All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E08.The.Value.of.Life.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,740 I was starting to wonder if you'd arrive before I got old. 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,590 Hold on a minute. You're Otto's helper. 3 00:00:07,950 --> 00:00:12,020 It sounds like we're equals if you call me that. Try attendant. 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,470 Now you're talking like you're his. Which is familiar. 5 00:00:15,100 --> 00:00:18,170 I received orders from Master Roswell to help you. 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,120 But seeking out the assistance of Otto 7 00:00:20,210 --> 00:00:22,550 to try and meet that end was my own decision. 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 So he measured up to your standards. 9 00:00:25,510 --> 00:00:27,440 I knew I needed to find someone, 10 00:00:27,530 --> 00:00:30,100 anyone, fast, or you would die in vain. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,550 Hate to admit it, but you're right. Don't talk like that. 12 00:00:33,640 --> 00:00:37,840 For a person who's been confined, you seem awfully composed, huh? No. 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,870 I did just have a good laugh. Right, Otto? 14 00:00:44,360 --> 00:00:48,150 We're leaving here. As long as Miss Amelia is attempting the trial. 15 00:00:48,270 --> 00:00:50,430 Garfield will remain in the graveyard and 16 00:00:50,520 --> 00:00:53,090 while he's distracted, will escape. No. 17 00:00:53,910 --> 00:00:56,650 That'll have to wait till later. Seriously, 18 00:00:56,740 --> 00:00:58,810 I'm not saying we won't go, but I've 19 00:00:58,900 --> 00:01:01,120 got a golden opportunity right now. What is it. 20 00:01:01,210 --> 00:01:03,430 You're planning to do? The same thing 21 00:01:03,520 --> 00:01:07,720 I was trying to do three days ago before I was interrupted. 22 00:02:39,010 --> 00:02:43,040 Look, Roswell, I won't let you hide anything from me this time. 23 00:02:43,130 --> 00:02:45,830 Reunited after just three days. It doesn't 24 00:02:45,920 --> 00:02:48,560 exactly feel like a miraculous return, does it? 25 00:02:48,650 --> 00:02:50,420 No more jokes. The last thing I want 26 00:02:50,510 --> 00:02:52,040 to do now is stand here and play 27 00:02:52,130 --> 00:02:53,750 these annoying little games with you. 28 00:02:53,840 --> 00:02:56,150 So rom let you in? Yes. Well, 29 00:02:56,240 --> 00:02:59,720 after ordering her to help you, I suppose that would make sense. 30 00:02:59,810 --> 00:03:03,310 Yeah, which is why she did it so easily this time. 31 00:03:03,580 --> 00:03:07,750 I've put the idea of running away on hold for the moment. Oh. 32 00:03:08,710 --> 00:03:10,580 I want to ask you something. Assuming 33 00:03:10,670 --> 00:03:12,740 that my leaving the sanctuary is a given. 34 00:03:12,830 --> 00:03:16,850 By all means. If I have the answer, I won't even hesitate. 35 00:03:16,940 --> 00:03:18,410 As far as I know, this is something 36 00:03:18,500 --> 00:03:20,170 only you would be able to tell me. 37 00:03:20,810 --> 00:03:25,910 So my question is, is Beatrice a member of the witches cult? 38 00:03:28,500 --> 00:03:31,570 No, no. What makes you suspect she 39 00:03:31,660 --> 00:03:33,520 would be involved in such a thing? 40 00:03:33,640 --> 00:03:37,410 I saw her in the library and she was holding a gospel. 41 00:03:38,370 --> 00:03:41,850 If I'm right about this. And she is a witch cultist. 42 00:03:43,040 --> 00:03:44,490 And that would make her an enemy 43 00:03:44,580 --> 00:03:48,860 to us all. Or at least to me. 44 00:03:50,160 --> 00:03:56,130 Those are strong words. Words that took true resolve to say. However, 45 00:03:56,550 --> 00:03:58,210 even if you speak them with that 46 00:03:58,300 --> 00:04:01,680 pained expression, they're not very convincing. 47 00:04:03,590 --> 00:04:05,280 The idea that the two of you would 48 00:04:05,370 --> 00:04:08,390 ever become enemies is a truly awful one. 49 00:04:08,600 --> 00:04:12,650 Thus, I feel I should offer you a helping hand. 50 00:04:12,800 --> 00:04:15,180 You want to help me? That sounds 51 00:04:15,270 --> 00:04:17,490 like one of the shadiest things I've ever heard. 52 00:04:17,610 --> 00:04:22,380 Something that resembles a gospel rather closely is indeed in her possession. 53 00:04:22,470 --> 00:04:24,950 So I can see how you thought it might be one. 54 00:04:26,460 --> 00:04:30,390 But you have my word that she is not a witch cultist. 55 00:04:31,680 --> 00:04:34,300 Are you sure? Well, her book isn't a gospel. 56 00:04:34,390 --> 00:04:38,320 It is somewhat unique. That magical text tells the true future, 57 00:04:38,410 --> 00:04:40,960 and only two copies exist in the whole world. 58 00:04:41,080 --> 00:04:42,940 In fact, it's the closest thing there 59 00:04:43,030 --> 00:04:44,620 is to the Tome of Wisdom. 60 00:04:44,710 --> 00:04:47,890 So what you're saying is that. Now hold on a second. 61 00:04:47,980 --> 00:04:50,490 She definitely told me that book was a gospel. 62 00:04:50,730 --> 00:04:53,880 Everything I do is in accordance with the Gospels guidance, I suppose. 63 00:04:54,850 --> 00:04:57,260 That's because it lacks an official name. 64 00:04:57,350 --> 00:05:01,750 Hence it shares the same one as the defective version's defective. 65 00:05:04,160 --> 00:05:05,460 Well, just as long as she's not 66 00:05:05,550 --> 00:05:07,820 really a witch cultist, then it's all right. 67 00:05:08,090 --> 00:05:09,510 But now, what I want to know is, 68 00:05:09,600 --> 00:05:12,020 how am I ever going to convince her to help me? 69 00:05:13,420 --> 00:05:16,690 Tell her. Roswell said to ask the question. 70 00:05:17,760 --> 00:05:21,760 If you relay that exact instruction to Beatrice, she should respond. 71 00:05:21,880 --> 00:05:25,150 That sounds just like the Colonel. And say 72 00:05:25,240 --> 00:05:27,120 Roswell said to ask the question. 73 00:05:29,360 --> 00:05:32,310 Ah, I see. It appears that these words 74 00:05:32,400 --> 00:05:34,550 are insufficient for you, aren't they? 75 00:05:34,850 --> 00:05:36,840 Hang on. I don't know what you're talking about. 76 00:05:36,960 --> 00:05:38,870 Well, in that case, tell her this. 77 00:05:39,080 --> 00:05:42,180 I am that person, and that should do the trick. 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,790 What's that supposed to mean? Get Beatrice 79 00:05:44,880 --> 00:05:48,290 to ask the question, then answer it affirmatively. 80 00:05:49,100 --> 00:05:51,810 If you do that, she will without a doubt, 81 00:05:51,900 --> 00:05:54,110 stand by your side as an ally. 82 00:05:55,480 --> 00:05:58,040 But how can you be so sure that it'll actually work? 83 00:05:58,130 --> 00:06:00,020 Because it's there in the contract that you 84 00:06:00,110 --> 00:06:02,870 hold so dearly and is powerless to override. 85 00:06:02,960 --> 00:06:05,570 And you're certain about this? 86 00:06:08,490 --> 00:06:09,370 All right, 87 00:06:09,460 --> 00:06:12,290 but if this doesn't work, you're getting a punch in the face. 88 00:06:12,470 --> 00:06:14,920 And that I can promise you. Understand? 89 00:06:16,850 --> 00:06:19,430 Oh, very well then. Do as you please. 90 00:06:19,670 --> 00:06:22,140 Once you've joined forces with Beatrice, I can 91 00:06:22,230 --> 00:06:24,210 assure you she'll be a great help 92 00:06:24,300 --> 00:06:27,350 in solving all the problems concerning the sanctuary. 93 00:06:28,490 --> 00:06:31,910 Hey, Roswell, I've got one last question for you. 94 00:06:32,720 --> 00:06:36,510 What would that be? Tell me the truth. 95 00:06:36,600 --> 00:06:39,080 You're not actually our enemy now, are you? 96 00:06:39,860 --> 00:06:43,970 No, of course not. Rest assured, I am an ally to you. 97 00:06:46,320 --> 00:06:49,630 Did you get any answers? Quite a few. 98 00:06:49,750 --> 00:06:52,950 I think all the pieces fit together now. What's the plan? 99 00:06:53,070 --> 00:06:55,510 A carriage might draw attention. So you 100 00:06:55,600 --> 00:06:56,560 and I will need to ride out 101 00:06:56,650 --> 00:06:58,440 of here together. Is that all right? 102 00:06:58,890 --> 00:07:01,060 Yeah. You'd be in danger if you stayed around, 103 00:07:01,150 --> 00:07:03,780 too, so that would wait. Hang on a second. 104 00:07:04,440 --> 00:07:07,480 Once we're out of the sanctuary, our first stop is the mansion. 105 00:07:07,570 --> 00:07:10,740 And we can't just leave Frederica there to fend for herself. 106 00:07:10,860 --> 00:07:13,170 But two of us wouldn't be much help. 107 00:07:13,560 --> 00:07:15,550 In a fight. I'd have to agree. 108 00:07:15,670 --> 00:07:18,930 Let me guess, then you're hoping that I'll go with you, right? 109 00:07:19,050 --> 00:07:21,460 Well, it does seem like the best way for us. 110 00:07:21,550 --> 00:07:24,760 I mean, I'd feel a lot better. 111 00:07:26,770 --> 00:07:30,380 I suppose I must. Sure you don't mind? 112 00:07:30,500 --> 00:07:32,600 Master Rothwell gave me an order to assist 113 00:07:32,690 --> 00:07:35,110 you, so this definitely qualifies. But. 114 00:07:36,110 --> 00:07:38,130 How will this work? There's just one 115 00:07:38,220 --> 00:07:41,000 crowned dragon in three of us. Uh. 116 00:07:41,330 --> 00:07:43,980 Even if the two of you only amount to half a man, 117 00:07:44,070 --> 00:07:46,260 you each take up a whole man's space. 118 00:07:46,380 --> 00:07:48,930 I don't think we'll all fit on a single dragon. 119 00:07:49,020 --> 00:07:51,060 Was the half a man comment necessary? 120 00:07:51,180 --> 00:07:53,420 Having a cozy little chat out in the woods? 121 00:07:54,140 --> 00:07:58,520 Well, since I'm here, why not let me in on the fun? Huh? 122 00:08:00,850 --> 00:08:03,380 Like they always say, the brighter it shines, 123 00:08:03,470 --> 00:08:07,180 the farther away the madrasa goes, you know. Don't you ever try. 124 00:08:07,330 --> 00:08:10,910 To oversee right now? Why are you wasting time hanging around here? 125 00:08:11,030 --> 00:08:14,750 You keep your mouth shut. My job is to protect this place. 126 00:08:14,840 --> 00:08:18,730 So if it's being threatened, I got all the time in the world. 127 00:08:18,940 --> 00:08:20,570 As long as you're out here, you'll 128 00:08:20,660 --> 00:08:22,700 never escape the eyes of the sanctuary. 129 00:08:22,820 --> 00:08:24,980 What are you talking about? Let's just 130 00:08:25,070 --> 00:08:27,170 say your little plans were leaked. 131 00:08:27,260 --> 00:08:31,630 So what do you think you're heading off to? Well. Speak up. 132 00:08:33,070 --> 00:08:36,260 We're taking you outside the sanctuary. He'll 133 00:08:36,350 --> 00:08:38,060 only cause you trouble if he stays here, 134 00:08:38,150 --> 00:08:41,810 so it's best for everyone. It all works out perfectly. 135 00:08:41,930 --> 00:08:44,420 Think you know what's going on in my head, huh? Damn. 136 00:08:44,510 --> 00:08:46,400 Ain't nothing lovable about you at all. 137 00:08:46,520 --> 00:08:48,460 That is what I like about you, though. 138 00:08:48,970 --> 00:08:51,290 In that case, is it safe to assume 139 00:08:51,380 --> 00:08:54,080 you're going to agree to let us go? Are you kidding. 140 00:08:54,170 --> 00:08:56,750 Me? Listen up, you blabbering idiot! I know 141 00:08:56,840 --> 00:08:59,450 damn well it'll be a pain in my ass to keep you out here. 142 00:08:59,540 --> 00:09:03,820 Which means O'shane was born on sunset. 143 00:09:04,120 --> 00:09:07,430 Seriously, I don't understand those expressions of yours 144 00:09:07,520 --> 00:09:08,950 at all. But just as long as. 145 00:09:09,430 --> 00:09:11,240 What's up with you guys all of a sudden? 146 00:09:11,330 --> 00:09:14,890 Given your lack of education, it's no wonder you didn't understand him. 147 00:09:15,250 --> 00:09:17,000 Oh, Cian was born on sunset. It's 148 00:09:17,090 --> 00:09:18,350 a saying based on the tale of how 149 00:09:18,440 --> 00:09:22,330 the legendary trader Hoshin brought the small nation of Banon to ruin. 150 00:09:22,930 --> 00:09:24,980 It gives your rival two options. Surrender 151 00:09:25,070 --> 00:09:26,390 or face an all out attack. 152 00:09:26,510 --> 00:09:28,820 Sounds like I was better off not knowing that. Garf. 153 00:09:28,910 --> 00:09:31,750 Are you so dumb that you didn't comprehend what I said? 154 00:09:31,990 --> 00:09:34,010 You may be hot, Ron, but I am getting 155 00:09:34,100 --> 00:09:36,280 pretty tired of your mouth. Watch it. 156 00:09:37,150 --> 00:09:39,080 Just cause I'm crushing on you don't 157 00:09:39,170 --> 00:09:41,210 mean I won't twist your little arm off. 158 00:09:41,330 --> 00:09:43,210 Now take him back to where he was. 159 00:09:43,450 --> 00:09:45,470 You really don't want me to leave, do you? 160 00:09:45,560 --> 00:09:47,600 Like she said, keeping me around is bad news. 161 00:09:47,690 --> 00:09:48,580 So if you can let me go 162 00:09:48,620 --> 00:09:50,060 without any trouble, why wouldn't you? 163 00:09:50,150 --> 00:09:51,530 I don't know what the hell you are. 164 00:09:51,620 --> 00:09:53,660 And that means I can't let you outside of this place. 165 00:09:53,750 --> 00:09:56,180 And that's all there is to it. I hate to hear you say that, 166 00:09:56,270 --> 00:09:59,090 as your decision may greatly upset Master Roswaal. 167 00:09:59,180 --> 00:10:01,330 Because to my dear Master Barriss 168 00:10:02,140 --> 00:10:05,080 is simply a useless employee and easily discarded. 169 00:10:05,290 --> 00:10:07,010 Thanks a bunch, I appreciate it. Why 170 00:10:07,100 --> 00:10:09,590 would it bother me if Roswaal was upset? 171 00:10:09,710 --> 00:10:11,840 How much do you think he cares about this place? 172 00:10:11,930 --> 00:10:13,910 Or about the old hag or anybody else? 173 00:10:14,000 --> 00:10:16,850 Huh? He doesn't give a damn. Not even about you. 174 00:10:16,940 --> 00:10:20,200 ROM master Roswaal is. Shut up, shut up, shut up! 175 00:10:22,390 --> 00:10:24,550 I don't give a shit about that smug bastard. 176 00:10:25,360 --> 00:10:27,170 I'm done arguing about this, so. 177 00:10:27,260 --> 00:10:29,620 Hand him over now. I'll tie him up. 178 00:10:31,450 --> 00:10:34,150 Damn you, small fry. We're not. 179 00:10:36,690 --> 00:10:39,540 You can't afford to let yourself get distracted, Garth. 180 00:10:39,810 --> 00:10:41,790 Just get the hell. Out of my way. Right. 181 00:10:42,830 --> 00:10:45,720 Hang on a minute. Otto. What's happening? You would have been in. 182 00:10:45,810 --> 00:10:47,550 Big trouble if we'd stayed there any longer. 183 00:10:47,640 --> 00:10:49,640 Ram and I made this decision together. 184 00:10:51,620 --> 00:10:53,370 Uh, hey, what are you doing now? 185 00:10:53,460 --> 00:10:55,920 Something that I was really hoping I'd never have to resort to. 186 00:10:56,010 --> 00:10:59,430 It would have been better if this wasn't necessary. 187 00:11:06,840 --> 00:11:08,950 No. Can't be. 188 00:11:11,200 --> 00:11:12,890 Are those the people of Harlem? 189 00:11:13,010 --> 00:11:15,940 What did I tell you? I have some very reliable helpers. 190 00:11:17,460 --> 00:11:20,890 I figured you only meant Ron. Be careful and stay safe. 191 00:11:20,980 --> 00:11:23,850 Subaru. Over this way. The path is clear. 192 00:11:24,090 --> 00:11:26,460 Otto, take good care of him for us. 193 00:11:27,060 --> 00:11:29,560 But why are they all doing something so crazy? 194 00:11:29,680 --> 00:11:32,640 You're the last person who should be asking a question like that. 195 00:11:35,220 --> 00:11:37,410 Just keep going straight and you'll find the barrier. 196 00:11:37,530 --> 00:11:40,110 What about you guys? We'll hold them off. 197 00:11:40,380 --> 00:11:43,810 We can buy enough time for you to escape. No problem. 198 00:12:28,580 --> 00:12:31,170 We've Garfield. 199 00:12:35,900 --> 00:12:40,190 Please don't hurt them. I'll do as you say, 200 00:12:41,210 --> 00:12:46,530 so please don't harm anyone else. 201 00:12:56,060 --> 00:12:59,580 You idiot! Get away from him! 202 00:13:16,410 --> 00:13:21,050 Look at her face. Are. 203 00:13:40,150 --> 00:13:41,360 If you know what's good for you, 204 00:13:41,450 --> 00:13:46,670 you'll stay away from Subaru. You evil monster! Oh! 205 00:13:51,570 --> 00:13:54,330 Killing them. No one needs to die but me. 206 00:13:56,070 --> 00:14:02,310 That's enough. Leave me. Patricia. Ha ha ha ha! 207 00:14:20,050 --> 00:14:23,780 What the. Why am I here? 208 00:14:28,480 --> 00:14:33,980 It's morning. Damn it! How long have I been asleep? 209 00:14:36,620 --> 00:14:37,520 Uh. 210 00:14:39,430 --> 00:14:41,330 Huh? 211 00:14:51,350 --> 00:14:53,520 What's going on? 212 00:14:55,980 --> 00:14:57,860 Just. 213 00:15:01,870 --> 00:15:04,610 No, I've got to keep moving. 214 00:15:07,060 --> 00:15:11,390 I have to get them back. Whatever it takes. 215 00:15:21,720 --> 00:15:26,080 I don't get it. Where is everybody? 216 00:15:58,520 --> 00:16:02,400 Rapid. How is this the only living thing 217 00:16:02,450 --> 00:16:04,320 I've seen? 218 00:16:18,440 --> 00:16:20,910 Are. 219 00:16:24,940 --> 00:16:26,830 I. 220 00:16:30,660 --> 00:16:32,540 I. 221 00:16:45,530 --> 00:16:47,490 Good luck. 222 00:17:15,470 --> 00:17:17,340 Y. 223 00:17:21,490 --> 00:17:27,460 Y y y y y y y. 224 00:17:31,980 --> 00:17:34,270 The case once again. 225 00:17:39,590 --> 00:17:41,400 It's quite rare for someone to attend 226 00:17:41,490 --> 00:17:45,830 one of my tea parties a second time. You should be proud. 227 00:17:48,170 --> 00:17:50,340 I'm feeling so calm and relaxed. This 228 00:17:50,430 --> 00:17:53,250 is creepy. What is happening to me? 229 00:17:53,370 --> 00:17:55,890 It's due to the tea you drank last time. 230 00:17:55,980 --> 00:17:58,950 The contents therein had a direct impact on your sloth. 231 00:17:59,040 --> 00:18:02,580 Which factor? Encouraging stability. If not for that, 232 00:18:02,670 --> 00:18:05,090 your soul itself would have crumbled to pieces. 233 00:18:05,480 --> 00:18:09,330 Now I'm all ears and ready to accept your words of gratitude. 234 00:18:09,480 --> 00:18:11,460 Then can I assume that this will keep 235 00:18:11,550 --> 00:18:14,010 on working even after I'm back outside? 236 00:18:14,130 --> 00:18:17,250 Well, we are talking about your mental state, right? 237 00:18:17,340 --> 00:18:18,960 As long as you remember what happened 238 00:18:19,050 --> 00:18:21,090 here, you should be absolutely fine. 239 00:18:21,210 --> 00:18:23,090 Still waiting for a thank you. 240 00:18:23,870 --> 00:18:26,490 Tell me, is there any way that you know 241 00:18:26,610 --> 00:18:28,940 of to try and overwrite the vowel? Hmm. 242 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 You know, the one that makes me forget 243 00:18:31,200 --> 00:18:33,450 all about you the minute I step outside. 244 00:18:33,540 --> 00:18:35,370 Because as long as it stands, my soul 245 00:18:35,460 --> 00:18:37,140 is still likely to fall apart. 246 00:18:37,260 --> 00:18:39,960 I suppose that's true, but I. On top of that, 247 00:18:40,050 --> 00:18:42,330 my soul isn't the only problem here. 248 00:18:42,480 --> 00:18:45,740 I still want to be able to remember you regardless. 249 00:18:47,780 --> 00:18:49,740 And if that comes at a price, fine. 250 00:18:49,830 --> 00:18:52,230 I'll pay whatever you want. In return, 251 00:18:52,320 --> 00:18:55,310 I want assurance you won't hide yourself in my memories. 252 00:18:56,330 --> 00:19:02,430 Uh, sure. Huh? Really? Thanks a lot. 253 00:19:02,520 --> 00:19:05,760 And no changing your mind, all right? No, of course not. 254 00:19:05,850 --> 00:19:08,130 I wouldn't ever do something so shameless. 255 00:19:08,250 --> 00:19:10,380 No, I will say, I think it's 256 00:19:10,470 --> 00:19:13,950 a bit unfair to even presume that. 257 00:19:16,010 --> 00:19:18,380 Gulping down my body fluids again. Are you? 258 00:19:20,570 --> 00:19:22,890 I forgot. I'll ask you once. More. 259 00:19:22,980 --> 00:19:25,530 Where's the gratitude? I'm waiting patiently, but I don't 260 00:19:25,620 --> 00:19:27,510 think I've heard it yet. Whatever. 261 00:19:27,600 --> 00:19:30,660 Thanks for making me this nasty bodily fluids. Tea, you witch! 262 00:19:30,780 --> 00:19:34,320 I'm afraid that only wounded my maidenly heart. 263 00:19:41,490 --> 00:19:44,340 Anything else? Something on your mind? 264 00:19:45,000 --> 00:19:47,770 Quit playing around. Exactly how much have 265 00:19:47,860 --> 00:19:49,690 you found out about me anyway? 266 00:19:49,810 --> 00:19:52,950 If that's your query, I know only what I know. 267 00:19:53,220 --> 00:19:55,240 If you're asking what I want to know, 268 00:19:55,330 --> 00:19:57,660 the answer is everything in this world. 269 00:19:58,830 --> 00:20:02,110 There's no way you aren't feeling strange about all of this. 270 00:20:02,200 --> 00:20:04,150 I have to assume for you, this 271 00:20:04,240 --> 00:20:07,500 is happening right after your last tea party with me, isn't it? 272 00:20:07,830 --> 00:20:09,880 So if you don't think this is strange, 273 00:20:09,970 --> 00:20:13,890 then that means. That means what? 274 00:20:15,540 --> 00:20:17,860 It means you're not thrown by any 275 00:20:17,950 --> 00:20:21,190 of this because you know how it happened. 276 00:20:28,380 --> 00:20:30,850 Well, test me then. 277 00:20:34,200 --> 00:20:35,060 You might not 278 00:20:35,150 --> 00:20:38,120 even have enough time to regret saying those words. 279 00:20:38,510 --> 00:20:40,260 If that proves to be true, can 280 00:20:40,350 --> 00:20:42,240 I expect you to break down physically 281 00:20:42,330 --> 00:20:45,810 and emotionally and cry over my corpse? 282 00:20:52,190 --> 00:20:55,770 Echidna I. 283 00:20:57,940 --> 00:21:01,040 I've been returning by death. 284 00:21:12,030 --> 00:21:14,680 You know. It feels a bit embarrassing 285 00:21:14,800 --> 00:21:17,730 to have you staring at me like that. Well. 286 00:21:18,330 --> 00:21:22,540 When I. When I die, I go back in time and restart the world. 287 00:21:22,630 --> 00:21:26,430 And it's happened a lot. I call it return by death. 288 00:21:26,820 --> 00:21:30,970 I heard you, and before I heard you, I saw you. 289 00:21:31,180 --> 00:21:35,170 I die. And I come back. Returned by death. Returned by. 290 00:21:35,260 --> 00:21:36,810 Death. Returned by death. Take it easy. 291 00:21:37,350 --> 00:21:39,820 Look, I understand how you feel, but there's no need to. 292 00:21:39,940 --> 00:21:42,030 It's true. I've been returning by death. 293 00:21:42,420 --> 00:21:44,710 I've died and started again over and over. 294 00:21:44,830 --> 00:21:47,200 Got it? I returned by death. I get. 295 00:21:47,290 --> 00:21:50,800 It, I said, just listen to me for a minute. I. 296 00:21:54,120 --> 00:22:00,160 Returned my death. Starting again. Over and over. 297 00:22:04,920 --> 00:22:05,790 I. 298 00:22:07,580 --> 00:22:08,720 All this time. 299 00:22:11,140 --> 00:22:13,450 Ever since I came to this world, 300 00:22:13,810 --> 00:22:16,430 I've never, ever been able to say 301 00:22:16,520 --> 00:22:20,110 it to anyone over and over alone. 302 00:22:20,620 --> 00:22:26,630 I love this old time I are. 303 00:22:37,310 --> 00:22:39,180 I know. 304 00:22:44,810 --> 00:22:47,930 I know every single step you've taken on your path here. 305 00:22:50,670 --> 00:22:52,930 I was watching you. 306 00:22:56,150 --> 00:22:59,030 But watching is all I was doing. 307 00:23:00,880 --> 00:23:04,210 So if you don't mind. I'd like you to tell me. 308 00:23:06,610 --> 00:23:09,440 What you've been thinking and how you felt, 309 00:23:09,530 --> 00:23:12,730 the good and bad, how much weight you've carried to. 310 00:23:14,160 --> 00:23:18,880 I want to know everything. That's what truly drives me. 311 00:23:19,000 --> 00:23:21,390 Omniscience is what I desire most. 312 00:23:21,820 --> 00:23:25,150 After all, I am the witch of greed, a kidnap. 25506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.