.
181
00:10:42,830 --> 00:10:45,720
Hang on a minute. Otto. What's happening?
You would have been in.
182
00:10:45,810 --> 00:10:47,550
Big trouble if we'd
stayed there any longer.
183
00:10:47,640 --> 00:10:49,640
Ram and I made
this decision together.
184
00:10:51,620 --> 00:10:53,370
Uh, hey, what are you doing now?
185
00:10:53,460 --> 00:10:55,920
Something that I was really hoping I'd
never have to resort to.
186
00:10:56,010 --> 00:10:59,430
It would have been better
if this wasn't necessary.
187
00:11:06,840 --> 00:11:08,950
No. Can't be.
188
00:11:11,200 --> 00:11:12,890
Are those the people of Harlem?
189
00:11:13,010 --> 00:11:15,940
What did I tell you? I have
some very reliable helpers.
190
00:11:17,460 --> 00:11:20,890
I figured you only meant Ron.
Be careful and stay safe.
191
00:11:20,980 --> 00:11:23,850
Subaru. Over this way.
The path is clear.
192
00:11:24,090 --> 00:11:26,460
Otto,
take good care of him for us.
193
00:11:27,060 --> 00:11:29,560
But why are they all
doing something so crazy?
194
00:11:29,680 --> 00:11:32,640
You're the last person who should be
asking a question like that.
195
00:11:35,220 --> 00:11:37,410
Just keep going straight
and you'll find the barrier.
196
00:11:37,530 --> 00:11:40,110
What about you guys?
We'll hold them off.
197
00:11:40,380 --> 00:11:43,810
We can buy enough time for
you to escape. No problem.
198
00:12:28,580 --> 00:12:31,170
We've Garfield.
199
00:12:35,900 --> 00:12:40,190
Please don't hurt them.
I'll do as you say,
200
00:12:41,210 --> 00:12:46,530
so please don't harm
anyone else.
201
00:12:56,060 --> 00:12:59,580
You idiot! Get away from him!
202
00:13:16,410 --> 00:13:21,050
Look at her face. Are.
203
00:13:40,150 --> 00:13:41,360
If you know what's good for you,
204
00:13:41,450 --> 00:13:46,670
you'll stay away from Subaru.
You evil monster! Oh!
205
00:13:51,570 --> 00:13:54,330
Killing them.
No one needs to die but me.
206
00:13:56,070 --> 00:14:02,310
That's enough.
Leave me. Patricia. Ha ha ha ha!
207
00:14:20,050 --> 00:14:23,780
What the. Why am I here?
208
00:14:28,480 --> 00:14:33,980
It's morning. Damn it!
How long have I been asleep?
209
00:14:36,620 --> 00:14:37,520
Uh.
210
00:14:39,430 --> 00:14:41,330
Huh?
211
00:14:51,350 --> 00:14:53,520
What's going on?
212
00:14:55,980 --> 00:14:57,860
Just.
213
00:15:01,870 --> 00:15:04,610
No, I've got to keep moving.
214
00:15:07,060 --> 00:15:11,390
I have to get them back.
Whatever it takes.
215
00:15:21,720 --> 00:15:26,080
I don't get it.
Where is everybody?
216
00:15:58,520 --> 00:16:02,400
Rapid. How is this
the only living thing
217
00:16:02,450 --> 00:16:04,320
I've seen?
218
00:16:18,440 --> 00:16:20,910
Are.
219
00:16:24,940 --> 00:16:26,830
I.
220
00:16:30,660 --> 00:16:32,540
I.
221
00:16:45,530 --> 00:16:47,490
Good luck.
222
00:17:15,470 --> 00:17:17,340
Y.
223
00:17:21,490 --> 00:17:27,460
Y y y y y y y.
224
00:17:31,980 --> 00:17:34,270
The case once again.
225
00:17:39,590 --> 00:17:41,400
It's quite rare
for someone to attend
226
00:17:41,490 --> 00:17:45,830
one of my tea parties a second
time. You should be proud.
227
00:17:48,170 --> 00:17:50,340
I'm feeling so calm and relaxed.
This
228
00:17:50,430 --> 00:17:53,250
is creepy.
What is happening to me?
229
00:17:53,370 --> 00:17:55,890
It's due to the tea
you drank last time.
230
00:17:55,980 --> 00:17:58,950
The contents therein had
a direct impact on your sloth.
231
00:17:59,040 --> 00:18:02,580
Which factor? Encouraging
stability. If not for that,
232
00:18:02,670 --> 00:18:05,090
your soul itself would
have crumbled to pieces.
233
00:18:05,480 --> 00:18:09,330
Now I'm all ears and ready to
accept your words of gratitude.
234
00:18:09,480 --> 00:18:11,460
Then can I assume
that this will keep
235
00:18:11,550 --> 00:18:14,010
on working even after
I'm back outside?
236
00:18:14,130 --> 00:18:17,250
Well, we are talking
about your mental state, right?
237
00:18:17,340 --> 00:18:18,960
As long as you remember
what happened
238
00:18:19,050 --> 00:18:21,090
here,
you should be absolutely fine.
239
00:18:21,210 --> 00:18:23,090
Still waiting for a thank you.
240
00:18:23,870 --> 00:18:26,490
Tell me,
is there any way that you know
241
00:18:26,610 --> 00:18:28,940
of to try and overwrite
the vowel? Hmm.
242
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
You know,
the one that makes me forget
243
00:18:31,200 --> 00:18:33,450
all about you the minute
I step outside.
244
00:18:33,540 --> 00:18:35,370
Because as long as it stands,
my soul
245
00:18:35,460 --> 00:18:37,140
is still likely to fall apart.
246
00:18:37,260 --> 00:18:39,960
I suppose that's true, but I.
On top of that,
247
00:18:40,050 --> 00:18:42,330
my soul isn't
the only problem here.
248
00:18:42,480 --> 00:18:45,740
I still want to be able
to remember you regardless.
249
00:18:47,780 --> 00:18:49,740
And if that comes at a price,
fine.
250
00:18:49,830 --> 00:18:52,230
I'll pay whatever you want.
In return,
251
00:18:52,320 --> 00:18:55,310
I want assurance you won't
hide yourself in my memories.
252
00:18:56,330 --> 00:19:02,430
Uh, sure.
Huh? Really? Thanks a lot.
253
00:19:02,520 --> 00:19:05,760
And no changing your mind,
all right? No, of course not.
254
00:19:05,850 --> 00:19:08,130
I wouldn't ever do
something so shameless.
255
00:19:08,250 --> 00:19:10,380
No, I will say, I think it's
256
00:19:10,470 --> 00:19:13,950
a bit unfair
to even presume that.
257
00:19:16,010 --> 00:19:18,380
Gulping down my body
fluids again. Are you?
258
00:19:20,570 --> 00:19:22,890
I forgot.
I'll ask you once. More.
259
00:19:22,980 --> 00:19:25,530
Where's the gratitude? I'm
waiting patiently, but I don't
260
00:19:25,620 --> 00:19:27,510
think I've heard it yet.
Whatever.
261
00:19:27,600 --> 00:19:30,660
Thanks for making me this nasty
bodily fluids. Tea, you witch!
262
00:19:30,780 --> 00:19:34,320
I'm afraid that only
wounded my maidenly heart.
263
00:19:41,490 --> 00:19:44,340
Anything else?
Something on your mind?
264
00:19:45,000 --> 00:19:47,770
Quit playing around.
Exactly how much have
265
00:19:47,860 --> 00:19:49,690
you found out about me anyway?
266
00:19:49,810 --> 00:19:52,950
If that's your query,
I know only what I know.
267
00:19:53,220 --> 00:19:55,240
If you're asking what
I want to know,
268
00:19:55,330 --> 00:19:57,660
the answer is everything
in this world.
269
00:19:58,830 --> 00:20:02,110
There's no way you aren't feeling
strange about all of this.
270
00:20:02,200 --> 00:20:04,150
I have to assume for you, this
271
00:20:04,240 --> 00:20:07,500
is happening right after your last tea
party with me, isn't it?
272
00:20:07,830 --> 00:20:09,880
So if you don't
think this is strange,
273
00:20:09,970 --> 00:20:13,890
then that means.
That means what?
274
00:20:15,540 --> 00:20:17,860
It means you're
not thrown by any
275
00:20:17,950 --> 00:20:21,190
of this because you know
how it happened.
276
00:20:28,380 --> 00:20:30,850
Well, test me then.
277
00:20:34,200 --> 00:20:35,060
You might not
278
00:20:35,150 --> 00:20:38,120
even have enough time
to regret saying those words.
279
00:20:38,510 --> 00:20:40,260
If that proves to be true, can
280
00:20:40,350 --> 00:20:42,240
I expect you
to break down physically
281
00:20:42,330 --> 00:20:45,810
and emotionally and cry
over my corpse?
282
00:20:52,190 --> 00:20:55,770
Echidna I.
283
00:20:57,940 --> 00:21:01,040
I've been returning by death.
284
00:21:12,030 --> 00:21:14,680
You know.
It feels a bit embarrassing
285
00:21:14,800 --> 00:21:17,730
to have you staring at
me like that. Well.
286
00:21:18,330 --> 00:21:22,540
When I. When I die, I go back
in time and restart the world.
287
00:21:22,630 --> 00:21:26,430
And it's happened a lot.
I call it return by death.
288
00:21:26,820 --> 00:21:30,970
I heard you, and before
I heard you, I saw you.
289
00:21:31,180 --> 00:21:35,170
I die. And I come back.
Returned by death. Returned by.
290
00:21:35,260 --> 00:21:36,810
Death. Returned by death.
Take it easy.
291
00:21:37,350 --> 00:21:39,820
Look, I understand how you feel,
but there's no need to.
292
00:21:39,940 --> 00:21:42,030
It's true.
I've been returning by death.
293
00:21:42,420 --> 00:21:44,710
I've died and started
again over and over.
294
00:21:44,830 --> 00:21:47,200
Got it? I returned by death.
I get.
295
00:21:47,290 --> 00:21:50,800
It, I said, just listen
to me for a minute. I.
296
00:21:54,120 --> 00:22:00,160
Returned my death.
Starting again. Over and over.
297
00:22:04,920 --> 00:22:05,790
I.
298
00:22:07,580 --> 00:22:08,720
All this time.
299
00:22:11,140 --> 00:22:13,450
Ever since I came to this world,
300
00:22:13,810 --> 00:22:16,430
I've never,
ever been able to say
301
00:22:16,520 --> 00:22:20,110
it to anyone
over and over alone.
302
00:22:20,620 --> 00:22:26,630
I love this old time I are.
303
00:22:37,310 --> 00:22:39,180
I know.
304
00:22:44,810 --> 00:22:47,930
I know every single step
you've taken on your path here.
305
00:22:50,670 --> 00:22:52,930
I was watching you.
306
00:22:56,150 --> 00:22:59,030
But watching is all I was doing.
307
00:23:00,880 --> 00:23:04,210
So if you don't mind.
I'd like you to tell me.
308
00:23:06,610 --> 00:23:09,440
What you've been thinking
and how you felt,
309
00:23:09,530 --> 00:23:12,730
the good and bad, how
much weight you've carried to.
310
00:23:14,160 --> 00:23:18,880
I want to know everything.
That's what truly drives me.
311
00:23:19,000 --> 00:23:21,390
Omniscience is what
I desire most.
312
00:23:21,820 --> 00:23:25,150
After all, I am the witch
of greed, a kidnap.
25506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.