All language subtitles for Re.ZERO.Starting.Life.in.Another.World.S02E03.The.LongAwaited.Reunion.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,990
My name is echidna,
but that's not my title,
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,710
so perhaps you'd know me
better as the Witch of Greed.
3
00:00:11,990 --> 00:00:14,850
It hurts to see you
look so alarmed by me.
4
00:00:14,940 --> 00:00:18,230
Despite who I am, I'm still
a tender young maiden, you know.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,630
Sorry,
but there's no way I'm not
6
00:00:21,720 --> 00:00:22,800
going to be alarmed
when you tell
7
00:00:22,890 --> 00:00:23,940
me that you're
the witch of greed.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,800
The first moment
we meet each other.
9
00:00:25,920 --> 00:00:30,330
Ah, I see.
Well, that is a fair point.
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,490
What is this place?
I was in some dark
11
00:00:37,580 --> 00:00:40,420
ruins just a minute ago.
When did you move me?
12
00:00:40,720 --> 00:00:43,910
I'm sorry, but unfortunately
you're quite mistaken.
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,520
You weren't physically
moved anywhere at all.
14
00:00:46,610 --> 00:00:49,360
You were merely invited
to my tea party.
15
00:00:49,570 --> 00:00:53,620
Your tea party? Indeed.
It's a witch's tea party.
16
00:00:54,110 --> 00:00:56,660
So are you just going
to stand there forever?
17
00:00:56,930 --> 00:00:58,410
Why don't you at least come over
18
00:00:58,500 --> 00:01:00,650
and sit down
before the tea gets cold?
19
00:01:01,760 --> 00:01:04,850
God damn it! All right.
Yeah, fine. Whatever.
20
00:01:07,250 --> 00:01:09,180
Well, you're quite
the brave one, aren't you?
21
00:01:09,270 --> 00:01:11,900
Downing tea served by a witch
in a single gulp.
22
00:01:12,050 --> 00:01:13,830
If you really
intended to kill me,
23
00:01:13,920 --> 00:01:16,530
then I'd already be a little
pile of ash right now.
24
00:01:16,650 --> 00:01:19,440
What kind of tea is this anyway?
Because it's a little bland.
25
00:01:19,560 --> 00:01:22,260
It's actually something that's produced here.
To put it bluntly,
26
00:01:22,350 --> 00:01:23,550
it's a body fluid of mine.
27
00:01:23,640 --> 00:01:25,910
What the hell did
you just let me drink?
28
00:01:26,450 --> 00:01:29,370
You're truly a fascinating
individual now, aren't you?
29
00:01:29,460 --> 00:01:30,900
Standing there in front
of me like
30
00:01:30,990 --> 00:01:32,930
it's a totally normal
thing to do, huh?
31
00:01:33,380 --> 00:01:35,010
You think you're so pretty.
Your beauty
32
00:01:35,100 --> 00:01:36,840
would make a normal
person's eyes fall out.
33
00:01:36,930 --> 00:01:38,940
Yeah, right.
I'll have you know that my eyes
34
00:01:39,030 --> 00:01:41,910
are blessed all day long
by the prettiest girl alive.
35
00:01:42,000 --> 00:01:44,340
So give it up,
all right? No matter
36
00:01:44,430 --> 00:01:45,570
how many times I look at you,
37
00:01:45,660 --> 00:01:47,730
I'm not exactly going
to think you're beautiful.
38
00:01:47,850 --> 00:01:49,860
No.
Most normal people tend to vomit
39
00:01:49,950 --> 00:01:52,260
when they stand before me.
Pretty funny, isn't it?
40
00:01:52,350 --> 00:01:55,590
Yeah, that's freaking hilarious.
Now, what is
41
00:01:55,680 --> 00:01:57,180
it you want with me, anyway?
42
00:01:57,300 --> 00:02:00,900
Oh, nothing. Really. You've come here
completely of your own accord.
43
00:02:00,990 --> 00:02:03,630
If you want to go back,
I can send you there.
44
00:02:03,780 --> 00:02:06,770
But are you sure that's
what you want, huh?
45
00:02:07,280 --> 00:02:10,500
This is an opportunity
to talk to the Witch of greed.
46
00:02:10,680 --> 00:02:12,810
It's not something
that just anyone other
47
00:02:12,900 --> 00:02:15,090
than you can
earn quite so easily.
48
00:02:15,180 --> 00:02:17,460
The only real requirement
to have a dialogue
49
00:02:17,550 --> 00:02:19,320
is for both of us to exist.
50
00:02:19,410 --> 00:02:24,240
So let's remove the unnecessary things. All
we need are our words.
51
00:02:24,330 --> 00:02:27,240
Let me affirm the desires,
the curiosities,
52
00:02:27,330 --> 00:02:31,440
and the greed that you seek
to satisfy with answers.
53
00:02:33,900 --> 00:02:36,600
Now then,
what is it you'd like to ask me?
54
00:02:38,170 --> 00:02:39,950
Do you want
to know about Daphne,
55
00:02:40,040 --> 00:02:42,080
the witch of Gluttony,
who created beasts
56
00:02:42,170 --> 00:02:45,760
that defied the will of God to
save the world from starvation?
57
00:02:46,180 --> 00:02:48,050
Maybe you want
to hear about Carmilla,
58
00:02:48,140 --> 00:02:49,970
the witch of lust
who granted emotions
59
00:02:50,060 --> 00:02:52,930
to non-humans in an attempt
to fill the world with love.
60
00:02:54,570 --> 00:02:56,770
Or about Minerva,
the Witch of Wrath,
61
00:02:56,860 --> 00:02:59,110
who struck people to heal
them as she lamented
62
00:02:59,200 --> 00:03:01,320
the state of her war torn world.
63
00:03:02,040 --> 00:03:04,420
Perhaps you're more
curious about Sekhmet, the witch
64
00:03:04,510 --> 00:03:06,340
of Sloth who drove a dragon past
65
00:03:06,430 --> 00:03:09,390
the Great Waterfall just
for a chance to rest?
66
00:03:09,660 --> 00:03:12,100
Or Typhon,
the Witch of Pride, who,
67
00:03:12,190 --> 00:03:16,290
out of innocence and cruelty, judged
criminals one after another.
68
00:03:16,440 --> 00:03:18,880
Or kidnap the Witch of Greed,
whose
69
00:03:18,970 --> 00:03:20,350
thirst for knowledge
led her to do
70
00:03:20,440 --> 00:03:22,360
things she regrets
even in death.
71
00:03:22,480 --> 00:03:24,870
But of course the price
of knowing everything knows.
72
00:03:26,830 --> 00:03:28,640
Or there's the Witch of Envy,
who killed
73
00:03:28,730 --> 00:03:30,320
all the other
witches and used them
74
00:03:30,410 --> 00:03:33,230
as sustenance while making
the whole world her enemy.
75
00:03:33,350 --> 00:03:37,340
She is the most
detestable of them all.
76
00:03:39,670 --> 00:03:43,810
Oh, what a shame. It looks
like I frightened you too much.
77
00:03:44,110 --> 00:03:48,500
It's in a witch's nature.
Bothersome, isn't it?
78
00:03:55,270 --> 00:03:57,620
Oh, that took less time
than I thought it would.
79
00:03:57,740 --> 00:04:00,290
People are compatible.
Really? Do adapt quickly.
80
00:04:00,410 --> 00:04:03,590
What are you talking about?
The tea that you drank earlier.
81
00:04:03,710 --> 00:04:06,260
I used the envy witch
factor on it as a means
82
00:04:06,350 --> 00:04:08,530
to strengthen your
resistance a little bit.
83
00:04:08,740 --> 00:04:11,770
Now you and I can
talk freely and leisurely.
84
00:04:12,220 --> 00:04:15,970
So then
what would you like to ask me?
85
00:04:16,300 --> 00:04:19,160
That's enough. You're not
gonna get away with this.
86
00:04:19,280 --> 00:04:20,930
What did you do to my body?
87
00:04:21,050 --> 00:04:23,120
Please don't get the wrong idea.
I didn't
88
00:04:23,210 --> 00:04:26,570
make you drink that tea with the
intention of doing anything bad.
89
00:04:26,660 --> 00:04:30,910
In fact, I find your existence
a rather desirable thing.
90
00:04:32,070 --> 00:04:38,750
I'm a bit embarrassed. Really? Huh? Sometime
over these past few days.
91
00:04:38,840 --> 00:04:40,340
You killed the one
who possessed the sloth.
92
00:04:40,430 --> 00:04:43,760
Which factor, didn't you?
At the moment of his death,
93
00:04:43,850 --> 00:04:47,050
the which factor chose
you as its new dwelling?
94
00:04:47,650 --> 00:04:50,900
That's also why you entered
this burial ground unharmed.
95
00:04:51,020 --> 00:04:54,310
This what? I'm in a cemetery.
Mhm.
96
00:04:54,700 --> 00:04:57,260
Where you're standing
is the witch's graveyard,
97
00:04:57,350 --> 00:05:01,000
where my soul is being
held prisoner. The sanctuary.
98
00:05:01,570 --> 00:05:03,970
You're saying you know
where the sanctuary is?
99
00:05:04,690 --> 00:05:07,310
I don't have enough experience
to get a read on you yet.
100
00:05:07,430 --> 00:05:10,580
Either you're somebody who's incredibly brave
or just very bold.
101
00:05:10,700 --> 00:05:12,140
Figure it out later.
Now, what you're
102
00:05:12,230 --> 00:05:14,360
saying is the force
where those old ruins are.
103
00:05:14,450 --> 00:05:17,480
Where I was before you zapped
me. Here. That is the sanctuary.
104
00:05:17,600 --> 00:05:21,110
You're so mean. But actually,
you happen to be correct.
105
00:05:21,230 --> 00:05:23,840
The sanctuary is just
outside of the ruins.
106
00:05:23,930 --> 00:05:26,510
So what other questions would
you like for me? And if I ask.
107
00:05:26,600 --> 00:05:28,810
You to,
you'll let me back out, right?
108
00:05:29,770 --> 00:05:33,260
Yes, absolutely.
I can guarantee that. But isn't
109
00:05:33,350 --> 00:05:35,720
there anything else you want to ask
me? Because now's your chance.
110
00:05:35,810 --> 00:05:37,190
Sorry,
but I'd rather meet up with
111
00:05:37,280 --> 00:05:40,930
Amelia outside than spend another second
here talking to you. Huh?
112
00:05:42,700 --> 00:05:45,470
Wait. You're kidding, right?
But I'm the witch of greed.
113
00:05:45,560 --> 00:05:47,030
People from
around the world have come
114
00:05:47,120 --> 00:05:48,290
to me in search of my knowledge.
115
00:05:48,380 --> 00:05:52,370
Very powerful people.
So relax, okay? We can
116
00:05:52,460 --> 00:05:53,810
just sit down
and talk for a while.
117
00:05:53,900 --> 00:05:55,720
I have knowledge about the truth
of this world. That. No.
118
00:05:55,870 --> 00:05:59,140
Not interested.
I'll make it a point
119
00:05:59,230 --> 00:06:00,490
to chat over tea with you some
120
00:06:00,580 --> 00:06:02,580
other time in the future, okay?
121
00:06:03,300 --> 00:06:05,830
You'd ask a dead woman,
a witch at that,
122
00:06:05,920 --> 00:06:08,170
to agree to delay our
discussion as if it were
123
00:06:08,260 --> 00:06:09,990
the simplest thing in the world.
124
00:06:12,090 --> 00:06:14,580
I've never had
a tea party like this.
125
00:06:14,910 --> 00:06:19,020
If you're really going back, I'll
just take my compensation first.
126
00:06:19,470 --> 00:06:23,230
Just so you know, these days, I'm
what you'd call completely broke.
127
00:06:23,440 --> 00:06:26,370
Compensation for a witch
doesn't mean money.
128
00:06:26,610 --> 00:06:29,550
What I desire from you
is to make a promise to me.
129
00:06:30,030 --> 00:06:33,100
You'll tell no one of what
transpired at this tea party.
130
00:06:33,190 --> 00:06:36,670
That is my condition.
And since you insist on leaving,
131
00:06:36,760 --> 00:06:38,550
I'll send you
away with a souvenir.
132
00:06:38,910 --> 00:06:41,170
I've decided to grant
you the right
133
00:06:41,260 --> 00:06:43,660
to face the trial
of the sanctuary.
134
00:06:43,780 --> 00:06:47,440
What are you talking about?
You may not understand now,
135
00:06:47,530 --> 00:06:50,890
but once you learn where it is,
you'll realize its true worth.
136
00:06:51,010 --> 00:06:55,470
I wonder what feelings will you have
towards me when that happens?
137
00:06:56,160 --> 00:07:00,760
The mere thought of it gives
me such beautiful expectations.
138
00:07:07,590 --> 00:07:10,380
Well, that was freaky.
You really are a witch, huh?
139
00:07:10,620 --> 00:07:13,840
Without a doubt.
And I just so happened
140
00:07:13,930 --> 00:07:17,710
to be a very,
very evil magic user.
141
00:07:32,130 --> 00:07:37,330
All right. I need to get out
of here. Back to me, Leonardo.
142
00:07:39,470 --> 00:07:43,310
I feel like someone
said something to me.
143
00:07:45,650 --> 00:07:50,610
Uh. Uh. Otto, look at you. Just
144
00:07:50,700 --> 00:07:54,470
waltzing out of there like that.
You've got some nerve, outsider.
145
00:07:55,160 --> 00:07:59,370
Is this, like a Marc Maron laughing
when it's full of holes?
146
00:08:12,010 --> 00:08:16,220
Huh? Damn it! What the hell?
147
00:08:21,100 --> 00:08:24,020
Huh? What a tantalizing.
148
00:08:27,910 --> 00:08:29,500
Hey, that's a nice crown Dragon.
149
00:08:32,230 --> 00:08:34,640
Whoa! Easy.
150
00:08:37,850 --> 00:08:41,240
Well, you're a real good looking
girl now, ain't you, precious?
151
00:08:41,900 --> 00:08:46,740
Come on. I'm not gonna hurt you.
Just take a little nap.
152
00:08:50,890 --> 00:08:53,920
You'd better thank her
for fighting so hard for you.
153
00:08:55,200 --> 00:08:58,000
Wait,
wait. I'm gonna thrash you guys
154
00:08:58,090 --> 00:08:59,680
and then throw you
out of this forest.
155
00:08:59,770 --> 00:09:01,990
Half dead, just alive enough to.
156
00:09:02,080 --> 00:09:04,180
Swear you won't tell
a soul about this place.
157
00:09:04,300 --> 00:09:07,050
Hold on. You don't happen
to know Frederica, do you?
158
00:09:08,570 --> 00:09:09,930
Why the hell did I just hear
159
00:09:10,020 --> 00:09:12,210
that name come out
of your filthy mouth?
160
00:09:12,330 --> 00:09:13,980
Why the hell do you think? Just
161
00:09:14,070 --> 00:09:15,540
stop this for a minute.
Thought about it.
162
00:09:15,630 --> 00:09:18,060
And still don't know. I guess
I'll need to bash your skull.
163
00:09:18,150 --> 00:09:19,920
In so many conclusions.
And listen to me.
164
00:09:20,010 --> 00:09:23,150
It's because we all
know her too, okay? Huh?
165
00:09:25,410 --> 00:09:27,910
The names Garfield,
and the pleasure's all yours.
166
00:09:28,030 --> 00:09:30,100
Now, if you guys know
her like you say you do,
167
00:09:30,190 --> 00:09:33,670
then you must have heard that name
before, right? You mean your.
168
00:09:33,760 --> 00:09:35,140
How in the hell do you know
169
00:09:35,230 --> 00:09:37,230
that I have anything
to do with Frederica?
170
00:09:38,370 --> 00:09:43,330
You're not actually serious, right? I just
got beat up for nothing.
171
00:09:43,420 --> 00:09:44,800
What am I supposed
to do with all.
172
00:09:44,890 --> 00:09:47,080
This pent up anger inside?
You ever.
173
00:09:47,170 --> 00:09:50,260
Shut up? I apologize, didn't I?
You call.
174
00:09:50,350 --> 00:09:52,210
Hey, sorry about that, dummy.
Looks like
175
00:09:52,300 --> 00:09:54,130
I kind of jumped the gun.
And apology.
176
00:09:54,220 --> 00:09:55,390
Nah, if you'd show me that thing
177
00:09:55,480 --> 00:09:56,880
sooner, that would have done it.
178
00:09:57,270 --> 00:10:00,310
You gotta act on a ganglion
without thinking a gangly.
179
00:10:00,400 --> 00:10:02,170
What was that?
Judging by that hair,
180
00:10:02,260 --> 00:10:04,260
I'm guessing that's
the famous Amelia,
181
00:10:04,920 --> 00:10:08,710
the silver haired half devil that Roswell's
been helping out. She's a.
182
00:10:08,800 --> 00:10:10,270
Half elf. Got it. So don't you
183
00:10:10,360 --> 00:10:12,210
ever call her
something like that again.
184
00:10:12,480 --> 00:10:14,260
Huh? Well, look at that. I guess
185
00:10:14,350 --> 00:10:16,690
you could put some energy
into your voice after all.
186
00:10:16,780 --> 00:10:18,430
Wanna know how it feels
to be a Basel
187
00:10:18,520 --> 00:10:20,320
Mazel being flung
back and forth?
188
00:10:20,410 --> 00:10:21,790
I gotta ask you something.
Is there
189
00:10:21,880 --> 00:10:24,100
some sort of translation
glitch going on between
190
00:10:24,190 --> 00:10:26,350
you and me? Huh?
191
00:10:28,600 --> 00:10:29,920
Amelia. You're awake.
192
00:10:30,820 --> 00:10:34,450
Oh, man. I'm glad you're okay.
Subaru. Where? Huh?
193
00:10:34,960 --> 00:10:36,470
Who are you? Just so you know,
194
00:10:36,560 --> 00:10:38,930
I'm not going to let you
lay a single finger on him.
195
00:10:39,050 --> 00:10:41,570
Hang on, Millie,
I appreciate it, but as a guy,
196
00:10:41,660 --> 00:10:42,680
I have mixed feelings about him.
197
00:10:42,800 --> 00:10:44,810
I'm not gonna do
anything because I don't
198
00:10:44,900 --> 00:10:46,850
want rom giving
me hell later on.
199
00:10:46,970 --> 00:10:49,840
What?
Yeah. So this guy's Garfield.
200
00:10:50,200 --> 00:10:51,710
Hold on a minute.
You mean the same
201
00:10:51,800 --> 00:10:53,780
one that Frederica
was telling us about?
202
00:10:53,870 --> 00:10:56,930
Yep. That's right. And he's showing us
the way to the sanctuary.
203
00:10:57,020 --> 00:10:58,970
We're headed out there now.
And that's
204
00:10:59,060 --> 00:11:01,120
where the villagers from
Aalam and Raam are.
205
00:11:01,240 --> 00:11:03,140
Isn't that what you told me?
You don't want.
206
00:11:03,230 --> 00:11:05,960
To believe me. That's your call.
But either way,
207
00:11:06,050 --> 00:11:07,970
there ain't no turning back now,
guys,
208
00:11:08,060 --> 00:11:10,390
we've already made it
past the barrier.
209
00:11:11,290 --> 00:11:13,480
Then we're
in the sanctuary right now.
210
00:11:13,630 --> 00:11:16,970
Come on, give me a break.
You of all people should know.
211
00:11:17,090 --> 00:11:18,170
Why aren't you asleep?
Because you got
212
00:11:18,260 --> 00:11:20,950
too close to the barrier.
What do you mean by.
213
00:11:21,880 --> 00:11:26,470
Wait when the stone glowed?
That's exactly when it happened.
214
00:11:26,590 --> 00:11:29,800
So this pendant was reacting
to the barrier, is that it?
215
00:11:31,380 --> 00:11:34,300
Okay, but why did
only Amelia pass out?
216
00:11:34,420 --> 00:11:36,670
I mean, I got transported
somewhere, but Otto
217
00:11:36,760 --> 00:11:38,400
was here.
Why didn't the same thing?
218
00:11:39,420 --> 00:11:41,620
Don't play dumb.
You know damn well
219
00:11:41,710 --> 00:11:43,450
why the barrier reacted
that way to her.
220
00:11:43,540 --> 00:11:45,640
And now both of you.
And it isn't
221
00:11:45,730 --> 00:11:48,310
only half elves
that thing reacts to either.
222
00:11:48,400 --> 00:11:51,190
It works on me and a lot
of others to figure it out.
223
00:11:51,280 --> 00:11:54,720
Yet is it because you have
mixed blood like I do?
224
00:11:55,440 --> 00:11:57,640
Huh?
Let me make sure I've got this.
225
00:11:57,730 --> 00:11:59,380
So the sanctuary
is a place where
226
00:11:59,470 --> 00:12:01,450
demi humans
with mixed blood live?
227
00:12:01,570 --> 00:12:04,180
That's right.
Nice guess we welcome you here,
228
00:12:04,270 --> 00:12:07,690
Miss Amelia and your escorts to.
229
00:12:11,220 --> 00:12:14,830
Roswaal likes to go around.
Calling this area the sanctuary,
230
00:12:14,920 --> 00:12:16,510
but it ain't really
the kind of place
231
00:12:16,600 --> 00:12:18,330
that deserves such
a fancy title.
232
00:12:19,010 --> 00:12:21,410
Nothing there but a rag
bag of half.
233
00:12:22,130 --> 00:12:24,710
It's just a dead
end testing ground.
234
00:12:27,190 --> 00:12:31,410
Um, where should we?
So you're finally
235
00:12:31,500 --> 00:12:36,390
back. It took you long enough.
ROM.
236
00:12:38,470 --> 00:12:40,370
I have no clue
which boussu you are,
237
00:12:40,460 --> 00:12:43,070
but I'm disappointed by how
long it took you to get here.
238
00:12:43,160 --> 00:12:45,920
Although I suppose I was
a fool to expect more of you.
239
00:12:46,010 --> 00:12:48,230
If your story is gonna be.
You have no clue who I am,
240
00:12:48,320 --> 00:12:50,320
then at least stick to it.
Whatever.
241
00:12:52,450 --> 00:12:54,650
I would like to welcome
you to the sanctuary.
242
00:12:54,740 --> 00:12:57,830
Miss Amelia. Master Roswell
is waiting inside.
243
00:12:57,920 --> 00:12:59,270
Allow me to show you the way.
244
00:12:59,360 --> 00:13:01,010
Garf.
I want you to take the ground
245
00:13:01,100 --> 00:13:03,400
Dragon and carriage
somewhere suitable. All right.
246
00:13:03,520 --> 00:13:05,530
Now,
is that any way to treat me?
247
00:13:05,950 --> 00:13:10,010
That's just how I like it,
though. Okay, cabby. Follow me.
248
00:13:10,100 --> 00:13:11,630
Are you referring to me?
That's the
249
00:13:11,720 --> 00:13:12,910
worst name you've called me yet.
250
00:13:13,060 --> 00:13:14,720
Why do I have
to be alone with you?
251
00:13:14,810 --> 00:13:18,280
I'll grab what's left of you.
Why is everyone so mean to me?
252
00:13:18,820 --> 00:13:21,320
Hey, what are you talking about?
I'm not being mean.
253
00:13:21,410 --> 00:13:23,540
When I was unconscious,
Amelia only stayed
254
00:13:23,630 --> 00:13:26,750
safe because of you.
I'm grateful.
255
00:13:26,840 --> 00:13:29,600
Oh, is that really true,
Mr. Novatski?
256
00:13:29,690 --> 00:13:31,700
Well, all right then,
as long as you're
257
00:13:31,790 --> 00:13:36,200
appreciative. See you.
Soon. Too easy.
258
00:13:38,230 --> 00:13:42,910
What's the matter? Oh, just wondering how
you were doing, that's all.
259
00:13:43,150 --> 00:13:46,010
Remember what was going
on the last time I saw you?
260
00:13:46,130 --> 00:13:47,860
I couldn't get in touch
with you after that.
261
00:13:48,910 --> 00:13:51,110
And to be honest,
I was really worried.
262
00:13:51,230 --> 00:13:55,220
Well, as you can see, I'm just
as lovely and healthy as ever.
263
00:13:55,310 --> 00:13:57,110
And the villagers
of Ahlem are all
264
00:13:57,200 --> 00:13:59,230
safe as well, so don't worry.
265
00:14:00,070 --> 00:14:02,800
That's good to hear.
But more than that,
266
00:14:02,890 --> 00:14:07,640
it's a huge relief to me.
Really.
267
00:14:10,870 --> 00:14:13,160
So listen, I.
268
00:14:15,620 --> 00:14:18,120
Hey, rom, this isn't much of a
269
00:14:18,210 --> 00:14:19,920
place to stand around and talk.
270
00:14:20,010 --> 00:14:24,120
Would you mind showing
us inside? Oh, no, not at all.
271
00:14:28,560 --> 00:14:31,720
Subaru. Are you all right?
Yeah. I'm
272
00:14:31,810 --> 00:14:34,740
sorry for interrupting,
but you just seem to.
273
00:14:35,280 --> 00:14:38,760
No, it's okay, I get it.
I freaked out a little.
274
00:14:39,480 --> 00:14:40,840
With all that's going on for her
275
00:14:40,930 --> 00:14:45,710
to not even ask about REM.
I'm pretty pathetic, huh?
276
00:14:48,350 --> 00:14:50,730
It's only natural for
you to feel frightened.
277
00:14:50,850 --> 00:14:53,990
I'll never think you're having emotions
as the least bit pathetic.
278
00:14:54,980 --> 00:14:57,600
Come on, we've come this far.
So let's
279
00:14:57,690 --> 00:15:00,410
fix what happened to Ram
and everything else to.
280
00:15:01,410 --> 00:15:05,200
Sounds good.
And no matter what happens,
281
00:15:05,290 --> 00:15:06,730
you can count on me to be your
282
00:15:06,820 --> 00:15:08,790
human shield and keep you safe.
283
00:15:11,030 --> 00:15:14,640
Uh, Miss Amelia and your Subaru
feels
284
00:15:14,730 --> 00:15:18,270
like it's been so very
long since I last saw you both.
285
00:15:18,390 --> 00:15:20,460
I was gonna slug you
when I saw you again.
286
00:15:20,550 --> 00:15:22,830
But now what the hell happened?
287
00:15:22,950 --> 00:15:24,990
What could have
hurt you like this?
288
00:15:25,110 --> 00:15:28,470
Well, it's a rather long story.
Where shall I begin?
289
00:15:28,590 --> 00:15:31,440
Hey, before that,
just one thing. The alliance
290
00:15:31,530 --> 00:15:33,270
with Miss Crush is on now.
291
00:15:33,390 --> 00:15:36,650
Are you satisfied with the results
you got from ditching me?
292
00:15:36,890 --> 00:15:39,450
Oh, yes.
I feel most satisfied. Indeed.
293
00:15:39,570 --> 00:15:41,400
Truly,
you were the once in a lifetime
294
00:15:41,490 --> 00:15:43,670
windfall I had long waited for.
295
00:15:44,120 --> 00:15:49,220
Oh, really? Roswell.
What exactly is this place?
296
00:15:49,460 --> 00:15:53,790
Since we got here? No, since we
made contact with the barrier,
297
00:15:53,880 --> 00:15:55,890
I've had this anxious
feeling in my chest.
298
00:15:55,980 --> 00:15:59,910
I can't relax, even though I've
heard it called the sanctuary.
299
00:16:00,000 --> 00:16:02,810
It really doesn't seem
like one to me at all.
300
00:16:03,350 --> 00:16:05,460
In fact, it feels more like.
301
00:16:05,550 --> 00:16:08,400
More like a witch's graveyard.
Does it seem
302
00:16:08,490 --> 00:16:11,270
to make far more sense
for you to call it that?
303
00:16:12,440 --> 00:16:15,030
What do you mean?
Exactly what I said.
304
00:16:15,120 --> 00:16:17,940
Nothing more, nothing less.
These are the very
305
00:16:18,030 --> 00:16:20,010
grounds where the witch
of greed echidna,
306
00:16:20,100 --> 00:16:22,650
met her end a long,
long time ago.
307
00:16:22,740 --> 00:16:25,910
And in my mind,
it's worth calling a sanctuary.
308
00:16:27,000 --> 00:16:34,120
A kidnap. Subaru.
Are you all right? Uh, yeah.
309
00:16:34,210 --> 00:16:36,580
I'm fine.
And why are you overseeing
310
00:16:36,670 --> 00:16:39,310
a place that has such
a seedy back story, anyway?
311
00:16:39,430 --> 00:16:41,620
It's quite simple, really.
This land has been
312
00:16:41,710 --> 00:16:45,210
overseen by the heads of the
Mathers family for generations now.
313
00:16:45,600 --> 00:16:48,520
So then the Mathers family
and the witch of greed.
314
00:16:48,640 --> 00:16:52,360
It's the echidna. Huh?
Please. When you speak of her,
315
00:16:52,450 --> 00:16:54,340
I do prefer you use her name.
316
00:16:54,430 --> 00:16:56,950
The Witch of greed
is rather unbecoming.
317
00:16:57,040 --> 00:17:00,990
It makes her sound so sinister.
Not very nice, is it?
318
00:17:01,770 --> 00:17:04,240
Um. Then the Mathers
family in echidna
319
00:17:04,330 --> 00:17:06,310
have been acquainted
for a long time.
320
00:17:06,400 --> 00:17:09,220
And that's why they've
always overseen this place.
321
00:17:09,310 --> 00:17:13,060
Indeed, although saying oversees
a bit of an exaggeration,
322
00:17:13,150 --> 00:17:15,280
the barrier here does
most of the work,
323
00:17:15,370 --> 00:17:18,610
thwarting entry from outsiders
who don't follow procedure.
324
00:17:18,700 --> 00:17:21,610
In addition to that,
the barrier triggers
325
00:17:21,700 --> 00:17:25,300
certain effects on those whose
blood meets specific conditions.
326
00:17:25,390 --> 00:17:28,440
I believe you experienced
this yourself, Miss Amelia.
327
00:17:30,480 --> 00:17:32,470
That doesn't explain how
you got so jacked up.
328
00:17:32,560 --> 00:17:34,620
Your bandaged
in a bed recuperating.
329
00:17:36,420 --> 00:17:40,380
Did you not find it the least
bit strange, Miss Amelia? Huh?
330
00:17:40,920 --> 00:17:43,540
That all the people who fled
to the sanctuary,
331
00:17:43,630 --> 00:17:46,270
along with Master
Roswell and myself, ended
332
00:17:46,360 --> 00:17:49,870
up remaining here instead of
returning to the mansion? Uh oh.
333
00:17:49,960 --> 00:17:53,370
Well, I you stayed around
because you're hurt, didn't you?
334
00:17:54,030 --> 00:17:56,350
It's because none
of us can leave.
335
00:17:56,440 --> 00:18:00,990
We're all being held under house arrest
here in the sanctuary, huh?
336
00:18:01,320 --> 00:18:04,780
Myself, Rahm,
the people of Harlem, everyone.
337
00:18:04,870 --> 00:18:06,370
And I'm sure
that goes for the two
338
00:18:06,460 --> 00:18:09,390
of you as well.
From the moment you arrived.
339
00:18:10,080 --> 00:18:11,920
What the hell?
Are you guys still
340
00:18:12,010 --> 00:18:15,700
flapping your gums in here? House
arrest. So Roswell's injuries.
341
00:18:15,790 --> 00:18:17,800
Are. Nope, not at all.
Roswell here
342
00:18:17,920 --> 00:18:20,320
got hurt because he
was rejected by the trial.
343
00:18:20,410 --> 00:18:23,440
Wait, what? I don't understand.
You've seen
344
00:18:23,530 --> 00:18:25,690
what happens when you
enter this place, right?
345
00:18:25,780 --> 00:18:27,960
When you make contact
with the barrier.
346
00:18:28,500 --> 00:18:31,540
Mixed bloods who go through
that and still come inside.
347
00:18:31,630 --> 00:18:34,350
You're stuck here forever
like the rest of us.
348
00:18:35,250 --> 00:18:38,590
Does that mean Amelia too?
The barrier
349
00:18:38,680 --> 00:18:40,630
doesn't mean jack
squat to most people,
350
00:18:40,720 --> 00:18:42,190
which seems a little
unfair if you
351
00:18:42,280 --> 00:18:44,940
ask me.
Don't you think, Miss Amelia?
352
00:18:45,540 --> 00:18:46,750
The only way to break it is
353
00:18:46,840 --> 00:18:48,670
to go
through the graveyards trial.
354
00:18:48,760 --> 00:18:52,230
But if anybody who isn't a mixed
blood tries to take it on.
355
00:18:54,480 --> 00:18:57,550
All of the villagers have been
rounded up in one place here.
356
00:18:57,640 --> 00:18:59,950
As long as they don't act up,
we won't hurt them.
357
00:19:00,040 --> 00:19:01,980
Even get food
and a place to sleep.
358
00:19:03,150 --> 00:19:07,120
And that brings me to our
single demand break the barrier.
359
00:19:07,210 --> 00:19:08,890
The only one allowed
to go to the trial
360
00:19:08,980 --> 00:19:12,770
and make that happen is you.
If you can't, we won't let any
361
00:19:12,860 --> 00:19:14,600
of the villagers
leave this place.
362
00:19:14,690 --> 00:19:15,890
And you aren't going to be able
363
00:19:15,980 --> 00:19:19,580
to leave here either.
Do you understand?
364
00:19:29,790 --> 00:19:30,670
Subaru.
365
00:19:30,910 --> 00:19:34,370
Oh, thank goodness you're safe.
I'm glad you're all okay.
366
00:19:34,490 --> 00:19:36,460
What about the others?
Are they all right?
367
00:19:36,790 --> 00:19:38,720
Is the Lord recovering
from his injuries?
368
00:19:38,840 --> 00:19:41,000
We heard he got
hurt trying to help us.
369
00:19:41,120 --> 00:19:44,660
Hey, everyone! Listen up.
In case you didn't know,
370
00:19:44,750 --> 00:19:47,170
we got rid of the bad guy
who attacked the village.
371
00:19:50,140 --> 00:19:52,760
The other group that evacuated
is back there now,
372
00:19:52,850 --> 00:19:54,970
waiting for all of you
to come home to them.
373
00:19:57,320 --> 00:19:58,590
Guess every one
of you has already
374
00:19:58,680 --> 00:20:01,610
been told that this isn't
the easiest place to get out of.
375
00:20:01,790 --> 00:20:04,110
But don't you worry,
because we've got
376
00:20:04,200 --> 00:20:06,030
somebody who's getting
ready to face the trial
377
00:20:06,120 --> 00:20:07,850
head on and set you free.
378
00:20:08,000 --> 00:20:10,640
Wait, you.
Mean are you going to do it?
379
00:20:10,850 --> 00:20:15,840
No. If I could do it,
I'd be more than happy to. But.
380
00:20:24,060 --> 00:20:26,200
You all know who this is.
Amelia.
381
00:20:26,320 --> 00:20:31,270
The royal selection candidate. She'll be
undergoing the trial. I don't.
382
00:20:31,360 --> 00:20:33,730
Know.
I don't know. I'm sorry you had
383
00:20:33,820 --> 00:20:36,280
to wait so long in the place
of your domain,
384
00:20:36,370 --> 00:20:39,750
Lord Roswell L Mathers,
I will take on this challenge.
385
00:20:40,640 --> 00:20:43,260
And I'd like your support.
386
00:20:46,500 --> 00:20:51,850
Let me ask. You one thing,
chief. Why do this?
387
00:20:51,940 --> 00:20:54,280
If I remember correctly,
you bowed your
388
00:20:54,370 --> 00:20:56,820
head to us the last
time you saw us too.
389
00:20:57,120 --> 00:21:01,320
But in that instance, we were
the ones who turned you away.
390
00:21:02,010 --> 00:21:04,950
Huh? If you want to help us.
391
00:21:05,040 --> 00:21:07,200
So we'll all back you
in the royal selection.
392
00:21:07,290 --> 00:21:10,260
We understand. And everybody
here thinks that's just fine,
393
00:21:10,350 --> 00:21:12,230
so long as you say so.
394
00:21:13,410 --> 00:21:16,630
But if you have some other
reason for taking this risk,
395
00:21:16,720 --> 00:21:18,660
then we have a right to know.
396
00:21:19,270 --> 00:21:21,530
We need to put
our concerns at ease
397
00:21:21,620 --> 00:21:25,600
and be assured that you're not a
witch who's beyond our comprehension.
398
00:21:26,490 --> 00:21:30,640
Oh. Huh? Mm.
399
00:21:34,150 --> 00:21:36,770
I understand that right now.
400
00:21:36,860 --> 00:21:39,920
I'm not sure if I can give
you a respectable answer.
401
00:21:40,010 --> 00:21:42,350
I don't have
any convincing things to say.
402
00:21:42,440 --> 00:21:45,980
Nothing that's strong enough to
satisfy you with any confidence.
403
00:21:46,070 --> 00:21:49,130
But although it wasn't
for very long,
404
00:21:49,220 --> 00:21:50,780
I spent a few
days with your loved
405
00:21:50,870 --> 00:21:52,780
ones. Those who aren't here now,
406
00:21:53,140 --> 00:21:55,510
doing so made me realize that.
407
00:21:56,780 --> 00:22:01,650
Families should always
be together, and I want
408
00:22:01,740 --> 00:22:05,190
to do everything I can to make
sure you all return to yours.
409
00:22:05,310 --> 00:22:07,940
I didn't promise any
of them that I'd do so.
410
00:22:08,730 --> 00:22:15,500
But I did promise myself.
So that's why that's my reason.
411
00:22:16,940 --> 00:22:18,750
I wasn't really thinking
about earning your
412
00:22:18,840 --> 00:22:23,550
support or anything,
but if it's possible, I'd.
413
00:22:23,640 --> 00:22:29,720
Well, I'd like to become
your friend, if that's okay.
414
00:22:33,210 --> 00:22:37,930
Miss Amelia. Uh, yes.
I realize this
415
00:22:38,020 --> 00:22:42,330
may sound like we only care
about what benefits us, but.
416
00:22:44,650 --> 00:22:47,320
I pray you'll be our friend.
417
00:22:49,300 --> 00:22:52,900
Wait, I was.
Know that I'm not worthy, but I.
418
00:22:54,890 --> 00:22:58,070
I'm not worthy. Huh? Who says
that in this day and age.
419
00:23:00,070 --> 00:23:05,190
Interesting. Miss Amelia
seems to have changed a bit.
420
00:23:06,060 --> 00:23:08,580
Is it because of something
you said to her?
421
00:23:09,180 --> 00:23:11,650
It's from her thinking
things through on her own.
422
00:23:11,770 --> 00:23:13,120
It's not fair to her to assume
423
00:23:13,210 --> 00:23:15,330
all her decisions come
from someone else.
424
00:23:15,990 --> 00:23:21,200
You're right. Yes,
I was in the wrong this time.
425
00:23:28,590 --> 00:23:32,830
Kunikazu Tokiwa kisen.
How'd it go? Were
426
00:23:32,920 --> 00:23:35,160
you able to get enough
support from the lesser spirits?
427
00:23:35,760 --> 00:23:40,360
Uh huh. Everything's fine. Still, I think
I'd like one last year.
428
00:23:40,480 --> 00:23:44,940
You really mean it? Yes, of
course I do. If you don't mind.
429
00:23:45,360 --> 00:23:47,440
You can do it.
Don't give up. EMC.
430
00:23:47,560 --> 00:23:53,770
Go, Amelia. The major
challenger. Thanks for that.
431
00:24:01,490 --> 00:24:03,560
Oh my God. You came off.
432
00:24:03,800 --> 00:24:05,820
That light show means
she's been approved
433
00:24:05,910 --> 00:24:08,180
as a qualified challenger
in the trial.
434
00:24:09,110 --> 00:24:14,970
This is it. Kimi no.
Kotoba. I get
435
00:24:15,060 --> 00:24:16,760
that it sucks
being trapped here.
436
00:24:17,510 --> 00:24:20,060
But why didn't you do
this trial yourself?
437
00:24:21,690 --> 00:24:24,580
If I could, I would. Damn it!
438
00:24:29,010 --> 00:24:32,440
Hey, is she gonna be okay?
The lights aren't supposed to.
439
00:24:32,530 --> 00:24:35,280
Go out as long as the trial's
going on. Amelia, wait.
440
00:24:35,640 --> 00:24:37,530
What are you.
441
00:24:40,310 --> 00:24:42,270
You know
what I don't understand?
442
00:24:42,360 --> 00:24:43,440
But if I can get inside, that's
443
00:24:43,530 --> 00:24:44,790
good enough for me. Just stay.
444
00:24:44,880 --> 00:24:47,970
There.
I'll yell if I need you. Okay?
445
00:24:54,850 --> 00:24:55,730
Amelia.
446
00:24:57,710 --> 00:25:01,800
First,
you need to face your own past.
447
00:25:13,940 --> 00:25:19,770
Good morning, son.
Come on. What's that all about?
448
00:25:19,860 --> 00:25:21,660
What's wrong?
You look like you've just
449
00:25:21,750 --> 00:25:24,770
seen your own dad half naked
first thing in the morning.
37750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.